1
00:00:00,367 --> 00:00:01,640
أحقًا أعجبتك هديتك؟

2
00:00:01,672 --> 00:00:02,671
<font color="#808080"><b> .. "سابقًا في "هذا نحن</b></font>

3
00:00:03,164 --> 00:00:05,355
المنشفة؟ إنها بشعة للغاية

4
00:00:06,415 --> 00:00:07,497
 .. قال أن نضعهم داخلها ونلفها

5
00:00:07,499 --> 00:00:08,702
مثل سندوتش الشاورما

6
00:00:08,727 --> 00:00:10,811
سيدخلون الجامعة قريبًا

7
00:00:11,232 --> 00:00:12,397
يا صاحبة السمو

8
00:00:12,422 --> 00:00:13,889
يجب أن نجد لكِ تاجًا

9
00:00:18,562 --> 00:00:19,678
نحن جيّدان معًا

10
00:00:19,680 --> 00:00:21,263
،"ممثلي "لوس أنچلوس

11
00:00:21,265 --> 00:00:23,431
يأتون إلى هنا، صحيح؟
 .. يمضون وقتًا قصيرًا

12
00:00:23,433 --> 00:00:25,523
في المسرح فقط لينظروا
لأنفسهم بشكلٍ أفضل

13
00:00:25,539 --> 00:00:27,625
أنا هنا من أجل الأسباب الصحيحة -
فلننتهي من هذا، حسنًا؟ -

14
00:00:27,650 --> 00:00:28,983
لقد حصلتَ على الدور -
لحظة، عذرًا، ماذا؟ -

15
00:00:29,008 --> 00:00:31,126
"يظنون أن "المُربّية
سيساعد على بيع التذاكر

16
00:00:31,151 --> 00:00:32,914
،لقد قمتُ بكل ما هو خطأ معك

17
00:00:32,969 --> 00:00:34,635
وأنت قمتَ بكل ما هو صحيح

18
00:00:34,637 --> 00:00:35,636
(انظر، إنه (كيفن

19
00:00:37,461 --> 00:00:39,177
هذا هو أبي البيولوچي

20
00:00:40,142 --> 00:00:42,776
 .. حسنًا، هذا غالبًا سيكون له

21
00:00:42,778 --> 00:00:44,979
حديثًا أطول، لكن
من اللطيف مقابلتك

22
00:00:44,981 --> 00:00:46,647
تُشرّفني مقابلتك

23
00:00:48,651 --> 00:00:50,117
<font color="#ffff00"><i>تمريرة طويلة</i></font>

24
00:00:50,119 --> 00:00:52,119
<font color="#ffff00"><i>فريق "بالتيمور" يخرج
،من منطقة الثمانية</i></font>

25
00:00:52,121 --> 00:00:53,821
<font color="#ffff00"><i>ناماث" يرمي الكرة بعيدًا"</i></font>

26
00:00:53,823 --> 00:00:55,072
<font color="#ffff00"><i>،ساوير"، يركض، يمسك بها"</i></font>

27
00:00:55,074 --> 00:00:56,624
<font color="#ffff00"><i>لقد كان هناك</i></font>

28
00:00:58,244 --> 00:00:59,243
بيرة

29
00:00:59,245 --> 00:01:00,628
ماما

30
00:01:00,630 --> 00:01:01,662
 .. ريبيكا)، أنتِ وأختكِ)

31
00:01:01,664 --> 00:01:02,913
عليكما اللعب بمكانٍ آخر

32
00:01:02,915 --> 00:01:05,299
أباكما يحاول مشاهدة المباراة

33
00:01:07,803 --> 00:01:09,003
<font color="#ffff00"><i>،ريك فولك"، رقم 21"</i></font>

34
00:01:09,005 --> 00:01:10,504
<font color="#ffff00"><i> .. يقوم بتزييف</i></font>

35
00:01:10,506 --> 00:01:12,423
<font color="#ffff00"><i>هجوم سريع ويركض للأعلى</i></font>

36
00:01:12,425 --> 00:01:14,174
<font color="#ffff00"><i> .. لذا هذا، جيّد</i></font>

37
00:01:14,176 --> 00:01:16,510
<font color="#ffff00"><i> .. "ليس لديه كل مجد "روكي بلاير</i></font>

38
00:01:16,512 --> 00:01:18,512
<font color="#ffff00"><i> .. أو "فرانكو هاريس"، لكنه عظيم</i></font>

39
00:01:20,349 --> 00:01:21,649
(چاك)

40
00:01:21,651 --> 00:01:23,517
(چاك)

41
00:01:23,519 --> 00:01:25,519
!(چاك)

42
00:01:25,521 --> 00:01:26,820
أجل

43
00:01:26,822 --> 00:01:27,988
آسف

44
00:01:27,990 --> 00:01:30,608
 .. لا، أنا أرفض أن أتحوّل لأمّي

45
00:01:30,610 --> 00:01:32,943
وهي تحدّق لأبي بينما
يحدّق في التليفزيون

46
00:01:32,945 --> 00:01:35,195
حسنًا

47
00:01:37,283 --> 00:01:39,199
إذن علّمني

48
00:01:39,201 --> 00:01:41,919
علّمني كرة القدم

49
00:01:43,289 --> 00:01:45,372
 .. لدينا خط هجوم

50
00:01:45,374 --> 00:01:46,957
 .. خط دفاع

51
00:01:46,959 --> 00:01:49,376
منطقة الهدف، منطقة الهدف -
 .. منطقة الهدف، الوسط -

52
00:01:49,378 --> 00:01:50,377
<font color="#ffff00"><i> .. ها هو "برادشو" يعود</i></font>

53
00:01:50,379 --> 00:01:51,879
!"أنت مقرف يا "برادشو

54
00:01:51,881 --> 00:01:53,130
بحقك يا رجل -
 .. حبيبتي -

55
00:01:53,132 --> 00:01:54,381
الرجل فاز بثلاثة خواتم
"في بطولة "سوبر بول

56
00:01:54,383 --> 00:01:55,683
تمهّلي عليه -
 .. أجل، وأيضًا -

57
00:01:55,685 --> 00:01:57,017
"كان يمكنه التمرير لـ"فرانكو
في المساحة الفارغة

58
00:01:57,019 --> 00:01:59,803
"أنت كسول لعين يا "برادشو

59
00:01:59,805 --> 00:02:01,772
أنت كسول لعين

60
00:02:03,025 --> 00:02:05,059
تصرفات "برادشو" التقليدية

61
00:02:05,061 --> 00:02:07,144
!"سوبر بول"

62
00:02:10,066 --> 00:02:11,815
!وقت الرحيل -
الآن؟ -

63
00:02:11,817 --> 00:02:13,817
،أجل يا حبيبي، يجب أن أتحرك
 .. حانة "فروجي" يريدون أن أغني

64
00:02:13,819 --> 00:02:14,902
في حفلتهم قبل المباراة

65
00:02:14,904 --> 00:02:16,370
أحد "السوبر بول"؟ -
أجل -

66
00:02:16,372 --> 00:02:17,705
أكبر حشد بالحانة طوال العام

67
00:02:17,707 --> 00:02:18,989
ويمكننا الشرب مجانًا -
أجل -

68
00:02:18,991 --> 00:02:20,574
لذا تعالَ مبكرًا، حسنًا؟

69
00:02:20,576 --> 00:02:21,742
 .. "سأكون هناك قبل أن يبدأ "برادشو

70
00:02:21,744 --> 00:02:23,377
تحمية ذراعه النحيل

71
00:02:23,379 --> 00:02:25,546
رفقًا بـ"برادشو" يا حبيبي

72
00:02:25,548 --> 00:02:27,331
ليس في هذا المنزل

73
00:02:27,333 --> 00:02:29,333
هذه هي فتاتي

74
00:02:29,335 --> 00:02:30,751
(هل سيستطيع (ميجيل
و(شيلي) المجئ؟

75
00:02:30,753 --> 00:02:32,670
،أجل، سيقابلوننا هناك

76
00:02:32,672 --> 00:02:33,887
هذا إذا استطاعوا
،إيجاد جليسة للأطفال

77
00:02:33,889 --> 00:02:35,422
 .. واحدة لا تأتي

78
00:02:35,424 --> 00:02:37,391
ثملة هذه المرّة

79
00:02:37,393 --> 00:02:40,394
لمَ ينجب الناس أطفالًا؟

80
00:02:41,514 --> 00:02:43,430
ليس لديّ فكرة

81
00:02:50,106 --> 00:02:51,739
حسنًا

82
00:02:51,741 --> 00:02:52,990
أأنتِ بخير؟

83
00:02:56,946 --> 00:02:58,278
توقف

84
00:02:58,280 --> 00:02:59,413
راندال)، استيقظ بحق الجحيم)

85
00:02:59,415 --> 00:03:00,864
لقد كدتَ تضع حبّة
 .. الدواء الكيماوي

86
00:03:00,866 --> 00:03:02,416
في مشروبك

87
00:03:05,454 --> 00:03:07,254
،)عم (كيفن

88
00:03:07,256 --> 00:03:08,922
لمَ تكتب في كتابك؟

89
00:03:08,924 --> 00:03:10,708
مسرحية حبيبتي، إنها مسرحية

90
00:03:10,710 --> 00:03:12,960
والمخرج يريدني أن أقوم
بالعمل على المشهد

91
00:03:12,962 --> 00:03:14,712
يبدو أنك تكتب الكثير

92
00:03:14,714 --> 00:03:17,464
حسنًا، يبدو أنني مدفوع بالكثير
(من الإخراج من (ويليام

93
00:03:18,768 --> 00:03:20,768
أتعرف، لديك صوت عظيم

94
00:03:20,770 --> 00:03:22,970
هل قمتَ بأي أداء صوتي من قبل؟

95
00:03:22,972 --> 00:03:24,471
ينبغي أن تفعل

96
00:03:24,473 --> 00:03:26,140
 .. جدّيًا، أعني، يمكنك أن تكون

97
00:03:26,142 --> 00:03:28,475
مثلًا .. مثلًا .. بومة
 .. "حكيمة في فيلم "بيكسار

98
00:03:28,477 --> 00:03:29,880
صحيح؟ -
أجل -

99
00:03:29,905 --> 00:03:30,497
لا أقصد إهانة

100
00:03:30,824 --> 00:03:32,817
لا أعرف لمَ قد أرى
في كلامك هذا إهانة

101
00:03:33,949 --> 00:03:35,449
أوه، أنا لا آكل التوت الأزرق

102
00:03:35,451 --> 00:03:37,951
ولا أنا -
منذ متى؟ -

103
00:03:37,953 --> 00:03:39,620
منذ الآن -
أجل -

104
00:03:39,622 --> 00:03:40,788
المشكلة ليست بمذاقه، صحيح؟

105
00:03:40,790 --> 00:03:42,456
إنه ملمسه الخارجي، مقرف

106
00:03:42,458 --> 00:03:44,625
أجل، أنا أيضًا لا أريد توت أزرق

107
00:03:44,627 --> 00:03:46,744
أجل، مفهوم، أي
مرفوضات غذائية أخرى

108
00:03:46,746 --> 00:03:48,328
عليّ إبلاغ طاقم العمل عنها؟

109
00:03:48,330 --> 00:03:50,130
،لا يا رجل، أنت مشغول
،أنا فقط، أتعرف

110
00:03:50,132 --> 00:03:51,965
سأكتب لك قائمة لاحقًا
عندما يكون لديّ وقت

111
00:03:51,967 --> 00:03:54,334
شكرًا لك يا رفيقي

112
00:03:58,841 --> 00:04:00,924
(يجب أن تأكل شيئًا يا (ويليام

113
00:04:00,926 --> 00:04:03,343
،التوست، الحبوب، العصير
بهذا الترتيب، حسنًا؟

114
00:04:04,680 --> 00:04:05,846
أهذا دواء؟

115
00:04:05,848 --> 00:04:08,766
أعندكَ برد يا جدّي؟

116
00:04:08,768 --> 00:04:10,651
جدّكما بخير -
لا، هذه فيتامينات فقط -

117
00:04:17,693 --> 00:04:19,693
إذن

118
00:04:19,695 --> 00:04:22,496
،لقد، اه، أخبرتما البنات أنه جدّهما

119
00:04:22,498 --> 00:04:24,248
لكن لم تقولان أنه مريض، صحيح؟

120
00:04:25,701 --> 00:04:27,534
هذا فِعل جرئ

121
00:04:28,704 --> 00:04:30,120
 .. (اسمع، يا (كيفن

122
00:04:30,122 --> 00:04:32,039
،لقد مرّت عدة أيام الآن
،أتعرف

123
00:04:32,041 --> 00:04:34,041
منذ أتيت -
بدون أن تتّصل -

124
00:04:34,043 --> 00:04:35,542
صحيح، و.. رؤيتك بهجة لنا

125
00:04:35,544 --> 00:04:39,046
 .. كنتُ فقط أتساءل نوعًا ما

126
00:04:39,048 --> 00:04:41,048
كيف أقول هذا بأدب؟

127
00:04:41,050 --> 00:04:42,182
متى سترحل؟

128
00:04:42,184 --> 00:04:43,517
أجل، أجل

129
00:04:44,720 --> 00:04:46,303
أجل

130
00:04:46,305 --> 00:04:49,640
 .. لا، أعني، بحقكما، يمكنني
 .. يمكنني

131
00:04:49,642 --> 00:04:52,476
،يمكنني الرحيل في أي وقت
 .. أنا فقط .. أنا

132
00:04:52,478 --> 00:04:54,895
وجدتُ في هذا فرصة أن
 .. أبقى معكما و

133
00:04:54,897 --> 00:04:56,396
 .. تعرفان، مع البنات، لكن، اه

134
00:04:58,701 --> 00:05:00,734
،كما أنني .. بصراحة
،هذه المسرحية يا رفاق

135
00:05:00,736 --> 00:05:02,903
إنها تُتعبني قليلًا، أتعرفان؟

136
00:05:02,905 --> 00:05:04,404
وأشعر بالوحدة الشديدة في الفندق

137
00:05:04,406 --> 00:05:06,540
أعني، لديّ جناح كبير لي وحدي

138
00:05:06,542 --> 00:05:09,243
،لكن يبدو أنه كلما كبرت غرفة الفندق
كلما أصبحت تُشعر بفراغ أكبر

139
00:05:09,245 --> 00:05:11,578
أتعرفان؟ أنا أجلس هناك

140
00:05:11,580 --> 00:05:13,163
،لديّ 800 صفحة من المسرحية
 .. لديّ كم مهول

141
00:05:13,165 --> 00:05:15,666
،من الوجبات الخفيفة
،لديّ الصابون الغالي

142
00:05:15,668 --> 00:05:17,751
والثياب الفخمة وكل ما
 .. بإمكاني فعله هو الجلوس هناك

143
00:05:17,753 --> 00:05:19,336
 .. والتفكير في أن

144
00:05:19,338 --> 00:05:21,305
المكان هادئ

145
00:05:22,675 --> 00:05:24,391
نحن سنأخذه -
ماذا؟ -

146
00:05:24,393 --> 00:05:25,726
،)اه، الفندق، أنا و(بيث
نحن سنأخذه، الليلة

147
00:05:25,728 --> 00:05:27,427
(لا يا (راندال -
كيف سنحصل -

148
00:05:27,429 --> 00:05:29,062
على جليسة للبنات؟ -
لا، لدينا فردان من العائلة -

149
00:05:29,064 --> 00:05:30,097
أوه، لا، لا، لا، لا -
يعيشان هنا مجانًا -

150
00:05:30,099 --> 00:05:31,265
أحدهما كان يلعب دور
مُربّية على التليفزيون

151
00:05:31,267 --> 00:05:32,933
لا -
لا، في الحقيقة جليس أجنبي -

152
00:05:32,935 --> 00:05:34,935
نظريًا، لعبتُ دور جليس
أجنبي في التليفزيون

153
00:05:34,937 --> 00:05:36,570
هناك فرق، الكثير من
الناس لا يعرفون هذا

154
00:05:36,572 --> 00:05:38,438
كنتُ .. جليسًا أجنبيًا

155
00:05:38,440 --> 00:05:39,606
،كانوا سيسّمون المسلسل

156
00:05:39,608 --> 00:05:41,608
 .. يا له من جليس"، لكن"

157
00:05:41,610 --> 00:05:44,278
،الرجل-المُربّية" بدا أفضل"
يمكنني مراقبة البنات

158
00:05:44,280 --> 00:05:45,863
سأذهب لتجهيز الأغراض -
حسنًا -

159
00:05:45,865 --> 00:05:47,865
سأذهب لتجهيز الأغراض الآن -
انتظر -

160
00:05:55,291 --> 00:05:56,540
صباح الخير

161
00:05:56,542 --> 00:05:58,041
مرحبًا -
مرحبًا -

162
00:05:58,043 --> 00:05:59,293
إفطار في السرير؟

163
00:05:59,295 --> 00:06:00,627
أجل

164
00:06:00,629 --> 00:06:02,296
ماذا فعلت لأستحق هذا؟

165
00:06:02,298 --> 00:06:03,964
لا أعرف

166
00:06:03,966 --> 00:06:05,599
لقد قمتَ بالعديد من
،الأشياء اللطيفة لي

167
00:06:05,601 --> 00:06:07,718
لذا أردتُ رد الجميل

168
00:06:07,720 --> 00:06:10,137
أوه، بأن تقطّعين بعض الورق
المقوّى على شكل مربعات صغيرة

169
00:06:10,139 --> 00:06:11,438
وتضعينهم في وعاء؟

170
00:06:11,440 --> 00:06:12,639
هذه مربعات جبنة

171
00:06:15,144 --> 00:06:16,393
أجل، ما الذي فوقهم؟

172
00:06:16,395 --> 00:06:17,611
أوه، بذور قنب

173
00:06:17,613 --> 00:06:19,062
بذور قنب فوقهم؟

174
00:06:20,149 --> 00:06:21,782
لقد أبدعتِ حقًا

175
00:06:21,784 --> 00:06:23,483
الآن سآكله

176
00:06:23,485 --> 00:06:24,651
 .. ماذا؟ ألن

177
00:06:24,653 --> 00:06:27,154
تأكلين معي أيٍ من هذا الطعام
المُختلق الغير منطقي؟

178
00:06:27,156 --> 00:06:30,490
لا، سوف أوزنُ نفسي في
اجتماعنا ظهيرة اليوم

179
00:06:30,492 --> 00:06:32,576
أتعرفين؟

180
00:06:32,578 --> 00:06:34,912
وأنا أيضًا

181
00:06:34,914 --> 00:06:37,164
أنا أيضًا لا ينبغي أن آكل
اللعنة

182
00:06:38,275 --> 00:06:39,967
اسمعي، ما الذي تريدين
فعله بعد الاجتماع؟

183
00:06:39,969 --> 00:06:42,252
،كنتُ أفكّر في لعب الجولف المُصغّر
 .. آخر مرّة

184
00:06:42,254 --> 00:06:44,338
كنتُ على وشك الفوز بالمركز الـ18

185
00:06:44,340 --> 00:06:45,806
لكن طاحونة الهواء الصغيرة تلك

186
00:06:45,808 --> 00:06:48,642
أرهقتني بشدة

187
00:06:48,644 --> 00:06:50,510
"لا يمكنني، مباراة فريق "ستيلرز

188
00:06:50,512 --> 00:06:51,812
كرة قدم ليلة الأحد

189
00:06:51,814 --> 00:06:53,180
كرة قدم ليلة الأحد

190
00:06:53,182 --> 00:06:54,181
مع من؟

191
00:06:54,183 --> 00:06:55,682
أوه، لا أحد، أنا فقط

192
00:06:56,168 --> 00:06:58,135
حسنًا، سأشاهدها معكِ -
أوه، لا -

193
00:06:58,262 --> 00:07:00,596
شكرًا لك، لكنني بخير

194
00:07:01,106 --> 00:07:02,823
جدّيًا؟

195
00:07:02,825 --> 00:07:05,192
تفضّلين أن تشاهدينها وحدكِ
بدلًا من مشاهدتها معي؟

196
00:07:05,194 --> 00:07:07,194
أجل، هذا هو ما أفعله

197
00:07:07,196 --> 00:07:09,279
لديّ طقس صغير، أتفهم؟
هذا هو ما أفعله

198
00:07:09,281 --> 00:07:11,498
 .. حسنًا، ما تفعلينه

199
00:07:11,500 --> 00:07:12,699
مُحزن

200
00:07:12,701 --> 00:07:14,835
ليس لي

201
00:07:14,837 --> 00:07:16,036
حسنًا

202
00:07:16,038 --> 00:07:17,204
حسنًا، ما رأيك في هذا؟

203
00:07:17,206 --> 00:07:18,789
 .. يمكنكِ مشاهدة كرة القدم

204
00:07:18,791 --> 00:07:20,290
،وحدكِ تمامًا

205
00:07:20,292 --> 00:07:23,210
،والذي هو فعل طبيعي للغاية
لكن معي

206
00:07:23,212 --> 00:07:24,878
(توبي)

207
00:07:24,880 --> 00:07:27,309
هذا شيء أفعله وحدي، حسنًا؟

208
00:07:28,350 --> 00:07:30,133
بالتأكيد

209
00:07:30,135 --> 00:07:32,519
عظيم، شكرًا لك على التصرف بلُطف -
أجل -

210
00:07:34,523 --> 00:07:37,641
أيمكنكِ إعطائي
وعاء سكر لأجل هذا؟

211
00:07:42,398 --> 00:07:44,815
<font color="#ff8000"><i>وإن أعطيتني</i></font>

212
00:07:44,817 --> 00:07:46,366
<font color="#ff8000"><i> .. تبغًا</i></font>

213
00:07:46,368 --> 00:07:47,734
<font color="#ff8000"><i> .. وبياضًا</i></font>

214
00:07:47,736 --> 00:07:50,737
<font color="#ff8000"><i>ونبيذ</i></font>

215
00:07:50,739 --> 00:07:54,157
<font color="#ff8000"><i> .. وأريتني علامة</i></font>

216
00:07:54,159 --> 00:07:55,742
<font color="#ff8000"><i> .. سوف أكون</i></font>

217
00:07:55,744 --> 00:07:58,578
<font color="#ff8000"><i> .. راغبة في أن</i></font>

218
00:07:58,580 --> 00:08:01,748
<font color="#ff8000"><i>أنتقل</i></font>

219
00:08:04,720 --> 00:08:07,137
!"شكرًا لكم، هيّا يا "ستيلرز

220
00:08:09,558 --> 00:08:12,559
حمدًا للرب، أيمكننا الآن
مشاهدة المباراة رجاءً؟

221
00:08:12,561 --> 00:08:14,428
<font color="#ffff00"><i> .. "عُدنا لملعب "روز بول</i></font>

222
00:08:14,430 --> 00:08:16,930
<font color="#ffff00"><i>لا يوجد مقعد واحد فارغ</i></font>

223
00:08:16,932 --> 00:08:17,552
مرحبًا

224
00:08:17,577 --> 00:08:19,933
معذرةً -
كان هذا رائعًا -

225
00:08:19,935 --> 00:08:21,068
اه، حقًا؟ فعلًا؟ -
أجل -

226
00:08:21,070 --> 00:08:22,352
(أوه! (شيلي)، (ميجيل

227
00:08:22,354 --> 00:08:24,021
!ها هما! مرحبًا -
أجل -

228
00:08:24,023 --> 00:08:25,439
آسفة للغاية لأننا تأخرنا -
لا بأس -

229
00:08:25,441 --> 00:08:26,773
أجل -
أنا آسف -

230
00:08:26,775 --> 00:08:28,108
 .. الأطفال يا رجل

231
00:08:28,110 --> 00:08:29,359
،كنا على وشك المغادرة

232
00:08:29,361 --> 00:08:30,911
 .. والرضيعة قررت إلقاء قذيفة قيء

233
00:08:30,913 --> 00:08:32,279
مباشرةً على (أندي) الصغير -
أجل -

234
00:08:32,281 --> 00:08:34,114
كادت تصيبني أنا أيضًا -
إذن، ماذا فعل (أندي)؟ -

235
00:08:34,116 --> 00:08:35,532
،أتعرفان، عمره أربعة سنوات
 .. وجسمه ضخم

236
00:08:35,534 --> 00:08:36,783
يصفعَ الرضيعة

237
00:08:36,785 --> 00:08:38,452
!مباشرةً على وجهها

238
00:08:38,454 --> 00:08:40,587
لا! أهي بخير؟ -
هي بخير، أجل -

239
00:08:40,589 --> 00:08:42,456
لكن بعدها الرضيعة
 .. تصرخ بشدة، أنا أصرخ

240
00:08:42,458 --> 00:08:44,458
،في وجه (أندي)، وأنا أقف هناك
 .. والقيء على ملابسي وأقول له

241
00:08:44,460 --> 00:08:45,876
أندي)، إنها رضيعة)

242
00:08:45,878 --> 00:08:47,377
لقد قمتَ حرفيًا بصفع رضيعة للتو

243
00:08:47,379 --> 00:08:48,628
،وقد ساعد هذا كثيرًا
كما يمكنكما التخيّل

244
00:08:48,630 --> 00:08:50,464
،بالطبع، ثم بدأ (أندي) يبكي

245
00:08:50,466 --> 00:08:52,549
والرضيعة تبكي، وجليسة الأطفال تبكي -
!نحن نحتاج للشراب -

246
00:08:52,551 --> 00:08:53,967
نحتاج للشراب، سنعود على الفور

247
00:08:53,969 --> 00:08:55,268
حسنًا

248
00:08:55,270 --> 00:08:57,387
يا للعجب

249
00:08:57,389 --> 00:09:00,307
عِدني أننا لن ننجب أطفالًا أبدًا

250
00:09:02,308 --> 00:09:03,841
أعتقد أنه حان وقت الشراب

251
00:09:04,813 --> 00:09:07,314
<font color="#ffff00"><i>رقم 26 يومه سيئ</i></font>

252
00:09:10,719 --> 00:09:13,313
<b>هــذا نـــحــــن</b>
<font color="#0080c0"><b>الموسم الأول، الحلقة الخامسة: خطة المباراة</b></font>
<font color="#808080"><b>ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com</b></font>

253
00:09:15,055 --> 00:09:18,077
<font color="#ffff00"><i>،الشوط الأول انتهى
 .. فريق "رامز" ويا للعجب</i></font>

254
00:09:19,110 --> 00:09:22,328
<font color="#ffff00"><i>متقدّم على "بيتسبيرج" 13 لـ10 -</i></font>
هذا مثير للشفقة -

255
00:09:22,330 --> 00:09:23,391
لا يمكنهم التوقف عن الركض

256
00:09:23,484 --> 00:09:24,850
!و"برادشو" مقرف

257
00:09:24,852 --> 00:09:26,351
 .. أوه، لا، "برادشو" سيُبدع

258
00:09:26,353 --> 00:09:28,153
،في الشوط الثاني
صحيح، حبيبي؟

259
00:09:28,155 --> 00:09:30,689
أجل، يُبدع .. يُبدع
بشدة في الشوط الثاني

260
00:09:34,445 --> 00:09:36,028
أأنت بخير؟

261
00:09:37,031 --> 00:09:38,864
همم، بخير

262
00:09:38,866 --> 00:09:41,166
حسنًا

263
00:09:42,703 --> 00:09:44,412
في الحقيقة، لا

264
00:09:44,437 --> 00:09:47,855
 .. ماذا قصدتِ سابقًا عندما، اه

265
00:09:47,857 --> 00:09:49,357
 .. عندما قلتِ

266
00:09:49,359 --> 00:09:51,859
"عِدني أننا لن ننجب أطفالًا أبدًا"

267
00:09:51,861 --> 00:09:53,994
أوه، لم يكن ينبغي أن أقول هذا

268
00:09:53,996 --> 00:09:55,696
أجل، لكن .. لكنكِ قلتِ ذلك

269
00:09:55,698 --> 00:09:57,213
تقريبًا قلتِ هذا مرتين اليوم

270
00:09:57,253 --> 00:09:59,253
ولم يكن ينبغي أن أفعل

271
00:09:59,255 --> 00:10:00,388
حسنًا؟

272
00:10:00,390 --> 00:10:02,173
أنا آسفة

273
00:10:02,175 --> 00:10:03,591
أتعرفون ما الذي يجب أن نفعله؟

274
00:10:03,593 --> 00:10:04,842
 .. يجب أن نعطي

275
00:10:04,844 --> 00:10:06,727
الكرة لـ"فرانكو" أكثر من هذا، صحيح؟

276
00:10:06,729 --> 00:10:07,571
 .. هذا

277
00:10:07,596 --> 00:10:10,121
لأن .. لأننا لم نتحدث
أبدًا بشأن الأمر

278
00:10:11,734 --> 00:10:13,768
وأنا لا أريد التحدث عنه الآن أيضًا

279
00:10:13,770 --> 00:10:16,187
نحن نقول دائمًا أننا
،سنتحدث عنه في المستقبل

280
00:10:16,189 --> 00:10:19,523
،لكنه المستقبل هنا الآن
بيك)، أنا أريد أطفال)

281
00:10:19,525 --> 00:10:21,025
 .. أتعرفان، نحن سنذهب

282
00:10:21,027 --> 00:10:23,244
لنحضر شراب آخر من البار -
حسنًا -

283
00:10:23,246 --> 00:10:24,779
<font color="#ffff00"><i> .. فلنرى حال المشجعين</i></font>

284
00:10:24,781 --> 00:10:25,780
<font color="#ffff00"><i>فلنسأل الرجل أحمر الشعر
،"ومعنا "بول هورننج</i></font>

285
00:10:26,115 --> 00:10:27,865
<font color="#ffff00"><i>لابد أن مُشجعي "لوس
"أنجلوس" سعداء يا "بول</i></font>

286
00:10:27,867 --> 00:10:29,200
 .. وقت دخول السرير في الثامنة مساءً

287
00:10:29,202 --> 00:10:32,175
وفي التاسعة .. هذا وقت غسل
الأسنان، تذكر الثامنة والتاسعة

288
00:10:32,200 --> 00:10:34,088
إذن بعض خمر السامبوكا
،بعد عقار الأمبين

289
00:10:34,090 --> 00:10:35,339
ثم نطفئ الأنوار، صحيح؟

290
00:10:36,376 --> 00:10:37,758
هذا أبعد من التصديق

291
00:10:37,760 --> 00:10:39,093
،حسنًا، اسمعا، اهدئا

292
00:10:39,095 --> 00:10:40,211
 .. سنحظى بليلة

293
00:10:40,213 --> 00:10:41,295
هادئة ولطيفة في المنزل، حسنًا؟

294
00:10:41,297 --> 00:10:42,930
ستلعب البنات

295
00:10:42,932 --> 00:10:44,598
وأنا سأحفظ جزئي من
المسرحية غيبًا

296
00:10:44,600 --> 00:10:46,550
اسمع، نحن نريد أن نوّضح
 .. أننا لا نقوم عادةً

297
00:10:46,552 --> 00:10:47,878
بترك البنات ليلة كاملة

298
00:10:47,980 --> 00:10:50,281
فضلًا عن تركهما مع رجلان
 .. على الأغلب لا ينبغي لهما

299
00:10:50,283 --> 00:10:51,315
التواجد حول الأطفال

300
00:10:51,317 --> 00:10:52,650
 .. أحدهما مشهور

301
00:10:52,652 --> 00:10:54,451
بترك طفل أمام قسم إطفاء

302
00:10:54,453 --> 00:10:55,820
يا إلهي، أرجوك، اعتني ببناتي

303
00:10:55,822 --> 00:10:57,321
ورجاءً، لا تتّصل بنا

304
00:10:57,323 --> 00:10:58,989
لا، لا، اتّصل بنا إن احتجتنا -
لكن لا تحتجنا -

305
00:10:58,991 --> 00:11:00,324
،أوه، شيء أخير
 .. قبل أن ترحلان

306
00:11:00,326 --> 00:11:01,659
إذن، (تيس) هي من .. اه

307
00:11:01,661 --> 00:11:03,327
تحب النبيذ الأبيض، صحيح؟

308
00:11:03,329 --> 00:11:05,246
آني) تُفضّل الأحمر لأنني)
لا أريد أن أخطئ في هذا

309
00:11:05,248 --> 00:11:06,997
سوف يُغضبهما ذلك

310
00:11:06,999 --> 00:11:08,666
مازال هذا أبعد من أن
 .. تصدقاه، يمكننا رؤية هذا في

311
00:11:08,668 --> 00:11:09,917
أجل -
هذا أبعد من أن نصدقه -

312
00:11:09,919 --> 00:11:11,335
إنه يعبث كثيرًا -
لا بأس -

313
00:11:11,337 --> 00:11:12,670
لا بأس -
إنه يعبث كثيرًا -

314
00:11:12,672 --> 00:11:14,004
اسمع، اتّصل بنا إن احتجتَ أي شيء

315
00:11:14,006 --> 00:11:16,006
لا تتّصل بنا

316
00:11:17,977 --> 00:11:22,479
إذن، أنا لديّ تلك المشكلة مع
،التحكم في كمّيات الخبز المُحمّص

317
00:11:22,481 --> 00:11:24,682
وما وجدتُه يساعد بشدّة

318
00:11:24,684 --> 00:11:26,350
 .. هو أن

319
00:11:26,352 --> 00:11:27,518
آخذ بعض القطع

320
00:11:27,520 --> 00:11:28,936
 .. من الصندوق

321
00:11:28,938 --> 00:11:31,488
وأضعهم على طبق

322
00:11:31,490 --> 00:11:32,356
 .. ثم أضع الصندوق -
فقط مرّرها -

323
00:11:32,358 --> 00:11:34,658
 .. جانبًا .. ثم أستطيع أن أعرف

324
00:11:34,660 --> 00:11:37,528
عدد .. عدد القطع

325
00:11:37,530 --> 00:11:39,613
المسموح لي بأكلها

326
00:11:39,615 --> 00:11:41,031
فقط مرّريها

327
00:11:41,033 --> 00:11:42,950
،أن آكـ .. أن آكل

328
00:11:42,952 --> 00:11:44,952
ثم عرفت أنني مسموح لي فقط

329
00:11:44,954 --> 00:11:46,704
،بأكل عشرة قطع

330
00:11:46,706 --> 00:11:48,172
،فأضع العشرة قطع في طبقي

331
00:11:48,174 --> 00:11:50,341
،وهذا جيّد، لكن في نفس الوقت

332
00:11:50,343 --> 00:11:52,543
 .. هناك بعض القطع تعجبني أكثر من

333
00:11:52,545 --> 00:11:54,044
 .. الآخرين، لذا ربما لا

334
00:11:54,046 --> 00:11:55,846
تعجبني القطع المملحة كما تعجبني

335
00:11:55,848 --> 00:11:56,847
،القطع التي بطعم الجبنة

336
00:11:56,849 --> 00:11:59,302
<font color="#ffff00"><b> .. أنتِ مدعوة لـ"
"ماذا؟ حفلة (توبي) لفريق "ستيلرز</b></font>

337
00:11:59,302 --> 00:12:00,719
<font color="#ffff00"><b>(أين؟ في منزل (توبي
!متى؟ تعرفين متى</b></font>

338
00:12:00,720 --> 00:12:02,970
وعندها، ما أفعله بقطع الجبنة
هو أن أضع أكثر قليلًا

339
00:12:02,972 --> 00:12:05,022
منها بالطبق لكنني
 .. أحاول الموازنة

340
00:12:05,024 --> 00:12:06,891
ثم ربما أضع عشرة على الطبق

341
00:12:06,893 --> 00:12:08,692
لكن ربما آخذ 20 إن كانوا بالجبنة

342
00:12:08,694 --> 00:12:10,527
،لكنني مازلت أضع الصندوق جانبًا
 .. لذا، أعني

343
00:12:10,529 --> 00:12:11,896
 .. أظن أن هذا
هذا نجاح

344
00:12:11,898 --> 00:12:14,064
أجل

345
00:12:23,826 --> 00:12:26,827
،كانت دائمًا منشغلة في العمل

346
00:12:26,829 --> 00:12:29,580
،لذا كنتُ معتادًا على أن أكون وحدي
 .. لكن هذا، تعرفين، هذا

347
00:12:29,582 --> 00:12:31,582
،لكن هذا نوعٌ مختلف من الوحدة
 .. كانت دائمًا منشغلة

348
00:12:31,584 --> 00:12:33,584
في العمل، لذا كنتُ
 .. معتادًا على أن أكون

349
00:12:33,586 --> 00:12:36,086
 .. لكن .. لذا، كنتُ

350
00:12:36,088 --> 00:12:37,671
،كانت دائمًا منشغلة في العمل
،لذا كنتُ معتادًا على أن أكون وحدي

351
00:12:37,673 --> 00:12:39,256
لكن هذا نوعٌ مختلف من الوحدة

352
00:12:39,258 --> 00:12:41,258
 .. تعرفين؟ هذا .. هذا نوعٌ مختلف من

353
00:12:41,260 --> 00:12:42,226
ظننتُكما تشاهدان فيلمًا

354
00:12:42,228 --> 00:12:43,344
 .. نريد إقامة

355
00:12:43,346 --> 00:12:44,728
"عرض أزياء "باربي

356
00:12:44,730 --> 00:12:46,063
رائع، يبدو هذا ممتعًا

357
00:12:46,065 --> 00:12:47,598
"اذهبا إذن للعب عرض أزياء "باربي

358
00:12:47,600 --> 00:12:49,850
نحتاجك لتكون المُحكّم المشهور

359
00:12:49,852 --> 00:12:50,851
صحيح

360
00:12:50,853 --> 00:12:53,020
 .. اه، المشكلة هي أنني لا أستطيع

361
00:12:53,022 --> 00:12:54,738
لأنني لديّ بروفة غدًا

362
00:12:54,740 --> 00:12:56,073
وأحتاج حقًا أن أحفظ
 .. غيبًا، لذا

363
00:12:56,075 --> 00:12:57,241
ما معنى "غيبًا"؟

364
00:12:57,243 --> 00:12:58,909
 .. غيبًا، غيبًا يعني، اه

365
00:12:58,911 --> 00:13:00,077
يعني أنني أحفظ النص

366
00:13:00,079 --> 00:13:01,779
 .. لذا، اه

367
00:13:01,781 --> 00:13:03,030
اجعلا جدّكما المُحكّم

368
00:13:03,032 --> 00:13:04,581
جدّنا ليس شخصية مشهورة

369
00:13:04,583 --> 00:13:05,582
أجل

370
00:13:05,584 --> 00:13:08,285
منطقهما سليم

371
00:13:08,287 --> 00:13:10,537
شكرًا لك

372
00:13:10,539 --> 00:13:13,257
حسنًا، همم .. أتعرفان؟
،أتريدان

373
00:13:13,259 --> 00:13:14,258
أتريدان مساعدتي؟
،تريدان

374
00:13:14,260 --> 00:13:15,426
تريدان قراءة المسرحية معًا؟

375
00:13:15,428 --> 00:13:16,710
حسنأً -
أجل، هيّا بنا -

376
00:13:16,712 --> 00:13:17,711
حسنًا -
أجل، لنفعل هذا -

377
00:13:17,713 --> 00:13:19,129
،)هيّا، هنا يا (ويليام

378
00:13:19,131 --> 00:13:20,464
فلنفعل هذا -
أنا لستُ ممثلًا -

379
00:13:20,466 --> 00:13:23,267
لا يهم، أحتاجك فقط
 .. أن تقرأ النص، لذا

380
00:13:23,269 --> 00:13:24,935
حسنًا يا (تيس)، سنبدأ بكِ

381
00:13:24,937 --> 00:13:27,604
اه، أنتِ ستلعبين دور
"چيسيكا"، زوجة "ديفيد"

382
00:13:27,606 --> 00:13:29,807
لمَ تحصل هي على دور "چيسيكا"؟

383
00:13:29,809 --> 00:13:31,475
 .. حسنًا، لأنـ

384
00:13:31,477 --> 00:13:33,811
لأنّكِ أنتِ "جرايسي"، حسنًا؟

385
00:13:33,813 --> 00:13:35,813
،"جرايسي"، والدة "چيسيكا"
وهذا رائع

386
00:13:35,815 --> 00:13:37,314
فهذا يعني أن
بإمكانكِ توجيه أختكِ

387
00:13:37,316 --> 00:13:38,782
ما رأيك في هذا؟

388
00:13:38,784 --> 00:13:41,485
،إذن يا (ويليام)، عدة أسئلة

389
00:13:41,487 --> 00:13:42,953
،السؤال الأول، لن أكذب عليك

390
00:13:42,955 --> 00:13:45,489
حسّاس بعض الشيء -
تفضّل بالسؤال -

391
00:13:46,909 --> 00:13:48,292
أتستطيع القراءة؟

392
00:13:48,294 --> 00:13:50,744
أجل، أستطيع القراءة

393
00:13:50,746 --> 00:13:52,830
عرفتُ هذا، كنتُ أمزح

394
00:13:52,832 --> 00:13:54,631
بالطبع يمكنك القراءة

395
00:13:54,633 --> 00:13:56,800
،أحاول أن أكون مرحًا
 .. حسنًا، إذن من فضلك

396
00:13:56,802 --> 00:14:00,087
"يمكنك قراءة دور "براد

397
00:14:00,089 --> 00:14:02,840
،رائع، حسنًا، واه
لأين تذهبين؟

398
00:14:02,842 --> 00:14:04,174
عليّ دخول الحمّام

399
00:14:04,176 --> 00:14:06,143
أنا أيضًا أريد هذا

400
00:14:06,145 --> 00:14:09,449
ما الذي .. أوه يا إلهي

401
00:14:23,999 --> 00:14:26,342
 .. الآن، هذا هو

402
00:14:26,367 --> 00:14:28,459
ما أتحدث عنه

403
00:14:28,491 --> 00:14:29,957
حسنًا حبيبتي، إليكِ الخطة

404
00:14:29,959 --> 00:14:31,292
الجنس أولًا

405
00:14:31,294 --> 00:14:32,710
حالًا

406
00:14:32,712 --> 00:14:34,295
،بصوتٍ عالٍ، بطريقة البالغين

407
00:14:34,297 --> 00:14:36,046
جنس اللا أطفال في الغرفة المجاورة

408
00:14:36,048 --> 00:14:38,215
،ولا يُشترط أن تكون العلاقة طويلة

409
00:14:38,217 --> 00:14:41,385
نحتاج فقط لإتمام المهمة

410
00:14:41,387 --> 00:14:43,888
 .. وليس مسموحًا لنا تحت أي ظرف

411
00:14:43,890 --> 00:14:46,056
أن ننام بعد ذلك ونحن نشاهد
"مسلسل "صيّادي المنازل

412
00:14:46,058 --> 00:14:48,976
لا نريد إضاعة الليلة
كلها في النوم، صحيح؟

413
00:14:48,978 --> 00:14:50,728
أووه

414
00:14:50,730 --> 00:14:53,147
سنفعلها تحت الدش

415
00:14:53,149 --> 00:14:54,648
هذا جيّد

416
00:14:54,650 --> 00:14:56,650
لن ننام في الحمّام الكبير الفاخر

417
00:14:56,652 --> 00:15:00,154
وسنطلب خدمة الغرف قبلها

418
00:15:00,156 --> 00:15:03,324
هكذا سننتهي من جنسنا
 .. العالي البالغ تحت الدش

419
00:15:03,326 --> 00:15:06,327
لنجد أن خدمة الغرف وصلوا
 .. وسينزلق كلٍ منا داخل الروب

420
00:15:06,329 --> 00:15:09,163
 .. ونأكل البرجر .. لا، انتظري
مكرونة اسباجيتي

421
00:15:09,165 --> 00:15:10,798
لا، أنا أفضّل البرجر

422
00:15:10,800 --> 00:15:14,001
سنأكل البرجر في السرير

423
00:15:15,838 --> 00:15:18,839
 .. الآن، السؤال الكبير هو

424
00:15:18,841 --> 00:15:21,842
ماذا نطلب في خدمة
الدفع مقابل المشاهدات

425
00:15:21,844 --> 00:15:24,428
،أوه، آمل أن لديهم
 .. آمل أن لديهم فيلم

426
00:15:24,430 --> 00:15:27,097
"هيو جرانت" و"ميريل ستريب"
الذي تُغنّي فيه كسيدة سوداء

427
00:15:27,099 --> 00:15:29,850
هيّا يا فيلم
"Florence Foster Jenkins"

428
00:15:29,852 --> 00:15:31,819
حبيبتي، لديهم بالفعل فيلم
"Florence Foster Jenkins"

429
00:15:31,821 --> 00:15:33,237
لقد تأخر موعد دورتي

430
00:15:37,660 --> 00:15:40,995
لقد تأخر موعد دورتي
،)بأسبوع ونصف يا (راندال

431
00:15:40,997 --> 00:15:43,781
وشعوري سيئ للغاية

432
00:15:43,783 --> 00:15:46,834
،كنتُ أعض قطع ثلج طوال الأمس

433
00:15:46,836 --> 00:15:49,286
وكدتُ أتقيئ عندما
 .. نظرتُ إلى بيتزا

434
00:15:49,288 --> 00:15:52,206
ولا يمكنني حمل نفسي
 .. على الذهاب لصيدلية

435
00:15:52,208 --> 00:15:54,541
وعمل اختبار حَمل

436
00:15:54,543 --> 00:15:57,678
أنا أفقد عقلي يا حبيبي

437
00:15:57,680 --> 00:16:00,514
أحتاج منك أن تتحدّث معي

438
00:16:03,352 --> 00:16:04,551
مرحبًا، كيف حالكِ؟ -
مرحبًا، أنا بخير -

439
00:16:04,553 --> 00:16:06,553
،ادخلي، لدينا جزر، كرفس

440
00:16:06,555 --> 00:16:08,722
،بروكلي، لن نتراجع
على الرحب والسعة

441
00:16:08,724 --> 00:16:10,391
شكرًا لك، هذا لطفٌ بالغ

442
00:16:10,393 --> 00:16:12,393
ويا (كيت)، هذا
(صديقي العزيز (شوتر

443
00:16:12,395 --> 00:16:14,728
(شوتر)، أقدم لك (كيت) -
مرحبًا -

444
00:16:14,730 --> 00:16:17,865
تسعدني مقابلتكِ أخيرًا يا (كيت) -
مرحبًا، تسعدني مقابلتك أنت أيضًا -

445
00:16:17,867 --> 00:16:20,067
أخبار عظيمة، كلاكما
 .. تحبان الرياضة، لذا

446
00:16:20,069 --> 00:16:22,236
حفلة رياضة

447
00:16:22,238 --> 00:16:25,739
<font color="#ffff00"><b>"ورؤساء مدينة "كنساس
يحضرون كرة قدم ليلة الأحد</b></font>

448
00:16:25,741 --> 00:16:27,574
برادشو" يتراجع"

449
00:16:27,576 --> 00:16:29,326
 .. لدى "برادشو" الوقت

450
00:16:32,748 --> 00:16:34,548
إذن، ما رأيك يا (چاك)؟

451
00:16:34,550 --> 00:16:36,417
يبدو أن النتيجة ستتحدد في
الربع الأخير من المباراة

452
00:16:41,841 --> 00:16:45,759
تريد فعل هذا الآن؟
حسنًا، فلنفعل هذا

453
00:16:45,761 --> 00:16:48,262
 .. إذن

454
00:16:48,264 --> 00:16:51,432
أنا لستُ كافية لك

455
00:16:51,434 --> 00:16:53,684
ألستُ كافية لك يا (چاك)؟

456
00:16:53,686 --> 00:16:55,602
حسنًا، نعود للبار؟ -
فورًا -

457
00:16:55,604 --> 00:16:57,771
لم أقل هذا أبدًا، عنيتُ فقط

458
00:16:57,773 --> 00:16:59,774
أننا لابد أن نخوض هذا
النقاش بمرحلةٍ ما

459
00:16:59,799 --> 00:17:00,441
حسنًا

460
00:17:00,443 --> 00:17:02,743
،وأنت تريد فعل هذا الآن
 .. "في حانة "فروجي

461
00:17:02,745 --> 00:17:04,778
خلال مباراة "السوبر بول"؟ -
 .. أجل، رجاءً -

462
00:17:04,780 --> 00:17:07,331
لا تجعلونا نفوّت لحظة من الدراما بينكما -
أيمكنك أن تخرس؟ -

463
00:17:08,617 --> 00:17:09,917
 .. اسمع

464
00:17:09,919 --> 00:17:11,869
،حبيبي

465
00:17:11,871 --> 00:17:13,954
نحن نمزح عن هذا

466
00:17:13,956 --> 00:17:16,090
،نحن نرى الأزواج مع أطفالهم ونقول

467
00:17:16,092 --> 00:17:17,541
"الحمد للرب أننا لسنا نحن"

468
00:17:17,543 --> 00:17:19,593
نحن نمزح عن هذا، صحيح؟

469
00:17:19,595 --> 00:17:21,128
ألم أفهم المُزحة؟

470
00:17:21,130 --> 00:17:22,796
 .. أنا لا

471
00:17:22,798 --> 00:17:24,264
حبيبتي، أنتِ محقة

472
00:17:24,266 --> 00:17:25,716
أنتِ محقة

473
00:17:25,718 --> 00:17:28,135
ولأنني أتيتُ من العائلة
،التي أتيتُ منها

474
00:17:28,137 --> 00:17:30,804
أنا قطعًا لم أرَ نفسي
أبدًا أبًا لأطفال

475
00:17:30,806 --> 00:17:33,273
حسنًا -
لكنني قابلتكِ بعد هذا -

476
00:17:33,275 --> 00:17:36,977
 .. وأتعرفين، نحن
نحن جيّدين معًا

477
00:17:36,979 --> 00:17:39,563
وأنا أحبُّ حياتنا

478
00:17:39,565 --> 00:17:41,448
،لكن كلما تقدّم بنا العُمر

479
00:17:41,450 --> 00:17:43,617
 .. كلما فكّرت أكثر أنه

480
00:17:43,619 --> 00:17:45,903
كلما فكّرت أكثر أنه يجب
أن يكون هناك شيء أكبر

481
00:17:45,905 --> 00:17:49,790
مني أنا وأنتِ فقط

482
00:17:49,792 --> 00:17:52,292
حسنًا، شكرًا جزيلًا لك
 .. على اعتباري موجودة

483
00:17:52,294 --> 00:17:56,130
في التغيّر الضخم الخفي
الذي تنويه لحياتك، الضخم

484
00:17:56,132 --> 00:17:58,832
لأنكَ عرفتَ عندما
 .. قابلتني وتزوجتني

485
00:17:58,834 --> 00:18:01,301
أنني لم أُرد أن أكون
 .. واحدة من تلك النساء

486
00:18:01,303 --> 00:18:03,303
اللاتي يكون هدفهم الوحيد
في الحياة أن تصبحن أمهات

487
00:18:03,305 --> 00:18:06,473
،إن كان هذا هو ما أردته
كان ينبغي أن تتزوج أمّي

488
00:18:06,475 --> 00:18:08,509
كنت أفكّر أكثر في أختكِ

489
00:18:08,511 --> 00:18:10,344
أوه، غالبًا كنت تفعل

490
00:18:10,346 --> 00:18:13,931
أنا .. هذه مُزحة سيئة -
(أنا لم أصل بعد يا (چاك -

491
00:18:13,933 --> 00:18:15,816
أنا لم أصل لهذا بعد

492
00:18:15,818 --> 00:18:18,852
أنا بالـ29 فقط -
أوشكتِ أن تكوني بالـ30 -

493
00:18:18,854 --> 00:18:19,765
!أنا أعرف عُمري

494
00:18:19,790 --> 00:18:22,272
،"أنتما، يا "سِيد ونانسي
أيمكنكما أخذ نقاشكما للخارج؟

495
00:18:22,274 --> 00:18:24,191
أيمكنك فقط أن تخرس للحظات؟ -
اهتم بشئونك -

496
00:18:24,193 --> 00:18:26,026
لا أحد منّا يستطيع سماع
المباراة بسبب صوتكم

497
00:18:26,028 --> 00:18:27,661
يا للعجب -
تحتاج لتعلّم بعض الأخلاق يا صاح -

498
00:18:27,663 --> 00:18:29,363
تحتاج للسيطرة على امرأتك

499
00:18:29,365 --> 00:18:30,998
عليك مسك لسانك

500
00:18:31,000 --> 00:18:32,499
چاك)، اجلس)

501
00:18:32,501 --> 00:18:36,170
،تعال، الأمر لا يستحق
چاك)، اجلس أرجوك)

502
00:18:36,172 --> 00:18:37,504
(چاك)

503
00:18:39,542 --> 00:18:41,458
(يا إلهي، (چاك -
(چاك)!، (چاك) -

504
00:18:41,460 --> 00:18:43,210
لا! لا، لا، لا، لا

505
00:18:45,631 --> 00:18:49,049
أجل، نحتاج فعلًا لإنجاب أطفال

506
00:19:09,828 --> 00:19:11,878
ألن تقول شيئًا؟

507
00:19:15,135 --> 00:19:18,568
اه، أجل، مثلًا .. كيف حدث هذا؟

508
00:19:18,710 --> 00:19:20,749
أنتِ تأخذين حبوبكِ كل يوم
بانتظام كالساعة، صحيح؟

509
00:19:20,774 --> 00:19:21,429
أجل

510
00:19:21,430 --> 00:19:23,380
ماذا، هل أسقطت حبّة في
مشروبي أو شيء كهذا؟

511
00:19:23,382 --> 00:19:25,298
 .. لا، أنا

512
00:19:25,300 --> 00:19:26,800
أعني، لقد غيّرت
أدويتي الشهر الماضي

513
00:19:26,802 --> 00:19:28,802
 .. وربما حدث وكانت هناك
"نفاذية وجيزة"

514
00:19:28,804 --> 00:19:30,136
نفاذية وجيزة؟

515
00:19:31,473 --> 00:19:32,889
آسف

516
00:19:32,891 --> 00:19:34,474
نفاذية وجيزة يا (بيث)؟

517
00:19:34,476 --> 00:19:36,109
ألم يخطر لكِ أن هذا
 .. ربما يكون شيئًا

518
00:19:36,111 --> 00:19:37,561
تريدين التحدث فيه مع زوجكِ؟ -
 .. أنا -

519
00:19:37,563 --> 00:19:38,562
لم أعرف أنها كانت ستشكّل مشكلة

520
00:19:38,564 --> 00:19:40,647
"حسنًا، ها قد رحلت "تشارلستون

521
00:19:40,649 --> 00:19:43,483
حسنًا، عذرًا، ماذا؟

522
00:19:43,485 --> 00:19:46,119
بعد عشرة سنوات، عندما ترحل
 .. الفتاتان لدخول الجامعة

523
00:19:46,121 --> 00:19:49,289
فكّرت أنه ربما نستطيع الحصول
"على تقاعد مُبكّر في "تشارلستون

524
00:19:49,291 --> 00:19:51,157
،)سامحني يا (راندال

525
00:19:51,159 --> 00:19:53,076
لكن ما الذي تتحدث
عنه بحق الجحيم؟

526
00:19:53,078 --> 00:19:54,744
منذ متى تريد الانتقال
لـ"تشارلستون"؟

527
00:19:54,746 --> 00:19:56,746
"شاهدت شيئًا عنها على قناة "سي إن إن

528
00:19:56,748 --> 00:19:58,999
،لديهم مستوى معيشة متميز
مطاعم جيّدة

529
00:20:00,669 --> 00:20:03,970
أحيانًا وأنا في العمل، أبحث
على موقع "زيلو" عن عِقارات

530
00:20:03,972 --> 00:20:07,641
حسنًا إذن، آسفة
 .. للغاية أنني أعبث

531
00:20:07,643 --> 00:20:09,643
بحلمك السرّي للانتقال إلى
تشارلستون" يا حبيبي"

532
00:20:09,645 --> 00:20:12,269
لا، خطأي لا يُرى بالمقارنة بخطأك

533
00:20:12,294 --> 00:20:12,947
لا أحد يقول هذا

534
00:20:12,972 --> 00:20:14,180
،انتظر، انتظر، انتظر، انتظر
 .. هذه أحجية

535
00:20:14,182 --> 00:20:17,517
من لديها يدان وكانت على وشك
العودة للعمل بدوامٍ كامل

536
00:20:17,519 --> 00:20:19,519
وربما، ربما .. تبدأ تتذكر من كانت؟

537
00:20:19,521 --> 00:20:21,021
ها؟

538
00:20:21,023 --> 00:20:22,689
لكن الآن ستضطر لتقسيم وقتها

539
00:20:22,691 --> 00:20:26,526
بين تغيير الحفّاضات
والعمل من المنزل؟

540
00:20:26,528 --> 00:20:28,528
هذه الفتاة، ها هنا

541
00:20:28,530 --> 00:20:30,330
"إنها "إبهامان -
ماذا؟ -

542
00:20:30,332 --> 00:20:32,032
،لقد قلتيها بشكلٍ خاطئ
 .. يُفترض أن تقولي

543
00:20:32,034 --> 00:20:33,700
 .. من لديها إبهامان"

544
00:20:33,702 --> 00:20:34,868
" .. وستضطر لتقسيم وقتها بيـ -
اصمت -

545
00:20:34,870 --> 00:20:36,920
(حسنًا، هذا لطيف للغاية يا (بيث

546
00:20:38,373 --> 00:20:40,840
مرحبًا

547
00:20:40,842 --> 00:20:42,876
وبعض النعناع أيضًا -
من فضلك -

548
00:20:44,012 --> 00:20:45,879
 .. انظري لتلك الصورة

549
00:20:45,881 --> 00:20:47,514
هذه صورة مُشرقة

550
00:20:47,516 --> 00:20:49,132
أنا أشعر أنني داخل المباراة

551
00:20:49,134 --> 00:20:51,885
<font color="#ffff00"><i>عبر الملعب هنا</i></font>

552
00:20:51,887 --> 00:20:54,020
 .. أجل، هذا تليفزيون لطيف للغاية

553
00:20:54,022 --> 00:20:55,388
ما هو؟

554
00:20:55,390 --> 00:20:57,890
بلازما؟ إل إي دي؟

555
00:20:58,193 --> 00:21:00,393
 .. لستُ متأكدة، لكن

556
00:21:00,395 --> 00:21:01,394
!(يا (توبي

557
00:21:01,396 --> 00:21:02,395
نعم؟

558
00:21:02,397 --> 00:21:03,480
 .. اه، أتحبّان

559
00:21:03,482 --> 00:21:05,231
الهيكاما؟ -
أهذا بلازما أم إل إي دي؟ -

560
00:21:05,233 --> 00:21:07,200
 .. أنا

561
00:21:07,202 --> 00:21:08,902
ليس لديّ فكرة

562
00:21:08,904 --> 00:21:10,070
كيت)؟ هيكاما؟) -
ماذا؟ -

563
00:21:10,072 --> 00:21:11,321
أهذه من الفاكهة أم الخضراوات؟

564
00:21:11,323 --> 00:21:14,074
أيمكن .. أيمكنك فقط
التحرّك يا (توب)؟

565
00:21:14,076 --> 00:21:16,209
أوه! أجل، أجل، أجل، أجل

566
00:21:16,211 --> 00:21:18,161
<font color="#ffff00"><i>مُتلقّي الكرة جاهز</i></font>

567
00:21:18,163 --> 00:21:20,413
<font color="#ffff00"><i>على اليمين، "بين" يقف مستقيمًا</i></font>

568
00:21:20,415 --> 00:21:22,415
<font color="#ffff00"><i>في المنتصف، ويتحرك
!نحو منطقة الهدف</i></font>

569
00:21:22,417 --> 00:21:23,500
اسمع

570
00:21:23,502 --> 00:21:25,051
(يا (شوتر)، احكي لـ(كيت

571
00:21:25,053 --> 00:21:26,503
عن تلك المرّة عندما دخلنا بالصدفة

572
00:21:26,505 --> 00:21:28,588
"حفلة لـ"آشلي سيمسون

573
00:21:28,590 --> 00:21:29,723
 .. أوه

574
00:21:29,725 --> 00:21:31,007
يجب أن تسمعيهذا

575
00:21:31,009 --> 00:21:32,225
 .. إذن، كنا نحاول -
أنا آسفة -

576
00:21:32,227 --> 00:21:33,426
توبي)، لقد أوقفتَ التليفزيون)

577
00:21:33,428 --> 00:21:34,678
إنه مُتوقّف

578
00:21:34,680 --> 00:21:35,929
،أجل، فقط للحظات
اسمعي هذا

579
00:21:35,931 --> 00:21:36,930
لا، هذه قصة عظيمة

580
00:21:36,932 --> 00:21:38,598
لا، حـ .. حسنًا

581
00:21:38,600 --> 00:21:40,567
أعرف أن هذا ليس
 .. بالأمر الجلل حقًا

582
00:21:40,569 --> 00:21:42,235
لكنني أحب مشاهدة المباريات

583
00:21:42,237 --> 00:21:43,353
مباشرةً بينما تحدث

584
00:21:43,355 --> 00:21:44,738
غالبًا أنا فقط هكذا، صحيح؟

585
00:21:44,740 --> 00:21:46,690
حسنًا، حسنًا، ها نحن ذا -
أنا لا أعرف -

586
00:21:46,692 --> 00:21:48,692
<font color="#ffff00"><i> .. إنه ينتظر -</i></font>
!الآن نحن متآخرين عن اللعب

587
00:21:48,694 --> 00:21:50,360
!قم بتقديمه

588
00:21:50,362 --> 00:21:52,862
<font color="#ffff00"><i>!لمس الخط</i></font>

589
00:21:52,864 --> 00:21:54,948
"واستطاع "هايورد
 .. التقدم لليسار وحده

590
00:21:54,950 --> 00:21:55,865
هذا عظيم/ هذا فريقك، صحيح؟

591
00:21:55,867 --> 00:21:56,866
هذا فريق أحلامي

592
00:21:56,868 --> 00:21:58,284
ما هذا؟ -
،أتعرفان -

593
00:21:58,286 --> 00:21:59,452
،أنا حقًا آسفة على الإزعاج

594
00:21:59,454 --> 00:22:00,704
أنا لا أشعر بخير

595
00:22:00,706 --> 00:22:01,871
سوف أرحل

596
00:22:01,873 --> 00:22:03,256
!لا -
 .. أجل -

597
00:22:03,258 --> 00:22:04,257
أمتأكدة؟

598
00:22:04,259 --> 00:22:05,542
أجل -
(لا، ابقي يا (كيت -

599
00:22:05,544 --> 00:22:06,793
 .. (شوتر)

600
00:22:06,795 --> 00:22:08,378
كان من اللطيف مقابلتك -
من اللطيف مقابلتكِ -

601
00:22:08,380 --> 00:22:09,596
ماذا .. انتظري، انتظري -
،جدّيًا -

602
00:22:09,598 --> 00:22:10,797
شكرًا على الهيكاما -
 .. ماذا -

603
00:22:10,799 --> 00:22:12,048
سأتحدث معك لاحقًا

604
00:22:12,050 --> 00:22:14,434
ماذا يجري؟

605
00:22:14,436 --> 00:22:15,802
(عليك أن تنساها يا (ديفيد

606
00:22:15,804 --> 00:22:17,103
هذا جنون يا رجل

607
00:22:17,105 --> 00:22:18,972
لقد رحلت ولن تعود أبدًا

608
00:22:21,643 --> 00:22:23,276
أحقًا لم تُمثّل من قبل؟

609
00:22:23,278 --> 00:22:24,444
لا

610
00:22:24,446 --> 00:22:25,478
صوتكَ ناعم كالحرير

611
00:22:25,480 --> 00:22:28,148
أجل

612
00:22:28,150 --> 00:22:31,484
كيف يُفترض أن
أتجاوزها يا (ديفيد)؟

613
00:22:31,486 --> 00:22:32,819
(لا، أنا (ديفيد

614
00:22:32,821 --> 00:22:34,988
كيف يُفترض أن
أتجاوزها يا (براد)؟

615
00:22:34,990 --> 00:22:37,490
ومن الذي نصّبك خبيرًا
في تجاوز العلاقات؟

616
00:22:37,492 --> 00:22:39,492
أو خبيرًا في أي شيء
إن كان هذا يهم؟

617
00:22:40,579 --> 00:22:42,495
أهكذا ستؤدي المشهد؟

618
00:22:43,498 --> 00:22:44,914
لا

619
00:22:44,916 --> 00:22:46,216
جيد

620
00:22:47,252 --> 00:22:48,635
،إنه سطركِ، اه

621
00:22:48,637 --> 00:22:49,919
،تيس)، حبيبتي، أنتِ السطر التالي)

622
00:22:49,921 --> 00:22:51,805
انتبهي -
 .. سأفضّل -

623
00:22:51,807 --> 00:22:53,306
 .. ألا تتجاوزني، أنا

624
00:22:53,308 --> 00:22:56,509
أنا وكما .. كما هو واضح
لا أخطط أن أتجاوزك

625
00:22:56,511 --> 00:22:57,644
هذا ليس جيّدًا

626
00:22:57,646 --> 00:22:59,012
الأمر ليس سهلًا كما يبدو، صحيح؟

627
00:22:59,014 --> 00:23:00,430
لا -
لا، حسنًا -

628
00:23:00,432 --> 00:23:02,182
ها هي! هل رأيتها؟

629
00:23:02,184 --> 00:23:03,683
من يا (ديفيد)؟
رأيت من؟

630
00:23:03,685 --> 00:23:04,851
هي! إنها هناك

631
00:23:04,853 --> 00:23:05,852
،ومنذ ماتت

632
00:23:05,854 --> 00:23:07,020
شبحها يطاردني

633
00:23:07,022 --> 00:23:08,488
انتظر

634
00:23:09,491 --> 00:23:10,690
ما الأمر يا حبيبتي؟

635
00:23:10,692 --> 00:23:12,826
ما الذي يحدث في هذه القصة؟

636
00:23:12,828 --> 00:23:14,994
ألا تتابعين القصة؟

637
00:23:16,665 --> 00:23:17,997
أتتابعها أنت؟

638
00:23:19,000 --> 00:23:20,700
بالطبع، أجل بالطبع أتابعها

639
00:23:22,037 --> 00:23:23,369
هي ماتت، صحيح؟

640
00:23:23,371 --> 00:23:24,504
هي ميتة

641
00:23:24,506 --> 00:23:26,339
لكن تعود طوال الوقت كشبح

642
00:23:26,341 --> 00:23:28,508
إذن عندما تموت تصبح شبحًا؟

643
00:23:28,510 --> 00:23:30,043
لا

644
00:23:30,045 --> 00:23:32,712
،لا، لا، لا، لا، لا، لا يا حبيبتي
الأشباح ليست حقيقية

645
00:23:33,370 --> 00:23:35,702
إذن ماذا يحدث عندما تموت؟

646
00:23:39,054 --> 00:23:41,221
ماذا يحدث عندما أموت؟

647
00:23:41,223 --> 00:23:44,974
اه، هو .. أنني أموت

648
00:23:44,976 --> 00:23:46,559
للأبد؟

649
00:23:46,561 --> 00:23:49,028
بالتأكيد .. أو لا

650
00:23:49,030 --> 00:23:51,197
،لا أعرف يا حبيبتي
 .. الأمر هو، تعرفين

651
00:23:51,199 --> 00:23:53,399
هل نريد أشباحًا أم لا نريد أشباحًا؟
 .. لأنني أستطيع

652
00:23:53,401 --> 00:23:56,069
،جدّي يأخذ حبوبًا لأنه مريض

653
00:23:56,071 --> 00:23:58,037
هل سيموت جدّي؟

654
00:23:58,039 --> 00:24:00,073
لمَ تسألانني أنا هذه الأسئلة؟

655
00:24:01,827 --> 00:24:03,243
أجل؟ أجل

656
00:24:03,245 --> 00:24:04,711
قريبًا؟

657
00:24:04,713 --> 00:24:06,579
،حسنًا، أتعرفين، أعني

658
00:24:06,581 --> 00:24:08,666
لم أكن لأتعلق به بشدّة
 .. لو كنتُ مكانكما، لذا

659
00:24:09,251 --> 00:24:10,884
لا! لا، لا، لا

660
00:24:10,886 --> 00:24:12,552
،ليس هذا ما عنيته
،اسمعا، أنا .. أعني، لقد عنيته

661
00:24:12,554 --> 00:24:14,220
 .. لكنني كنتُ أحاول أن أكون مرحًا
كانت مُزحة، حسنًا؟

662
00:24:14,222 --> 00:24:16,756
الأمر بشأن الموت هو أنه طبيعي

663
00:24:16,758 --> 00:24:19,225
،إنه فقط طبيعي
أنا سأموت، حسنًا؟

664
00:24:19,227 --> 00:24:21,177
أنتما؟ سوف تموتان

665
00:24:21,179 --> 00:24:23,763
ماما وبابا سيموتان

666
00:24:23,765 --> 00:24:26,182
ماما وبابا سيموتان؟ -
 .. لا، اه -

667
00:24:26,184 --> 00:24:28,017
 .. اسمعا، اه، يا إلهي .. (ويليـ
لقد تأخر الوقت

668
00:24:28,019 --> 00:24:29,269
وقت دخول السرير يا فتيات

669
00:24:29,271 --> 00:24:30,854
هيّا يا فتيات -
أجل -

670
00:24:30,856 --> 00:24:32,105
،وقت دخول السرير
اه، ناما جيّدًا

671
00:24:33,441 --> 00:24:34,908
شكرًا على المساعدة

672
00:24:34,910 --> 00:24:38,411
لا تنسيا غسل أسنانكما

673
00:24:45,587 --> 00:24:48,121
متـ .. متى عرفتما أنكما
تريدان أطفالًا؟

674
00:24:50,425 --> 00:24:53,760
اه، تقريبًا بعد حوالي
أربعة أشهر من حَملها الأول

675
00:24:58,550 --> 00:25:00,967
 .. ريبيكا) تظن أننا إذا أنجبنا)

676
00:25:00,969 --> 00:25:02,552
فإن حياتنا ستنتهي

677
00:25:02,554 --> 00:25:04,220
إنها محقة يا رفيقي، أجل

678
00:25:04,222 --> 00:25:05,772
إنها محقة تمامًا

679
00:25:05,774 --> 00:25:08,274
يمكنك توديع هذه الحياة

680
00:25:08,276 --> 00:25:10,944
<font color="#ffff00"><i>الثالث والثامن
"لـ"بيتسبرج" و"برادشو</i></font>

681
00:25:12,814 --> 00:25:16,900
ماذا إن كانت لا تريد أطفال؟

682
00:25:16,902 --> 00:25:20,453
 .. هل هذا حقًا
ينهي العلاقة؟

683
00:25:30,916 --> 00:25:32,298
!أجل

684
00:25:32,300 --> 00:25:33,666
(عليّ الذهاب لإيجاد (شيلي

685
00:25:33,668 --> 00:25:35,168
<font color="#ffff00"><i>مرّت من فوق كتفه الخطأ</i></font>

686
00:25:35,170 --> 00:25:37,503
<font color="#ffff00"><i>هذه واحدة من أعظم
الالتقاطات التي ستراها</i></font>

687
00:25:37,505 --> 00:25:40,473
<font color="#ffff00"><i>73ياردة</i></font>

688
00:25:51,944 --> 00:25:53,528
<font color="#ffff00"><i>و"المنشفات البشعة" سترفرف</i></font>

689
00:25:53,530 --> 00:25:55,069
<font color="#ffff00"><i>"فوق ملعب "روز بول</i></font>

690
00:25:55,094 --> 00:25:57,344
<font color="#ffff00"><i>لا شك عمّن هو الفريق الأفضل</i></font>

691
00:26:03,710 --> 00:26:04,959
<font color="#ffff00"><i> .. تمَّ إبلاغي للتو</i></font>

692
00:26:04,961 --> 00:26:07,628
<font color="#ffff00"><i> .. أن رجل المباراة</i></font>

693
00:26:07,630 --> 00:26:09,464
<font color="#ffff00"><i>كما اختارته مجلة الرياضة</i></font>

694
00:26:09,466 --> 00:26:12,717
<font color="#ffff00"><i>"ومجموعة مصوّتيها هو "تيري برادشو</i></font>

695
00:26:26,399 --> 00:26:28,900
هذه ليست الليلة التي خططتُ لها

696
00:26:28,902 --> 00:26:31,869
أعرف

697
00:26:34,324 --> 00:26:35,490
أننظر؟

698
00:26:35,492 --> 00:26:38,042
 .. انتظر، فقط، همم، دعنا
 .. دعنا

699
00:26:38,044 --> 00:26:41,412
،دعنا ننتظر مثلًا
ثلاثين ثانية أخرى

700
00:26:41,414 --> 00:26:44,415
حسنًا

701
00:26:46,753 --> 00:26:49,003
مازال بإمكانكِ العمل أكثر

702
00:26:49,005 --> 00:26:50,505
يمكنني العمل أقل

703
00:26:50,507 --> 00:26:51,756
سنحضر مُربّية

704
00:26:51,758 --> 00:26:52,924
أو رجل-مُربّية

705
00:26:52,926 --> 00:26:55,760
قطعًا لا

706
00:26:57,564 --> 00:26:59,063
أتعرف، إن كنت مازلت تريد

707
00:26:59,065 --> 00:27:01,349
 .. بيت الرحلات هذا، يمكنك -
لا أريده -

708
00:27:01,351 --> 00:27:03,067
يتكلف الكثير من المتاعب

709
00:27:03,069 --> 00:27:05,069
القلق بشأن الأعاصير

710
00:27:05,071 --> 00:27:08,239
وإن كان بعض الأطفال
سيقومون باقتحامه

711
00:27:08,241 --> 00:27:10,575
واستخدامه فيمن يعرف ماذا؟

712
00:27:10,577 --> 00:27:14,829
"أطفال "كارولينا الجنوبية
الأوغاد اللعينين

713
00:27:20,286 --> 00:27:25,289
أتعرفين، ابنُ لن يكون سيئًا

714
00:27:25,291 --> 00:27:27,542
نحن نربّي أطفال جيّدة

715
00:27:27,544 --> 00:27:31,262
هذا نفعله، هذا نفعله

716
00:27:32,799 --> 00:27:34,298
البنات ستحب هذا

717
00:27:34,300 --> 00:27:36,517
أوه، سيجن جنونهم

718
00:27:40,140 --> 00:27:41,973
اسمع

719
00:27:41,975 --> 00:27:43,724
 .. من الذي لديه إبهامان

720
00:27:43,726 --> 00:27:46,611
ويحبُّ زوجته بشدّة لدرجة
أن حبّه لها يؤلمه؟

721
00:27:48,481 --> 00:27:50,782
"أوه، الأحاجي تكون أفضل بـ"إبهامين

722
00:27:50,784 --> 00:27:52,817
لا، تعجبني طريقة قولكِ لها

723
00:27:52,819 --> 00:27:57,455
حسنًا .. أنا يعجبني وجهك

724
00:27:59,626 --> 00:28:03,377
أنفعلها؟

725
00:28:14,340 --> 00:28:17,008
حسنًا، هذه المحادثة
انجرفت للأسوأ، صحيح؟

726
00:28:18,595 --> 00:28:21,312
راندال) سيلكمني من)
أجل هذه المحادثة

727
00:28:21,314 --> 00:28:22,680
عليّ الذهاب للتحدث مع البنات

728
00:28:22,682 --> 00:28:24,765
 .. أتحدث مع البنات
ماذا سأقول؟

729
00:28:24,767 --> 00:28:26,651
أتعرف، أنا بكل تأكيد
 .. لستُ الرجل

730
00:28:26,653 --> 00:28:28,152
المناسب للتحدث معهما

731
00:28:28,154 --> 00:28:29,854
عن تعقيدات الحياة والموت

732
00:28:29,856 --> 00:28:31,606
 .. هذا

733
00:28:31,608 --> 00:28:33,825
اه

734
00:28:37,447 --> 00:28:39,947
أنت تفعل هذا كثيرًا

735
00:28:39,949 --> 00:28:41,782
أفعل ماذا كثيرًا؟

736
00:28:41,784 --> 00:28:44,335
تُشكّك في نفسك

737
00:28:47,040 --> 00:28:49,874
(لقد كنتَ جيّدًا للغاية يا (كيفن

738
00:28:49,876 --> 00:28:51,843
في ذلك المسلسل

739
00:28:54,964 --> 00:28:56,380
أنت شاهدت "الرجل-المُربّية"؟

740
00:28:56,382 --> 00:28:59,300
،قبل أن آتي لهنا
،كان لديّ تليفزيون قديم

741
00:28:59,302 --> 00:29:01,185
به ثلاثة قنوات

742
00:29:01,187 --> 00:29:03,387
أحببت المسلسل حقًا

743
00:29:03,389 --> 00:29:06,390
،وأتذكّر أنني كنت أفكّر
إنه موهوب للغاية

744
00:29:06,392 --> 00:29:09,894
أعجبتني الحلقة التي
تفقد فيها الطفل

745
00:29:09,896 --> 00:29:11,062
يا إلهي

746
00:29:11,064 --> 00:29:12,480
"الرجل-المُربّية على نار" -
أجل، أجل

747
00:29:12,482 --> 00:29:13,731
 .. أجل، لا، كانت هذه

748
00:29:13,733 --> 00:29:15,066
كانت هذه حلقة قوية

749
00:29:15,068 --> 00:29:17,201
أجل -
أجل، أجل -

750
00:29:17,203 --> 00:29:19,620
أجل

751
00:29:20,990 --> 00:29:22,740
أجل، لم يكن ينبغي أن
أترك المسلسل أبدًا

752
00:29:22,742 --> 00:29:24,575
 .. لم

753
00:29:24,577 --> 00:29:27,161
لم يكن ينبغي أن آتي
لهنا أبدًا، هذا مؤكد

754
00:29:27,163 --> 00:29:29,547
،أن أكون عمًا، صحيح
 .. أمثّل على المسرح

755
00:29:30,917 --> 00:29:33,167
أنا لم أُخلق للمسرح

756
00:29:33,169 --> 00:29:36,254
وها أنت مجددًا

757
00:29:36,256 --> 00:29:39,507
حسنًا، أجل، أعني، من السهل
عليك قول هذا، صحيح؟

758
00:29:39,509 --> 00:29:41,726
أنت البومة الحكيمة
"في فيلم "بيكسار

759
00:29:41,728 --> 00:29:44,595
أنا كلب لابرادور بليد

760
00:29:44,597 --> 00:29:46,898
أنا مُدمن سابق يحتضر

761
00:29:46,900 --> 00:29:48,266
أجل، أيًا كان -
،أجل، حسنًا -

762
00:29:48,268 --> 00:29:50,234
الناس يحبّون كلاب اللابرادور

763
00:29:50,236 --> 00:29:52,937
هكذا قالت البومة الحكيمة

764
00:29:58,278 --> 00:29:59,610
أتريد أن تعرف الأمر؟

765
00:29:59,612 --> 00:30:01,112
إنها المسرحية، صحيح؟

766
00:30:01,114 --> 00:30:03,414
أعني، هؤلاء الناس
،الذين أعمل معهم

767
00:30:03,416 --> 00:30:06,284
واو، إنهم المستوى
القادم من الذكاء

768
00:30:06,286 --> 00:30:07,868
أعني، اه، إنهم عباقرة

769
00:30:07,870 --> 00:30:10,288
وهم ينظرون لي كأنني نُكتة، صحيح؟

770
00:30:10,290 --> 00:30:12,256
،وهذا يجعلني أبدأ أظن أنني نُكتة

771
00:30:12,258 --> 00:30:14,208
ثم أبدأ في التيه

772
00:30:14,210 --> 00:30:15,927
أنا لم أعد أعرف حتى
عمّاذا تدور المسرحية

773
00:30:15,929 --> 00:30:19,847
كيفن)، عمّاذا ظننتها)
تدور في أول مرّة قرأتها؟

774
00:30:25,722 --> 00:30:28,222
 .. أتعرف، هذا لا يهـ
 .. هذا لا يهم، هذا

775
00:30:28,224 --> 00:30:29,607
ستظن أنها فكرة غبية

776
00:30:29,609 --> 00:30:33,110
هكذا قال اللابرادور البليد

777
00:30:49,078 --> 00:30:50,828
!لقد فعلناها

778
00:30:54,000 --> 00:30:58,169
إن وُضعتُ في اختيار بينكِ وبين
إنجاب أطفال، أختاركِ أنتِ

779
00:30:58,171 --> 00:31:00,171
في كل مرّة

780
00:31:00,173 --> 00:31:02,640
بدون نقاش

781
00:31:09,349 --> 00:31:12,683
،أبي

782
00:31:12,685 --> 00:31:16,153
أحبَّ كرة القدم أكثر من أي شيء

783
00:31:16,155 --> 00:31:19,156
،في أغلب الوقت
 .. كان .. كان تقريبًا

784
00:31:19,158 --> 00:31:21,158
لا يريد القيام بأي شيء معي

785
00:31:21,160 --> 00:31:25,496
،لكن .. إن كان يشاهد كرة القدم

786
00:31:25,498 --> 00:31:27,331
كان يسمح لي بالجلوس

787
00:31:27,333 --> 00:31:30,701
ومشاهدة المباريات معه

788
00:31:30,703 --> 00:31:33,371
مادمتُ سأجلس على الأرض

789
00:31:33,373 --> 00:31:36,874
ولا أتحدّث كثيرًا

790
00:31:41,130 --> 00:31:44,215
كنتُ أتخيل دائمًا أنني
 .. عندما أنجب أطفالًا

791
00:31:44,217 --> 00:31:48,219
،أنني سأشاهد المباريات معهم أيضًا

792
00:31:50,223 --> 00:31:53,974
 .. إلا أنني .. سأتركهم يتحدثون

793
00:31:53,976 --> 00:31:57,194
بصوتٍ عالٍ كما يريدون

794
00:32:02,035 --> 00:32:04,735
لا أعرف ما خطبي

795
00:32:04,737 --> 00:32:06,987
يا إلهي، لا يوجد
(خطبٌ بكِ يا (بيك

796
00:32:06,989 --> 00:32:09,657
جميع صديقاتي اللاتي بعمري أنجبن

797
00:32:09,659 --> 00:32:11,909
كل واحدة منهن

798
00:32:11,911 --> 00:32:14,578
 .. و

799
00:32:14,580 --> 00:32:17,331
ربما لأنني مازلت
"أغنّي في حانة "فروجي

800
00:32:17,333 --> 00:32:20,000
ولأنني لم أصل للمكان الذي
تخيلتُ نفسي سأصل إليه

801
00:32:20,002 --> 00:32:22,336
أنا لا أعرف

802
00:32:22,338 --> 00:32:25,089
،لأن الحقيقة هي
 .. عندما أغلق عينيَّ

803
00:32:25,091 --> 00:32:28,843
 .. وأفكّر في مستقبلنا

804
00:32:28,845 --> 00:32:32,096
(أرانا مع أطفال يا (چاك

805
00:32:32,098 --> 00:32:35,232
أجل

806
00:32:35,234 --> 00:32:38,436
 .. أنا فقط

807
00:32:38,438 --> 00:32:41,439
أحبُّ حياتنا

808
00:32:41,441 --> 00:32:45,109
أحبُّها الآن

809
00:32:45,111 --> 00:32:49,280
وأنا خائفة بشدة من تغييرها

810
00:32:49,282 --> 00:32:51,282
أنا لا أريد تغييرها

811
00:32:51,284 --> 00:32:55,453
حسنًا؟ أنا لن أتمنَّ
تغيير أي شيء بيننا

812
00:32:55,455 --> 00:32:58,255
حسنًا؟ فيما بيننا، أنتِ وأنا

813
00:32:58,257 --> 00:33:00,257
ولا شيء

814
00:33:05,131 --> 00:33:08,299
اسمعي، أنا آسف لأنني
،ضغطتُ عليكِ طوال اليوم

815
00:33:08,301 --> 00:33:10,468
 .. أنا فقط

816
00:33:10,470 --> 00:33:13,521
أنا فقط أريدكِ

817
00:33:26,152 --> 00:33:28,486
"ستيلرز" فازوا بالـ"سوبر بول"

818
00:33:29,489 --> 00:33:32,490
"ستيلرز" فازوا بالـ"سوبر بول"

819
00:33:34,660 --> 00:33:36,660
برادشو" هو رجل المباراة"

820
00:33:36,662 --> 00:33:39,296
رجلي

821
00:33:39,298 --> 00:33:41,298
أجل

822
00:33:41,300 --> 00:33:43,634
أنا رجلك

823
00:33:43,636 --> 00:33:46,337
أنت كذلك

824
00:34:03,940 --> 00:34:06,023
مرحبًا

825
00:34:06,025 --> 00:34:07,608
مرحبًا -
حسنًا -

826
00:34:07,610 --> 00:34:10,194
 .. إذن، اه

827
00:34:10,196 --> 00:34:12,696
عمَّ كان كل ما حدث اليوم؟

828
00:34:12,698 --> 00:34:15,533
لقد أخبرتك أنني أريد
مشاهدة المباراة وحدي

829
00:34:15,535 --> 00:34:18,035
إذن لمَ وافقتِ على المجئ لمنزلي؟

830
00:34:19,038 --> 00:34:20,337
لا أعرف

831
00:34:20,339 --> 00:34:22,339
 .. لأنني لم أُرد أن

832
00:34:22,341 --> 00:34:24,792
أبدو غريبة الأطوار

833
00:34:24,794 --> 00:34:26,710
حسنًا، إذن، الآن أعرف

834
00:34:26,712 --> 00:34:28,712
لن نتقابل في أيام الآحاد
خلال مواسم كرة القدم

835
00:34:28,714 --> 00:34:30,548
فهمت ذلك -
لكن الأمر ليس بشأن كرة القدم فقط -

836
00:34:30,550 --> 00:34:33,384
حسنًا، عمَّ هو إذن؟

837
00:34:34,387 --> 00:34:37,888
،حسنًا إذن، في صغري

838
00:34:37,890 --> 00:34:40,891
اعتدتُ مشاهدة مباريات
ستيلرز" مع أبي"

839
00:34:40,893 --> 00:34:43,143
،صحيح، في كل أحد

840
00:34:43,145 --> 00:34:45,813
 .. حتى كبرتُ و

841
00:34:45,815 --> 00:34:49,233
انتقلتُ لهنا وابتعدت عن فعل هذا

842
00:34:49,235 --> 00:34:52,152
،حتى بطولة عام 2006

843
00:34:52,154 --> 00:34:53,988
،"عندما لعبوا ضد "برونكوز
أتذكر ذلك؟

844
00:34:54,701 --> 00:34:56,584
لا

845
00:34:57,827 --> 00:34:59,827
،حسنًا، أيًا كان

846
00:34:59,829 --> 00:35:03,247
أردتُ مشاهدتهم مع أبي

847
00:35:04,667 --> 00:35:06,417
وفعلتُ، وفازوا

848
00:35:06,419 --> 00:35:08,002
"ثم فازوا ببطولة "سوبر بول

849
00:35:08,004 --> 00:35:10,754
 .. وأنا

850
00:35:10,756 --> 00:35:13,674
هذا فقط هو ما أفعله الآن

851
00:35:13,676 --> 00:35:15,676
 .. أنا أشاهد "ستيلرز"، و

852
00:35:15,678 --> 00:35:18,312
أشاهدهم مع أبي

853
00:35:19,348 --> 00:35:21,098
يبدو رجلًا رائعًا

854
00:35:21,100 --> 00:35:22,516
أودُّ مقابلته في مرّة

855
00:35:22,518 --> 00:35:23,934
أجل

856
00:35:23,936 --> 00:35:25,269
حسنًا

857
00:35:25,271 --> 00:35:26,937
أجل

858
00:35:26,939 --> 00:35:29,189
حسنًا

859
00:35:29,191 --> 00:35:31,108
حسنًا

860
00:35:31,110 --> 00:35:33,944
وأعرف أن هذا سيبدو غريبًا قليلًا

861
00:35:37,867 --> 00:35:41,168
هذا هو أبوكِ؟

862
00:35:44,123 --> 00:35:46,507
(چاك)

863
00:35:48,628 --> 00:35:50,210
يا للعجب

864
00:35:50,212 --> 00:35:53,964
،أعرف أن هذا يبدو جنونيًا وسخيفًا

865
00:35:53,966 --> 00:35:55,766
 .. لكن كرة القدم

866
00:35:55,768 --> 00:35:59,053
،تمثل جزءً كبيرًا حقًا من عائلتي
كبير للغاية

867
00:35:59,055 --> 00:36:00,554
لم أكن لأكون هنا لولا كرة القدم

868
00:36:00,556 --> 00:36:02,473
أمّي حَمَلت بي

869
00:36:02,475 --> 00:36:04,892
"في حمّام خلال مباراة "السوبر بول

870
00:36:16,531 --> 00:36:18,531
مرحبًا

871
00:36:18,533 --> 00:36:22,035
آسف إن تصرفتُ بدناءة سابقًا

872
00:36:25,206 --> 00:36:28,207
أحقًا لن تسامحاني؟

873
00:36:28,209 --> 00:36:30,209
حسنًا

874
00:36:32,580 --> 00:36:35,548
ماذا لو أخبرتكما بسر

875
00:36:35,550 --> 00:36:37,469
لم أخبر به أي أحد من قبل؟

876
00:36:37,494 --> 00:36:39,922
نحن نستمع

877
00:36:40,221 --> 00:36:41,888
أجل، حسنًا

878
00:36:41,890 --> 00:36:44,057
لكن يجب أن تعداني ألا
تخبران أي أحد، حسنًا؟

879
00:36:44,059 --> 00:36:46,092
هذا أمر شخصي للغاية أشارككما به

880
00:36:46,094 --> 00:36:48,094
أهذا بشأن مواعدتك لـ"ديمي لوفاتو"؟

881
00:36:48,096 --> 00:36:49,929
لأن الجميع يعرف هذا

882
00:36:49,931 --> 00:36:52,598
لا، أتعرفين، هذا ليس
،"بشأن "ديمي لوفاتو

883
00:36:52,600 --> 00:36:54,817
،ونحن أصدقاء فقط
 .. أنا فقط

884
00:36:57,072 --> 00:36:59,856
أحيانًا أنا .. أرسم

885
00:36:59,858 --> 00:37:02,191
،الآن، لا أحد يعرف هذا
،)ولا حتى عمتكما (كيت

886
00:37:02,193 --> 00:37:05,361
،لكن .. عندما يصلني نص
أول شيء أفعله

887
00:37:05,363 --> 00:37:08,781
هو أن أرسم شيئًا يُمثّل
ما جعلني أشعر به

888
00:37:15,256 --> 00:37:17,256
لقد رسمتُ هذه

889
00:37:17,258 --> 00:37:20,093
بعدما قرأت المسرحية لأول مرّة

890
00:37:20,095 --> 00:37:21,461
 .. لذا

891
00:37:30,271 --> 00:37:32,271
أظن أنني أخفتكما سابقًا

892
00:37:32,273 --> 00:37:36,642
بكل هذا الحديث عن الأشباح والموت

893
00:37:36,644 --> 00:37:38,895
كل أمور الكِبار هذه
التي كٌنّا نقرأ عنها

894
00:37:38,897 --> 00:37:40,897
هذه أمور مُربكة تخص الكِبار

895
00:37:40,899 --> 00:37:43,483
،لذا، اه، تعرفان

896
00:37:43,485 --> 00:37:45,651
،فكّرت أن أصعد لهنا وأريكما لوحتي

897
00:37:45,653 --> 00:37:48,454
أخبركما بما أظن أن
مسرحيتي تتحدث عنه

898
00:37:48,456 --> 00:37:50,957
 .. لأنني كنتُ أفكّر

899
00:37:50,959 --> 00:37:55,128
أن هذا ربما يجعلنا
جميعًا نتحسّن قليلًا

900
00:37:55,130 --> 00:37:58,798
لكن يجب أن تعداني ألا
تسخران مني، حسنًا؟

901
00:38:01,136 --> 00:38:03,803
 .. إذن

902
00:38:03,805 --> 00:38:06,172
أجل، لقد رسمتُ هذه لأنني
 .. شعرتُ أن المسرحية

903
00:38:06,174 --> 00:38:07,807
تتحدث عن الحياة، أتعرفان؟

904
00:38:07,809 --> 00:38:09,509
والحياة مليئة بالألوان

905
00:38:09,511 --> 00:38:10,977
 .. وكُلُّ منّا يأتي

906
00:38:10,979 --> 00:38:13,012
ويُضيف لونه الخاص للوحة

907
00:38:13,014 --> 00:38:16,983
تعرفان؟ ورغم أنها ليست
،كبيرة للغاية .. اللوحة

908
00:38:16,985 --> 00:38:18,818
علينا أن نفهم بشكلٍ
 .. ما أنها تمتد للأبد

909
00:38:18,820 --> 00:38:21,521
في كل اتجاه، إلى اللا نهاية

910
00:38:21,523 --> 00:38:23,689
لأن الحياة هكذا، صحيح؟

911
00:38:23,691 --> 00:38:26,526
وهذه فكرة جنونية حقًا إذا
فكّرنا فيها، أليس كذلك؟

912
00:38:26,528 --> 00:38:28,494
أنه، منذ مئة عام، رجلٌ
 .. ما لم أقابله أبدًا

913
00:38:28,496 --> 00:38:31,330
،جاء إلى هذا البلد حاملًا حقيبة

914
00:38:37,956 --> 00:38:40,456
،وأنجب طفلًا

915
00:38:40,485 --> 00:38:43,768
،والذي أنجب طفلًا

916
00:38:43,793 --> 00:38:46,093
والذي أنجبني

917
00:38:46,256 --> 00:38:48,874
،لذا في البداية، عندما كنتُ أرسمها
،كنتُ أفكّر، أتعرفان، ربما هنا بالأعلى

918
00:38:48,894 --> 00:38:51,110
 .. هنا كان جزء هذا الرجل من اللوحة، ثم

919
00:38:51,112 --> 00:38:53,112
هنا بالأسفل، هنا
جزئي أنا من اللوحة

920
00:38:53,114 --> 00:38:55,315
 .. ثم بدأتُ أفكّر، ماذا لو

921
00:38:55,317 --> 00:38:57,567
كُنّا جميعًا في
اللوحة، في كل مكان؟

922
00:38:57,569 --> 00:39:00,737
و .. وماذا لو كُنّا في
اللوحة قبل أن نولد؟

923
00:39:00,739 --> 00:39:05,742
<font color="#ff8000"><b>الثلاثة الكِبار</b></font>
ماذا لو كُنّا فيها بعدما نموت؟

924
00:39:05,744 --> 00:39:07,827
وهذه الألوان التي
،نضيفها باستمرار

925
00:39:07,829 --> 00:39:10,830
ماذا لو كانوا ببساطة
،يوضعون فوق بعضهم

926
00:39:10,832 --> 00:39:15,251
حتى أننا لا نعد بالنهاية
ألوانًا مختلفة حتى؟

927
00:39:15,252 --> 00:39:18,170
نحن فقط .. شيء واحد

928
00:39:18,172 --> 00:39:20,973
لوحة واحدة

929
00:39:22,927 --> 00:39:24,509
طاقية الحظ -
طاقية الحظ -

930
00:39:29,850 --> 00:39:33,616
،أعني، أبي لم يعد معنا

931
00:39:33,655 --> 00:39:36,122
 .. ليس حيًا، لكنه معنا

932
00:39:38,126 --> 00:39:40,410
هو معي في كل يوم

933
00:39:41,000 --> 00:39:42,000
<b>لا حَمل</b>

934
00:39:42,914 --> 00:39:44,914
،كل شيء ينطبق جوار الآخر بشكلٍ ما

935
00:39:44,916 --> 00:39:47,667
،وحتى إن لم نكن نفهم بعد كيفية ذلك

936
00:39:47,669 --> 00:39:49,836
 .. الناس سيموتون

937
00:39:49,838 --> 00:39:52,005
في حياتنا، أناسُ نُحبّهم

938
00:39:52,007 --> 00:39:53,273
في المستقبل

939
00:39:53,275 --> 00:39:54,841
 .. رُبّما غدًا

940
00:39:54,843 --> 00:39:56,676
رُبّما بعد سنوات

941
00:39:56,678 --> 00:39:58,344
أعني، هذا جميل نوعًا ما، صحيح؟

942
00:39:58,346 --> 00:40:00,096
،إذا فكّرنا في الأمر
 .. حقيقة أنه

943
00:40:00,098 --> 00:40:01,681
لمُجرّد موت شخص، لمُجرّد أنك
 .. لم تعد تستطيع رؤيته

944
00:40:01,683 --> 00:40:03,850
،أو التحدّث معه

945
00:40:03,852 --> 00:40:07,020
فهذا لا يعني أنه لم
يعد موجودًا في اللوحة

946
00:40:07,022 --> 00:40:10,857
أعتقد أن هذه هي النقطة
المهمة في هذا كله

947
00:40:10,859 --> 00:40:14,027
لا يوجد موت

948
00:40:14,029 --> 00:40:17,447
،لا يوجد أنت أو أنا أو هم

949
00:40:17,449 --> 00:40:19,332
فقط نحن

950
00:40:30,879 --> 00:40:33,880
 .. وهذا

951
00:40:34,920 --> 00:40:36,920
الشيء الرقيق، الجامح، الملئ
 .. بالألوان، السحري

952
00:40:36,934 --> 00:40:39,293
،الذي ليس له بداية
 .. وليس له نهاية

953
00:40:43,941 --> 00:40:47,409
 .. هذا هنا

954
00:40:47,411 --> 00:40:54,411
أظنُّ أن هذا نحن
<font color="#808080"><b>ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com</b></font>

