1
00:00:00,711 --> 00:00:02,820
<font color="#808080"><b> .. "سابقًا في "هذا نحن</b></font>

2
00:00:03,203 --> 00:00:04,802
اركبا السيّارة

3
00:00:04,804 --> 00:00:06,241
واو

4
00:00:06,266 --> 00:00:10,241
(يا رفاق، هذه (ريبيكا مالون -
اسمي الأخير (بيرسون) الآن -

5
00:00:11,111 --> 00:00:13,634
نسيتَ أنَّ تلك الفتاة التي كنتَ
تعزف وهي تُغنّي أصبحت كبيرة

6
00:00:13,636 --> 00:00:15,470
ليس من حيث أقف أنا وأراكِ -
أن أكون على مسرح مرّة أخرى -

7
00:00:15,472 --> 00:00:17,805
وأغنّي .. اشتقتُ لهذا

8
00:00:17,807 --> 00:00:20,374
(راندال) ليس خاليًا من النقائص

9
00:00:20,376 --> 00:00:23,111
نقيصته هي حاجته المُلحّة
لأن يكون مثاليًا

10
00:00:23,113 --> 00:00:25,746
راندال)، هل تعرف (سانچيي چاهيري)؟)
 .. سانچيي) سينضم إلينا)

11
00:00:25,748 --> 00:00:27,648
ليساعدنا على الفوز بزبون
مزرعة الرياح الجديد

12
00:00:27,650 --> 00:00:28,683
حقًا؟ -
 .. أنا لأتزوّجكِ -

13
00:00:28,685 --> 00:00:30,318
(بشدّة يا (كيت بيرسون

14
00:00:30,320 --> 00:00:32,153
ببساطة هكذا؟ -
ببساطة هكذا؟ -

15
00:00:32,155 --> 00:00:34,622
لقد كان الأمر هكذا منذ
اللحظة التي قابلتُكِ يا فتاة

16
00:00:34,624 --> 00:00:36,924
هل فكّرتِ من قبل بإجراء
تجربة خسارة وزن جماعية؟

17
00:00:36,926 --> 00:00:38,559
مُخيّم بدينين؟

18
00:00:38,561 --> 00:00:41,062
لديّ صاحب، في الحقيقة خطيب

19
00:00:41,064 --> 00:00:42,196
سنرى

20
00:00:43,666 --> 00:00:45,500
هذا العلاج لم يعد يُجدي

21
00:00:45,502 --> 00:00:48,402
أتريد أن نوقف العلاج
الكيماوي يا (ويليام)؟

22
00:00:48,404 --> 00:00:50,604
هذا شيءٌ أردتُ دائمًا
أن أفعله قبلما أموت

23
00:00:53,409 --> 00:00:54,809
مرحبًا

24
00:00:54,811 --> 00:00:56,844
 .. زوجي السابق

25
00:00:56,846 --> 00:00:59,147
 .. الذي لم أره منذ 12 عام

26
00:00:59,149 --> 00:01:01,816
يظهر فجأة أمام عَتبة
بابي بدون مُقدّمات

27
00:01:01,818 --> 00:01:05,319
لا أعرف تحديدًا ما
الذي تريد مُنّي قوله

28
00:01:19,469 --> 00:01:20,640
<i>حسنًا، معذرةً</i>

29
00:01:20,665 --> 00:01:22,541
أرجو أن ينتبه الجميع لي من فضلكم

30
00:01:22,549 --> 00:01:23,876
أودُّ قول بضعة كلمات

31
00:01:23,969 --> 00:01:25,469
معظمكم تعرفونني

32
00:01:25,471 --> 00:01:29,206
على أنني صديق (چاك) المُقرّب
وسابقًا نصفه الأفضل

33
00:01:29,525 --> 00:01:31,080
اليوم يومٌ مُميّز

34
00:01:32,001 --> 00:01:34,845
الشخصان المُفضّلان لي
تزوّجا في مجلس المدينة

35
00:01:34,847 --> 00:01:36,580
وأنا استطعت دفع مخالفات سيّارتي

36
00:01:36,582 --> 00:01:38,816
لذا الموقف مُربح لجميع الأطراف

37
00:01:38,818 --> 00:01:41,072
شكرًا لكم، واحد فقط ضحك؟

38
00:01:41,236 --> 00:01:43,302
 .. كانت هذه .. يمكنكم جميعًا شكر

39
00:01:43,327 --> 00:01:46,407
زوجتي الجميلة لكن غير مُضحكة
شيلي) على هذه الدُعابة)

40
00:01:47,306 --> 00:01:49,447
ريبيكا)، في الحقيقة)
عليّ أن أعتذر

41
00:01:49,978 --> 00:01:51,711
 .. لأن بأوّل شهرين من علاقتكما

42
00:01:51,713 --> 00:01:54,080
تخلّى عنّي (چاك) كثيرًا

43
00:01:54,159 --> 00:01:55,700
 .. ليكون معكِ

44
00:01:55,965 --> 00:01:57,731
لدرجة أنني بدأتُ
"أسمّيكِ "يوكو أونو

45
00:01:57,756 --> 00:01:59,887
(آسف، ثم بدأ (چاك

46
00:01:59,912 --> 00:02:01,989
"يستخدم كلمات مثل "توأم روحي

47
00:02:02,653 --> 00:02:03,731
"و"للأبد

48
00:02:04,224 --> 00:02:06,725
وهو لم يقل أبدًا كلامًا كهذا

49
00:02:06,727 --> 00:02:08,059
حتى قابلكِ

50
00:02:09,430 --> 00:02:11,596
في الحقيقة، هو لم يتكلم
كثيرًا بأي شيء على الإطلاق

51
00:02:11,621 --> 00:02:14,433
هذا أكثر ما أعجبني
فيه، لأكون صريحًا

52
00:02:14,435 --> 00:02:16,601
 .. تعرفون، الزواج ليس شيئًا

53
00:02:16,603 --> 00:02:18,336
تخوضه باستخفاف

54
00:02:18,338 --> 00:02:20,806
<i> .. وقد كنتُ أستمع لعهود زواجكم و</i>

55
00:02:20,808 --> 00:02:24,042
<i>وعدتما بعضكما بإبقاء
الشغف حيًّا بينكما</i>

56
00:02:24,044 --> 00:02:26,344
!سقطت حاملة الصابون

57
00:02:26,346 --> 00:02:27,813
سنصلحها لاحقًا

58
00:02:27,815 --> 00:02:30,248
<i>ووعدتما بأن تبقيا
بجوار بعضكما البعض</i>

59
00:02:30,250 --> 00:02:31,683
<i>في الضرّاء والسرّاء</i>

60
00:02:31,685 --> 00:02:33,351
لن آكل المحار مرّة أخرى أبدًا

61
00:02:33,353 --> 00:02:34,286
حسنًا

62
00:02:34,288 --> 00:02:36,154
وأنا يجعل كلٌ منكما الآخر يضحك

63
00:02:36,156 --> 00:02:37,956
في كل يوم

64
00:02:40,661 --> 00:02:42,093
 .. (چاك)

65
00:02:42,095 --> 00:02:44,822
لا تفعل، إيّاك

66
00:02:46,001 --> 00:02:47,900
<i>لقد وعدتما بعضكما
وعودًا كبيرًا للغاية</i>

67
00:02:47,925 --> 00:02:49,258
هل تمازحني؟

68
00:02:49,260 --> 00:02:51,927
<i>لكن إن كنتُ أظنُّ أن
أحدًا قادر على تنفيذهم</i>

69
00:02:51,929 --> 00:02:53,295
فهو أنتما الاثنين

70
00:02:54,482 --> 00:02:55,831
أنا أحبُّكما يا رفاق

71
00:02:55,833 --> 00:02:57,166
(نخب (چاك) و(ريبيكا

72
00:03:07,896 --> 00:03:09,745
سنقابلهم في المطعم

73
00:03:11,811 --> 00:03:13,111
الساعة الثامنة؟ -
أجل -

74
00:03:18,569 --> 00:03:20,904
أمّي، هلّا أعطيتيني سدادة قطنية؟ -
أجل -

75
00:03:23,396 --> 00:03:24,873
شكرًا -
العفو -

76
00:03:25,905 --> 00:03:27,805
كنتُ متوجهة للقبو

77
00:03:27,807 --> 00:03:30,332
معي بعض الملابس
(المُتّسخة، لأجد (كيفن

78
00:03:30,372 --> 00:03:33,396
يحاول تهريب فتاة من باب القبو

79
00:03:34,131 --> 00:03:36,302
 .. منذ نقلناه للأسفل

80
00:03:36,327 --> 00:03:38,127
كأننا أعطيناه شقة عُزّاب خاصة به

81
00:03:38,129 --> 00:03:39,929
أتفهم؟

82
00:03:39,931 --> 00:03:42,131
 .. يا رفاق، صراحةً، من اللطيف للغاية

83
00:03:42,133 --> 00:03:44,099
الخروج للعَشَاء

84
00:03:44,101 --> 00:03:47,002
أعني، بين الأطفال
والعمل بالفرقة الآن

85
00:03:47,004 --> 00:03:48,737
،وجدول أعمالك

86
00:03:48,739 --> 00:03:51,240
أشعر أننا لم يعد
لدينا وقتًا لنا كهذا

87
00:03:51,265 --> 00:03:53,909
أجل، أنا تقريبًا مضطر
للذهاب لمشاهدة عرض

88
00:03:53,911 --> 00:03:55,911
إذا أردتُ تمضية بعض
الوقت مع زوجتي حاليًا

89
00:03:57,525 --> 00:03:58,908
هذا ليس عدلًا

90
00:03:59,799 --> 00:04:02,127
وكذلك أن يُبقيكِ
 .. بين) بالخارج حتى)

91
00:04:02,244 --> 00:04:04,518
تعرفين، لما بعد
الـ11 معظم الليالي

92
00:04:05,223 --> 00:04:06,813
هو لا يُبقيني بالخارج
لما بعد الـ11

93
00:04:06,838 --> 00:04:07,900
أنا أُمازحُكِ

94
00:04:16,745 --> 00:04:18,729
أنا و(ميجيل) نريد أن نخبركم بشيء

95
00:04:18,754 --> 00:04:20,166
حقًا؟ ماذا؟

96
00:04:22,276 --> 00:04:23,580
سوف نتطلّق

97
00:04:25,658 --> 00:04:26,494
ماذا؟

98
00:04:26,814 --> 00:04:30,104
 .. أجل، هذا، اه

99
00:04:31,440 --> 00:04:33,127
هذا ليس قرارًا سهلًا

100
00:04:33,283 --> 00:04:36,885
لكن كما هو الأمور بيننا
لم تكن جيّدة لبعض الوقت

101
00:04:37,049 --> 00:04:39,018
لكن، هذا لصالح الجميع -
أجل -

102
00:04:40,362 --> 00:04:43,329
ونريد القيام بهذا
قبل أن تسوء الأمور

103
00:04:43,331 --> 00:04:45,308
وبينما لا نزال أصدقاء

104
00:04:45,894 --> 00:04:49,159
 .. ويمكننا التشارك في رعاية الأطفال، و
هذا .. هذا أمر جيّد

105
00:04:52,589 --> 00:04:53,847
ميجيل) و(شيلي)؟)

106
00:04:55,268 --> 00:04:58,080
(إنهما .. (ميجيل) و(شيلي

107
00:04:58,550 --> 00:05:00,050
لا يمكن أن يتطلّقا

108
00:05:00,052 --> 00:05:02,019
هي لم تكن سعيدة

109
00:05:03,433 --> 00:05:06,200
ولقد سمعتهم .. لم يكن
هذا نتيجة أمر واحد

110
00:05:06,202 --> 00:05:07,768
الأمر حدث فحسب -
لا -

111
00:05:07,770 --> 00:05:09,570
لا، بحقّكِ، هذا هراء

112
00:05:09,572 --> 00:05:11,239
لا يمكن أن يفعل
المرء هذا بعائلته

113
00:05:11,241 --> 00:05:12,707
 .. أنت تجد توأم روحك، تتزوجا

114
00:05:12,709 --> 00:05:15,560
وتبقيان معًا حتى الموت، نُقطة

115
00:05:16,482 --> 00:05:18,264
الأمور ليست دومًا بهذه البساطة

116
00:05:21,787 --> 00:05:23,184
هي كذلك بالنسبة لي

117
00:05:23,474 --> 00:05:25,353
ليس الجميع مثلك

118
00:05:25,378 --> 00:05:28,145
 .. وأحيانًا، الأشخاص فقط

119
00:05:28,506 --> 00:05:29,924
يبتعدان عن بعضهما

120
00:05:32,897 --> 00:05:33,865
 .. أنا لم أكن

121
00:05:35,014 --> 00:05:36,256
لم أكن أتحدّث عنّا

122
00:05:36,281 --> 00:05:38,193
(أنا لستُ (شيلي)، أنت لستَ (ميجيل

123
00:05:38,431 --> 00:05:39,818
حسنًا؟ -
حسنًا -

124
00:05:47,096 --> 00:05:48,696
طابت ليلتك -
طابت ليلتكِ -

125
00:05:59,405 --> 00:06:00,662
مرحبًا؟

126
00:06:03,951 --> 00:06:04,982
بيث)؟)

127
00:06:05,467 --> 00:06:07,115
آني)؟ (تيس)؟)

128
00:06:09,703 --> 00:06:10,685
ويليام)؟)

129
00:06:16,932 --> 00:06:18,161
ها أنت ذا

130
00:06:18,657 --> 00:06:19,934
أين الجميع؟

131
00:06:26,606 --> 00:06:27,473
ويليام)؟)

132
00:06:28,514 --> 00:06:30,147
بابا؟

133
00:06:30,149 --> 00:06:31,122
أنت بخير؟

134
00:06:32,379 --> 00:06:33,451
ما الأمر يا حبيبتي؟

135
00:06:33,453 --> 00:06:34,653
لقد تبولتُ بالسرير

136
00:06:35,403 --> 00:06:37,036
أوه، لا بأس يا حبيبتي

137
00:06:38,725 --> 00:06:40,129
أجل، لا بأس

138
00:06:40,926 --> 00:06:42,512
أنتِ بخير؟

139
00:06:43,933 --> 00:06:46,152
لنحضر لكِ بعض الملابس
الجافة، حسنًا؟

140
00:06:48,103 --> 00:06:50,090
آني)، أين أختكِ؟)

141
00:06:52,754 --> 00:06:54,137
لا، لا، لا، لا

142
00:06:54,162 --> 00:06:56,640
يجب أن تحمي وزيركِ
(دائمًا يا (تيس

143
00:06:57,239 --> 00:06:59,317
أترين؟ لقد تركتيه مكشوفًا تمامًا

144
00:06:59,342 --> 00:07:00,426
تذكّري هذا

145
00:07:01,676 --> 00:07:03,090
الساعة تجاوزت مُنتصف الليل

146
00:07:03,115 --> 00:07:04,575
لا تغضب من جدّي

147
00:07:04,600 --> 00:07:06,122
لا أحد غاضب -
أنا غاضب قليلًا -

148
00:07:06,147 --> 00:07:08,575
لا أحد غاضب، نحن فقط حائران

149
00:07:09,653 --> 00:07:11,840
لقد طلبت منّي (تيس) أن
أُعلّمها لعب الشطرنج

150
00:07:11,865 --> 00:07:13,950
لأنَّ لديها بطولة
بالمدرسة ليلة الغد

151
00:07:13,981 --> 00:07:16,081
أظنُّ أنَّ علي القول، ليلة اليوم

152
00:07:16,083 --> 00:07:17,850
 .. متى اشتركتِ ببطولـ-
الشهر الماضي -

153
00:07:18,575 --> 00:07:19,965
لقد كتبتُ ذلك على السبّورة البيضاء

154
00:07:20,921 --> 00:07:22,723
أوه، علينا أن نتذكر
تفقّد السبّورة البيضاء

155
00:07:23,090 --> 00:07:24,887
أنا لم أعرف حتى
أنها لا تزال موجودة

156
00:07:24,912 --> 00:07:26,469
حسنًا عزيزتي، لا يمكنكِ
 .. لعب الشطرنج

157
00:07:26,494 --> 00:07:27,593
في الثالثة صباحًا

158
00:07:27,595 --> 00:07:28,861
 .. لكن جدّي يكون دائمًا نائمًا بقيلولة

159
00:07:28,863 --> 00:07:30,462
عندما أعود من المدرسة

160
00:07:30,464 --> 00:07:32,664
وأيام السبت ألعب الكُرة

161
00:07:32,666 --> 00:07:34,697
لقد قُلتِ أنّه لن
يبقى معنا للأبد

162
00:07:34,722 --> 00:07:36,758
لذا يجب أن ألعب معه
بقدر ما أستطيع الآن

163
00:07:36,783 --> 00:07:38,273
أمامكِ الكثير من الوقت
(للعب الشطرنج مع (ويليام

164
00:07:38,298 --> 00:07:40,494
الآن، هيا، اذهبا للأعلى

165
00:07:40,978 --> 00:07:42,814
أنتِ و(آني) ستنامان معنا الليلة

166
00:07:43,916 --> 00:07:45,689
طابت ليلتكِ يا حبيبتي -
طابت ليلتك -

167
00:07:49,041 --> 00:07:50,244
أنا آسف

168
00:07:51,900 --> 00:07:53,603
إنّها مُحقّة، أنت تعرف

169
00:07:54,939 --> 00:07:56,423
الوقت ينفذ منّا

170
00:07:58,892 --> 00:07:59,947
الوقت مُتأخر

171
00:08:00,928 --> 00:08:03,064
جميعنا بحاجة للنوم

172
00:08:04,291 --> 00:08:05,400
طابت ليلتك

173
00:08:12,582 --> 00:08:17,582
<b>هــذا نـــحــــن</b>
<font color="#0080c0"><b>الموسم الأول، الحلقة الرابعة عشر: أنا أختار الزواج</b></font>
<font color="#808080"><b>ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com</b></font>

174
00:08:27,758 --> 00:08:28,820
صباح الخير

175
00:08:29,224 --> 00:08:30,265
مرحبًا

176
00:08:30,870 --> 00:08:34,382
،سيبدو هذا غريبًا للغاية
همم .. أنا أحتاج هذه المنضدة

177
00:08:35,984 --> 00:08:38,195
چورچ)، بيضنا لم يأتِ بعد)

178
00:08:38,220 --> 00:08:40,756
اسمك (چورچ)، صحيح؟
چورچ) قُبعتك هذه رائعة)

179
00:08:40,781 --> 00:08:42,313
 .. أتعرف، إن استطعتُ يومًا

180
00:08:42,338 --> 00:08:44,047
،أن أملك قُبعةً كهذه
 .. سأعتبرُ نَفسي

181
00:08:44,072 --> 00:08:46,174
رجلًا محظوظًا .. للغاية

182
00:08:50,746 --> 00:08:52,395
 .. إذن، الأمر هو

183
00:08:53,865 --> 00:08:56,216
هذه منضدة مُميّزة، حسنًا؟

184
00:08:56,724 --> 00:08:58,919
 .. كُنّا على هذه المنضدة عندما

185
00:08:59,703 --> 00:09:01,339
تناولتُ الغَداء مع زوجتي السابقة

186
00:09:01,364 --> 00:09:03,536
في رحلتنا لرؤية تمثال الحُريّة
عندما كُنّا بالصف الثامن

187
00:09:03,561 --> 00:09:05,833
وأصبتُ بدوّار البحر على العبّارة

188
00:09:05,858 --> 00:09:08,258
كان الأمر بشعًا، حتى قبّلتني

189
00:09:10,701 --> 00:09:12,673
حسنًا؟ وحدث هذا هنا تمامًا

190
00:09:13,080 --> 00:09:14,179
هنا تمامًا على هذه المنضدة

191
00:09:14,204 --> 00:09:16,837
وكُنّا أيضًا على هذه
المنضدة عندما خُضنا النقاش

192
00:09:16,862 --> 00:09:19,071
الذي قرّرنا به أن
عليّ أن أتّبعَ أحلامي

193
00:09:19,399 --> 00:09:21,110
"وأنتقل لـ"لوس أنچلوس

194
00:09:21,135 --> 00:09:22,444
وهي ستبقى هنا

195
00:09:22,446 --> 00:09:24,243
وظللنا جالسين هنا
حتى أغلقوا المكان

196
00:09:24,268 --> 00:09:25,399
محاولين إقناع أنفسنا

197
00:09:25,424 --> 00:09:26,946
أننا نستطيع تحمّل
وجود مسافة بيننا

198
00:09:27,727 --> 00:09:28,852
وقد كُنّا مخطئين

199
00:09:29,319 --> 00:09:31,987
 .. والآن ها نحن هنا، مرّت 12 عامًا

200
00:09:31,989 --> 00:09:34,579
وقد وافقت أن تقابلني
 .. هنا اليوم، لذا

201
00:09:36,678 --> 00:09:38,383
أنا حقًا أحتاج هذه المنضدة

202
00:09:40,345 --> 00:09:42,178
أأنتَ كُنتَ "الرجل-المُربّية"؟

203
00:09:43,344 --> 00:09:44,981
يا إلهي، اه، أجل

204
00:09:45,219 --> 00:09:46,258
أجل، كنتُ أنا

205
00:09:47,283 --> 00:09:48,816
وقّع لي على منديلي

206
00:09:50,288 --> 00:09:52,540
اه .. بالتأكيد

207
00:09:55,563 --> 00:09:57,160
(حسنًا، هيّا يا (چورچ

208
00:09:57,162 --> 00:09:58,751
لنترك المنضدة لهذا الشاب

209
00:09:58,776 --> 00:10:00,290
شكرًا جزيلًا لكما

210
00:10:00,954 --> 00:10:02,298
حسنًا

211
00:10:03,134 --> 00:10:04,701
أتعرف، دعني أساعدك

212
00:10:04,703 --> 00:10:06,202
لأنّها ستصل لهنا أي لحظة الآن

213
00:10:06,204 --> 00:10:08,104
أتعرف ما أعني؟
معذ .. بطاطس حارة

214
00:10:08,106 --> 00:10:09,672
بأسرع ما يمكن من
فضلكِ، شكرًا لكِ

215
00:10:17,822 --> 00:10:19,533
أوه، تبدين مُدهشة

216
00:10:19,558 --> 00:10:21,651
ما خطبك بحق الجحيم يا (كيفن)؟

217
00:10:21,653 --> 00:10:23,619
فاتنة -
 .. هاه؟ مَن تظنَ نفسك -

218
00:10:23,621 --> 00:10:25,086
لتظهر فجأة هكذا أمام بابي؟

219
00:10:25,111 --> 00:10:27,689
ألديكَ أي فكرة كم هذا تصرف أخرق؟

220
00:10:28,806 --> 00:10:29,859
يُفضّل أن تكون تحتضر

221
00:10:29,861 --> 00:10:31,539
وستموت قريبًا، لكنكَ
لستَ كذلك، صحيح؟

222
00:10:31,564 --> 00:10:33,133
لا، انظر إلى نفسك، أنت مُتوهّج

223
00:10:33,158 --> 00:10:35,259
،يا إلهي، هذا مزعج للغاية
لمَ لا تَكبُر؟

224
00:10:35,666 --> 00:10:38,281
اسمع، لقد أتيتُ هنا
فقط لأقول لكَ تبًا لك

225
00:10:38,306 --> 00:10:39,353
بطاطس حارة

226
00:10:41,423 --> 00:10:42,258
تبًا

227
00:11:07,319 --> 00:11:08,985
شكرًا للرب على اليوجا

228
00:11:08,987 --> 00:11:10,920
أعرف، أنا قريبة للغاية
من إتقان وضعية الغراب

229
00:11:10,945 --> 00:11:12,491
حقًا؟ -
لن يحدث هذا أبدًا -

230
00:11:13,070 --> 00:11:14,436
أنت شخص حقير

231
00:11:15,037 --> 00:11:16,803
سأعتبر هذا إطراءً

232
00:11:17,116 --> 00:11:18,076
(مرحبًا يا (كيت

233
00:11:18,764 --> 00:11:19,834
تبدين بخير

234
00:11:24,500 --> 00:11:27,891
<font color="#808080"><b>توبي): أحاول ألّا أكون "العريس-جودزيلا" لكن)"
"أيّهم تُفضّلين؟ مؤخرتي تبدو رائعة في 3</b></font>

235
00:11:27,891 --> 00:11:29,823
أوه، أراكِ لاحقًا

236
00:11:29,848 --> 00:11:30,956
حسنًا

237
00:11:30,957 --> 00:11:33,157
<font color="#808080"><b>،أرسلتُ لكِ طردًا
اذهبي للمكتب الرئيسي</b></font>

238
00:11:38,854 --> 00:11:40,104
(توبي)

239
00:11:41,534 --> 00:11:43,924
!مرحبًا! أنا طردُكِ

240
00:11:45,932 --> 00:11:47,290
ماذا تفعل هنا؟

241
00:11:47,315 --> 00:11:49,352
فكّرتُ أن أحضر إليكِ بعض
الأشياء، أتفهمين؟

242
00:11:49,377 --> 00:11:50,515
حضّرتُ بعض الأشياء المُفضّلة لكِ

243
00:11:50,517 --> 00:11:52,718
معي مجلات "إي دابليو" لأربعة أشهر

244
00:11:52,720 --> 00:11:55,218
معي غسول الجسم ذاك الذي
"يجعل رائحتكِ كـ"هاواي

245
00:11:55,243 --> 00:11:56,796
أوه، أنت لطيف للغاية

246
00:11:56,821 --> 00:11:58,056
أجل -
أجل -

247
00:11:58,058 --> 00:11:59,858
 .. اه، لكن أوّلًا

248
00:11:59,883 --> 00:12:01,259
عليكِ إعطائي جولة بهذا المكان

249
00:12:01,261 --> 00:12:02,494
هذا المكان رائع

250
00:12:02,496 --> 00:12:04,718
لم أرَ أبدًا هذا الكَم من
الخشب الجيّد بمكانٍ واحد

251
00:12:04,743 --> 00:12:06,131
 .. لكن بعد الجولة

252
00:12:06,133 --> 00:12:07,532
سنذهب للمدينة

253
00:12:08,008 --> 00:12:09,633
لأنني حجزتُ لنا غرفة في فندق

254
00:12:09,993 --> 00:12:13,046
لأنني تجهّزتُ لممارسة
حُب هادئة ولطيفة

255
00:12:13,071 --> 00:12:15,946
لا تلك الأمور الجنونية
التي تريدينها، حسنًا؟

256
00:12:18,079 --> 00:12:19,149
توب)، لا أستطيع فعل هذا)

257
00:12:19,884 --> 00:12:20,860
لمَ لا؟

258
00:12:21,052 --> 00:12:23,539
اه، لأنّهم يجعلونا نسير
على جدول صارم ومزدحم

259
00:12:23,907 --> 00:12:25,032
حسنًا، حسنًا

260
00:12:26,571 --> 00:12:27,875
أتعرف، تبًا لهذا

261
00:12:27,891 --> 00:12:30,053
سوف .. سوف أفوّت بعض الصفوف -
لا، لا، لا، لا -

262
00:12:30,078 --> 00:12:32,060
لقد عبثتُ من قبل مع تقدمّكِ

263
00:12:32,062 --> 00:12:33,094
ولن أفعل مُجدّدًا

264
00:12:33,096 --> 00:12:34,529
اذهبي لصفوفكِ، اتّفقنا؟

265
00:12:34,531 --> 00:12:36,122
لا تفوّتي ولا واحد، حسنًا؟

266
00:12:36,147 --> 00:12:37,397
احضريهم جميعًا

267
00:12:37,780 --> 00:12:39,192
كل ما في جدولكِ -
حسنًا -

268
00:12:39,217 --> 00:12:40,135
حسنًا؟

269
00:12:42,303 --> 00:12:44,045
 .. أنت ألطف رجل

270
00:12:44,217 --> 00:12:45,434
في العالم بأسره

271
00:12:45,459 --> 00:12:46,841
سأقبل بهذا -
حسنًا -

272
00:12:47,030 --> 00:12:49,288
سأهاتفك، أعدك بهذا -
حسنًا -

273
00:12:49,313 --> 00:12:50,310
حسنًا

274
00:12:50,842 --> 00:12:52,781
 .. إذن، كما تناقشنا هاتفيًا

275
00:12:52,783 --> 00:12:55,388
تقدير طبيب الأورام أنَّ
أمامه بضعة أشهر أخرى فقط

276
00:12:55,413 --> 00:12:57,889
ولهذا كنتما مُحقّين بالتواصل
مع خبير رعاية تلطيفية

277
00:12:58,311 --> 00:13:00,188
تركيزنا الأوّل هو جعله أكثر راحة

278
00:13:00,190 --> 00:13:02,390
سواء كان ذلك بالتخلّص
 .. من الألم أو بالتغذية

279
00:13:02,392 --> 00:13:04,091
أو مساعدتكم للتواصل مع
 .. مُمرّضات رعاية مُسنّين

280
00:13:04,116 --> 00:13:05,427
أيجب أن نبدأ حفر قبره الآن

281
00:13:05,429 --> 00:13:07,577
أم ننتظر وجود جُثّة؟

282
00:13:07,725 --> 00:13:08,725
(راندال)

283
00:13:11,084 --> 00:13:12,006
معذرةً

284
00:13:12,694 --> 00:13:13,827
أنا لم أنم جيّدًا

285
00:13:14,772 --> 00:13:17,803
كما هو واضح، ستفيدنا بعض
استراتيجيات التعامل مع الأمر

286
00:13:17,967 --> 00:13:20,074
 .. لدينا بنتين صغيرتين

287
00:13:20,076 --> 00:13:22,864
 .. تتأثّران -
عليّ الذهاب للعمل -

288
00:13:22,889 --> 00:13:24,903
راندال)، لقد قلتَ أنّكَ ستلغي)
عمل الصباح لكي نقوم بهذا

289
00:13:24,928 --> 00:13:27,145
لقد فعلتُ بالفعل، لكن
الوقت اقترب من الظهيرة

290
00:13:27,170 --> 00:13:28,608
لا يمكنني تفويت اجتماع الفريق

291
00:13:32,803 --> 00:13:34,199
 .. آسف، أنا مُتعب، أنا سـ

292
00:13:34,224 --> 00:13:36,670
سأتابع معكِ الأمر الليلة

293
00:13:36,695 --> 00:13:38,176
(سعدتُ بمقابلتك يا (سايمون

294
00:13:38,201 --> 00:13:40,061
 .. لا تنسى أن لدينا الليلة

295
00:13:40,140 --> 00:13:42,318
بطولة الشطرنج الخاصة بها

296
00:13:42,850 --> 00:13:43,897
أجل

297
00:13:45,006 --> 00:13:46,747
<i> .. كان إمّا هذا</i>

298
00:13:46,772 --> 00:13:49,200
أو نثبت عند الألفين -
لا، لم تفعل -

299
00:13:49,225 --> 00:13:52,073
(اه، جيّد أنّكَ جئتَ يا (راندال

300
00:13:52,075 --> 00:13:53,942
معذرةً، شأنٌ عائلي

301
00:13:54,550 --> 00:13:56,878
 .. (إذن، نموذج (سانچيي

302
00:13:56,880 --> 00:13:59,981
افتتح لنا قسمًا جديدًا
بالكامل، طاقة الرياح

303
00:13:59,983 --> 00:14:01,816
تهانيّ مُجدّدًا على اكتشاف ذلك

304
00:14:01,818 --> 00:14:04,908
أودُّ استغلال النشاط الحالي لعقد
"الصفقة مع مركز طاقة "أوليفر

305
00:14:04,933 --> 00:14:06,921
لديّ خبرة هناك، سأصطحبه للشراب

306
00:14:06,923 --> 00:14:08,890
،والعَشَاء، أوفّر له وقتًا جيّدًا
أنا سأنهي هذا

307
00:14:10,215 --> 00:14:12,191
عظيم، اه، أودُّ أن
يذهب (سانچيي) معك

308
00:14:13,370 --> 00:14:14,980
 .. اه، مع كامل احترامي سيّدي

309
00:14:15,005 --> 00:14:17,636
،أنا أقوم بهذا منذ 12 عامًا
لستُ بحاجة لمساعدة

310
00:14:18,723 --> 00:14:22,435
،أعرف هذا، أنت .. اه، مُذهل
 .. كلاكما كذلك، ولهذا

311
00:14:22,831 --> 00:14:24,605
أريدكما كليكما في هذا

312
00:14:28,867 --> 00:14:30,527
"أعرف مالكة مطعم "بولي

313
00:14:30,730 --> 00:14:33,231
يمكنني الحصول على حجز للعَشَاء الليلة -
الليلة؟ -

314
00:14:34,870 --> 00:14:36,620
أتعرف، الليلة تناسبني للغاية

315
00:14:41,363 --> 00:14:43,316
لقد نسيتُ كم أحبُّ
مشاهدتكِ تأكلين

316
00:14:43,730 --> 00:14:45,143
أنتِ تأكلين كسائق شاحنة

317
00:14:45,145 --> 00:14:46,949
أنت تظن هذا فقط
لأنّكَ تأكل كأرنب

318
00:14:46,974 --> 00:14:47,925
ربما

319
00:14:51,607 --> 00:14:53,974
إذن، لمَ الآن يا (كيفن)؟
لمَ جئتَ إلي؟

320
00:14:58,225 --> 00:15:00,025
لأنني لم أتوقّف أبدًا
عن التفكير فيكِ

321
00:15:02,769 --> 00:15:04,973
إذن، أخبريني بكل شيء

322
00:15:04,998 --> 00:15:06,664
ابدئي من البداية، أريد
 .. أن أعرف كل شيء

323
00:15:06,666 --> 00:15:07,995
حدث لكِ منذ آخر مرّة رأيتكِ

324
00:15:08,488 --> 00:15:09,488
 .. همم

325
00:15:10,988 --> 00:15:13,704
أنا .. أعمل مُديرة للمُمرّضات

326
00:15:13,706 --> 00:15:15,339
في مستشفى "مانهاتن" العام

327
00:15:15,341 --> 00:15:18,400
،واو، مُديرة المُمرّضات
هذا يبدو عظيمًا

328
00:15:18,425 --> 00:15:20,011
أأنتِ، أفضل مُمرّضة مثلًا؟

329
00:15:20,013 --> 00:15:20,728
أنتِ المُمرّضة الخطيرة؟

330
00:15:20,730 --> 00:15:23,291
أجل، أنا مذهلة للغاية -
أجل، أنتِ كذلك -

331
00:15:25,088 --> 00:15:27,054
من اللطيف للغاية التحدّث معكِ

332
00:15:28,127 --> 00:15:30,510
هذا .. أخيرًا نُكمل
من حيث توقّفنا

333
00:15:33,793 --> 00:15:35,065
من حيث توقّفنا

334
00:15:36,975 --> 00:15:39,476
هل نسيت ببساطة أين توقّفنا؟

335
00:15:39,501 --> 00:15:41,463
،لا، لم أنسَ، لم أنسَ
 .. لم أقصد هذا، أنا فقط

336
00:15:41,488 --> 00:15:43,025
أتعرف؟ كان هذا خطأ -
لا، لا -

337
00:15:43,050 --> 00:15:44,145
أجل -
فقط .. فقط اهدأي -

338
00:15:44,170 --> 00:15:45,588
انتظري لـ .. (صوفي)، انتظري

339
00:15:45,613 --> 00:15:46,823
حسنًا

340
00:15:47,574 --> 00:15:48,588
!(صوفي)

341
00:15:48,842 --> 00:15:50,823
،معذرةً، معذرةً
صوفي) انتظري لحظة)

342
00:15:50,848 --> 00:15:52,487
أتعرفين، لقد نسيت كم
أنتِ سريعة بالكعب

343
00:15:52,512 --> 00:15:54,057
أيمكن أن تُبطئي قليلًا أرجوكِ؟

344
00:15:54,082 --> 00:15:55,330
أنا أريد فقط التحدّث معكِ

345
00:15:55,617 --> 00:15:56,849
ماذا قُلت؟

346
00:15:56,874 --> 00:15:58,249
صوفي)، أُبطئي قليلًا أرجوكِ)

347
00:15:58,251 --> 00:15:59,721
دعني وشأني

348
00:15:59,746 --> 00:16:01,744
لمَ لا تتوقّفين لكي أستطيع
التحدّث معكِ للحظة فقط؟

349
00:16:01,769 --> 00:16:03,588
تتحدّث عن ماذا؟ عن أين توقّفنا؟

350
00:16:03,590 --> 00:16:04,722
كيفن)، أين توقّفنا)
كان حيث خُنتني

351
00:16:04,724 --> 00:16:06,290
ودمّرتَ زواجنا

352
00:16:06,292 --> 00:16:07,558
اسمعي، حسنًا، اسمعي، هذا صحيح

353
00:16:07,560 --> 00:16:08,693
تريدين التحدّث عن خيانتي لك؟

354
00:16:08,695 --> 00:16:10,194
حسنًا، لنتحدّث عن خيانتي لك

355
00:16:10,196 --> 00:16:11,936
لا أريد أن أفعل هذا معك

356
00:16:20,473 --> 00:16:21,866
أوّل يوم، هاه؟

357
00:16:21,891 --> 00:16:23,327
هاه؟ -
يا رفيق -

358
00:16:23,352 --> 00:16:24,257
تشجّع

359
00:16:24,436 --> 00:16:26,477
طالما لا تحتاج رافعة
لتقوم من على الأريكة

360
00:16:26,479 --> 00:16:27,421
فأنت قادر على الاستمرار

361
00:16:27,446 --> 00:16:28,561
 .. أوه، لا، أنا لا .. أقوم

362
00:16:28,598 --> 00:16:29,640
 .. هذا المُخيّم

363
00:16:30,093 --> 00:16:32,494
ممتلئ بفتيات أنقصن وزنهن قليلًا

364
00:16:32,496 --> 00:16:36,064
ويردن العبث، خاصةً أيام الخميس

365
00:16:36,066 --> 00:16:38,767
يومها يحصل الجميع على خمسة
أونصات من النبيذ الأبيض

366
00:16:39,770 --> 00:16:40,781
(اسمي (دوك

367
00:16:41,515 --> 00:16:43,257
(اه .. (توبي

368
00:16:43,422 --> 00:16:45,022
وأنا لستُ هنا للمشاركة

369
00:16:45,024 --> 00:16:48,132
،كنتُ فقط أزور شخصًا
(خطيبتي (كيت

370
00:16:50,507 --> 00:16:52,867
 .. أوه، حسنًا
لقد أصبح هذا غريبًا للتو

371
00:16:54,576 --> 00:16:55,874
معذرةً؟

372
00:16:56,742 --> 00:16:59,312
أنا أمزح فقط، أنا أمزح

373
00:16:59,758 --> 00:17:02,179
إنها فتاة لطيفة، أحسنتَ صُنعًا

374
00:17:02,361 --> 00:17:03,499
شكرًا

375
00:17:05,192 --> 00:17:07,230
إذن، لم تسمعي من قبل عن فتاة
"بورتوريكو" الأيرلندية؟

376
00:17:07,255 --> 00:17:08,882
هي من "بورتوريكو"؟ -
"هي من "بورتوريكو -

377
00:17:08,907 --> 00:17:10,558
ربما سأتعلّم، أتعرف؟

378
00:17:11,949 --> 00:17:12,925
(هيزر)

379
00:17:13,612 --> 00:17:14,987
أيمكنكِ ترك الغرفة لنا؟

380
00:17:15,183 --> 00:17:16,167
بالطبع

381
00:17:16,987 --> 00:17:19,722
سأكون على مكتبي إذا احتجتني -
أثق أنني سأحتاجكِ -

382
00:17:26,237 --> 00:17:27,581
أنت

383
00:17:28,753 --> 00:17:30,730
هل تٌقيم علاقة مع (هيزر)؟

384
00:17:33,058 --> 00:17:34,424
أأنتَ مجنون؟

385
00:17:34,995 --> 00:17:36,426
هاه؟ أنا لن أقيم علاقة أبدًا

386
00:17:36,428 --> 00:17:37,794
لم أكن لأفعل هذا بأطفالي

387
00:17:38,097 --> 00:17:39,562
ماذا إذن؟ -
ماذا؟ -

388
00:17:39,564 --> 00:17:41,297
ماذا حدث؟ هاه؟

389
00:17:41,299 --> 00:17:43,666
ولا تخبرني أنّكما فقط ابتعدتما

390
00:17:43,668 --> 00:17:44,934
(هذا ما حدث يا (چاك -
حقًا؟ -

391
00:17:44,936 --> 00:17:46,330
ابتعدنا .. أجل، ابتعدنا، حسنًا؟

392
00:17:46,355 --> 00:17:48,771
(وليس الجميع مثلك أنت و(ريبيكا

393
00:17:49,760 --> 00:17:50,869
 .. ماذا تـ

394
00:17:51,596 --> 00:17:52,675
أتريد أن تعرف

395
00:17:52,677 --> 00:17:53,791
لمَ انتهى زواجي يا (چاك)؟

396
00:17:54,393 --> 00:17:55,728
أجل

397
00:17:56,814 --> 00:18:00,516
 .. حسنًا، بكل يومٍ أستطيعُ أن أتذكّره

398
00:18:00,932 --> 00:18:04,486
أنا أستيقظُ في الـ6:30 صباحًا
لأُحضّر لـ(شيلي) القهوة

399
00:18:04,971 --> 00:18:06,869
،رشّة حليب، ملعقتي سُكّر

400
00:18:07,494 --> 00:18:09,993
أُحضّرها وأُحضرها إليها بالسرير

401
00:18:10,361 --> 00:18:12,962
 .. إنها تقول أن يومها

402
00:18:12,964 --> 00:18:15,596
لا يبدأ حتى يجري
الكافيين في شرايينها

403
00:18:17,846 --> 00:18:21,518
 .. ثم استيقظتُ يومًا ما في الـ6:30

404
00:18:22,596 --> 00:18:24,955
كالعادة، وحضّرتُ لنفسي القهوة

405
00:18:27,861 --> 00:18:29,812
وببساطة لم أشعر برغبة
(في تحضيرها لـ(شيلي

406
00:18:29,932 --> 00:18:31,510
 .. وأسوأ ما في الأمر

407
00:18:33,385 --> 00:18:34,884
هي لم تلحظ حتى

408
00:18:37,611 --> 00:18:40,260
لقد توقّفنا عن ملاحظة
(أحدنا الآخر يا (چاك

409
00:18:41,143 --> 00:18:43,564
توقّفنا عن محاولة
إسعاد أحدنا الآخر

410
00:18:44,049 --> 00:18:45,986
،عندما أدركنا هذا
عرفنا أن زواجنا انتهى

411
00:18:47,307 --> 00:18:49,532
 .. الآن، أنا أظنُّ أنَّ كُلَّ زوجين

412
00:18:49,534 --> 00:18:52,769
يمرّان بالكثير من اللحظات عندما
يشعران بالوصول لمُفترق طُرق

413
00:18:52,771 --> 00:18:56,525
أحيانًا فقط يحدث هذا
 .. مُبكّرًا، الشجار الأوّل

414
00:18:57,455 --> 00:18:58,975
أحيانًا يحدث بعد عشرة سنوات

415
00:18:58,977 --> 00:19:01,444
عندما يخوضان نفس الشجار
عن إخراج القمامة

416
00:19:01,446 --> 00:19:02,900
كل ليلة على مدار أسبوع

417
00:19:05,643 --> 00:19:07,447
وإمّا أن ينجحان في تخطّي هذه
اللحظة أو يفشلان في ذلك

418
00:19:09,035 --> 00:19:11,035
 .. وإمّا

419
00:19:11,389 --> 00:19:13,222
إمّا أن تُشمّر عن ساعديك ..

420
00:19:13,224 --> 00:19:16,471
 .. وتُقاتل للحفاظ على ما لديك أو

421
00:19:19,252 --> 00:19:21,080
 .. أو تُقرّر أنّك مُتعب ..

422
00:19:23,291 --> 00:19:24,658
وتستسلم ..

423
00:19:27,565 --> 00:19:29,572
 .. وقد مررتُ بإحدى تلك اللحظات

424
00:19:30,790 --> 00:19:32,790
عندما لم أُحضّر لـ(شيلي) القهوة

425
00:19:36,994 --> 00:19:40,072
<i><font color="#ff8000">حبيبي اللطيف</font>
My funny valentine</i>

426
00:19:42,307 --> 00:19:46,956
<i><font color="#ff8000">حبيبي الجميل المُضحك</font>
Sweet, comic valentine</i>

427
00:19:48,493 --> 00:19:51,260
<i><font color="#ff8000">.. أنت تجعلني أبتسم</font>
You make me smile</i>

428
00:19:51,916 --> 00:19:55,088
<i><font color="#ff8000">من كل قلبي</font>
With my heart</i>

429
00:19:59,346 --> 00:20:01,170
طابت ليلتكم يا رفاق، شكرًا

430
00:20:01,172 --> 00:20:03,906
،حسنًا، نتقابل يوم الأربعاء
الأربعاء، في منزلي

431
00:20:03,908 --> 00:20:06,242
مرحبًا، اه، أأنتِ بخير؟

432
00:20:06,244 --> 00:20:07,443
تبدين شاردة

433
00:20:07,445 --> 00:20:10,179
أجل، أنا .. أنا بخير

434
00:20:10,181 --> 00:20:11,814
فقط يشغل بالي الكثير -
حسنًا -

435
00:20:11,975 --> 00:20:14,389
حسنًا، اه، ربما سيُسعدكِ هذا

436
00:20:14,719 --> 00:20:17,653
وكيل حجوزات رآنا نعزف الأسبوع الماضي -
حقًا؟ -

437
00:20:17,655 --> 00:20:20,423
يريدنا أن نكون جُزءً من جولة
غنائية على الساحل الشرقي

438
00:20:20,905 --> 00:20:22,325
،سنكون نحن فقط

439
00:20:22,327 --> 00:20:24,427
ومعنا بضعة فرق چاز عظيمة أخرى

440
00:20:24,429 --> 00:20:26,462
 .. سنعزف على مسارح حقيقية

441
00:20:26,464 --> 00:20:28,647
أمام جمهور حقيقي -
واو -

442
00:20:29,756 --> 00:20:31,921
بين)، هذا رائع)

443
00:20:33,772 --> 00:20:35,319
هذا كل شيء؟ "هذا رائع"؟

444
00:20:35,600 --> 00:20:36,827
هذا فعلًا عظيم

445
00:20:36,852 --> 00:20:40,143
(أنا .. يجب فقط أن أتحدّث مع (چاك

446
00:20:40,145 --> 00:20:42,412
لأنَّ لديّ عائلة

447
00:20:42,772 --> 00:20:45,014
لا أستطيع أخذ أغراضي
والرحيل ببساطة

448
00:20:45,077 --> 00:20:46,349
ريبيكا)، أنتِ تستحقين هذا)

449
00:20:46,351 --> 00:20:48,418
إن كان (چاك) يُحبُّكِ
حقًا، سيتفهّم

450
00:20:50,086 --> 00:20:52,887
معذرةً، إن كان (چاك) يُحبُّني حقًا؟

451
00:20:52,991 --> 00:20:54,957
ما هذا؟ -
 .. أوه، أنا لم -

452
00:20:54,959 --> 00:20:58,194
أنت تعرف أن زوجي يعمل لعشرة،
وأحيانًا 12 ساعة في اليوم

453
00:20:58,196 --> 00:21:00,897
ويعود للمنزل مُنهك للغاية

454
00:21:00,899 --> 00:21:03,466
،ومنذ انضممتُ لهذه الفرقة
 .. ألقى على عاتقه الكثير

455
00:21:03,468 --> 00:21:05,001
من العمل بالمنزل لكي
أستطيع التواجد هنا

456
00:21:05,003 --> 00:21:07,203
ابنايَّ كلاهما يلعبان كرة القدم

457
00:21:07,205 --> 00:21:08,905
وهو يترك عمله مُبكّرًا كل مرّة

458
00:21:08,907 --> 00:21:11,741
لكي يكون مُتواجدًا
في كل مباراة لهما

459
00:21:11,743 --> 00:21:13,276
وهما يلعبان في فرقتين
مختلفتين بالمناسبة

460
00:21:13,278 --> 00:21:14,844
فقط ليعرفا أن أحدًا
موجودًا بين الجمهور

461
00:21:14,846 --> 00:21:16,646
ليدعمهما ويُحبّهما

462
00:21:16,648 --> 00:21:18,881
 .. عندما نعزف على هذا البيانو المزعج

463
00:21:18,883 --> 00:21:20,783
ويكون هو عاد ودخل الفراش بالفعل

464
00:21:20,785 --> 00:21:23,853
هو يترك لي دائمًا كوب ماء
على المنضدة بجوار الفراش

465
00:21:23,855 --> 00:21:25,888
لأنه يقلق أنني لا
أشرب ماءً كفاية

466
00:21:25,890 --> 00:21:27,390
خاصةً عندما أُغنّي

467
00:21:27,392 --> 00:21:29,492
،)لذا، من فضلك يا (بين
 .. من فضلك لا تُخبرني

468
00:21:29,494 --> 00:21:31,861
بما كان (چاك) ليفعله
إن كان يُحبّني حقًا

469
00:21:31,863 --> 00:21:33,429
زوجي بطل خارق

470
00:21:33,431 --> 00:21:35,298
وأنت ليس لديك أدنى
فكرة عمَّا تتحدّث

471
00:21:35,300 --> 00:21:36,365
حسنًا، أنا آسف -
لا بأس -

472
00:21:36,367 --> 00:21:37,538
لقد تخطيتُ حدودي

473
00:21:37,616 --> 00:21:38,788
لا بأس

474
00:21:39,003 --> 00:21:40,171
طابت ليلتك -
حسنًا -

475
00:21:43,319 --> 00:21:45,475
 .. إذن، لقد صنعتُ هذا لأبي

476
00:21:45,554 --> 00:21:46,920
بعدما توفّي

477
00:21:47,343 --> 00:21:48,748
،"يُدعى "صندوق الذكريات

478
00:21:48,773 --> 00:21:51,365
ووضعتُ فيه الكثير
من أشياءه المُفضّلة

479
00:21:51,390 --> 00:21:53,416
وأشياء تُذكّرني به

480
00:21:53,418 --> 00:21:55,051
 .. مثل

481
00:21:55,053 --> 00:21:58,921
يا إلهي، مثل .. قائمة الطعام هذه

482
00:21:58,923 --> 00:22:01,390
اعتاد أبي أخذي لهذا المطعم

483
00:22:01,392 --> 00:22:03,659
بكل مرّة ذهبنا لزيارة
"جدّي وجدّتي في "چامايكا

484
00:22:03,661 --> 00:22:06,062
ودائمًا يطلب طبق ذيل الثور الخاص

485
00:22:06,064 --> 00:22:07,964
(بيث)

486
00:22:09,390 --> 00:22:11,667
يا بنات، ساعدوا بابا على
تفريغ المشتريات بالمطبخ

487
00:22:13,171 --> 00:22:15,343
فورًا من فضلكما، شكرًا

488
00:22:21,507 --> 00:22:22,578
ماذا يحدث؟

489
00:22:23,054 --> 00:22:24,247
صندوق الذكريات

490
00:22:24,961 --> 00:22:26,449
أخبرتُ (سايمون) أنني صنعتُ واحدًا

491
00:22:26,451 --> 00:22:28,684
واقترح أن أجرّب هذا مع البنتين

492
00:22:28,686 --> 00:22:30,219
ليساعدهما ذلك على
التعامل مع الحزن

493
00:22:30,221 --> 00:22:31,754
لا يوجد شيء ليحزن
(أحد عليه يا (بيث

494
00:22:31,992 --> 00:22:33,456
الرجل حي -
 .. (راندال) -

495
00:22:33,458 --> 00:22:36,192
لا أنا ولا أنت كُنّا مستعدين
عندما تُوفّي أبوينا

496
00:22:36,194 --> 00:22:38,382
أنا أريد لطفلتاي
أن تكونا مستعدتين

497
00:22:38,461 --> 00:22:39,495
إنهما يستحقان هذا

498
00:22:39,497 --> 00:22:41,264
هلّا توقّفتي رجاءً عن
"استخدام كلمات مثل "توفّي

499
00:22:41,266 --> 00:22:43,007
أو "رحل" أو "نهاية الحياة"؟

500
00:22:44,398 --> 00:22:45,711
حسنًا

501
00:22:50,734 --> 00:22:52,174
أترتدي قميص الشاب الوسيم؟

502
00:22:52,176 --> 00:22:53,662
إنه مبالغ به قليلًا
لحضور بطولة شطرنج

503
00:22:53,687 --> 00:22:54,877
عليّ الخروج مع زبون

504
00:22:54,879 --> 00:22:56,546
الليلة؟ لا

505
00:22:56,548 --> 00:22:58,180
لن يحدث -
لا يا (بيث)، أنتِ لا تفهمين -

506
00:22:58,182 --> 00:22:59,549
سانچيي) ذاك يتغلّب عليّ)

507
00:22:59,551 --> 00:23:01,484
أجل، وكذلك اعتناءك بأبيك

508
00:23:01,486 --> 00:23:02,985
وبابنتينا المفزوعتين

509
00:23:02,987 --> 00:23:04,453
لا، أريدك أن تختار الزواج الليلة

510
00:23:04,455 --> 00:23:05,821
آسفة حبيبي

511
00:23:05,823 --> 00:23:07,323
أحتاج لشريكي -
(بيث) -

512
00:23:07,325 --> 00:23:08,445
الزواج

513
00:23:13,289 --> 00:23:15,023
من فضلك اخلع هذا القميص يا حبيبي

514
00:23:15,796 --> 00:23:17,593
لم يكن رائعًا في "سيسكو" في 2001

515
00:23:17,618 --> 00:23:19,701
،إنه فقط .. ليس رائعًا الآن
أتعرف ماذا أعني؟

516
00:23:19,726 --> 00:23:20,790
أنا أحبُّك

517
00:23:20,815 --> 00:23:22,736
أنا فقط لا أحب هذا القميص -
أنا أفهم -

518
00:23:27,367 --> 00:23:30,656
سنبدأ ببعض تمارين
التمدّد الخفيفة

519
00:23:34,041 --> 00:23:36,681
توبي)، ماذا تفعل هنا؟)
ظننتُكَ رحلت

520
00:23:36,706 --> 00:23:39,526
،ماذا؟ لا، لقد غيّرتُ رأيي
ذهبت وأخذتُ اليوم إجازة

521
00:23:39,528 --> 00:23:41,327
ذهبتُ للتسوّق وأحضرت
بعض الملابس الجديدة

522
00:23:41,329 --> 00:23:42,571
انظري لهذا

523
00:23:42,597 --> 00:23:43,922
!إنه يضيء

524
00:23:43,947 --> 00:23:45,850
رائع؟ -
فلنبدأ يا رفاق -

525
00:23:45,875 --> 00:23:47,000
 .. أنا سألعب بهدوء

526
00:23:47,002 --> 00:23:48,553
لأنني لديّ، علّة بالقلب

527
00:23:48,578 --> 00:23:49,936
،أوه، أجل بالطبع
العب بهدوء

528
00:23:49,938 --> 00:23:52,539
أنت قطعًا لديك العديد
من المفاجآت اليوم

529
00:23:52,541 --> 00:23:54,307
 .. فقط .. أنا

530
00:23:55,443 --> 00:23:57,110
حسنًا

531
00:23:59,781 --> 00:24:00,980
"انظري، مثل فرقة "ديف ليبارد

532
00:24:04,382 --> 00:24:05,795
<i>مثل قرع الطبل؟</i>

533
00:24:11,895 --> 00:24:13,562
<font color="#808080"><i>معذرةً على التأخير</i></font>

534
00:24:13,587 --> 00:24:15,437
<font color="#808080"><i>نواجه بعض المشاكل التقنية</i></font>

535
00:24:35,476 --> 00:24:37,414
نتبادل المقاعد، من فضلك؟

536
00:24:38,689 --> 00:24:40,188
شكرًا لك

537
00:24:43,296 --> 00:24:44,496
أتسمحين لي؟

538
00:24:54,117 --> 00:24:56,484
،أستطيع أن أرى أنّكِ متوتّرة
لأنّكِ تقرضين أظافركِ

539
00:24:56,509 --> 00:24:58,789
وهذا ما تفعلينه دائمًا
عندما تكونين متوتّرة

540
00:25:00,046 --> 00:25:01,898
وأعرف أيضًا أنّكِ
تشعرين بالاحتجاز

541
00:25:01,923 --> 00:25:03,773
عندما تعلقين بمكانٍ لمدّة طويلة

542
00:25:03,798 --> 00:25:05,945
لذا أردتُ فقط أن آتي وأهدّئكِ

543
00:25:05,947 --> 00:25:07,265
،وأخبركِ أنَّ بأي لحظة الآن

544
00:25:07,899 --> 00:25:09,632
سيبدأ القطار بالتحرّك، حسنًا؟

545
00:25:19,699 --> 00:25:20,992
كيف حال (كيت)؟

546
00:25:23,231 --> 00:25:25,578
بخير

547
00:25:26,220 --> 00:25:28,320
جيّدة، بأحسن حال في الحقيقة

548
00:25:28,345 --> 00:25:29,843
بأحسن حال، لقد خُطبت

549
00:25:30,273 --> 00:25:31,820
أجل -
أوه، واو -

550
00:25:31,845 --> 00:25:34,320
،أعرف، رجل رائع أيضًا
يعجبني حقًا

551
00:25:34,641 --> 00:25:35,765
هذا رائع -
أجل -

552
00:25:35,790 --> 00:25:37,476
أجل، هذا جيّد لها

553
00:25:38,078 --> 00:25:39,773
ماذا عن (راندال) و(ريبيكا)؟

554
00:25:39,798 --> 00:25:40,898
 .. بخير، تعرفين

555
00:25:40,923 --> 00:25:42,882
و(ميجيل)؟ -
 .. حسنًا، تعرفين -

556
00:25:42,907 --> 00:25:44,429
 .. فقط .. أنتِ تعرفين

557
00:25:44,431 --> 00:25:46,319
لطالما كنت فظًّا معه

558
00:25:46,321 --> 00:25:47,887
 .. لأنه .. تعرفين

559
00:25:47,889 --> 00:25:49,589
بحقّك، كيف حال (ميجي) صغيري؟

560
00:25:49,591 --> 00:25:51,424
 .. لا تفعلي هذا، أوه

561
00:25:51,426 --> 00:25:53,660
فقط .. أنا حقًا أكره
عندما تسمّينه بهذا الاسم

562
00:25:53,662 --> 00:25:54,814
لطالما كرهتُ هذا

563
00:25:54,839 --> 00:25:56,978
أعرف -
يا إلهي -

564
00:25:58,658 --> 00:26:00,666
آسف عمّا حدث لوالدتكِ

565
00:26:01,436 --> 00:26:02,892
هذا صعب

566
00:26:02,917 --> 00:26:04,353
كيف عرفتَ بهذا؟

567
00:26:05,872 --> 00:26:07,728
 .. أجل، اه، حسنًا

568
00:26:08,046 --> 00:26:10,173
يبدو أنني أنا وأنتِ
"أصدقاء على "الفيسبوك

569
00:26:10,211 --> 00:26:11,338
لا، لسنا كذلك

570
00:26:13,017 --> 00:26:14,392
لكننا كذلك

571
00:26:14,417 --> 00:26:15,658
لا، لسنا كذلك

572
00:26:15,683 --> 00:26:16,884
 .. اه

573
00:26:16,909 --> 00:26:19,361
"حسنًا، أنا .. أنا "سوهي چونج

574
00:26:19,654 --> 00:26:20,853
ماذا؟ -
هذا أنا -

575
00:26:21,993 --> 00:26:23,080
 .. لـ

576
00:26:24,018 --> 00:26:26,085
آسف، أجل، لقد صنعتُ
حسابًا مُزيّفًا

577
00:26:26,087 --> 00:26:28,369
لأنني .. أردتُ أن أتابعكِ

578
00:26:29,314 --> 00:26:30,523
لا لم تفعل

579
00:26:30,525 --> 00:26:31,595
فعلتُ، بالفعل

580
00:26:31,620 --> 00:26:33,252
أنت "سوهي"؟ -
أجل -

581
00:26:34,189 --> 00:26:35,400
بلحمها ودمها

582
00:26:40,548 --> 00:26:41,548
<font color="#808080"><i>نآسف على هذا يا رفاق</i></font>

583
00:26:41,550 --> 00:26:42,550
<font color="#808080"><i>المحطة القادمة: شارع 59</i></font>

584
00:26:42,871 --> 00:26:44,370
ها نحن ذا

585
00:26:48,837 --> 00:26:50,276
اسمعي، أردتُ فقط أن أخبركِ

586
00:26:50,278 --> 00:26:52,243
أنني تغيّرت، حسنًا؟ بحق

587
00:26:56,188 --> 00:26:57,450
 .. أتعرف، بعدما انفصلنا

588
00:26:57,452 --> 00:26:59,642
عدتُ للعيش مع والديّ

589
00:27:01,478 --> 00:27:04,626
واعدتُ بضعة من الحقيرين

590
00:27:05,634 --> 00:27:07,524
تزوّجتُ أحدهم حتى

591
00:27:08,789 --> 00:27:10,735
ويا للمفاجأة، لم ينجح الزواج

592
00:27:13,468 --> 00:27:15,118
لم أكن في حالٍ جيّدة

593
00:27:16,237 --> 00:27:17,517
لوقتٍ طويل

594
00:27:19,376 --> 00:27:21,374
لكنني سعيدة الآن

595
00:27:21,618 --> 00:27:23,142
أحبُّ وظيفتي

596
00:27:23,144 --> 00:27:27,013
ولديّ شقة جيّدة

597
00:27:27,962 --> 00:27:30,876
أنتِ تُحبّين هذه الشقق -
أفعل حقًا، أجل -

598
00:27:32,453 --> 00:27:34,532
وأنا أخيرًا أواعد رجلًا لطيفًا

599
00:27:36,360 --> 00:27:38,357
 .. إنه فنّي أشعة إكس، وهو

600
00:27:39,259 --> 00:27:40,595
إنه جيّد

601
00:27:41,884 --> 00:27:43,329
شارع 59

602
00:27:45,418 --> 00:27:46,617
انتظري لحظة، انتظري

603
00:27:46,642 --> 00:27:48,711
،لا يا (صوفي)، انتظري
أعطيني فرصة

604
00:27:48,736 --> 00:27:50,603
،)انتظري يا (صوفي
انتظري للحظة، اسمعي

605
00:27:50,605 --> 00:27:52,505
 .. إن كنتِ تُحبّين هذا
فنّي الأشعة ذاك

606
00:27:52,507 --> 00:27:53,739
أنا لا أريد أن أفسد
هذا عليكِ، حسنًا؟

607
00:27:53,741 --> 00:27:55,708
أنا أريدكِ سعيدة

608
00:27:55,710 --> 00:27:57,276
 .. لكنني

609
00:27:57,278 --> 00:27:59,941
أتذكرين ماذا كنتِ ترتدين
بأوّل يوم من الصف الرابع؟

610
00:28:01,883 --> 00:28:03,282
لا، بالطبع لا

611
00:28:03,684 --> 00:28:04,863
وِزرة

612
00:28:04,888 --> 00:28:07,353
 .. كنتِ ترتدين وِزرة، وإحدى تلك الـ

613
00:28:07,355 --> 00:28:08,821
إحدى تلك التِوك
البلاستيكية في شعركِ

614
00:28:08,823 --> 00:28:10,676
"وحقيبة ظهر عليها "بانكي بروستر

615
00:28:15,629 --> 00:28:18,088
،)دخولكِ صفي بالصف الرابع يا (صوفي
 .. هذا أفضل شيء

616
00:28:18,113 --> 00:28:19,871
حدث لي طوال حياتي

617
00:28:21,488 --> 00:28:23,346
،في الحقيقة، انسي هذا
هذا ليس حقيقيًا

618
00:28:23,371 --> 00:28:25,518
إنه ثاني أفضل شيء حدث لي

619
00:28:25,543 --> 00:28:27,207
 .. أفضل شيء حدث لي

620
00:28:27,730 --> 00:28:29,926
كان عندما أخبرتيني أنّكِ
موافقة على الزواج منّي

621
00:28:34,746 --> 00:28:36,315
أنا مازلتُ أُحبُّكِ

622
00:28:37,488 --> 00:28:39,354
 .. وسأكون في مطعمنا

623
00:28:39,379 --> 00:28:42,074
باكرًا غدًا، وسأجلس
على منضدتنا، وأنتظركِ

624
00:29:04,738 --> 00:29:06,918
يا إلهي، هذا لا ينتهِ

625
00:29:07,293 --> 00:29:09,048
نوعًا ما أتمنّى لو أنها
لم تصل للجولة النهائية

626
00:29:09,050 --> 00:29:10,434
لكي نستطيع الرحيل من هنا

627
00:29:15,200 --> 00:29:17,200
<font color="#808080"><b>إلى (سانچيي): كيف"
"تسير الأمور مع (كين)؟</b></font>

628
00:29:18,629 --> 00:29:20,000
أكل شيء بخير؟

629
00:29:30,305 --> 00:29:31,937
"يبدو أنَّ لدينا "كِش ملك

630
00:29:31,939 --> 00:29:33,839
(تهانينا يا (تيس

631
00:29:33,841 --> 00:29:34,974
أجل، لدينا ذلك

632
00:29:34,976 --> 00:29:36,876
أجل، لدينا ذلك

633
00:29:36,878 --> 00:29:38,944
أحسنت

634
00:29:38,946 --> 00:29:41,347
أوه، واو

635
00:29:45,892 --> 00:29:47,320
بيث)، أنا لم أخطئ بإدخالي)

636
00:29:47,322 --> 00:29:49,650
رجلًا يحتضر لحياتهما، صحيح؟

637
00:29:50,001 --> 00:29:51,672
لن يُدمّرهما ذلك، صحيح؟

638
00:29:51,697 --> 00:29:53,156
لا، لم تخطئ

639
00:29:53,181 --> 00:29:55,273
انظر، لقد جلبتَ لهما البهجة

640
00:29:55,298 --> 00:29:56,728
كان هذا جيّدًا

641
00:29:56,978 --> 00:29:58,130
أنت، انظر لي

642
00:29:58,736 --> 00:29:59,799
أأنت بخير؟

643
00:30:00,618 --> 00:30:01,798
أجل

644
00:30:03,462 --> 00:30:04,570
حسنًا

645
00:30:05,298 --> 00:30:07,473
هيّا أيتها البطلة

646
00:30:32,060 --> 00:30:33,154
مرحبًا

647
00:30:36,147 --> 00:30:37,232
ماذا يجري؟

648
00:30:37,257 --> 00:30:39,849
لقد اصطحبتُ الأطفال
لمنازل أصدقائهم

649
00:30:40,251 --> 00:30:41,740
،ليبيتوا هناك
وسأصطحبكِ لمكانٍ ما

650
00:30:41,765 --> 00:30:42,764
لأين؟

651
00:30:42,789 --> 00:30:44,615
أين؟ -
أجل -

652
00:30:53,529 --> 00:30:54,829
مكانٌ ما

653
00:30:56,155 --> 00:30:57,788
 .. لكن إذا كُنتِ تريدين أن تعرفي

654
00:30:57,790 --> 00:30:59,957
عليكِ الذهاب للسيّارة، فورًا

655
00:30:59,959 --> 00:31:01,123
حسنًا -
أجل -

656
00:31:03,287 --> 00:31:04,365
تقدّم الطريق

657
00:31:05,703 --> 00:31:08,193
أحقًّا حضّرتَ لي أغراضي؟

658
00:31:08,668 --> 00:31:11,949
،حسنًا، أجل، لقد حرقنا باوند
حسنًا

659
00:31:12,559 --> 00:31:14,152
استمتع بوقتك

660
00:31:14,473 --> 00:31:16,144
يمكنني التعوّد على هذا

661
00:31:16,332 --> 00:31:19,333
لا، لا تستطيع، لأنّكَ
لا يُفترض أن تكون هنا

662
00:31:19,335 --> 00:31:21,568
ما الخطب؟

663
00:31:21,570 --> 00:31:23,604
أنا آخذ هذا المكان بجدّية

664
00:31:23,606 --> 00:31:25,615
وأنت كنتَ تتصرف بحقارة شديدة

665
00:31:25,935 --> 00:31:27,365
واو، حسنًا

666
00:31:28,216 --> 00:31:30,210
وأنا مَن كنتُ أظنُّ أنني
فقط أتصرّف على طبيعتي

667
00:31:30,212 --> 00:31:32,005
كنتُ فقط أحاول
القيام بشيء لطيف لكِ

668
00:31:32,052 --> 00:31:34,014
أنا لم أطلب منك أن تقوم
(بأي شيء لطيف لي يا (توبي

669
00:31:34,093 --> 00:31:35,465
وظننتُ أنّكَ راحل

670
00:31:35,490 --> 00:31:37,150
ماذا حدث؟ -
 .. هل فكّرتِ يومًا أنه ربما -

671
00:31:37,152 --> 00:31:39,279
أنا احتجتُ أن تقومي
أنتِ بشيء لطيف لي؟

672
00:31:41,576 --> 00:31:44,060
"لقد كنتُ وحدي في "نيويورك

673
00:31:45,341 --> 00:31:48,595
 .. دكتور (سينج) يقول أن هذه الـ
 .. اه، الجروح

674
00:31:48,597 --> 00:31:50,664
التي نتجت عن لا عملية
واحدة بل عمليتين كبيرتين

675
00:31:50,666 --> 00:31:52,499
قمتُ بهما حديثًا .. أن
تلك الجروح لا تلتئم

676
00:31:52,501 --> 00:31:54,052
بالسرعة التي توقّعها

677
00:31:54,803 --> 00:31:56,795
 .. حسنًا؟ كل صباح أستيقظ

678
00:31:56,904 --> 00:31:59,072
وحدي، أشعر بضيق في صدري

679
00:31:59,074 --> 00:32:00,941
وأظنُّ أنَّ الأمر
سيحدث مرّة أخرى

680
00:32:01,099 --> 00:32:02,743
أتعرفين؟ -
أنا لم أعرف هذا -

681
00:32:02,745 --> 00:32:04,311
أجل، أعرف، ولا بأس في هذا

682
00:32:07,822 --> 00:32:09,888
اسمعي، أنتِ تريدين .. أنتِ
تريدين أن تكوني هنا، حسنًا؟

683
00:32:09,913 --> 00:32:11,810
وأنا أريدكِ أن تكوني هنا

684
00:32:12,849 --> 00:32:15,455
وأجل، يؤلمني أنّكِ لم
تريدي قضاء اليوم معي

685
00:32:15,457 --> 00:32:16,823
(وأيضًا، لقد قابلتُ صديقكِ (دوك

686
00:32:16,825 --> 00:32:18,223
وهو حقير حقيقي، بالمناسبة

687
00:32:18,248 --> 00:32:19,192
إنه ليس صديقي

688
00:32:19,194 --> 00:32:20,661
أتعرفين، إن لم أكن
أصبتُ بأزمة قلبية

689
00:32:20,663 --> 00:32:22,763
،منذ أربعة أسابيع
كنتُ لألكمه في أنفه

690
00:32:22,765 --> 00:32:24,965
أنا آسفة

691
00:32:29,758 --> 00:32:31,371
أنتِ فقط .. لقد
نسيتِ أن تأخذي هذا

692
00:32:36,430 --> 00:32:37,938
تفضّلي

693
00:32:41,914 --> 00:32:43,258
تفضّلي

694
00:32:43,969 --> 00:32:45,319
إنه خاتم جدّتي

695
00:32:45,321 --> 00:32:47,836
كان آخر مفاجأة لدي

696
00:32:48,355 --> 00:32:50,389
 .. لذا .. سأرحل من هنا، لن

697
00:32:50,414 --> 00:32:52,430
لن أعرقلكِ مُجدّدًا

698
00:33:11,058 --> 00:33:12,829
مرحبًا -
مرحبًا -

699
00:33:13,821 --> 00:33:15,983
لم ترد عليّ ليلة البارحة

700
00:33:15,985 --> 00:33:17,962
سار الأمر جيّدًا، (كين) يوقّع الآن

701
00:33:18,266 --> 00:33:20,516
حسنًا، عظيم، دعني
أدخل لألقي التحيّة

702
00:33:20,704 --> 00:33:22,079
(يا (راندال

703
00:33:22,243 --> 00:33:24,257
دعنا، فلنتحدّث عن هذا في مكتبك

704
00:33:29,922 --> 00:33:32,258
كيف الحال؟ -
 .. أنا أريد أن -

705
00:33:32,508 --> 00:33:34,782
(أقسّم مشاريعك بينك أنت و(سانچيي

706
00:33:36,705 --> 00:33:37,860
لا

707
00:33:38,674 --> 00:33:40,307
أنا جلبتُ هذه الصفقات للشركة

708
00:33:40,309 --> 00:33:42,042
،راندال)، هذا ليس عقابًا)
 .. على مدار عشرة سنوات

709
00:33:42,044 --> 00:33:43,243
كنتُ أوّل مَن يصل في الصباح

710
00:33:43,245 --> 00:33:44,978
وآخر من يغادر في المساء

711
00:33:44,980 --> 00:33:47,247
،أنت لا تُقدّر بثمن
لكنك تحتاج للدعم

712
00:33:47,249 --> 00:33:48,982
أأنت واثق أنَّ هذا هو السبب؟

713
00:33:48,984 --> 00:33:50,951
،اسمع يا (تايلر)، من فضلك
سأبذل قصارى جهدي

714
00:33:50,953 --> 00:33:52,452
أعرف أنني كنتُ دون
 .. مستواي مؤخرًا لكن

715
00:33:52,454 --> 00:33:54,679
راندال)، (راندال)، هذا سيحدث)

716
00:33:54,704 --> 00:33:56,741
 .. مازلتَ أفضل موظفيّ، لكن دعنا

717
00:33:57,526 --> 00:33:59,140
دعنا لا نجعل هذا شيئًا ليس عليه

718
00:34:04,436 --> 00:34:05,718
حسنًا

719
00:34:05,743 --> 00:34:06,844
أعطيني يدكِ

720
00:34:06,869 --> 00:34:08,735
ماذا تفعل؟

721
00:34:08,737 --> 00:34:10,037
 .. هناك .. عتبة رصيف
ها أنتِ ذا

722
00:34:10,039 --> 00:34:11,405
حسنًا -
حسنًا -

723
00:34:11,407 --> 00:34:12,873
تقدّمي للأمام معي -
حسنًا -

724
00:34:12,875 --> 00:34:14,775
سنغلق هذا الباب -
حسنًا -

725
00:34:14,777 --> 00:34:15,842
ها نحن، فقط تمسّكي بي

726
00:34:15,844 --> 00:34:17,010
(چاك) -
نعم -

727
00:34:17,147 --> 00:34:18,975
أين نحن؟ -
بمكانٍ ما -

728
00:34:20,437 --> 00:34:22,248
أيمكنني إزالة هذا الشيء؟ -
لا، لا، لا، ليس بعد -

729
00:34:22,273 --> 00:34:23,147
أرجوك؟ -
اقتربنا -

730
00:34:23,172 --> 00:34:25,172
،اقتربنا، اقتربنا، اقتربنا
حسنًا، تقدمّي

731
00:34:26,722 --> 00:34:28,421
حسنًا، هيّا بنا

732
00:34:28,994 --> 00:34:31,932
حسنًا، أنا ممسكٌ بكِ -
حسنًا، لا أريد أن أصطدم بحائط -

733
00:34:31,975 --> 00:34:33,374
 .. أنا معكِ .. أنا لن

734
00:34:33,376 --> 00:34:34,834
لن أصدمكِ أبدًا بحائط

735
00:34:36,246 --> 00:34:37,345
أيمكنني رجاءً إزالة هذا الشيء؟

736
00:34:37,424 --> 00:34:38,790
لا، لا، ليس بعد، اقتربنا

737
00:34:38,815 --> 00:34:40,166
اقتربنا

738
00:34:40,283 --> 00:34:41,449
انتظري

739
00:34:43,637 --> 00:34:45,338
حسنًا

740
00:34:46,729 --> 00:34:47,846
ها أنتِ ذا

741
00:34:52,990 --> 00:34:54,252
انتظري

742
00:34:54,277 --> 00:34:55,502
أجل

743
00:34:57,971 --> 00:35:00,611
أهذه شقّتنا الأولى؟ -
أجل -

744
00:35:02,140 --> 00:35:03,072
(چاك)

745
00:35:03,097 --> 00:35:05,986
كانت شاغرة، لذا
استأجرتُها لليلة واحدة

746
00:35:06,011 --> 00:35:09,236
 .. وجئتُ مُبكّرًا، و
حضّرتُ كل شيء

747
00:35:11,017 --> 00:35:11,932
يا حبيبي

748
00:35:12,019 --> 00:35:13,940
 .. بيك) .. أنا)

749
00:35:15,542 --> 00:35:17,877
أنا أعرف أننا لسنا
(شيلي) و(ميجيل)

750
00:35:18,651 --> 00:35:19,678
لا

751
00:35:19,994 --> 00:35:21,127
أنتِ مٌحقّة

752
00:35:21,152 --> 00:35:23,148
 .. نحن بحاجة لأخذ بعض الوقت لنتذكّر

753
00:35:23,150 --> 00:35:25,049
الزوجين حديثي الزواج
اللذان عاشا هنا

754
00:35:26,086 --> 00:35:28,627
أجل، لأنني أفتقدهما أحيانًا

755
00:35:29,586 --> 00:35:31,353
أنا أيضًا أفتقدهما

756
00:35:40,160 --> 00:35:41,236
 .. (چاك)

757
00:35:51,596 --> 00:35:53,994
لقد استبدل أحدهم حمّالة الصابون

758
00:35:54,307 --> 00:35:55,680
أجل

759
00:35:58,611 --> 00:36:00,234
 .. أتريدين أن نرى إن كُنّا نستطيع

760
00:36:00,675 --> 00:36:02,203
كسرها مرّة أخرى؟

761
00:36:02,959 --> 00:36:03,965
حقًا؟

762
00:36:03,990 --> 00:36:05,256
أجل -
أجل -

763
00:36:05,258 --> 00:36:06,891
حقًا؟ -
أجل، أريد هذا -

764
00:36:06,916 --> 00:36:09,308
تريدين هذا؟ -
أجل -

765
00:36:26,630 --> 00:36:29,473
لا تخبري أحدًا أنني جئتُ
لهنا لأساعدكِ على الحرق

766
00:36:31,613 --> 00:36:32,895
دعني وشأني

767
00:36:34,645 --> 00:36:35,805
شجار مع الحبيب؟

768
00:36:36,293 --> 00:36:37,683
مشاكل في جنّتكم؟

769
00:36:38,012 --> 00:36:39,082
لا

770
00:36:41,579 --> 00:36:43,324
أنا لا آكل

771
00:36:45,020 --> 00:36:46,582
أستطيع رؤية هذا

772
00:36:48,024 --> 00:36:49,711
هذا ما كنتُ لأفعله
بشخصيتي القديمة

773
00:36:49,736 --> 00:36:52,313
،آكل وأؤنب نفسي
ولن أفعل هذا

774
00:36:52,338 --> 00:36:53,738
سأخرجُ همّي مع عَرَقي

775
00:36:54,438 --> 00:36:55,641
أوه

776
00:36:56,041 --> 00:36:57,438
أنا أفهم هذا

777
00:36:58,481 --> 00:37:00,516
اعتدتُ أن أكون مثلكِ

778
00:37:01,180 --> 00:37:03,954
ظننتُ أنني أستطيع حمل نفسي
على أن أغدو رجلًا مختلفًا

779
00:37:04,851 --> 00:37:06,501
،حاولت إنقاص وزني

780
00:37:07,104 --> 00:37:08,555
 .. والحصول على وظيفة

781
00:37:08,580 --> 00:37:10,774
يستطيع والديّ التفاخر
بها أمام أصدقائهم

782
00:37:11,532 --> 00:37:13,633
حاولتُ حتى مواعدة الفتاة اللطيفة

783
00:37:14,434 --> 00:37:15,790
(مولي)

784
00:37:17,447 --> 00:37:18,954
لقد قابلتُ خطيبكِ

785
00:37:20,658 --> 00:37:22,055
إنه رجلٌ طيّب

786
00:37:22,618 --> 00:37:24,219
أظنُّ أنه (مولي) خاصتكِ

787
00:37:27,133 --> 00:37:29,688
"(توبي) ليس "(مولي)

788
00:37:32,514 --> 00:37:34,547
أتعرفين ما اكتشفته
بالنهاية يا (كيت)؟

789
00:37:34,737 --> 00:37:36,103
ماذا؟

790
00:37:37,152 --> 00:37:39,930
من الأسهل بكثير أن
نتقبّل أنفسنا كما هي

791
00:37:41,121 --> 00:37:43,032
بكل مجدنا المُدمَّر

792
00:37:43,329 --> 00:37:45,610
أسهل من أن نحاول أن
نصبح شخصًا غيرنا

793
00:37:47,506 --> 00:37:49,938
وممتع أكثر بكثير كذلك

794
00:37:54,456 --> 00:37:56,219
ومازال عرضي ساريًا

795
00:37:57,846 --> 00:37:59,094
اقبليه أو ارفضيه

796
00:38:00,594 --> 00:38:02,211
أنا في الكابينة 13

797
00:38:15,942 --> 00:38:18,576
لديّ مفاجأة أخرى

798
00:38:20,192 --> 00:38:23,108
حقيقةً لا أعرف إن كان
بإمكاني تحمّل مفاجأت أخرى

799
00:38:23,403 --> 00:38:24,497
تساهلي معي

800
00:38:25,364 --> 00:38:27,106
حسنًا

801
00:38:38,513 --> 00:38:39,645
عهود زواجنا؟

802
00:38:39,647 --> 00:38:40,950
أجل

803
00:38:43,950 --> 00:38:45,997
أتساءل إن كانوا مازالوا قائمين

804
00:38:50,709 --> 00:38:52,075
<font color="#0080ff"><i><b> .. (ريبيكا)"</b></i></font>

805
00:38:52,645 --> 00:38:56,862
<font color="#0080ff"><i><b>أن أقول أنني أفعل
يعني أنني "سـ"ـأفعل</b></i></font>

806
00:38:57,200 --> 00:38:59,411
<font color="#0080ff"><i><b>سوف أحبُّكِ اليوم</b></i></font>

807
00:39:00,161 --> 00:39:02,840
<font color="#0080ff"><i><b>وكل يوم لبقيّة حياتي</b></i></font>

808
00:39:04,028 --> 00:39:05,504
حسنًا، ماذا ستضعين؟ -
وزير -

809
00:39:05,506 --> 00:39:06,539
لطيف

810
00:39:06,541 --> 00:39:08,407
هذا رائع، أنا أحبُّ هذا

811
00:39:08,409 --> 00:39:09,875
حسنًا، ضعيه

812
00:39:09,877 --> 00:39:11,010
<font color="#0080ff"><i><b> .. كنتُ أحاول التركيز</b></i></font>

813
00:39:11,012 --> 00:39:13,446
<font color="#0080ff"><i><b>على كل اللحظات الصغيرة</b></i></font>

814
00:39:13,448 --> 00:39:15,815
<font color="#0080ff"><i><b>التي .. التي لا أريد أن أنساها</b></i></font>

815
00:39:16,295 --> 00:39:17,416
<font color="#0080ff"><i><b> .. لكن اللحظة</b></i></font>

816
00:39:17,418 --> 00:39:20,717
<font color="#0080ff"><i><b> .. التي حُفرت في عقلي وقلبي</b></i></font>

817
00:39:24,474 --> 00:39:26,888
<font color="#0080ff"><i><b>هي أوّل مرّة رأيتكِ</b></i></font>

818
00:39:31,920 --> 00:39:33,366
<font color="#0080ff"><i><b>،)ريبيكا)</b></i></font>

819
00:39:33,368 --> 00:39:37,263
<font color="#0080ff"><i><b>لقد غيّرتِ طريقة رؤيتي للحب</b></i></font>

820
00:39:42,076 --> 00:39:44,210
<font color="#0080ff"><i><b>أعرف أنَّ الأمور لن
 .. تكون سهلةً دائمًا</b></i></font>

821
00:39:44,212 --> 00:39:46,545
ها، كان ينبغي أن تكون
هذه علامتي للرحيل

822
00:39:47,849 --> 00:39:49,015
لا استرجاع الآن

823
00:39:49,017 --> 00:39:50,182
 .. أنتِ

824
00:39:50,184 --> 00:39:51,417
لقد علقتِ معي

825
00:39:53,287 --> 00:39:55,029
<font color="#0080ff"><i><b> .. لكن حُبّنا"</b></i></font>

826
00:39:55,723 --> 00:39:57,373
<font color="#0080ff"><i><b>كان دائمًا يستحق أن نستمر</b></i></font>

827
00:39:58,224 --> 00:40:01,627
<font color="#0080ff"><i><b>،أتعهدُ أنني سأُشجّعكِ
أثق بكِ، وأحترمكِ</b></i></font>

828
00:40:02,115 --> 00:40:04,099
<font color="#0080ff"><i><b>،أقيمُ منزلًا معكِ</b></i></font>

829
00:40:05,201 --> 00:40:09,006
<font color="#0080ff"><i><b>مليء بالضحك والعاطفة</b></i></font>

830
00:40:10,115 --> 00:40:11,937
<font color="#0080ff"><i><b>سأربّي عائلةً معكِ</b></i></font>

831
00:40:11,939 --> 00:40:15,037
<font color="#0080ff"><i><b>،وأكبرُ معكِ</b></i></font>

832
00:40:18,396 --> 00:40:20,529
<font color="#0080ff"><i><b>وأشارككِ أحلامي</b></i></font>

833
00:40:20,553 --> 00:40:21,598
<font color="#808080"><b>الكابينة 13</b></font>

834
00:40:21,599 --> 00:40:24,917
<font color="#0080ff"><i><b> .. لذا، اليوم</b></i></font>

835
00:40:24,919 --> 00:40:27,881
<font color="#0080ff"><i><b> .. وأمام كُل مَن هنا</b></i></font>

836
00:40:29,357 --> 00:40:30,959
<font color="#0080ff"><i><b>"أنا أتعهد بنفسي لك</b></i></font>

837
00:40:38,310 --> 00:40:39,443
<font color="#ff00ff"><i><b> .. (چاك)"</b></i></font>

838
00:40:40,635 --> 00:40:43,920
<font color="#ff00ff"><i><b>أنا أقع في حُبّكَ
أكثر قليلًا كل يوم</b></i></font>

839
00:40:45,935 --> 00:40:48,974
<font color="#ff00ff"><i><b>،فيكَ، وجدتُ توأم روحي</b></i></font>

840
00:40:50,011 --> 00:40:51,193
<font color="#ff00ff"><i><b>،وأفضل صديق لي</b></i></font>

841
00:40:52,180 --> 00:40:53,467
<font color="#ff00ff"><i><b>،وحبيبي</b></i></font>

842
00:40:53,826 --> 00:40:55,607
<font color="#ff00ff"><i><b>،وشريكي</b></i></font>

843
00:41:00,545 --> 00:41:02,029
<font color="#ff00ff"><i><b>ومكاني الآمن</b></i></font>

844
00:41:04,201 --> 00:41:05,943
<font color="#ff00ff"><i><b>أنتَ قصّة حُبّي الكبيرة</b></i></font>

845
00:41:07,685 --> 00:41:10,482
<font color="#ff00ff"><i><b> .. (ويا (چاك بيرسون</b></i></font>

846
00:41:10,932 --> 00:41:13,506
<font color="#ff00ff"><i><b>"قصّتنا مازالت في بدايتها فقط .. </b></i></font>

847
00:41:16,732 --> 00:41:18,076
أجل

848
00:41:18,740 --> 00:41:20,795
سوف نكون بخير

849
00:41:22,232 --> 00:41:23,631
أعرف

850
00:41:35,209 --> 00:41:37,498
لقد حجزت الفرقة
جولة بخمسة ولايات

851
00:41:39,398 --> 00:41:41,023
وأظنُّ أنني أريد الذهاب

852
00:41:41,750 --> 00:41:48,750
<font color="#808080"><b>ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com</b></font>

