1
00:00:00,804 --> 00:00:01,885
حسنًا، أنا جاهز

2
00:00:02,784 --> 00:00:03,979
<font color="#808080"><b> .. "سابقًا في "هذا نحن</b></font>

3
00:00:04,407 --> 00:00:06,073
 .. سأوفّر على كلينا

4
00:00:06,075 --> 00:00:07,975
رقصة عيد الميلاد
المثيرة هذا العام

5
00:00:07,977 --> 00:00:10,344
 .. عذرًا حبيبتي لكنه عيد ميلادي أنا

6
00:00:10,346 --> 00:00:11,913
 .. وسأودُّ حقًا

7
00:00:11,915 --> 00:00:13,181
حقًا أن أرى الرقصة

8
00:00:13,218 --> 00:00:15,085
بدأ ماء ولادتي في السيلان -
أجل -

9
00:00:15,087 --> 00:00:16,720
،)أنا الدكتور (كاتاوسكي

10
00:00:16,722 --> 00:00:18,221
 .. انفجرت الزائدة الدودية للدكتور (شنايدر)

11
00:00:18,223 --> 00:00:20,724
منذ ساعة، وذهب ليجري جراحة

12
00:00:22,461 --> 00:00:24,461
حبيبتي؟ -
هناك خطبٌ ما

13
00:00:24,463 --> 00:00:25,929
(لقد فقدنا الجنين الثالث يا (چاك
 .. أنا

14
00:00:25,931 --> 00:00:27,531
أنا آسف للغاية

15
00:00:27,533 --> 00:00:28,699
أيّهم طفلك؟

16
00:00:28,701 --> 00:00:30,300
هؤلاء الاثنان -
تهانيّ -

17
00:00:30,502 --> 00:00:32,235
أحدهم ترك رضيعًا أمام قسم إطفائي

18
00:00:32,237 --> 00:00:34,204
،لم أعرف ماذا أفعل
لذا أحضرته إلى هنا

19
00:00:34,206 --> 00:00:35,739
سيجارة؟

20
00:00:35,741 --> 00:00:37,007
لا

21
00:00:37,009 --> 00:00:38,075
الحياة غريبة

22
00:00:39,678 --> 00:00:42,346
صدّقيني، سيفلح هذا

23
00:00:56,095 --> 00:00:58,662
!"لقد أخبرتُكِ أنّهم سيحبّون "ستيفي -
!إنهم يركلون -

24
00:00:58,664 --> 00:01:00,030
أتشعر بهذا؟ -
يا إلهي -

25
00:01:00,032 --> 00:01:01,665
<b>"بعيد عن عيني"</b>

26
00:01:01,667 --> 00:01:03,500
أتسمعون هذا بالداخل
أيها الثلاثة الكِبار؟

27
00:01:03,502 --> 00:01:06,436
!هذا جنون

28
00:01:22,657 --> 00:01:24,190
"فرح"

29
00:01:24,192 --> 00:01:26,859
مثل المُمثّلة "فرح فاوست"؟ أجل

30
00:01:26,861 --> 00:01:28,628
"أجل، يُعجبني "فرح

31
00:01:28,630 --> 00:01:30,930
حسنًا

32
00:01:32,167 --> 00:01:33,466
 .. يا إلهي، أنا أُحبُّكِ

33
00:01:33,468 --> 00:01:35,368
وأنتِ حامل

34
00:01:35,370 --> 00:01:37,503
صحيح؟

35
00:01:37,505 --> 00:01:39,472
أنا أُحبُّ أنني حامل

36
00:01:39,474 --> 00:01:40,973
لأي قدر تُحبّين أن تكوني حامل؟

37
00:01:40,975 --> 00:01:42,241
أحبُّ هذا بشدّة

38
00:01:42,243 --> 00:01:43,709
أتظنّين أننا نستطيع
إنجاب خمسة أجنّة؟

39
00:01:52,287 --> 00:01:54,253
چاك)، أحتاج للتبوّل)

40
00:01:55,957 --> 00:01:57,823
أجل

41
00:01:57,825 --> 00:01:59,358
حسنًا، جاهزة؟

42
00:01:59,360 --> 00:02:00,459
واحد، اثنان، ثلاثة

43
00:02:00,461 --> 00:02:02,361
حسنًا

44
00:02:02,363 --> 00:02:04,931
أنا أكره أنني حامل

45
00:02:10,838 --> 00:02:12,939
ولا واحد من أحذيتي يصلُح

46
00:02:12,941 --> 00:02:15,374
 .. حقًا؟ حسنًا، اسمعي، اه
لا -

47
00:02:15,376 --> 00:02:17,443
لمَ لا نترك المنزل اليوم ..

48
00:02:17,445 --> 00:02:19,278
ونذهب لنشتري أحذية جديدة

49
00:02:19,280 --> 00:02:21,481
 .. لا، لم أعد أستطيع سحب بطني

50
00:02:21,483 --> 00:02:23,316
يا (چاك)، لا توجد مساحة

51
00:02:23,318 --> 00:02:25,718
،فقط ستّة أسابيع أخري يا حبيبتي
ستّة أسابيع فقط، حسنًا؟

52
00:02:25,720 --> 00:02:29,021
وقد قالوا أنَّ الثلاثة توائم يولدون
مُبكّرًا، لذا فقد كاد هذا ينتهي

53
00:02:29,023 --> 00:02:32,558
(هناك ثلاثة أشخاص داخلي يا (چاك

54
00:02:32,560 --> 00:02:34,660
 .. وثلاثتهم يصطفّون للنزول

55
00:02:34,662 --> 00:02:36,629
ونحن لم نُعدَّ أي شيء لهم بعد

56
00:02:37,599 --> 00:02:39,398
لدينا الأسرّة

57
00:02:39,400 --> 00:02:42,401
 .. ولدينا

58
00:02:42,403 --> 00:02:44,804
ثلاثة بلوفرات كبيرة -
لدينا أسرّة -

59
00:02:44,806 --> 00:02:46,939
في منزل بالكاد مُنتهي

60
00:02:46,941 --> 00:02:48,841
مُتناثرة فيه صناديق الانتقال

61
00:02:48,843 --> 00:02:51,043
لديّ مليون شيء عليّ أن أفعله

62
00:02:51,045 --> 00:02:53,946
 .. وسأضطر لتثبيت أكياس قمامة باللاصق

63
00:02:53,948 --> 00:02:56,515
حول قدميّ المُنتفخة كأقدام
المُهرّجين لأنتهي من أيِّ منهم

64
00:02:57,685 --> 00:02:59,418
أنا سأجيب -
 .. (لا، لا، لا يا (چاك -

65
00:02:59,420 --> 00:03:01,387
لا تهرب من هذه المُحادثة

66
00:03:01,389 --> 00:03:04,223
!لم أنتهِ من الكلام بعد -
سأجيب فقط على الهاتف يا عزيزتي -

67
00:03:07,462 --> 00:03:08,527
مرحبًا؟

68
00:03:08,529 --> 00:03:09,929
(مرحبًا، أنا (ميجيل

69
00:03:10,031 --> 00:03:11,730
أتّصل فقط لأتمنّى
لك عيد ميلاد سعيد

70
00:03:11,732 --> 00:03:13,399
شكرًا لك يا رجل

71
00:03:13,401 --> 00:03:15,568
إذن، ما خطّتكما لليوم الكبير؟

72
00:03:15,570 --> 00:03:17,903
إنها، اه .. لقد انتقلت
للجانب المُظلم يا رجل

73
00:03:17,905 --> 00:03:20,473
أجل، أظنُّ أنها نسيت عيد ميلادي

74
00:03:20,475 --> 00:03:22,208
أجل، حسنًا، هذا يحدث

75
00:03:22,210 --> 00:03:25,177
لمَ لا تخرج معي لبضعة ساعات؟

76
00:03:25,179 --> 00:03:28,581
،"لقد أخذت (شيلي) وذهبوا لـ"جيرسي
أعطِ لـ(ريبيكا) بعض المساحة

77
00:03:28,583 --> 00:03:30,016
هذا آخر عيد ميلاد
لك في حياة الحُرّية

78
00:03:30,018 --> 00:03:31,484
 .. أجل -
!(چاك) -

79
00:03:31,486 --> 00:03:33,452
 .. عندما تُنهي حديثك مع صاحبتك

80
00:03:33,454 --> 00:03:36,122
!أيمكنكَ أن تُحضر ورق التواليت؟

81
00:03:36,124 --> 00:03:38,124
ميجيل)، ادعِ لي، حسنًا؟)

82
00:03:38,126 --> 00:03:39,925
حسنًا يا رجل -
حسنًا -

83
00:04:18,563 --> 00:04:20,229
أتمنّى ألّا تكوني
نسيتي يا عزيزتي

84
00:04:20,231 --> 00:04:22,398
بيتر) والأطفال سيزوروننا اليوم)

85
00:04:22,400 --> 00:04:25,501
لا تقلقي، لقد أخذتُ اليوم إجازة

86
00:04:25,503 --> 00:04:27,570
سأذهب للمتجر لاحقًا اليوم
وأحضر بعض الحبوب الحقيرة

87
00:04:27,572 --> 00:04:30,139
من أجل الأطفال

88
00:04:30,141 --> 00:04:31,540
أعرف، أعرف

89
00:04:31,542 --> 00:04:32,908
ستَضرُّ أسنانهم

90
00:04:32,910 --> 00:04:34,910
لكنها ما يُحبّونه

91
00:04:34,912 --> 00:04:37,046
 .. واللعنة عليّ إن كنتُ أوّل جَد

92
00:04:37,048 --> 00:04:39,816
في تاريخ البشر يحرم
أحفاده من شيءٍ يُحبّوه

93
00:04:46,491 --> 00:04:48,190
باركني يا أبتي، لأنني أذنبت

94
00:04:48,192 --> 00:04:51,160
لقد مرَّ أسبوعان
منذ آخر اعتراف لي

95
00:04:51,162 --> 00:04:53,429
أخبرني بذنوبك

96
00:04:53,431 --> 00:04:56,299
لقد كذبتُ على زوجتي

97
00:04:56,301 --> 00:04:59,468
،هي تكره أنني أُدخّن
لذا أخبرتُها أنني توقّفت

98
00:04:59,470 --> 00:05:02,538
في الواقع .. لقد توّقفت

99
00:05:02,540 --> 00:05:04,840
لم أشرب ولا سيجارة لأسبوع

100
00:05:04,842 --> 00:05:07,510
لكن بالأمس اشتريت عُلبة

101
00:05:07,512 --> 00:05:09,478
أردتُ فقط أن أمسكها بيدي، أتعرف؟

102
00:05:09,480 --> 00:05:12,615
يجب أن تُخبرها الحقيقة

103
00:05:14,185 --> 00:05:16,152
أجل، أعرف

104
00:05:18,289 --> 00:05:21,324
 .. الأمر يا أبتي، هو أنّنا

105
00:05:21,326 --> 00:05:24,794
لسنا على وفاق مؤخرًا

106
00:05:24,796 --> 00:05:26,862
لمُدّة طويلة في الحقيقة

107
00:05:26,864 --> 00:05:28,631
وهذا شيء مٌقرف

108
00:05:28,633 --> 00:05:30,966
معذرةً يا أبتي

109
00:05:30,968 --> 00:05:34,670
لأنَّ أفضل لحظة في حياتي
كانت صباح يوم قابلتُها

110
00:05:35,606 --> 00:05:38,407
صَدَمت سيّارتي من الخلف

111
00:05:38,409 --> 00:05:41,677
كان خطأها بالكامل

112
00:05:41,679 --> 00:05:44,447
 .. خرجتُ من سيّارتي لأصرخ بها

113
00:05:44,449 --> 00:05:47,683
لكنني رأيتُ وجهها

114
00:05:47,685 --> 00:05:50,319
وسِرتُ نحوها ومددتُ يدي كالأحمق

115
00:05:50,321 --> 00:05:52,821
 .. (وقُلت: "مرحبًا، أنا (جو

116
00:05:52,823 --> 00:05:56,258
لا تقلقي بشأن ما حدث بالخلف

117
00:05:56,260 --> 00:05:59,261
"أتسمحين أن تخرجي معي لنشرب قهوة؟

118
00:06:02,366 --> 00:06:05,501
لهذا أنا هنا حقًا يا أبتي

119
00:06:05,503 --> 00:06:10,372
كنتُ أتساءل إن كنتُ أملك
 .. من الجُرأة ما يكفي

120
00:06:10,374 --> 00:06:13,409
لأطلبَ منكَ معجزةً صغيرة

121
00:06:33,000 --> 00:06:36,500
<b>هــذا نـــحــــن</b>
<font color="#0080c0"><b>الموسم الأول، الحلقة الثانية عشر: اليوم الكبير</b></font>
<font color="#808080"><b>ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com</b></font>

122
00:06:43,674 --> 00:06:46,141
الجو حار

123
00:06:46,143 --> 00:06:48,410
أنا حرّانة، أأنتَ حرّان؟

124
00:06:48,412 --> 00:06:49,912
 .. ليس حقًا -
الجو حار -

125
00:06:49,914 --> 00:06:52,381
حار للغاية -
أجل -

126
00:06:52,383 --> 00:06:54,450
 .. اسمعي

127
00:06:54,452 --> 00:06:58,320
لمَ لا نذهب للسينما اليوم، هاه؟

128
00:06:58,322 --> 00:07:00,989
ما رأيكِ؟ نذهب لنرى فيلمين؟

129
00:07:00,991 --> 00:07:03,625
 .. لديهم مُكيّف، وجبات خفيفة، فشار

130
00:07:03,627 --> 00:07:05,060
كل هذه الأشياء؟

131
00:07:05,062 --> 00:07:07,129
أريد أن أبقى وحدي

132
00:07:08,099 --> 00:07:10,299
لحظة، ماذا؟

133
00:07:10,301 --> 00:07:13,435
،چاك)، المنزل لم ينتهِ بعد)
ليس جاهزًا

134
00:07:13,437 --> 00:07:15,471
هناك صناديق انتقال بكل مكان

135
00:07:15,473 --> 00:07:17,473
،أنا أتعثّر بهم طوال الوقت
 .. هناك

136
00:07:17,475 --> 00:07:19,642
هناك الكثير من الأشياء في
 .. هذا المنزل، وأنا أريدك

137
00:07:19,644 --> 00:07:21,677
ألّا تكون أحد تلك الأشياء -
 .. حبيبتي، المنزل ليس -

138
00:07:21,679 --> 00:07:22,811
!اخرج

139
00:07:23,981 --> 00:07:25,481
واو

140
00:07:25,483 --> 00:07:26,982
ماذا؟

141
00:07:26,984 --> 00:07:29,518
لا شيء

142
00:07:29,520 --> 00:07:31,854
أوه، فهمت

143
00:07:31,856 --> 00:07:35,124
 .. حسنًا، الآن أنا الزوجة المجنونة

144
00:07:35,126 --> 00:07:37,226
،التي تجعل حياتك بائسة

145
00:07:37,228 --> 00:07:38,927
هاه؟ -
 .. لستُ بائسًا، أنا فقط -

146
00:07:38,929 --> 00:07:40,929
 .. لقد بدأت أُصاب بالإجهاد والدوّار

147
00:07:40,931 --> 00:07:42,631
 .. بكل مرّة نتناقش حول

148
00:07:42,633 --> 00:07:45,768
 .. قائمة مُشتريات أو
تعرفين، أي نقاش

149
00:07:45,770 --> 00:07:48,337
إن كان هذا يهم

150
00:07:48,339 --> 00:07:52,708
لكنكِ .. تحملين أطفالي

151
00:07:52,710 --> 00:07:56,411
لذا سأترككِ وحدكِ هذه الظهيرة

152
00:07:56,413 --> 00:07:59,748
،شكرًا لك يا حبيبي
حبيبي، اسمع؟

153
00:07:59,750 --> 00:08:01,216
نعم حبيبتي

154
00:08:01,218 --> 00:08:03,018
أنا أحُّبكَ للغاية

155
00:08:03,020 --> 00:08:04,653
أنا أحُّبكَ

156
00:08:04,655 --> 00:08:06,688
 .. لكن لا تعود إلى هذا المنزل

157
00:08:06,690 --> 00:08:09,992
حتى تتغيّر طريقة سلوكك تمامًا

158
00:08:39,531 --> 00:08:41,964
 .. ربّاه

159
00:08:41,966 --> 00:08:46,602
أعرف أنني لا أتحدّث معك
سوى أيّام المٌبارايات

160
00:08:46,604 --> 00:08:50,440
 .. لكن إن كُنتَ تستمع

161
00:08:50,442 --> 00:08:53,943
أنا قلق أن زوجتي قد تكون
ملبوسة من شياطين

162
00:08:53,945 --> 00:08:55,311
!أنت

163
00:08:55,313 --> 00:08:57,013
شكرًا مرّة أخرى على
 .. ذلك الجنس في الحمّام

164
00:08:57,015 --> 00:09:00,283
!(في حانة "فروجي" يا (چاك

165
00:09:06,291 --> 00:09:07,590
يا إلهي

166
00:09:18,369 --> 00:09:21,070
أنا وَحش

167
00:09:21,072 --> 00:09:25,007
يا رفاق .. متى ستخرجون؟

168
00:09:27,779 --> 00:09:30,112
كم تبقّى؟

169
00:09:32,817 --> 00:09:34,951
حسنًا

170
00:09:34,953 --> 00:09:36,919
<font color="#800000"><b>"اليوم الكبير</b></font>

171
00:09:43,320 --> 00:09:44,520
<font color="#800000"><b>"(عيد ميلاد (چاك"</b></font>

172
00:09:52,303 --> 00:09:55,338
أنا وَحش بالفعل

173
00:10:18,382 --> 00:10:19,681
ناثان)؟)

174
00:10:19,683 --> 00:10:21,016
من اللطيف رؤيتك تخرج وتتجوّل

175
00:10:21,018 --> 00:10:22,951
أوه، مرحبًا يا (آن)، أجل

176
00:10:22,953 --> 00:10:25,220
 .. هذه الأشياء ستَضرَّ أسنانك

177
00:10:25,222 --> 00:10:27,189
أنت تعرف

178
00:10:27,191 --> 00:10:30,258
بيتر) قادم لزيارتي)
 .. مع الأطفال، لذا

179
00:10:30,260 --> 00:10:32,227
اه

180
00:10:33,597 --> 00:10:36,198
أجل، لا يبدو أنني سأستطيع خلعه

181
00:10:36,200 --> 00:10:38,266
ولستَ مُضطرًا لذلك

182
00:10:39,637 --> 00:10:42,270
 .. بعدما فقدتُ (دوني) .. أنا

183
00:10:42,272 --> 00:10:46,508
الأمر يستغرق وقتًا فقط

184
00:10:46,510 --> 00:10:47,809
أجل

185
00:10:47,811 --> 00:10:49,945
أنت تبدو نحيفًا

186
00:10:49,947 --> 00:10:51,613
فقط عجوز

187
00:10:51,715 --> 00:10:53,782
إن كُنتَ عجوزًا، فأنا عتيقة -
 .. إن كُنتِ عتيقة -

188
00:10:53,784 --> 00:10:55,217
فأنا ميّت

189
00:10:57,621 --> 00:10:59,521
حسنًا، يُستحسن أن أذهب

190
00:10:59,523 --> 00:11:00,756
أجل

191
00:11:03,761 --> 00:11:05,227
(ناثان)

192
00:11:06,563 --> 00:11:08,630
 .. إن كُنتَ بحاجة لوجبة جيّدة أو

193
00:11:08,632 --> 00:11:10,766
،فقط بعض الصُحبة

194
00:11:10,768 --> 00:11:12,901
سيُسعدني أن أصنع
لكَ عَشَاءً في مرّة

195
00:11:12,903 --> 00:11:15,737
الأمر هو أنني
دائمًا مشغول بالعمل

196
00:11:15,739 --> 00:11:18,306
لا تعرفين أبدًا متى يدقُّ هذا

197
00:11:19,476 --> 00:11:21,109
 .. وأيضًا، أنتِ تعرفين، الأطفال

198
00:11:21,111 --> 00:11:23,311
يُحبّون أن يولدوا وقت العَشَاء

199
00:11:23,313 --> 00:11:25,614
بالطبع، أنا أتفهم

200
00:11:25,616 --> 00:11:28,183
(حسنًا، اعتنِ بنفسك يا (ناثان

201
00:11:28,185 --> 00:11:30,185
أجل، أنتِ أيضًا

202
00:11:34,358 --> 00:11:36,158
مرحبًا

203
00:11:36,160 --> 00:11:38,293
لقد عُدت -
مرحبًا -

204
00:11:39,797 --> 00:11:42,030
ذهبتُ للكنيسة

205
00:11:42,032 --> 00:11:44,032
(رأيتُ الأب (ويليام

206
00:11:44,034 --> 00:11:45,934
حقًا؟ جيّد

207
00:11:45,936 --> 00:11:48,904
سوف يدعو لنا

208
00:11:48,906 --> 00:11:51,506
هذا سُينهي المشكلة

209
00:11:52,543 --> 00:11:54,676
ماذا فعلتُ الآن يا (سامانثا)؟

210
00:11:54,678 --> 00:11:56,578
لا شيء

211
00:11:58,982 --> 00:12:02,317
أتعرفين فيمَ طلبتُ منه أنا يساعدني؟
الأب (ويليام)؟

212
00:12:04,388 --> 00:12:06,555
طلبتُ منه إنقاذ زواجنا

213
00:12:11,795 --> 00:12:13,395
أها

214
00:12:13,397 --> 00:12:15,497
من المُثير سماع هذا

215
00:12:18,969 --> 00:12:20,969
أنا ذاهب للقسم

216
00:12:25,175 --> 00:12:27,008
إذن، ذكّرني ماذا نفعل هنا؟

217
00:12:27,010 --> 00:12:28,343
لأنَّ هذا عيد ميلادك

218
00:12:28,345 --> 00:12:31,146
 .. وهذه هديتي لك
أن أُريكَ الطريقة

219
00:12:32,116 --> 00:12:33,882
الجولف؟ -
الجولف -

220
00:12:33,884 --> 00:12:37,652
 .. لا يا رجل، إنه
ليس شيئًا يُعجبني يا رجل

221
00:12:37,654 --> 00:12:39,505
حسب علمي، لم يكن
 .. يُعجبكَ أيضًا، لكن

222
00:12:39,506 --> 00:12:40,598
ماذا؟

223
00:12:40,599 --> 00:12:42,165
أنا فقط .. أنا
(أريد العودة لـ(بيك

224
00:12:42,166 --> 00:12:44,099
ماذا؟ لا، لا، لا -
 .. سأذهب لـ-

225
00:12:44,127 --> 00:12:45,727
لا، أعطها بعض المساحة

226
00:12:45,729 --> 00:12:47,462
 .. سيكون هناك مُتّسعًا من الوقت لكَ

227
00:12:47,464 --> 00:12:48,830
لتُصبح شهيدًا، أعدُكَ بهذا

228
00:12:48,832 --> 00:12:50,799
الآن، نحتاج لأن
نجلب لك مضارب جديدة

229
00:12:50,801 --> 00:12:52,567
لا، اسمع، أنا لا
أريد أن أنفق مالًا

230
00:12:52,569 --> 00:12:55,737
هذا خطأ، أن تكون أبًا يعني
 .. أنَّ عليك من وقتٍ لآخر

231
00:12:55,739 --> 00:12:57,506
أن تشتري لنفسكَ شيئًا

232
00:12:57,508 --> 00:12:59,708
لأنَّ أطفالك يحصلون
على كل شيء آخر

233
00:13:01,278 --> 00:13:03,845
،انظر لهؤلاء الأشخاص
أنا .. أنا لا أحبُّ الجولف

234
00:13:03,847 --> 00:13:05,413
لا أحد يُحب الجولف

235
00:13:05,415 --> 00:13:07,048
أنا لا أُحبُّ الجولف

236
00:13:07,050 --> 00:13:08,583
لكن هذا لا يهم

237
00:13:08,585 --> 00:13:11,119
يجب أن نجلب لك حذاءً جديدًا -
حقًا؟ -

238
00:13:11,121 --> 00:13:12,254
فلنذهب

239
00:13:12,256 --> 00:13:14,289
ليليق على بنطالك الوردي؟

240
00:13:16,593 --> 00:13:18,360
حسنًا

241
00:13:21,732 --> 00:13:24,332
أجل

242
00:13:24,334 --> 00:13:25,834
حسنًا

243
00:13:26,970 --> 00:13:28,236
كعكة، حسنًا

244
00:13:29,339 --> 00:13:31,807
أجل، يمكنني فعل هذا

245
00:13:31,809 --> 00:13:32,974
حسنًا

246
00:13:33,944 --> 00:13:35,744
حقًا؟

247
00:13:35,746 --> 00:13:37,779
سكّر

248
00:13:38,749 --> 00:13:40,448
(حسنًا .. (شيلي

249
00:13:42,052 --> 00:13:44,286
(مرحبًا يا (شيلي)، أنا (ريبيكا

250
00:13:44,288 --> 00:13:47,556
أنا أسوأ وأفظع زوجة
في العالم بأسره

251
00:13:47,558 --> 00:13:50,525
لقد نسيتُ تمامًا أن
(اليوم عيد ميلاد (چاك

252
00:13:50,527 --> 00:13:52,761
وكل ما كان يفعله هو
أن يحاول جعلي أفضل

253
00:13:52,763 --> 00:13:54,429
وأنا طردتُه من المنزل

254
00:13:54,431 --> 00:13:58,700
لقد طردتُه من المنزل يوم
(عيد ميلاده يا (شيلي

255
00:14:00,237 --> 00:14:02,137
 .. وليس لديّ سيّارة

256
00:14:02,139 --> 00:14:04,072
 .. وأريد حقًا أن أصنع له

257
00:14:04,074 --> 00:14:06,942
كعكة شيكولاته باللوز
رائعة لعيد ميلاده

258
00:14:06,944 --> 00:14:10,312
 .. يا إلهي، وأنا عادةً أقوم بـ

259
00:14:10,314 --> 00:14:13,882
رقصة عيد ميلاد مثيرة مثل
 .. مارلين مونرو" لأجله، و"

260
00:14:13,884 --> 00:14:15,884
يا إلهي، سوف يتركني

261
00:14:15,886 --> 00:14:17,686
 .. سيتركني ويذهب

262
00:14:17,688 --> 00:14:21,122
طبيبة أسنان مثيرة غير
"مجنونة تُدعى "ستيفاني

263
00:14:21,124 --> 00:14:23,158
والتي لا تنسى عيد ميلاده

264
00:14:26,096 --> 00:14:28,830
أفهم من ذلك أنّكِ
لستِ بالمنزل، هاه؟

265
00:14:30,100 --> 00:14:31,800
(أنا (ريبيكا

266
00:14:31,802 --> 00:14:33,535
هل ذكرتُ هذا؟

267
00:14:33,537 --> 00:14:35,036
حسنًا، وداعًا

268
00:14:41,778 --> 00:14:43,278
حسنًا

269
00:14:43,280 --> 00:14:47,015
مَن يريد الذهاب للمتجر؟ هاه؟

270
00:14:47,017 --> 00:14:49,618
كلكم تريدون ذلك، عظيم، حسنًا

271
00:14:49,620 --> 00:14:51,519
لنذهب

272
00:15:05,969 --> 00:15:08,270
<font color="#ff8000"><i>"حبيبتي"</i></font>

273
00:15:08,272 --> 00:15:10,772
<font color="#ff8000"><i>"كل شيء بخير"</i></font>

274
00:15:10,774 --> 00:15:12,140
<font color="#ff8000"><i>"حادة المزاج"</i></font>

275
00:15:12,142 --> 00:15:14,242
<font color="#ff8000"><i>"وبعيدة عن عيني"</i></font>

276
00:15:14,244 --> 00:15:15,777
<font color="#ff8000"><i>"حبيبتي"</i></font>

277
00:15:15,779 --> 00:15:17,612
<font color="#ff8000"><i>"كل شيء بخير"</i></font>

278
00:15:17,614 --> 00:15:18,713
<font color="#ff8000"><i>"حادة المزاج"</i></font>

279
00:15:18,715 --> 00:15:20,148
توقّف

280
00:15:20,150 --> 00:15:22,550
أتريدني أن أضربكَ على التوتّة؟

281
00:15:22,552 --> 00:15:24,185
 .. أتعرف؟ أنا
أنا لا أهتم

282
00:15:24,187 --> 00:15:25,887
توقّف؟ لا

283
00:15:25,889 --> 00:15:27,389
آسفة -
 .. (لا، (تشارلي)، (تشارلي -

284
00:15:27,391 --> 00:15:28,490
<font color="#ff8000"><i>"كل شيء بخير"</i></font>

285
00:15:28,492 --> 00:15:29,557
<font color="#ff8000"><i>"حادة المزاج"</i></font>

286
00:15:29,559 --> 00:15:30,859
<font color="#ff8000"><i>" .. بعيدة عن عيني، حبيبتي"</i></font>

287
00:15:38,945 --> 00:15:40,814
تبدو بخير يا أبي

288
00:15:40,946 --> 00:15:42,346
تبدو كذلك حقًا

289
00:15:42,348 --> 00:15:46,116
"لابد أن برامج "جين فوندا
الرياضية مفعولها سحري

290
00:15:49,588 --> 00:15:51,755
أرأيتَ فيلم "ستار ووزر" الجديد؟

291
00:15:51,757 --> 00:15:53,624
الإمبراطورية ترد الضربة"؟"

292
00:15:53,626 --> 00:15:55,993
نهايته مفاجأة غير مُتوقعة تمامًا

293
00:15:57,196 --> 00:15:59,530
الحياة بها ما يكفي من المفاجآت

294
00:16:02,356 --> 00:16:05,959
،"آلي) أحبّت فيلم "أناس عاديون)
فيلم "ماري تايلر مور" الجديد

295
00:16:06,042 --> 00:16:08,575
أوه، أمّكِ كانت تُحبّها

296
00:16:08,577 --> 00:16:10,210
يجب أن تراه

297
00:16:10,212 --> 00:16:13,881
ربما ترى إن كان صديقٌ ما سيريد
أن يذهب معك لنفض الغبار عن قدميك

298
00:16:15,384 --> 00:16:18,218
 .. أيوجد أي شخص ربما تودَّ أن

299
00:16:18,220 --> 00:16:20,554
تصطحبه للسينما؟ أصدقاء؟

300
00:16:21,991 --> 00:16:25,392
يبدو أن ابني رقيق
للغاية في اختيار كلامه

301
00:16:25,394 --> 00:16:28,028
 .. لمَ لا تُخبريني المزيد عن

302
00:16:28,030 --> 00:16:29,930
فيلم "أناس عاديون" ذاك؟

303
00:16:29,932 --> 00:16:31,532
 .. حسنًا

304
00:16:31,534 --> 00:16:33,901
كان مثيرًا للغاية
 .. رؤية "ماري" تلعب دور

305
00:16:33,903 --> 00:16:36,904
 .. أُمًّا معقدة هكذا
لا ترى هكذا كثيرًا

306
00:16:37,921 --> 00:16:39,321
،)طوني)، (كارل)

307
00:16:39,385 --> 00:16:41,218
(هذا أعز أصدقائي، (چاك

308
00:16:41,220 --> 00:16:42,386
اليوم عيد ميلاده

309
00:16:42,388 --> 00:16:44,188
أوه، عيد ميلاد سعيد يا رجل -
!عيد ميلاد سعيد -

310
00:16:44,190 --> 00:16:46,390
شكرًا لكما -
وزوجته حامل بثلاثة توائم -

311
00:16:46,392 --> 00:16:47,625
أوه -
أووه -

312
00:16:47,627 --> 00:16:48,893
بحقّكم، لن يكون الأمر بهذا السوء

313
00:16:48,995 --> 00:16:50,394
 .. چاك)، بحقّك، أنا)

314
00:16:50,396 --> 00:16:52,763
أنا أُحبُّك، وأنا سعيد لأجلك

315
00:16:52,765 --> 00:16:55,100
 .. أنت بطل خارق، لكن لا تخدع نفسك
 .. الحياة بثلاثة أطفال

316
00:16:55,102 --> 00:16:56,668
ستكون سيئة

317
00:16:57,190 --> 00:16:59,490
لذا سنشتري له أوّل
مجموعة مضارب جولف له

318
00:16:59,492 --> 00:17:01,426
لا، اسمع، لن تشتري شيئًا

319
00:17:01,428 --> 00:17:03,828
إنه يُشكّك في اللعبة -
(سوف تُحب الجولف يا (چاك -

320
00:17:03,830 --> 00:17:05,763
جولة الجولف الواحدة تستغرق
 .. أربعة ساعات على الأقل

321
00:17:05,765 --> 00:17:08,766
،خمسة إن كُنتَ فاشل في اللعب
ولحسن الحظ أغلبنا كذلك

322
00:17:08,768 --> 00:17:10,502
 .. خمسة ساعات هنيئة

323
00:17:10,504 --> 00:17:12,938
لا تخبرك زوجتك فيهم
 .. أنّكَ تحملهم خطأ

324
00:17:13,440 --> 00:17:16,108
أو تُطعمهم خطأ أو بوجه عام
تتصرّف في أي شيء خطأ

325
00:17:17,566 --> 00:17:18,698
(چاك)

326
00:17:18,700 --> 00:17:20,066
آسف -
أأنتَ بخير؟ -

327
00:17:20,558 --> 00:17:22,191
 .. أجل، أنا فقط

328
00:17:22,193 --> 00:17:25,261
لا أتوقّف عن التفكير
 .. في زوجتي وكيف أنني

329
00:17:25,263 --> 00:17:27,263
،أريد أن أعود للمنزل إليها

330
00:17:27,265 --> 00:17:29,899
أبقى معها، أحرص أن تكون بخير

331
00:17:29,901 --> 00:17:33,369
وهذا جنوني، لأنّها في
أسوأ حالاتها تمامًا الآن

332
00:17:33,371 --> 00:17:36,238
أعني، حالة سيئة مثل
"فيلم "طارد الأرواح

333
00:17:36,240 --> 00:17:39,275
لكنني مازلت لا أريد الهروب منها

334
00:17:40,745 --> 00:17:43,179
أو من أطفالي المستقبليين
الذين سيتقيّئوا ويتغوّطوا

335
00:17:43,301 --> 00:17:45,968
أنا فقط، أريد أن
أقضي وقتًا أطول معهم

336
00:17:45,970 --> 00:17:48,637
 .. أريد أن أوقف الوقت وأنا معهم

337
00:17:48,639 --> 00:17:51,440
لكي أستطيع أن أحصل على المزيد

338
00:17:55,513 --> 00:17:57,279
(حسنًا، شكرًا لك يا (ميجيل

339
00:17:57,281 --> 00:17:59,949
أظنُّ أنني سأشتري لنفسي هديّة

340
00:17:59,951 --> 00:18:02,184
عظيم -
أجل، لكن ليس من هنا -

341
00:18:02,366 --> 00:18:04,366
سعدتُ بالتعرّف عليكم يا رفاق

342
00:18:04,368 --> 00:18:06,935
ونحن أيضًا -
اقضِ وقتًا سعيدًا -

343
00:18:06,937 --> 00:18:09,772
حسنًا، هذا الرجل
سيجعلنا نبدو سيئين

344
00:18:14,211 --> 00:18:15,611
مرحبًا

345
00:18:15,613 --> 00:18:16,679
مرحبًا

346
00:18:16,681 --> 00:18:19,281
 .. حسنًا، أنا أحتاج لصُنع

347
00:18:19,283 --> 00:18:21,350
كعكة شيكولاته باللوز رائعة

348
00:18:21,352 --> 00:18:23,585
بأسرع ما يستطيع بشري صُنعها

349
00:18:23,587 --> 00:18:25,521
حسنًا -
 .. لذا، سأحتاج -

350
00:18:25,523 --> 00:18:27,022
 .. زبدة

351
00:18:27,024 --> 00:18:29,258
 .. سكر، دقيق، لوز

352
00:18:31,128 --> 00:18:33,162
وشيكولاته نصف حلوة ..

353
00:18:33,164 --> 00:18:35,297
سيّدتي، هذا متجر خمور

354
00:18:35,299 --> 00:18:36,999
أعرف، أعرف

355
00:18:37,001 --> 00:18:38,934
لكن اللافتة تقول
"خمور وأكثر"

356
00:18:38,936 --> 00:18:41,570
لذا أين الأكثر؟

357
00:18:43,874 --> 00:18:46,909
أنت المتجر الوحيد على
بُعد مسيرة على الأقدام

358
00:18:46,911 --> 00:18:48,444
حقًا؟

359
00:18:52,717 --> 00:18:55,317
حسنًا، ما اسمك؟

360
00:18:55,319 --> 00:18:56,785
(تيدي)

361
00:18:56,787 --> 00:18:58,253
(أنا (ريبيكا

362
00:18:58,255 --> 00:18:59,288
مرحبًا

363
00:18:59,290 --> 00:19:00,823
تيدي)، إليكَ الأمر)

364
00:19:02,760 --> 00:19:06,395
أنا لم أنم جيّدًا في البضعة
ليالي السابقة، حسنًا؟

365
00:19:06,397 --> 00:19:09,364
أنا أبكي عندما تكون
جواربي غير متطابقة

366
00:19:09,366 --> 00:19:13,001
وقد كنتُ سيئة للغاية
مع زوجي، لغاية الغاية

367
00:19:13,003 --> 00:19:14,236
سيئة بشدّة معه

368
00:19:14,238 --> 00:19:15,637
وهو فعليًا كامل الأوصاف

369
00:19:15,639 --> 00:19:18,006
لقد رأيتُ الرجال الآخرين

370
00:19:18,008 --> 00:19:21,043
لذا أحتاج لعمل شيء له
لعيد ميلاده، أتفهمني؟

371
00:19:21,245 --> 00:19:22,811
أحتاج لعمل شيء منزلي الصُنع

372
00:19:22,813 --> 00:19:26,148
ليس ضروريًا أن تكون كعكة شيكولاته باللوز
رائعة، يجب فقط أن تكون شيء منزلي الصُنع

373
00:19:26,150 --> 00:19:28,016
 .. شيءٌ أصنعه بيديّ الاثنتين

374
00:19:28,018 --> 00:19:30,052
لكي يرى كم أُحبُّه

375
00:19:30,054 --> 00:19:31,220
لأنني كنتُ سيئة حقًا

376
00:19:31,222 --> 00:19:33,589
أتفهم؟

377
00:19:33,591 --> 00:19:36,525
أجل، عندي .. كعك موفن بالموز

378
00:19:41,899 --> 00:19:43,732
سآخذ كعكة موفن بالموز

379
00:19:43,734 --> 00:19:45,567
ألديكَ أيسينج؟

380
00:19:45,569 --> 00:19:46,935
"لديّ "توينكيز

381
00:19:46,937 --> 00:19:48,737
يمكنكِ إخراجه من داخلها

382
00:19:50,941 --> 00:19:52,341
أجل، أجل، أجل

383
00:19:52,343 --> 00:19:54,576
،يمكنني .. العمل على هذا
أظنُّ ذلك

384
00:19:54,578 --> 00:19:56,245
"سآخذ ستّة "توينكيز

385
00:19:56,247 --> 00:19:57,279
حسنًا

386
00:19:57,281 --> 00:19:59,181
اه، حساب هذا سيكون 4.25 دولار

387
00:19:59,183 --> 00:20:00,549
4.25دولار، حسنًا

388
00:20:00,551 --> 00:20:01,717
حسنًا

389
00:20:01,719 --> 00:20:03,152
(شكرًا لك يا (تيدي

390
00:20:03,154 --> 00:20:04,186
كان من اللطيف مقابلتك -
وأنتِ أيضًا -

391
00:20:04,188 --> 00:20:05,621
شكرًا جزيلًا لك

392
00:20:09,560 --> 00:20:11,360
اه، (تيدي)؟

393
00:20:18,611 --> 00:20:20,510
سأُجيب أنا

394
00:20:20,512 --> 00:20:23,013
أنا أحتاج للتحرّك، سأُجيب أنا

395
00:20:39,614 --> 00:20:41,414
مرحبًا يا صغير

396
00:20:42,818 --> 00:20:44,884
من أين جئت؟

397
00:21:18,068 --> 00:21:20,468
،لقد تركه أحدهم للتو
أمام الباب

398
00:21:20,470 --> 00:21:23,204
فقط هكذا، كما في الأفلام

399
00:21:25,208 --> 00:21:27,142
علينا أخذه للقسم الإداري

400
00:21:27,144 --> 00:21:29,711
رجال الشرطة سيعرفون ماذا يجب أن يفعلوا

401
00:21:29,713 --> 00:21:31,180
ماذا سيحدث له في ظنِّك؟

402
00:21:31,231 --> 00:21:32,630
سيُدرجونه في النظام غالبًا

403
00:21:32,632 --> 00:21:35,166
أظنُّ أنَّ لديهم نظام
يُتّبع في مثل هذه المواقف

404
00:21:35,168 --> 00:21:37,502
تعرف، كفالة أو تبنّي

405
00:21:37,504 --> 00:21:39,504
أيًّا كان

406
00:21:41,441 --> 00:21:44,409
أنا سآخذه للقسم الإداري

407
00:21:44,711 --> 00:21:47,812
أنتَ مُعجزةٌ صغيرة، ألستَ كذلك؟

408
00:21:47,814 --> 00:21:49,781
ألستَ كذلك؟

409
00:22:48,935 --> 00:22:50,901
مرحبًا يا صغاري

410
00:22:53,539 --> 00:22:56,641
آسفة لأنني كنتُ
أشكو كثيرًا مؤخرًا

411
00:22:58,778 --> 00:23:02,580
لأنني استمتعتُ حقًا بأن تكونوا
معي كمُساعديني هذا العام

412
00:23:03,882 --> 00:23:07,717
ذوقكم في الموسيقى رائع بالمناسبة

413
00:23:09,654 --> 00:23:11,654
 .. أظنُّ أنني فقط

414
00:23:15,493 --> 00:23:18,461
أنا مُرتبكة قليلًا

415
00:23:21,099 --> 00:23:24,033
 .. ليس بشأن مقابلتكم يا رفاق
لا أستطيع الانتظار لأقابلكم

416
00:23:24,035 --> 00:23:27,904
لا أستطيع الانتظار
لأقابلكم يا رفاق

417
00:23:27,906 --> 00:23:30,006
 .. أعرف أنني أستبق الأمور قليلًا

418
00:23:30,008 --> 00:23:33,009
لكنني لا أستطيع الانتظار
لأصنع لكم أزياء الهالووين

419
00:23:33,011 --> 00:23:35,678
وهذا غريب، لأنني لستُ
من مُحبّي الهالووين

420
00:23:46,682 --> 00:23:49,583
أنا أتصرّف بغرابة مؤخرًا

421
00:23:49,585 --> 00:23:53,453
 .. تعاملتُ بفظاعة مع أبيكم، وهو ببساطة

422
00:23:53,455 --> 00:23:55,155
مثالي

423
00:23:55,157 --> 00:23:56,356
إنه مثالي تمامًا

424
00:23:56,358 --> 00:23:58,091
،يا إلهي

425
00:23:58,093 --> 00:24:00,060
 .. سوف تفزعون

426
00:24:00,062 --> 00:24:01,995
عندما ترون كم هو رائع أبيكم

427
00:24:01,997 --> 00:24:03,964
 .. حقيقةً، سوف تصبحون

428
00:24:03,966 --> 00:24:05,933
مُعجبين شديدين به

429
00:24:16,345 --> 00:24:20,013
أظنُّ أنني قلقة بشأن
مقابلتكم لي أنا

430
00:24:22,585 --> 00:24:24,918
لا أعرف لأي مدى يمكنكم
رؤية ذلك من الداخل عندكم

431
00:24:24,920 --> 00:24:27,554
 .. لكنني لن أكون الأم المثالية

432
00:24:27,556 --> 00:24:29,056
التي كُنتم تحلمون بها غالبًا

433
00:24:29,058 --> 00:24:31,992
أنتم تحلمون، صحيح؟

434
00:24:31,994 --> 00:24:33,994
أظنُّ ذلك

435
00:24:36,699 --> 00:24:39,299
أنا غير صبورة

436
00:24:39,301 --> 00:24:41,568
 .. وأنا

437
00:24:41,570 --> 00:24:43,537
عنيدة

438
00:24:43,539 --> 00:24:45,472
 .. وأنا، اه

439
00:24:45,594 --> 00:24:47,561
سرقتُ لوح حلوى ..

440
00:24:47,563 --> 00:24:49,429
من متجر وأنا في الصف الرابع

441
00:24:49,431 --> 00:24:52,366
 .. وأنا .. مُرتعبة

442
00:24:52,368 --> 00:24:54,401
من أنني سأتّخذ مئات
القرارات الخاطئة

443
00:24:54,403 --> 00:24:56,103
 .. وأفسد الفرص التي ستحظون بها

444
00:24:56,105 --> 00:24:59,006
لتحقيق الحياة المثالية
 .. التي تستحقوها، لكن

445
00:25:01,944 --> 00:25:04,878
لكنني سأحميكم بشراسة

446
00:25:04,880 --> 00:25:08,048
 .. وسأغنّي لكم دائمًا

447
00:25:08,050 --> 00:25:10,017
عندما لا تستطيعون النوم

448
00:25:12,388 --> 00:25:14,788
وسأسعد دائمًا بسماعكم تضحكون

449
00:25:16,558 --> 00:25:19,493
أراهن أنَّ ثلاثتكم ستكون لكم
ضحكات مختلفة تمامًا، هاه؟

450
00:25:22,297 --> 00:25:25,999
أنا أحبُّكم لدرجة تؤلمني
وأنا حتى لم أقابلكم بعد

451
00:25:26,001 --> 00:25:28,001
هذا جنوني

452
00:25:31,540 --> 00:25:33,874
 .. لذا، أظنُّ

453
00:25:33,876 --> 00:25:36,810
 .. أنَّ ما أحاول قوله هو

454
00:25:36,812 --> 00:25:40,013
أنّكم ستضطرون لتقبّل
الجانب الجيّد مع السيئ

455
00:25:40,015 --> 00:25:42,182
بخصوصي

456
00:25:42,184 --> 00:25:44,618
لذا، الآن وقد عرفتم كل هذا

457
00:25:44,620 --> 00:25:47,154
 .. أمازلتم

458
00:25:47,156 --> 00:25:50,991
مُتشوّقين للمجئ والانضمام
إليّ هنا، هاه؟

459
00:25:56,799 --> 00:25:58,765
سأعتبر هذه موافقة

460
00:26:01,170 --> 00:26:03,303
أنتِ جميلة للغاية

461
00:26:03,305 --> 00:26:06,173
چاك)، ماذا تفعل؟)

462
00:26:06,175 --> 00:26:08,108
من أين أحضرت هذه؟

463
00:26:08,110 --> 00:26:10,377
ظننتُ أننا سنحتاجها

464
00:26:10,479 --> 00:26:12,612
حبيبي، لحظة، أكُنتَ
تُصوّرني طوال هذا الوقت؟

465
00:26:12,614 --> 00:26:14,315
أجل -
لا -

466
00:26:14,317 --> 00:26:16,149
،لا بأس، لا تقلقي
 .. إنها

467
00:26:16,151 --> 00:26:17,717
إنها لا تُسجّل الصوت، صورة فقط

468
00:26:17,719 --> 00:26:19,186
أطفئها

469
00:26:20,756 --> 00:26:22,122
تعالَ هنا

470
00:26:22,124 --> 00:26:24,624
تعالَ هنا يا حبيبي

471
00:26:26,695 --> 00:26:28,929
لقد نسيتُ عيد ميلادك

472
00:26:30,499 --> 00:26:31,865
لا مشكلة -
 .. ،لا -

473
00:26:31,867 --> 00:26:33,033
 .. توجد مشكلة، لأنّكَ

474
00:26:33,035 --> 00:26:34,935
أفضل زوج في العالم

475
00:26:34,937 --> 00:26:37,971
وستكون أفضل أب في العالم

476
00:26:37,973 --> 00:26:39,940
 .. وأنا أعدُك أنني أنا والأطفال

477
00:26:39,942 --> 00:26:41,875
سنصنع لك تلك المجّات
 .. المُبتذلة كل عام

478
00:26:41,877 --> 00:26:43,410
في عيد ميلادك

479
00:26:43,412 --> 00:26:44,544
حقًا؟ -
أجل -

480
00:26:44,546 --> 00:26:46,580
 .. وأنا

481
00:26:46,582 --> 00:26:49,082
أحضرتُ لكَ أسوأ هدية
عيد ميلاد في العالم

482
00:26:49,084 --> 00:26:51,451
وصنعتُ لكَ أسوأ كعكة
عيد ميلاد في العالم

483
00:26:51,453 --> 00:26:53,253
 .. في المطبخ، لكن لا أعرف

484
00:26:53,255 --> 00:26:55,122
كان يجب أن أفعل شيئًا

485
00:26:55,124 --> 00:26:56,756
<font color="#ffff00"><b>"المنشفة البشعة"</b></font>

486
00:26:56,848 --> 00:26:58,548
 .. أوه، هذه

487
00:26:58,550 --> 00:27:01,251
هذه تمامًا الهدية التي أردتُها -
لا، ليست كذلك -

488
00:27:01,253 --> 00:27:03,053
 .. هناك رقصة ما

489
00:27:03,055 --> 00:27:04,688
 .. أتطلّع إليها كل عام

490
00:27:04,690 --> 00:27:05,922
(چاك) -
نعم -

491
00:27:05,924 --> 00:27:08,658
 .. لا، توقّف، لقد كنتُ

492
00:27:08,660 --> 00:27:11,194
 .. كنتُ أفكّر في

493
00:27:11,196 --> 00:27:13,196
لا أعرف، ربما تدليك للكتفين

494
00:27:13,198 --> 00:27:15,732
حبيبي

495
00:27:15,734 --> 00:27:18,602
ولا واحد من قُمصان نومي سيناسبني

496
00:27:18,604 --> 00:27:20,036
لا بأس

497
00:27:20,038 --> 00:27:22,038
تقاليد عيد الميلاد لا تُبالي

498
00:27:25,577 --> 00:27:27,110
حسنًا

499
00:27:27,112 --> 00:27:29,212
حسنًا؟ حسنًا؟ -
حسنًا، حسنًا أيها الفتى -

500
00:27:29,214 --> 00:27:32,849
سأقابلك إذن في غرفة
النوم بعد خمسة دقائق

501
00:27:32,951 --> 00:27:34,217
تعرف ماذا يجب أن تفعل

502
00:27:34,319 --> 00:27:36,019
اخلع ملابسك إلى بدلة عيد ميلادك

503
00:27:36,021 --> 00:27:37,554
حسنًا

504
00:27:37,556 --> 00:27:39,522
حسنًا

505
00:27:49,431 --> 00:27:51,298
(هذا منزلي يا (بيتر

506
00:27:51,371 --> 00:27:53,939
سأُقدّر أن يتحدّث
الجميع بصوتٍ مسموع

507
00:27:53,941 --> 00:27:55,307
الآن، ماذا يدور في بالك؟

508
00:27:55,309 --> 00:27:58,043
أبي، نحن قلقون عليك رسميًا

509
00:27:58,045 --> 00:28:01,780
حسنًا، رسميًا هذا غير ضروري

510
00:28:01,782 --> 00:28:03,248
نحن أيضًا نفتقدُها

511
00:28:03,250 --> 00:28:05,817
أبي، لقد رحلت منذ أكثر من عام

512
00:28:05,819 --> 00:28:07,519
14شهرًا

513
00:28:08,856 --> 00:28:10,489
 .. (ناثان)

514
00:28:10,491 --> 00:28:11,757
أنت لا تزال رجلًا صغيرًا

515
00:28:11,759 --> 00:28:14,259
 .. أعني، أنت تعمل، ماذا

516
00:28:14,261 --> 00:28:15,928
لمدّة 60 ساعة بالأسبوع
في المستشفى؟

517
00:28:15,930 --> 00:28:18,330
أتمنّى، كان هذا ليكون أشبه برحلة

518
00:28:18,332 --> 00:28:20,065
ربما تحتاج للذهاب في رحلة

519
00:28:20,067 --> 00:28:22,167
من فضلك توقّف

520
00:28:22,169 --> 00:28:23,402
لقد رحلت أمّي يا أبي

521
00:28:23,404 --> 00:28:25,370
أعرف أنّها رحلت

522
00:28:25,372 --> 00:28:27,306
ألا تظنَّ أنني أعرف أنّها رحلت؟

523
00:28:27,308 --> 00:28:30,309
(أنا دفنتُها يا (بيتر

524
00:28:30,311 --> 00:28:33,912
لقد كنتُ مُتزوّجًا منها
لـ53 عامًا وأنا دفنتُها

525
00:28:33,914 --> 00:28:36,882
أنا لا أحتاج منكَ
أن تُخبرني أنها رحلت

526
00:28:41,121 --> 00:28:44,056
 .. وأنا لن أتجاوزها أبدًا

527
00:28:44,058 --> 00:28:46,024
لذا توقّفوا عن طلب هذا مني

528
00:28:49,163 --> 00:28:51,163
إنها زوجتي

529
00:28:52,933 --> 00:28:54,933
لقد كانت حياتي

530
00:28:57,404 --> 00:28:58,770
 .. وأنا أُحبُّكما

531
00:28:58,772 --> 00:29:00,672
لكن إن طلبتُما منّي أن
 .. أتجاوزها مُجدّدًا

532
00:29:00,674 --> 00:29:02,374
لن يكون مُرحبًّا بكما في منزلنا

533
00:29:04,712 --> 00:29:06,645
ها هم أحفادي

534
00:29:06,647 --> 00:29:10,282
مَن منكم جاهز لبعض الحبوب
الحقيرة التي سَتَضرَّ أسنانكم؟

535
00:29:12,759 --> 00:29:14,759
مرحبًا

536
00:29:21,547 --> 00:29:23,047
(سام)

537
00:29:23,048 --> 00:29:26,550
ماذا؟ أنا أقرأ شيئًا

538
00:29:29,345 --> 00:29:30,978
ما هذا؟

539
00:29:30,980 --> 00:29:34,281
لقد تُركَ أمام باب قسم الإطفاء

540
00:29:34,283 --> 00:29:37,618
بنفس اليوم الذي طلبتُ فيه
من الأب (ويليام) مُعجزة

541
00:29:37,620 --> 00:29:39,620
حرفيًا تُركَ أمام بابنا

542
00:29:42,458 --> 00:29:44,692
 .. إذن

543
00:29:45,828 --> 00:29:47,861
(إنه مُقدّرٌ لنا يا (سام

544
00:29:47,863 --> 00:29:50,197
 .. نحن لم نستطع أن نُنجبَ أطفالًا

545
00:29:50,199 --> 00:29:52,433
وابتعدنا عن بعضنا بسبب هذا

546
00:29:52,435 --> 00:29:54,068
 .. لكن الآن

547
00:29:54,070 --> 00:29:57,071
توقّف يا (جو)، هذا ليس طفلنا

548
00:29:57,073 --> 00:30:00,641
 .. هذا مُجرّد طفل

549
00:30:02,011 --> 00:30:05,212
 .. تركه شخصٌ حقير

550
00:30:05,214 --> 00:30:06,914
أمام باب قسم إطفائك

551
00:30:06,916 --> 00:30:09,350
 .. (سام)

552
00:30:09,352 --> 00:30:13,220
 .. آسفة، لكن يا إلهي

553
00:30:13,222 --> 00:30:16,090
(بحقّك يا (جو

554
00:30:16,092 --> 00:30:18,559
لن يُصلح ما بيننا طفل

555
00:30:25,501 --> 00:30:27,334
إنه رضيع حديث الولادة

556
00:30:27,336 --> 00:30:29,837
عليك أخذه لمستشفى

557
00:30:29,839 --> 00:30:31,772
فورًا

558
00:30:31,774 --> 00:30:34,174
قبل أن يُقبض عليك

559
00:31:02,371 --> 00:31:04,638
حسنًا، أنا جاهز

560
00:31:04,640 --> 00:31:06,840
أحقًا أعجبتك هديتك؟

561
00:31:06,842 --> 00:31:09,777
المنشفة؟ إنها بشعة للغاية

562
00:31:09,779 --> 00:31:11,745
ارتديت بدلتك؟ -
أجل يا سيّدتي -

563
00:31:11,747 --> 00:31:14,681
بدلة عيد ميلادك -
الوحيدة لدي -

564
00:31:26,829 --> 00:31:29,496
اضطررتُ لارتداء قميص
النوم فوق ملابسي

565
00:31:29,498 --> 00:31:30,731
أرى ذلك

566
00:31:30,733 --> 00:31:32,366
لم تكن هذه لحظة عظيمة لي

567
00:31:32,368 --> 00:31:34,768
التقاليد هي التقاليد

568
00:31:43,676 --> 00:31:46,610
بيتر) و(آلي) زاراني اليوم)

569
00:31:46,612 --> 00:31:50,480
،إنه ابنكِ، بالكامل
أنا واثق من هذا

570
00:31:50,482 --> 00:31:53,083
عنيدٌ كحائط لعين

571
00:31:55,354 --> 00:31:57,320
 .. يظنُّ أنه يعرف شيئًا

572
00:31:57,322 --> 00:31:59,923
 .. لأنّه متزوّج منذ

573
00:31:59,925 --> 00:32:03,293
ماذا، عشرة سنوات؟

574
00:32:04,396 --> 00:32:06,563
 .. أنا أحبُّ هذا الفتى، لكن

575
00:32:06,565 --> 00:32:08,565
يا إلهي

576
00:32:15,908 --> 00:32:18,775
 .. كارول)، سأخبركِ شيئًا الآن)

577
00:32:18,777 --> 00:32:21,745
ويجب أن تعديني ألّا تغضبي منّي

578
00:32:29,288 --> 00:32:32,756
 .. في كل صباح، أفتح
 .. خزانة الأدوية

579
00:32:32,758 --> 00:32:35,225
 .. وأُحدّق في كل

580
00:32:44,780 --> 00:32:48,281
حبيبتي، لا أعرف إن كان
بإمكاني الاستمرار

581
00:32:48,283 --> 00:32:50,183
بدونكِ أكثر من هذا

582
00:32:51,954 --> 00:32:54,254
 .. وأنا، اه

583
00:32:55,457 --> 00:32:58,959
لا أعرف حقًا إذا
كنتُ أريد أن أفعل

584
00:33:04,299 --> 00:33:08,268
 .. يا إلهي، أنا أفتقد صُحبتكِ، وأنا

585
00:33:11,507 --> 00:33:13,573
 .. حسنًا

586
00:33:13,575 --> 00:33:15,375
الواجب يُنادي

587
00:33:17,546 --> 00:33:19,813
 .. سوف، اه

588
00:33:19,815 --> 00:33:23,183
نُنهي هذه المُحادثة
بوقتٍ آخر، حسنًا؟

589
00:33:27,356 --> 00:33:29,756
أنا أُحبُّكِ يا حبيبتي

590
00:33:37,720 --> 00:33:39,987
 .. (لم أسمع أبدًا الدكتور (شنايدر

591
00:33:39,989 --> 00:33:41,855
يصرخ ببذاءات مثل هذه من قبل

592
00:33:41,857 --> 00:33:43,390
انفجار الزائدة الدودية سيفعل ذلك

593
00:33:43,392 --> 00:33:44,725
أعيدي عليّ مُلخّص
الحالة مرّة أخرى

594
00:33:44,727 --> 00:33:46,560
،)اه، (ريبيكا بيرسون
في الـ30 من العُمر

595
00:33:46,562 --> 00:33:48,095
أوّل ولادة لها وحامل بثلاثة توائم

596
00:33:48,097 --> 00:33:49,429
كيف الحالة العقلية؟

597
00:33:49,431 --> 00:33:51,398
إنها بخير، هادئة

598
00:33:51,400 --> 00:33:53,667
كنتُ أقصد الزوج

599
00:33:59,181 --> 00:34:01,915
ماذا بحق الجحيم قد
يكون استخدام هذه؟

600
00:34:01,917 --> 00:34:04,118
تُستخدم في الفحوصات الشرجية

601
00:34:04,120 --> 00:34:05,886
هذه من الكومة المُتسخة

602
00:34:05,888 --> 00:34:07,855
آسف

603
00:34:07,857 --> 00:34:10,090
،)الآن، إذن، أنا الدكتور (كاتاوسكي

604
00:34:10,092 --> 00:34:14,161
لكن يمكنكم مناداتي
،بـ"دوك" أو الدكتور (ك)

605
00:34:14,163 --> 00:34:16,830
والذي يُفضل معظم
 .. الناس مناداتي به

606
00:34:32,281 --> 00:34:33,747
 .. خرج أول جنين ذكر

607
00:34:35,351 --> 00:34:36,751
هناك خطبٌ ما

608
00:34:36,853 --> 00:34:39,419
(زوجتك في حالة مُتعسّرة يا (چاك

609
00:34:53,269 --> 00:34:55,936
،)لقد فقدنا الجنين الثالث يا (چاك
أنا .. أنا آسف للغاية

610
00:34:58,007 --> 00:34:59,773
أحتاج أن أكون مع زوجتي

611
00:34:59,775 --> 00:35:02,009
وسوف تكون معها، لكنها
تحتاج لأن تنام الآن

612
00:35:02,011 --> 00:35:05,345
فقط اجلس هنا

613
00:35:05,347 --> 00:35:06,847
لقد فقدتُ زوجتي العام الماضي

614
00:35:06,849 --> 00:35:11,351
السرطان، خمسة أبناء، 11 حفيد

615
00:35:11,353 --> 00:35:15,189
لكننا فقدنا طفلنا
الأول أثناء الولادة

616
00:35:29,562 --> 00:35:31,762
ها هي

617
00:35:31,764 --> 00:35:34,798
مرحبًا

618
00:35:34,800 --> 00:35:36,633
لقد أحسنتِ

619
00:35:36,635 --> 00:35:38,168
أجل

620
00:35:41,040 --> 00:35:43,473
ما الأمر؟

621
00:35:45,444 --> 00:35:47,711
لقد فقدنا أحد الأجنّة

622
00:35:49,348 --> 00:35:52,816
لا، لا، هذا ليس حقيقيًا

623
00:35:52,818 --> 00:35:55,252
بلى

624
00:35:56,488 --> 00:35:59,556
لا، هذا ليس حقيقيًا

625
00:35:59,558 --> 00:36:01,592
هذا ليس حقيقيًا

626
00:36:01,594 --> 00:36:03,493
هذا ليس حقيقيًا

627
00:36:03,495 --> 00:36:05,095
لا بأس

628
00:36:05,097 --> 00:36:07,331
!لا! لا! لا! لا! لا -
لا بأس -

629
00:36:07,333 --> 00:36:10,267
،لا، لا، لا، لا
أنت تكذب علي

630
00:36:10,269 --> 00:36:12,202
لدينا ثلاثة أطفال

631
00:36:15,074 --> 00:36:16,873
لا بأس

632
00:36:16,875 --> 00:36:18,275
 .. أحبُّ أن أفكر

633
00:36:18,277 --> 00:36:21,979
أنه ربما يومًا ما، ستُصبحَ
 .. رجلًا عجوزًا مثلي

634
00:36:21,981 --> 00:36:24,548
،يثرثر بأذن شاب أصغر ..
 .. وتشرح له

635
00:36:24,550 --> 00:36:28,952
كيف حدث وألقت عليك الحياة
 .. الليمونة الأكثر مرارةً

636
00:36:28,954 --> 00:36:31,622
أيّهم طفلك؟

637
00:36:31,624 --> 00:36:33,757
واستطعتَ أنت أن تصنع منها
عصيرًا مثاليًا للغاية

638
00:36:33,759 --> 00:36:35,425
واو

639
00:36:35,427 --> 00:36:36,860
ماذا عنك؟
أيّهم طفلك؟

640
00:36:36,862 --> 00:36:38,795
ولا واحد منهم، في الحقيقة

641
00:36:38,797 --> 00:36:40,497
أغرب شيء على الإطلاق

642
00:36:40,499 --> 00:36:42,633
أحدهم ترك رضيعًا أمام قسم إطفائي

643
00:36:42,735 --> 00:36:45,101
.. لم أعرف ماذا أفعل

644
00:36:45,103 --> 00:36:46,336
لذا أحضرته إلى هنا

645
00:36:53,151 --> 00:36:55,552
سيجارة؟

646
00:36:55,554 --> 00:36:57,254
لا، شكرًا لك

647
00:37:00,559 --> 00:37:02,726
 .. إن فعلتَ هذا

648
00:37:02,728 --> 00:37:08,298
ستكون رحلت من هذه المستشفى
 .. لمنزلك بثلاثة أطفال

649
00:37:08,300 --> 00:37:10,133
فقط ليس بالصورة التي خطّطتَ لها

650
00:37:22,991 --> 00:37:25,258
حبيبتي

651
00:37:38,306 --> 00:37:42,041
(لقد شعرتُ بهم جميعًا يا (چاك

652
00:37:43,847 --> 00:37:46,848
لقد شعرتُ بثُلاثتهم يركلون

653
00:37:48,284 --> 00:37:50,685
أعرف

654
00:37:53,016 --> 00:37:56,051
لقد شعرتُ حقًا أننا قُدّرَ
لنا أن نحظي بثلاثة أطفال

655
00:37:56,053 --> 00:37:58,520
وأنا أيضًا

656
00:38:09,281 --> 00:38:11,614
ماذا لو كان ذلك لا يزال مُقدّرًا لنا؟

657
00:38:17,700 --> 00:38:19,867
مرحبًا

658
00:38:19,869 --> 00:38:21,836
الطفل بخير؟

659
00:38:21,838 --> 00:38:23,337
أجل

660
00:38:28,978 --> 00:38:31,579
أنت رجلٌ طيّب

661
00:38:31,581 --> 00:38:33,581
ماذا؟

662
00:38:34,717 --> 00:38:36,884
لقد كانت علاقتنا بشعة مؤخرًا

663
00:38:40,657 --> 00:38:43,791
 .. وأنتَ تجد طفلًا مهجورًا

664
00:38:43,793 --> 00:38:47,962
وأوّل ما يخطر ببالك هو أن تجلبه للمنزل

665
00:38:47,964 --> 00:38:51,399
 .. لتحاول أن

666
00:38:51,401 --> 00:38:55,069
تُصلح ما بيننا .. بهِ

667
00:38:55,071 --> 00:38:57,505
كان هذا غبيًا -
أجل-

668
00:38:57,507 --> 00:39:00,241
لكن أيضًا لطيف

669
00:39:01,444 --> 00:39:05,379
أتتمنّى أبدًا أن نبدأ من جديد؟

670
00:39:05,381 --> 00:39:09,417
 .. نعود حيثما بدأنا

671
00:39:09,419 --> 00:39:12,019
 .. مثل أوّل يوم، فقط

672
00:39:12,021 --> 00:39:15,890
نحاول أن نفعل هذا
كُلّه مرّة أخرى؟

673
00:39:15,892 --> 00:39:18,726
أجل، أحيانًا، دائمًا

674
00:39:18,728 --> 00:39:21,295
 .. هذا هو كُل ما أتمنّاه في الحقيقة

675
00:39:21,297 --> 00:39:23,731
أن نبدأ من جديد

676
00:39:39,415 --> 00:39:43,117
(مرحبًا، أنا (سامانثا

677
00:39:43,119 --> 00:39:46,687
لا .. تقلق بشأن ما حدث بالخلف

678
00:39:46,689 --> 00:39:49,390
أيمكن أن أشرب معك كوب قهوة؟

679
00:39:51,828 --> 00:39:53,861
أجل

680
00:39:55,031 --> 00:39:58,432
أجل

681
00:40:02,739 --> 00:40:04,672
يا إلهي، يا له من يوم

682
00:40:04,674 --> 00:40:06,741
أسمعتَ بما حدث؟ -
ماذا حدث؟ -

683
00:40:06,743 --> 00:40:08,809
الزوجان اللذان أنجبا التوائم

684
00:40:08,811 --> 00:40:12,213
كان يسأل عن الطفل الذي
وجدوه أمام قسم إطفاء

685
00:40:12,215 --> 00:40:15,650
ربما يُفكّر في التبنّي

686
00:40:18,888 --> 00:40:20,955
حسنًا، سأرحل من هنا

687
00:40:20,957 --> 00:40:22,390
(ليلة سعيدة يا دكتور (كاتاوسكي

688
00:40:38,341 --> 00:40:40,641
 .. أنا

689
00:40:40,643 --> 00:40:43,611
لقد أخبرتُ شابًا بشأن ..
طفلنا بالأمس يا عزيزتي

690
00:40:45,581 --> 00:40:48,482
 .. لم أتحدّث مع أي أحد عن هذا منذ

691
00:40:48,484 --> 00:40:51,218
وقت طويل للغاية

692
00:40:51,220 --> 00:40:54,588
وأنا، اه .. لقد أعطيته نصيحة

693
00:40:56,592 --> 00:40:59,093
ويبدو أنّه استمعَ لكلامي

694
00:41:00,997 --> 00:41:03,497
 .. يبدو أنّه تحمّل أسوأ شيء

695
00:41:03,499 --> 00:41:06,133
،حدث له في حياته

696
00:41:06,135 --> 00:41:09,337
وحاول أن يدفع نَفسه ليُكمل

697
00:41:16,946 --> 00:41:19,347
 .. لا تمرَّ عليّ دقيقة

698
00:41:19,349 --> 00:41:21,649
لا أُفكّر بها فيكِ

699
00:41:26,556 --> 00:41:28,489
 .. وأنا

700
00:41:28,491 --> 00:41:30,524
آمل أنّكِ تعرفين هذا

701
00:41:30,526 --> 00:41:33,694
آمل أنَّ هذا هو ما
كُنتِ لتريدين أن أفعله

702
00:41:39,302 --> 00:41:42,970
أظنَّ أنّه كذلك

703
00:41:45,316 --> 00:41:47,783
هيّا يا (راندال)، لنذهب

704
00:41:52,419 --> 00:41:53,887
عظيم، أأنتم جاهزون؟

705
00:41:53,915 --> 00:41:55,014
أجل

706
00:41:55,093 --> 00:41:56,826
نحن نشاهد هذا كل عام

707
00:41:56,828 --> 00:41:59,062
أجل، إنه يوم الأب وأنا
أختار الفيلم الذي نشاهده

708
00:41:59,064 --> 00:42:01,631
لذا، سنبدأ من عند البداية

709
00:42:05,678 --> 00:42:06,877
ماذا كُنتِ تقولين يا ماما؟

710
00:42:06,879 --> 00:42:07,926
سِر

711
00:42:07,951 --> 00:42:09,012
أيمكنكِ إخبارنا؟

712
00:42:09,014 --> 00:42:10,280
لا، شكرًا لك -
لا؟ -

713
00:42:10,282 --> 00:42:12,683
لا، دعونا نشاهد، حسنًا؟
ها هو أفضل جزء

714
00:42:13,362 --> 00:42:14,362
<font color="#0080c0"><b>أفضل أب في العالم</b></font>

715
00:42:14,362 --> 00:42:16,262
 .. أحبُّ أن أفكر

716
00:42:16,375 --> 00:42:20,411
أنه ربما يومًا ما، ستُصبحَ
 .. رجلًا عجوزًا مثلي

717
00:42:20,412 --> 00:42:22,779
،يثرثر بأذن شاب أصغر ..
 .. وتشرح له

718
00:42:22,780 --> 00:42:28,617
كيف حدث وألقت عليك الحياة
 .. الليمونة الأكثر مرارةً

719
00:42:28,693 --> 00:42:33,897
واستطعتَ أنت أن تصنع منها
عصيرًا مثاليًا للغاية

720
00:42:34,199 --> 00:42:35,966
 .. إن فعلتَ هذا

721
00:42:35,968 --> 00:42:40,704
ستكون رحلت من هذه المستشفى
 .. لمنزلك بثلاثة أطفال

722
00:42:40,706 --> 00:42:42,956
.فقط ليس بالصورة التي خطّطتَ لها

723
00:42:56,788 --> 00:43:03,788
<font color="#808080"><b>ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com</b></font>

