1
00:00:00,172 --> 00:00:01,757
<font color="#808080"><b> .. "سابقًا في "هذا نحن</b></font>

2
00:00:01,781 --> 00:00:03,882
لقد حجزت الفرقة
 .. جولة بخمسة ولايات

3
00:00:05,898 --> 00:00:07,000
وأظنُّ أنني أريد الذهاب

4
00:00:07,680 --> 00:00:10,580
أتذكّر عندما كُنّا معًا أنّها
قالت أنّها لا تريد الزواج أبدًا

5
00:00:10,586 --> 00:00:11,902
ماذا تعني بـ"معًا"؟

6
00:00:12,129 --> 00:00:13,650
 .. لقد تواعدنا لشهرين
شهرين

7
00:00:13,656 --> 00:00:16,053
عندما كنتُ في الـ19 -
 .. لقد كنتُ تمضين -

8
00:00:16,059 --> 00:00:18,248
ثلاثة ليالٍ كل أسبوع في البروفات

9
00:00:18,254 --> 00:00:19,823
حتى الـ11:00 ليلًا مع هذا الرجل

10
00:00:19,828 --> 00:00:21,291
 .. وتظنّينَ أنني لم أستحق أن أعرف

11
00:00:21,296 --> 00:00:22,797
عن ماضيكِ معه؟

12
00:00:22,865 --> 00:00:24,432
لمَ لم تذهب لعرضها الليلة؟

13
00:00:24,500 --> 00:00:26,559
 .. أوّل شيء، إنّه على بُعد ساعتين

14
00:00:26,565 --> 00:00:28,668
أجل .. إنّه على بُعد ساعتين

15
00:01:21,113 --> 00:01:22,590
ماذا تفعل بحق الجحيم يا (چاك)؟

16
00:01:23,277 --> 00:01:24,659
ماذا تفعل يا (چاك)؟

17
00:01:25,395 --> 00:01:26,160
چاك)؟)

18
00:01:26,228 --> 00:01:27,691
 .. نعم، أنا فقط أتأكّد أن كل شيء

19
00:01:27,696 --> 00:01:29,223
(يعمل جيّدًا، يا سيّدة (بيبادي

20
00:01:31,465 --> 00:01:33,527
 .. الفلتر

21
00:01:33,809 --> 00:01:36,637
 .. لم يكن مضبوطًا .. شكرًا لكِ
لذا أعدتُ تشغيله

22
00:01:36,645 --> 00:01:38,919
لن تواجهين تسرّب للزيت بعد
الآن، السيّارة جاهزة للعمل

23
00:01:38,924 --> 00:01:40,824
(شكرًا لك يا (چاك -
العفو -

24
00:01:40,830 --> 00:01:43,309
لا أعرف لمَ أحبَّ زوجي
هذه السيّارة بشدّة

25
00:01:43,315 --> 00:01:45,044
هناك دائمًا شيء لا يعمل بها

26
00:01:45,049 --> 00:01:46,483
ربما عليّ بيعها

27
00:01:46,955 --> 00:01:48,793
أوه .. تحدّثي جيّدًا
(عنها يا سيّدة (بيبادي

28
00:01:48,799 --> 00:01:50,090
هذه سيّارة رياضية خارقة

29
00:01:50,096 --> 00:01:53,598
لا يمكن لأحد بيع سيّارة
شيفل" رياضية موديل 1967"

30
00:01:53,630 --> 00:01:55,942
حسنًا، حسنًا، سأحتفظ بها

31
00:01:57,363 --> 00:01:59,160
تفضّل

32
00:02:01,410 --> 00:02:02,410
أوه

33
00:02:04,262 --> 00:02:07,707
آسفة لأنني لا أستطيع منحك
 .. (المزيد، منذ وفاة (هانك

34
00:02:07,848 --> 00:02:09,926
 .. يجب أن أتعامل بحذر مع -
 .. بحقّكِ -

35
00:02:10,356 --> 00:02:11,387
أنا مُمتنٌ لكِ على هذا

36
00:02:11,400 --> 00:02:13,668
لكن إذا .. إذا كان لديكِ أصدقاء

37
00:02:13,674 --> 00:02:15,692
يحتاجون إتمام أي عمل أو أي شيء

38
00:02:15,698 --> 00:02:18,418
،فقط رشّحيني لهم
يمكنني القيام بأعمال النِجارة

39
00:02:18,424 --> 00:02:20,291
تجهيز الحوائط، أعمال
الكهرباء، أي شيء

40
00:02:20,297 --> 00:02:22,934
سأخبر كل من أعرفهم عنك

41
00:02:23,021 --> 00:02:25,395
شكرًا لكِ،أنا مُمتنٌ لكِ
(على هذا يا سيّدة (بيبادي

42
00:02:26,614 --> 00:02:29,183
كيف عُدتَ من حرب
فيتنام" لطيفًا هكذا؟"

43
00:02:29,250 --> 00:02:31,982
يبدو الأمر كأنَّ أغلب
الفتيان فقدوا عقولهم هناك

44
00:02:31,988 --> 00:02:33,410
 .. أجل، أنا

45
00:02:34,012 --> 00:02:35,856
،لقد كنتُ مُجرّد ميكانيكي
 .. تعرفين، ربما

46
00:02:35,924 --> 00:02:37,958
ربما كانت الأمور
معنا أسهل بعض الشيء

47
00:02:40,285 --> 00:02:42,035
كنتُ أتمنّى لو أنَّ
لي حفيدة أزوّجها لك

48
00:02:42,113 --> 00:02:42,910
 .. أوه

49
00:02:43,078 --> 00:02:44,512
انتظر لحظة

50
00:02:44,648 --> 00:02:46,883
أعرف فتاة ربما ستُعجبك

51
00:02:46,928 --> 00:02:48,528
حفيدة صديقتي المُفرّبة

52
00:02:48,628 --> 00:02:50,676
(إنّها لطيفة للغاية يا (چاك

53
00:02:50,973 --> 00:02:53,942
اه، أنا لا .. أنا لا أسعى
(للارتباط يا سيّدة (بيبادي

54
00:02:53,948 --> 00:02:55,254
ماذا ستفعل ليلة الجمعة؟

55
00:02:56,387 --> 00:02:57,699
ما رأيك أن تخرج معها؟

56
00:02:57,839 --> 00:02:59,706
سيسعدني هذا كثيرًا

57
00:03:02,434 --> 00:03:03,293
حسنًا

58
00:03:03,299 --> 00:03:04,958
سأتّصل بكَ لأؤكّد الموعد

59
00:03:05,106 --> 00:03:06,098
سوف تشكرني لاحقًا

60
00:03:06,104 --> 00:03:07,861
إنّها فتاة رائعة

61
00:03:09,875 --> 00:03:11,825
كاثرين)، كيف تجري)
أمور التجهيز للزفاف؟

62
00:03:11,831 --> 00:03:12,481
ببطء

63
00:03:12,487 --> 00:03:15,084
"أنا أريد تقديم "السلطعون
للمعازيم، لكن (إدوارد) مهووس

64
00:03:15,090 --> 00:03:16,770
"بفكرة تقديم وجبة "البيف ويلنجتون

65
00:03:16,837 --> 00:03:19,074
أظنُّ هذا لأنَّ والديه
فعلا كذلك في زفافهما

66
00:03:19,277 --> 00:03:21,662
بحقكِ، هذا ظريف

67
00:03:21,668 --> 00:03:22,442
بلى، هو كذلك

68
00:03:22,510 --> 00:03:24,410
إنّه ظريف

69
00:03:28,700 --> 00:03:30,768
هل قرّرت إن كُنتِ
 .. ستصطحبين أحدًا

70
00:03:30,836 --> 00:03:32,103
إلى الزفاف؟

71
00:03:32,171 --> 00:03:33,534
مُنظّمة الزفاف تسألني عن هذا

72
00:03:33,539 --> 00:03:35,238
أنا آسفة للغاية، غالبًا لن أفعل

73
00:03:35,244 --> 00:03:37,675
لكن لا بأس .. يمكنكِ
 .. ترتيب أن أجلس

74
00:03:37,743 --> 00:03:39,943
مع العمّات العوانس
والأقارب المرفوضين

75
00:03:43,528 --> 00:03:45,668
أرجوكِ لا تُرتّبي موعدًا لي -
دعيني أُرتّب موعدًا لكِ -

76
00:03:45,731 --> 00:03:48,318
آسفة، الأمر فقط أنَّ الجميع
 .. يريد ترتيب مواعيد لي

77
00:03:48,324 --> 00:03:50,387
لسببِ ما .. أمّي وجدّتي

78
00:03:50,393 --> 00:03:53,215
وصديقات جدّتي، وأنا بخير

79
00:03:53,262 --> 00:03:55,968
لا عيب في أن أُركّز
على عملي، أتعرفان؟

80
00:03:55,974 --> 00:03:57,942
أتعنين الغناء؟ -
أجل -

81
00:03:58,457 --> 00:03:59,810
أعني الغناء

82
00:04:00,629 --> 00:04:02,700
أنتما تعرفان أنَّ الأمور
تسير جيّدًا للغاية

83
00:04:02,705 --> 00:04:05,324
معي حاليًا، أتعرفان؟ .. 
أنا أغنّي في العروض المفتوحة

84
00:04:05,330 --> 00:04:06,723
في ليالي الجمعة والسبت

85
00:04:06,729 --> 00:04:07,821
في حانات مختلفة بالمدينة

86
00:04:07,826 --> 00:04:08,194
أوه -
أجل -

87
00:04:08,231 --> 00:04:11,059
وقد سجّلتُ أغنية تجريبية مؤخرًا

88
00:04:11,332 --> 00:04:12,449
واو -
أجل -

89
00:04:12,668 --> 00:04:14,457
قريبي الذي يعمل مع
 .. "شركة صوتيات "إليكترا

90
00:04:14,463 --> 00:04:16,434
وعدني أنّه سيجعلهم يسمعوها

91
00:04:17,061 --> 00:04:19,863
لذا، فالأمور تسير
على ما يرام معي

92
00:04:20,365 --> 00:04:22,200
أتعرفان؟ -
أجل -

93
00:04:24,559 --> 00:04:25,559
ماذا؟

94
00:04:26,035 --> 00:04:28,934
ريبيكا)، نحن سعيدتان للغاية)
أنَّ الأمور تسير جيّدًا معكِ

95
00:04:28,940 --> 00:04:30,474
شكرًا -
 .. نحن كذلك، أعني -

96
00:04:30,488 --> 00:04:32,370
أنتِ الوحيدة بيننا
التي تقوم بشيء

97
00:04:32,430 --> 00:04:34,145
مثير ولو من بعيد حتى .. 

98
00:04:34,207 --> 00:04:37,777
لكن .. أن تصبحي مُغنيّة ناجحة؟

99
00:04:38,895 --> 00:04:40,965
احتمال حدوث هذا واحد على مليون

100
00:04:41,130 --> 00:04:43,934
هذا يُشبه ما يقوله
إدوارد) عن الأسهم)

101
00:04:44,411 --> 00:04:46,535
هو يعمل في الشئون المالية -
(أجل، نعرف هذا يا (كاثرين -

102
00:04:46,541 --> 00:04:47,402
 .. الأمر فقط

103
00:04:47,408 --> 00:04:50,152
إنّها مُجازفة أن يستثمر المرء في شيء واحد -
أجل -

104
00:04:50,236 --> 00:04:52,363
عليكِ أيضًا التنويع

105
00:04:53,621 --> 00:04:56,657
(تملكين صوتًا جميلًا يا (بيك

106
00:04:56,934 --> 00:04:59,582
وربما ستصبحين أنتِ
كاورل كينج" القادمة"

107
00:04:59,934 --> 00:05:01,090
لكن ماذا لو لم يحدث هذا؟

108
00:05:01,613 --> 00:05:04,471
ألا تظنّين أن عليكِ
 .. تنويع طموحاتك

109
00:05:04,539 --> 00:05:05,539
من باب الاحتياط فقط؟

110
00:05:23,067 --> 00:05:24,543
معذرةً

111
00:05:24,779 --> 00:05:26,887
،أحضر لي بيرة من فضلك
"و ويسكي "بيربون

112
00:05:42,625 --> 00:05:43,904
ادخل

113
00:05:45,701 --> 00:05:47,568
واو، تبدين مُذهلة

114
00:05:47,574 --> 00:05:49,193
أنا أبدو كأم تلعب تقمّص الأدوار

115
00:05:49,748 --> 00:05:51,646
لا تبدين كأي أم أعرفها

116
00:05:51,826 --> 00:05:53,487
يوجد الكثير من الناس
(بالخارج يا (بين

117
00:05:53,493 --> 00:05:55,669
أعرف -
لا، الكثييير من الناس -

118
00:05:55,675 --> 00:05:58,208
أناسٌ أكثر ممّن غنّيتُ
أمامهم في 15 سنة

119
00:05:58,216 --> 00:05:59,216
أجل

120
00:05:59,427 --> 00:06:01,216
"يُفترض أن أكون أشاهد "إي-آر

121
00:06:01,396 --> 00:06:02,169
معذرةً؟

122
00:06:02,175 --> 00:06:03,931
 .. منذ ثلاثة أشهر

123
00:06:03,998 --> 00:06:05,899
إن ظللتُ مستيقظة بعد
التاسعة مساءً ليلة الخميس

124
00:06:05,967 --> 00:06:07,734
يكون هذا لأنني أشاهد
 .. إي-آر"، والآن"

125
00:06:07,802 --> 00:06:10,237
أنا على وشك الخروج
 .. والغناء أمام أناس أكثر

126
00:06:10,305 --> 00:06:12,662
،ممّن غنّيتُ أمامهم في 15 سنة
وأنا أمٌّ لأطفال

127
00:06:12,865 --> 00:06:15,419
،)لديّ أطفال يا (بين
 .. ليس لي شأن

128
00:06:15,425 --> 00:06:17,065
 .. بالغناء أمام جمهور و-
توقّفي، توقّفي -

129
00:06:17,076 --> 00:06:18,646
خُذي نَفَسًا

130
00:06:19,630 --> 00:06:20,630
اسمعيني

131
00:06:21,779 --> 00:06:24,130
حلقة الليلة من "إي-آر" مُعادة

132
00:06:28,794 --> 00:06:30,154
أنتِ بخير؟

133
00:06:30,204 --> 00:06:31,560
أظنُّ ذلك

134
00:06:31,566 --> 00:06:33,310
أظنُّ أنني بخير، أجل

135
00:06:36,854 --> 00:06:38,513
واه -
آسف -

136
00:06:39,763 --> 00:06:41,380
ما كان هذا بحق الجحيم؟

137
00:06:41,386 --> 00:06:43,437
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -
آسف -

138
00:06:43,443 --> 00:06:45,099
 .. أنا آسف، آسف، ظننتُ

139
00:06:45,105 --> 00:06:47,498
فيمَ كُنتّ تفكّر يا (بين)؟ -
 .. أنا -

140
00:06:48,948 --> 00:06:51,021
ألهذا طلبتَ منّي
الانضمام للفرقة؟

141
00:06:51,271 --> 00:06:52,546
لا -
 .. لأنّكَ -

142
00:06:52,614 --> 00:06:54,060
لا، بالطبع لا

143
00:06:56,147 --> 00:06:57,279
لقد كان مُحقًّا

144
00:06:58,373 --> 00:06:59,873
بالطبع كان مُحقًّا

145
00:07:00,302 --> 00:07:02,163
واو -
ريبيكا)، دعينا فقط ننسى الأمر) -

146
00:07:02,169 --> 00:07:03,689
ربّاه يا (بين)، لمَ
كان يجب أن تفعل هذا؟

147
00:07:12,833 --> 00:07:14,802
أيمكنني طلب المزيد؟

148
00:07:15,224 --> 00:07:16,785
أجل، لا مشكلة -
شكرًا لك -

149
00:07:18,809 --> 00:07:23,809
<b>هــذا نـــحــــن</b>
<font color="#0080c0"><b>الموسم الأول، الحلقة الثامنة عشر والأخيرة: ظِل القمر</b></font>
<font color="#808080"><b>ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com</b></font>

150
00:07:29,335 --> 00:07:30,740
مرحبًا يا أمّي -
مرحبًا يا حبيبي

151
00:07:30,764 --> 00:07:32,021
أوجدتَ وظيفة؟

152
00:07:32,912 --> 00:07:35,702
أتعرف، اه .. أنجزتُ عملين اليوم

153
00:07:35,769 --> 00:07:38,042
 .. أصلحتُ سيّارة السيّدة (بيبادي) و-
 .. أجل، أنا أقصد -

154
00:07:38,105 --> 00:07:40,224
وظيفة حقيقية، بمُرتّب

155
00:07:42,091 --> 00:07:43,239
أتعرف؟ أنا أكسب مالًا

156
00:07:43,244 --> 00:07:44,964
وأدفع لكَ الإيجار

157
00:07:45,279 --> 00:07:47,521
لا يمكنني شراء علبة
سجائر بمال إيجارك

158
00:07:48,177 --> 00:07:50,757
فلنشرب جميعًا .. نخبًا

159
00:07:50,763 --> 00:07:53,396
نخب ابني العاطل الذي
 .. بالـ28 من العُمر

160
00:07:53,412 --> 00:07:55,175
والذي سيظل بالأغلب في عِلية منزلي

161
00:07:55,180 --> 00:07:56,349
للأبد .. 

162
00:07:56,355 --> 00:07:58,616
 .. أجل، فلتشرب، لا سمح الله

163
00:07:58,622 --> 00:08:01,326
أن تمرَّ ليلة عليك بدون أن
تُنهي الزجاجة كلّها، هاه؟

164
00:08:04,796 --> 00:08:06,005
ماذا قُلتَ لي؟

165
00:08:11,029 --> 00:08:12,029
لا شيء

166
00:08:12,528 --> 00:08:13,701
هذا هو ولدي

167
00:09:21,793 --> 00:09:23,795
<font color="#808080"><i>مرحبًا، لقد اتّصلتم
 .. (بـ(چاك)، و(ريبيكا)، و(كيفن</i></font>

168
00:09:23,800 --> 00:09:26,419
<font color="#808080"><i>و(كيت) و(راندال)، اتركوا لنا رسالة</i></font>

169
00:09:26,458 --> 00:09:27,474
<font color="#808080"><i>وسنعاود الاتّصال بكم</i></font>

170
00:09:28,347 --> 00:09:29,748
<i>چاك)، أأنتَ بالمنزل؟)</i>

171
00:09:30,341 --> 00:09:32,302
<i>كنتُ آمل أن تكون بالمنزل</i>

172
00:09:33,451 --> 00:09:34,521
أنا أفتقدك

173
00:09:35,682 --> 00:09:37,888
وأتمنّى لو كنتَ هنا

174
00:09:38,451 --> 00:09:39,912
أو لو كنتُ أنا بالمنزل معك

175
00:09:40,039 --> 00:09:41,044
أنا أُحبُّك

176
00:09:41,398 --> 00:09:43,138
وسأتّصل بكَ لاحقًا، حسنًا؟

177
00:09:44,225 --> 00:09:45,225
وداعًا

178
00:09:51,982 --> 00:09:53,388
إنّها جميلة، أليست كذلك؟

179
00:09:54,115 --> 00:09:55,349
هي كذلك حقًا

180
00:09:55,810 --> 00:09:57,443
أعني، ألا يمكنكَ
تخيّلها يا (داريل)؟

181
00:09:57,449 --> 00:09:59,552
(ورشة (بيرسون) و(ماكجي"
"لإصلاح السيّارات

182
00:10:04,779 --> 00:10:06,466
كمَ كسبتَ اليوم من المال؟

183
00:10:06,779 --> 00:10:09,154
كسبتُ القليل من جَز عُشب
(حديقة السيّدة (ليبمان

184
00:10:09,208 --> 00:10:10,399
حقًّا؟ -
أجل -

185
00:10:10,467 --> 00:10:12,468
ومازلتُ ألاحق صاحب
 .. ذلك المتجر ليدفع لي

186
00:10:12,535 --> 00:10:13,724
أجرة إصلاح مزاريب متجره

187
00:10:14,958 --> 00:10:15,810
وأنت؟

188
00:10:15,816 --> 00:10:18,718
اه، حصلتُ على خمسة دولارات من
(إصلاح سيّارة السيّدة (بيبادي

189
00:10:21,935 --> 00:10:23,294
لن نوفّر أبدًا المال الكافي

190
00:10:25,990 --> 00:10:27,576
ربّاه، عليّ الخروج من ذاك المنزل

191
00:10:29,986 --> 00:10:32,054
عليّ إخراج أمّي من ذاك المنزل

192
00:10:37,607 --> 00:10:39,060
أتعرف؟

193
00:10:39,066 --> 00:10:40,193
يكفي هذا الهُراء

194
00:10:40,455 --> 00:10:41,919
(سوف نفعلها يا (دي

195
00:10:42,834 --> 00:10:45,060
 .. نحن شابان صالحان
نحن نستحق أن نفعلها

196
00:10:47,880 --> 00:10:50,015
اسمع، ماذا عن .. ماذا
 .. عن لعبة البوكر تلك

197
00:10:50,021 --> 00:10:51,576
التي يلعبها قريبك؟ -
لا -

198
00:10:52,438 --> 00:10:53,271
إنّها خطيرة للغاية

199
00:10:53,277 --> 00:10:54,919
كيف تعرف أنّها خطيرة؟

200
00:10:55,537 --> 00:10:56,468
إنّها لعبة بطاقات

201
00:10:56,474 --> 00:10:59,345
أنا أؤكد لك، الأشخاص الذين
يُديرونها، إنّهم أشرار

202
00:10:59,351 --> 00:11:01,802
حسنًا، أتعرف ما الذي لا
يتوقّعه الأشرار أبدًا؟

203
00:11:03,076 --> 00:11:04,519
الأخيار -
الأخيار -

204
00:11:09,662 --> 00:11:11,153
اعرف لنا موعد اللعبة القادمة

205
00:11:17,679 --> 00:11:19,584
 .. معذرةً، زوجتي

206
00:11:19,590 --> 00:11:21,811
،إنّها عضوة في إحدى الفرق
 .. أتعرف أين

207
00:11:21,817 --> 00:11:23,428
يمكنني إيجادها؟ -
ليس لديّ فكرة يا صاح -

208
00:11:23,433 --> 00:11:25,188
لا؟ حسنًا، جيّد

209
00:11:25,194 --> 00:11:26,309
"ليس لديّ فكرة يا صاح"

210
00:11:45,795 --> 00:11:47,239
أنت! انتظر يا رجل

211
00:11:47,263 --> 00:11:48,731
سأذهب لأجد زوجتي

212
00:11:49,706 --> 00:11:50,706
يا (بيك)؟

213
00:11:53,826 --> 00:11:54,826
بيك)؟)

214
00:11:58,889 --> 00:12:00,028
بيكا)؟)

215
00:12:03,464 --> 00:12:04,770
يا (ريبيكا)؟

216
00:12:08,087 --> 00:12:09,239
بيكا)؟)

217
00:12:09,952 --> 00:12:12,051
 .. (بيك) -
(أوه، (چاك)، (چاك -

218
00:12:12,074 --> 00:12:12,936
اهدأ

219
00:12:12,942 --> 00:12:15,168
أين زوجتي؟ -
هو معنا، لا بأس -

220
00:12:15,207 --> 00:12:16,324
لقد وجّهتٌ لكَ سؤالًا

221
00:12:16,392 --> 00:12:17,864
أين زوجتي؟ -
لا أعرف -

222
00:12:17,927 --> 00:12:19,728
لقد كانت .. لقد كانت في
غرفة تغيير الملابس للتو

223
00:12:19,795 --> 00:12:21,158
سأذهب لإيجادها -
لا، لا، لا -

224
00:12:21,163 --> 00:12:22,660
(انتظر، انتظر يا (چاك -
لا تلمسني -

225
00:12:22,665 --> 00:12:24,028
 .. چاك)، يا رجل، يا رجل) -
لا تلمسني -

226
00:12:24,033 --> 00:12:25,296
حسنًا، أنتَ ثمل -
لا تلمسني -

227
00:12:25,301 --> 00:12:26,401
حسنًا؟ حسنًا؟

228
00:12:26,469 --> 00:12:28,098
هذه .. هذه ليلة مهمّة لنا

229
00:12:30,184 --> 00:12:31,262
أوه، "لنا"؟

230
00:12:31,785 --> 00:12:33,037
بحقّك يا رجل، لا تفعل هذا

231
00:12:33,042 --> 00:12:34,817
اسمع، لا أعرف بمَ أخبرتك

232
00:12:34,823 --> 00:12:36,398
لكن لا تعاقبها هي
على تجاوزي لحدودي

233
00:12:36,403 --> 00:12:37,403
يا (بيك)؟

234
00:12:39,225 --> 00:12:40,270
ماذا قٌلت؟

235
00:12:41,106 --> 00:12:42,106
 .. (چاك)

236
00:12:48,784 --> 00:12:50,129
اتركه

237
00:12:51,762 --> 00:12:52,889
چاك)؟)

238
00:12:52,895 --> 00:12:54,012
اتركه هيّا

239
00:12:54,215 --> 00:12:55,528
!(چاك)

240
00:12:58,590 --> 00:13:01,262
حسنًا .. أجل، حسنًا، حسنًا

241
00:13:01,387 --> 00:13:02,574
حسنًا

242
00:13:02,828 --> 00:13:03,887
لا بأس

243
00:13:08,289 --> 00:13:09,289
لا

244
00:13:10,098 --> 00:13:11,234
ماذا تريد أن نفعل؟

245
00:13:11,239 --> 00:13:12,317
أتريد أن نتّصل بالشرطة؟

246
00:13:13,199 --> 00:13:14,199
(بيك) -
لا -

247
00:13:15,371 --> 00:13:16,654
حسنًا، هيّا يا صاح، سترحل الآن

248
00:13:16,659 --> 00:13:18,528
سأقابلك في الخارج -
 .. لا، أنتِ -

249
00:13:18,807 --> 00:13:21,001
ابقِ، ابقِ -
 .. سأقابلك بالخارج، لا تدعوه -

250
00:13:21,006 --> 00:13:22,486
يركب السيّارة بمفرده -
حسنًا -

251
00:13:23,496 --> 00:13:25,426
(علي الذهاب لأوصله للمنزل يا (بين

252
00:13:26,332 --> 00:13:28,043
بيك)، سنبدأ خلال 20 دقيقة)

253
00:13:30,816 --> 00:13:31,989
(لقد انتهى الأمر يا (بين

254
00:13:32,152 --> 00:13:33,152
 .. لقد

255
00:13:33,965 --> 00:13:35,340
لقد انتهى كل شيء

256
00:14:09,067 --> 00:14:14,567
<font color="#ffff00">:الآنسة (مالون) العزيزة"
شكرًا لكِ على إرسال أغنيتكِ لصوتيات "إليكترا"، لقد استمعنا لها
"وللأسف ليس هذا ما نبحث عنه حاليًا، نتمنّى لكِ الحظ الوفير في مستقبلكِ</font>

257
00:14:29,587 --> 00:14:31,050
<i>مرحبًا، (چانيت)؟</i>

258
00:14:31,467 --> 00:14:34,050
<i>(أهلًا، أنا (ريبيكا -
كيف حالكِ؟ -</i>

259
00:14:34,590 --> 00:14:37,215
<i>أتذكرين عندما قُلتِ أنّكِ
 .. تعرفين شابًا لطيفًا</i>

260
00:14:37,221 --> 00:14:38,381
<i>تريدين أن تُرتّبي له موعدًا معه؟</i>

261
00:14:38,636 --> 00:14:40,293
لا، أنا أذكر ما قٌلت

262
00:14:40,323 --> 00:14:42,980
 .. لكنني كنتُ أفكّر مؤخرًا

263
00:14:42,986 --> 00:14:44,222
 .. ربما

264
00:14:44,947 --> 00:14:46,183
 .. حان الوقت

265
00:14:47,105 --> 00:14:48,347
لأنّوع طموحاتي

266
00:15:07,199 --> 00:15:08,199
مرحبًا؟

267
00:15:08,902 --> 00:15:10,511
(مرحبًا يا سيّدة (بيبادي

268
00:15:10,517 --> 00:15:12,418
أجل، اسمعي، في الحقيقة
 .. لقد كنتُ في طريقي لـ

269
00:15:13,699 --> 00:15:14,777
صحيح

270
00:15:15,386 --> 00:15:17,175
أجل، صحيح، الموعد، حسنًا

271
00:15:17,599 --> 00:15:18,629
 .. همم

272
00:15:20,785 --> 00:15:21,785
أجل

273
00:15:22,780 --> 00:15:24,457
الجمعة .. الجمعة مناسب

274
00:15:26,865 --> 00:15:28,519
حسنًا، سأقابلها هناك

275
00:15:29,604 --> 00:15:30,621
حسنًا

276
00:15:31,410 --> 00:15:32,715
هذا مناسب

277
00:15:33,605 --> 00:15:34,605
حسنًا

278
00:15:34,745 --> 00:15:35,745
شكرًا لكِ

279
00:15:36,115 --> 00:15:38,957
شكرًا، شكرًا لكِ يا سيّدة
بيبادي)، حسنًا .. وداعًا)

280
00:15:41,832 --> 00:15:43,099
(لا يعجبني هذا يا (چاك

281
00:15:43,582 --> 00:15:45,216
أتعرف، ربما علينا الرحيل

282
00:15:45,284 --> 00:15:47,418
يمكننا .. يمكننا
الذهاب وشراء مشروبات

283
00:15:47,486 --> 00:15:49,220
 .. العودة لمنزلي، مشاهدة

284
00:15:49,288 --> 00:15:51,035
 .. أنت، هلّا
هلّا توقفّت؟

285
00:15:51,761 --> 00:15:52,832
بحقّك

286
00:15:53,191 --> 00:15:55,260
ثِق بقدراتنا يا (دي)، اتّفقنا؟

287
00:15:55,816 --> 00:15:57,332
نحن نستحق أن نحظى بفُرصة

288
00:16:03,528 --> 00:16:04,528
نعم؟

289
00:16:04,970 --> 00:16:07,652
(چاك) و(داريل)، أصدقاء لـ(أليكس)

290
00:16:16,081 --> 00:16:17,230
(مرحبًا يا (أليكس

291
00:16:19,726 --> 00:16:21,035
أتريدان مشروبًا؟

292
00:16:21,041 --> 00:16:23,691
أنا أريد بيرة -
اثنين صودا -

293
00:16:34,705 --> 00:16:35,705
مرحبًا

294
00:16:36,870 --> 00:16:38,333
أهلًا بكما يا رجال

295
00:16:38,339 --> 00:16:40,060
باللعبة نسحب خمسة ورقات

296
00:16:40,066 --> 00:16:42,294
أقل رهان 10 دولارات، ولا حدود

297
00:16:42,300 --> 00:16:43,622
لعبة هادئة ونزيهة

298
00:16:43,808 --> 00:16:44,874
مفهوم؟

299
00:16:45,192 --> 00:16:46,459
مفهوم -
أجل يا سيّدي -

300
00:16:46,613 --> 00:16:47,716
ستلعب يا (راي)؟

301
00:16:49,181 --> 00:16:50,365
بالطبع، لمَ لا؟

302
00:16:55,847 --> 00:16:56,847
سنرفع الرهان

303
00:17:17,708 --> 00:17:19,161
سألعب -
سأضع عشرة -

304
00:17:20,581 --> 00:17:23,341
سأضع عشرة .. وعشرة أخرى

305
00:17:25,249 --> 00:17:26,249
حسنًا

306
00:17:26,940 --> 00:17:27,940
سألعب

307
00:17:30,708 --> 00:17:33,802
سألعب، وسأضع لكم 40 دولار

308
00:17:37,262 --> 00:17:38,279
أنا سأفوّت دوري

309
00:17:42,205 --> 00:17:43,622
سأضع 40 أخرى

310
00:17:44,823 --> 00:17:45,823
أنا سأخرج

311
00:17:46,142 --> 00:17:47,216
حسنًا

312
00:17:47,571 --> 00:17:48,571
سألعب

313
00:17:50,915 --> 00:17:51,915
سأخرج

314
00:17:56,794 --> 00:17:57,794
اسحب الورق

315
00:17:58,981 --> 00:18:00,177
سآخذ واحدة

316
00:18:06,157 --> 00:18:07,157
أعطني اثنين

317
00:18:10,141 --> 00:18:11,216
سآخذ اثنين

318
00:18:23,908 --> 00:18:24,934
تفقّد

319
00:18:33,721 --> 00:18:35,021
خمسة وسبعون

320
00:18:37,008 --> 00:18:38,482
حسنًا أيّها الوسيم

321
00:18:39,021 --> 00:18:40,240
سألاعبك

322
00:18:42,335 --> 00:18:43,654
وسأرفع لك الرهان

323
00:18:43,968 --> 00:18:45,240
كَم تبقّى معك؟

324
00:18:47,802 --> 00:18:49,568
 .. (چاك) -
!اخرس -

325
00:18:54,730 --> 00:18:55,896
360

326
00:18:56,531 --> 00:18:57,575
حسنًا

327
00:19:00,159 --> 00:19:01,169
360

328
00:19:03,720 --> 00:19:04,786
سأفوّت دوري

329
00:19:11,985 --> 00:19:13,450
حسنًا، فلنرى الورق

330
00:19:17,247 --> 00:19:18,497
فول هاوس

331
00:19:24,083 --> 00:19:25,161
ملكات

332
00:19:28,497 --> 00:19:30,052
المُستجد يفوز

333
00:19:39,217 --> 00:19:41,021
ضربة حظ فقط يا رجال

334
00:19:41,186 --> 00:19:42,193
أجل

335
00:19:48,083 --> 00:19:50,460
أتعرفون، أظن .. أظن
 .. أنَّ هذه اللعبة

336
00:19:50,528 --> 00:19:52,497
لا تناسب شابًا فقيرًا مثلي

337
00:19:52,503 --> 00:19:53,662
لذا، سأكتفي بهذا الليلة

338
00:19:53,667 --> 00:19:55,013
لا، واه، المعذرة

339
00:19:55,513 --> 00:19:57,677
لقد لعبت لعبة واحدة، وتكتفي؟

340
00:19:58,396 --> 00:20:00,375
 .. كما قُلت -
سمعتُ ما قلت -

341
00:20:00,880 --> 00:20:02,716
أنت لم تُنهِ شرابك حتى

342
00:20:19,931 --> 00:20:21,247
هذا حساب الشراب

343
00:20:27,975 --> 00:20:28,927
اللعنة

344
00:20:28,933 --> 00:20:31,279
اللعنة، اللعنة

345
00:20:31,626 --> 00:20:34,341
لابد أنّكَ كسبتَ
للتو 1500 دولارًا

346
00:20:35,137 --> 00:20:36,888
اللعنة

347
00:20:36,894 --> 00:20:38,762
اللعنة، اللعنة

348
00:20:39,054 --> 00:20:41,630
عرفتُ هذا، عرفتُ هذا أترى؟

349
00:20:41,636 --> 00:20:43,615
(هذا ما كنتُ أقول لكَ يا (دي

350
00:20:43,966 --> 00:20:46,349
الأخيار، لا يخسرون دائمًا

351
00:20:59,130 --> 00:21:02,099
 .. إن رأى (راي) أيًّا منكما مرّة أخرى
سيقتلكما

352
00:21:10,615 --> 00:21:12,161
(هيّا يا (چاك

353
00:21:14,976 --> 00:21:16,005
هيّا

354
00:21:16,811 --> 00:21:18,107
هيّا

355
00:22:01,687 --> 00:22:02,818
ريبيكا)؟) -
لا -

356
00:22:03,989 --> 00:22:06,224
لا، ليس الآن، ليس وأنت ثمل

357
00:22:20,303 --> 00:22:21,303
اسمع

358
00:22:22,857 --> 00:22:23,865
أأنتَ بخير؟

359
00:22:32,093 --> 00:22:33,294
سنجد طريقة أخرى

360
00:22:35,082 --> 00:22:36,082
صحيح يا (چاك)؟

361
00:22:37,891 --> 00:22:39,997
سـ .. سنجد طريقة
أخرى لنكسب المال

362
00:22:47,482 --> 00:22:50,693
،أتعرف، لقد راقبتُه
خلال السنوات، أبي

363
00:22:52,458 --> 00:22:55,556
أتعرف، في كل مرّة وُضع
 .. أمام هذا الرجل .. خيار

364
00:22:55,624 --> 00:22:59,036
خيار بين أن يقوم بالتصرّف
 .. الصحيح أو التصرّف الخطأ

365
00:23:01,169 --> 00:23:03,380
دائمًا اختار التصرّف الخطأ

366
00:23:04,599 --> 00:23:06,052
دقيقٌ في هذا كالساعة

367
00:23:06,598 --> 00:23:09,974
خطأ، خطأ، خطأ

368
00:23:12,122 --> 00:23:13,466
في كل مرّة

369
00:23:17,917 --> 00:23:19,263
 .. أمّا أنا، أتعرف؟ .. أنا

370
00:23:21,809 --> 00:23:23,357
لقد حاولت سلوك الطريق الآخر

371
00:23:25,170 --> 00:23:27,865
أحترم النساء، أخدم
 .. "بلدي في "فيتنام

372
00:23:28,634 --> 00:23:30,083
حاولتُ فقط أن أكون صالحًا

373
00:23:31,732 --> 00:23:33,255
وانظر أين انتهى بي الحال

374
00:23:42,506 --> 00:23:44,294
متى سأحظى بفرصتي يا (داريل)؟

375
00:23:46,579 --> 00:23:47,579
متى؟

376
00:23:49,493 --> 00:23:50,893
 .. لأنّهم فقط، لقد

377
00:23:52,121 --> 00:23:53,966
إنّهم يُصعبون هذا للغاية يا رجل

378
00:23:55,129 --> 00:23:56,849
إنّه صعبُ للغاية

379
00:24:06,938 --> 00:24:09,349
،الأسبوع القادم
سنعود لتلك الحانة

380
00:24:10,191 --> 00:24:12,310
وبطريقةٍ أو بأخرى، سنستعيد أموالنا

381
00:24:13,682 --> 00:24:15,851
أجل، سوف أنتزع الحياة
التي يُفترض أن أحظى بها

382
00:24:15,856 --> 00:24:17,724
بدلًا من انتظارها لتأتي إلي

383
00:25:05,126 --> 00:25:07,185
<font color="#808080"><b>"لديك رسالة واحدة جديدة"</b></font>

384
00:25:07,718 --> 00:25:09,146
<i>چاك)، أأنتَ بالمنزل؟)</i>

385
00:25:09,882 --> 00:25:11,466
<i> .. كنتُ آمل أن</i>

386
00:25:16,965 --> 00:25:18,622
لا أعرف حقًّا ماذا أقول

387
00:25:46,993 --> 00:25:48,857
سأتّصل به في الصباح وأعتذر له

388
00:25:49,450 --> 00:25:50,575
 .. كما هو واضح، سوف

389
00:25:52,895 --> 00:25:53,950
سوف أصلح هذا

390
00:25:57,821 --> 00:26:00,482
،سوف .. أذهب لبعض الاجتماعات
أجد مساعدة

391
00:26:01,429 --> 00:26:03,419
منذ متى يحدث هذا يا (چاك)؟

392
00:26:04,524 --> 00:26:05,622
الشُرب؟

393
00:26:07,427 --> 00:26:08,497
بضعة أسابيع

394
00:26:11,232 --> 00:26:12,232
واو

395
00:26:14,866 --> 00:26:16,005
لم يكن لديّ فكرة

396
00:26:18,018 --> 00:26:19,708
أجل، أنتِ لم تكوني متواجدة حقًّا

397
00:26:19,714 --> 00:26:20,714
أوه

398
00:26:20,908 --> 00:26:22,732
فهمتُ هذا، رائع، شكرًا لك

399
00:26:27,643 --> 00:26:29,607
أتقود السيّارة بالأطفال
وأنت ثمل يا (چاك)؟

400
00:26:29,613 --> 00:26:30,427
بالطبع لا

401
00:26:30,433 --> 00:26:32,654
بالطبع لا، فقط تقود
لعرضي وأنت ثمل

402
00:26:33,095 --> 00:26:36,669
كانت هذه لتكون .. طريقة
مروّعة منكَ لترحل عنّا

403
00:26:36,724 --> 00:26:38,990
 .. أتعرف؟ ثلاثة مُراهقين وأنت

404
00:26:38,996 --> 00:26:40,005
 .. أجل

405
00:26:41,388 --> 00:26:42,935
أحيانًا تحدث انتكاسات

406
00:26:42,941 --> 00:26:45,825
،)لستَ مُدمن كحوليات يا (چاك
أنتَ لستَ كذلك

407
00:26:45,893 --> 00:26:48,427
لقد كُنتَ تشرب أكثر من اللازم
لعامٍ واحد، منذ سبعة أعوام

408
00:26:48,495 --> 00:26:49,764
ثم أقلعتَ تمامًا ونهائيًا

409
00:26:49,769 --> 00:26:52,765
لكنني أجد الأمر ملائمًا
أنَّ مشكلتك مع الكحوليات

410
00:26:52,833 --> 00:26:55,427
 .. ظهرت فجأة من جديد في نفس الوقت

411
00:26:55,433 --> 00:26:57,301
الذي استطعتُ فيه
أخيرًا تحقيق شيء لنفسي

412
00:26:57,306 --> 00:26:58,519
 .. لا، لا، هذا .. هذا

413
00:26:58,525 --> 00:26:59,818
غير عادل إطلاقًا -
حسنًا -

414
00:26:59,824 --> 00:27:01,129
هذا غير حقيقي إطلاقًا

415
00:27:01,135 --> 00:27:02,654
وغير عادل إطلاقًا -
حسنًا -

416
00:27:03,529 --> 00:27:06,107
 .. أبي كان -
أجل، أعرف -

417
00:27:11,260 --> 00:27:13,862
ماذا حدث مع (بين)؟

418
00:27:15,939 --> 00:27:17,365
حاول تقبيلي

419
00:27:18,580 --> 00:27:19,591
و؟

420
00:27:22,896 --> 00:27:25,325
و .. معذرةً

421
00:27:25,331 --> 00:27:26,931
هل .. هل تُمازحني الآن؟

422
00:27:27,122 --> 00:27:29,122
أأنتَ جاد حقًّا؟

423
00:27:30,924 --> 00:27:32,216
واو -
واو -

424
00:27:32,222 --> 00:27:34,773
،)مُحادثة رائعة يا (ريبيكا
طريقة رائعة لحل الأمور بيننا

425
00:27:34,779 --> 00:27:37,036
أوّل مرّة منذ سنوات
أُحقّقُ شيئًا لنفسي

426
00:27:37,042 --> 00:27:41,149
أوّل مرّة منذ سنوات
 .. أشعر

427
00:27:42,041 --> 00:27:43,063
قوليها

428
00:27:43,069 --> 00:27:44,069
لا

429
00:27:44,086 --> 00:27:45,321
!لا، أكملي وقوليها

430
00:27:45,327 --> 00:27:46,860
أوّل مرّة منذ سنوات ماذا؟

431
00:27:47,477 --> 00:27:49,305
تشعرين بالرضا؟ أكملي

432
00:27:49,311 --> 00:27:52,899
 .. أكملي وقوليها بصوتٍ عالٍ
قولي أنّنا لا نُرضيكِ

433
00:27:53,586 --> 00:27:55,486
 .. أكملي وقولي بصوتٍ عالٍ أنَّ حياتكِ

434
00:27:55,491 --> 00:27:58,500
ليس لديّ حياة! ليس لديّ
!(حياة مُطلقًا يا (چاك

435
00:27:58,506 --> 00:28:00,688
أنا ربّة منزل وأمٌّ
لثلاثة مراهقين

436
00:28:00,694 --> 00:28:02,000
لم يعودوا بحاجةٍ لي

437
00:28:02,013 --> 00:28:03,830
 .. ولديّ زوجٌ يعود مُنهكًا كل ليلة

438
00:28:03,835 --> 00:28:06,461
،في الثامنة إذا كُنتُ محظوظة
 .. يدخل المطبخ

439
00:28:06,467 --> 00:28:10,036
يحكي لي يومه، ويُغشى
عليه نائمًا في العاشرة

440
00:28:10,042 --> 00:28:11,643
ليس لديّ حياة

441
00:28:11,649 --> 00:28:13,586
!أنا شبح

442
00:28:14,750 --> 00:28:17,235
واو، واو، حسنًا أتعرفين؟
هذا شيءٌ يُذكر

443
00:28:17,772 --> 00:28:19,852
لا، لا، لا، لا

444
00:28:19,858 --> 00:28:22,329
 .. اعترف لي أنّكَ كرهتَ حقيقة

445
00:28:22,335 --> 00:28:24,791
أنني أُحقّق شيئًا لنفسي

446
00:28:24,797 --> 00:28:26,360
 .. لقد كرهتُ أنّكِ كذبتِ -
لا -

447
00:28:26,366 --> 00:28:28,196
بشأن عملكِ مع صاحبكِ القديم .. 

448
00:28:28,202 --> 00:28:29,289
(لا، هذا هراء يا (چاك

449
00:28:29,295 --> 00:28:30,540
لقد كرهتَ أنني عُدتُ
للغناء مُجدّدًا

450
00:28:30,545 --> 00:28:31,323
لقد وافقتُ على هذا

451
00:28:31,329 --> 00:28:33,196
أنت لم تُرد أن يكون لي عمل

452
00:28:33,202 --> 00:28:34,408
لم تُرد هذا أبدًا -
 .. عمل؟ أنتِ -

453
00:28:34,413 --> 00:28:37,869
أنتِ امرأة في الأربعين تُغنّين
!أغاني غيركِ في الحانات

454
00:28:37,875 --> 00:28:39,782
(هذا ليس عملًا يا (ريبيكا

455
00:28:39,788 --> 00:28:41,368
!هذا سخيف

456
00:28:41,518 --> 00:28:43,987
 .. وحقيقة أنني
 .. حقيقة أنني أنا

457
00:28:43,993 --> 00:28:48,039
أنا مَن أدعم هذه العائلة
،ماديًا وعاطفيًا

458
00:28:48,045 --> 00:28:51,016
ومع ذلك مازلتُ أُهاجم
 .. لأنني لا أدعمكِ كفاية

459
00:28:51,022 --> 00:28:53,579
تجعلني أريد أن أصدمَ
!رأسي في الحائط اللعين

460
00:28:53,585 --> 00:28:55,547
(واو .. دَع أباك يخرج يا (چاك

461
00:28:55,553 --> 00:28:57,375
دَعه يخرج، أليس شعورًا جيّدًا؟

462
00:28:57,381 --> 00:28:59,049
 .. أليس شعورًا جيّدًا أن

463
00:28:59,055 --> 00:29:00,486
تتخلّى عن تمثيل دور الرجل المثالي؟ -
 .. لقد منحتُكِ دائمًا -

464
00:29:00,491 --> 00:29:01,784
 .. كل شيء أردتيه، لقد

465
00:29:01,789 --> 00:29:03,705
ضحّيتُ من أجل هذه العائلة -
أنتَ ضحّيت؟ -

466
00:29:03,710 --> 00:29:05,322
أنتَ ضحّيت؟ -
 .. وأنتِ لا تعرفين مقدار نصف -

467
00:29:05,327 --> 00:29:06,865
الحمول التي كان عليّ حملها

468
00:29:06,871 --> 00:29:08,263
أكان صعبًا عليك
 .. اتّخاذ كل القرارات

469
00:29:08,268 --> 00:29:09,728
لهذه العائلة، وتشاهدني أتبعك؟ -
 .. أنتِ لا تعرفين الأشياء -

470
00:29:09,733 --> 00:29:11,359
لا تعرفين عمّا تخلّيت -
لا، لا، لا -

471
00:29:11,364 --> 00:29:12,658
أنتِ لا تعرفين ما اضطررتُ لفعله

472
00:29:12,663 --> 00:29:14,095
 .. أنتَ تريد عائلة -
القرف الذي اضطررتُ لأكله -

473
00:29:14,100 --> 00:29:16,123
،أنتَ تريد منزلًا، أنتَ تريد أطفالًا
وأنا تبعتُك، وتبعتُك وتبعتُك

474
00:29:16,128 --> 00:29:18,500
لكن أنتَ مَن ضحّى؟ -
 .. أجل، أجل، لقد كرّستُ حياتي لكم -

475
00:29:18,506 --> 00:29:20,361
 .. لكي تستطيعوا أن تحظوا بحياة -
!چاك)، هذا سخيف تمامًا) -

476
00:29:20,366 --> 00:29:21,734
،وتُلقين بهذا في وجهي .. 
!كيف تجرؤين؟

477
00:29:21,739 --> 00:29:23,406
!هذا سخيف تمامًا

478
00:29:24,872 --> 00:29:26,524
أتعرفين، هذا جنون

479
00:29:26,772 --> 00:29:28,313
هذا جنون

480
00:29:28,704 --> 00:29:29,664
نحن نُحبُّ بعضنا

481
00:29:29,670 --> 00:29:31,524
ماذا تُحبَّ فيّ؟ -
هاه؟ -

482
00:29:32,179 --> 00:29:34,571
ماذا تُحبَّ فيّ؟ أخبرني

483
00:29:34,577 --> 00:29:36,500
 .. أنا كما أنا الآن، لا أنا

484
00:29:36,506 --> 00:29:38,126
كما استحضرتني في
 .. خيالك عبر السنوات

485
00:29:38,131 --> 00:29:40,586
ماذا تُحبَّ فيّ الآن يا (چاك)؟

486
00:29:45,409 --> 00:29:47,532
إذن، في المرّة المُقبلة
 .. التي تقول لي أنّكَ تُحبّني

487
00:29:48,709 --> 00:29:50,930
احرص على ألّا تكون تقولها
فقط من باب التعوّد

488
00:29:55,994 --> 00:29:57,024
أنا مُتعبة

489
00:29:59,684 --> 00:30:02,086
وحزينة للغاية، وسأذهب للنوم

490
00:30:03,515 --> 00:30:04,696
من فضلك دعني أفعل

491
00:31:30,258 --> 00:31:32,532
 .. (بيك) -
(لا تعتذر يا (چاك -

492
00:31:32,961 --> 00:31:35,000
 .. أعرف أنّكَ تشعر أنّكَ سيئ، أنا أشعر

493
00:31:36,399 --> 00:31:37,438
أنني بشعة

494
00:31:44,011 --> 00:31:45,797
لكننا كّنا نعني ما قُلناه

495
00:31:49,344 --> 00:31:50,754
ربما كرهنا الطريقة
 .. التي قُلناه بها

496
00:31:50,759 --> 00:31:52,977
لكننا كُنّا نعنيه ولا
نستطيع التراجع عنه

497
00:31:53,125 --> 00:31:54,360
لمُجرّد طلوع الصباح

498
00:32:04,141 --> 00:32:06,649
أظنُّ أنَّ عليك البقاء
مع (ميجيل) لبعض الوقت

499
00:32:08,188 --> 00:32:09,532
امنحنا بعض المساحة

500
00:32:23,664 --> 00:32:24,688
حسنًا

501
00:32:43,478 --> 00:32:46,198
(مرحبًا، أنا (ريبيكا مالون

502
00:32:46,204 --> 00:32:48,783
هذا غريب بعض الشيء، أنا هنا
في موعد غرامي دون سابق معرفة

503
00:32:48,789 --> 00:32:51,485
أجل، لقد قال الرجل
هذا حينما قام بالحجز

504
00:32:51,553 --> 00:32:52,820
بدا ظريفًا

505
00:32:52,903 --> 00:32:55,250
حقًّا؟ أهو .. أهو هنا؟

506
00:32:55,305 --> 00:32:57,592
لم يصل بعد، أتريدين
الانتظار على الطاولة؟

507
00:32:57,659 --> 00:32:59,594
حقًّا؟ يستحسن أن يأتي هذا الرجل

508
00:32:59,661 --> 00:33:01,500
يمكن أن أذهب للقيام بعرض الليلة

509
00:33:01,821 --> 00:33:04,282
 .. إذن، هل -
أجل -

510
00:33:04,288 --> 00:33:06,495
أجل، اه، آسفة، سأجلس أجل

511
00:33:06,501 --> 00:33:07,702
رائع -
شكرًا لكِ -

512
00:33:07,813 --> 00:33:09,008
من هنا

513
00:33:12,063 --> 00:33:13,431
لقد كُنتِ آتي هنا طوال الأسبوع

514
00:33:13,436 --> 00:33:14,907
سنتّبع خطّتي وسننجح

515
00:33:15,664 --> 00:33:16,664
حسنًا

516
00:33:17,954 --> 00:33:19,829
حسنًا، اسمع، دعنا نُراجعها -
حسنًا -

517
00:33:20,143 --> 00:33:21,633
ساقي الحانة رجلٌ عجوز

518
00:33:21,721 --> 00:33:24,102
ليس يقظًا، كل ليلة في الـ8:30

519
00:33:24,108 --> 00:33:26,032
يبدأ الإغلاق في نهاية مناوبته

520
00:33:26,038 --> 00:33:28,438
 .. يفتح الدُرج، ويُخرج المال

521
00:33:28,444 --> 00:33:30,508
ليأتي (راي) ورجاله لأخذه لاحقًا

522
00:33:30,797 --> 00:33:32,251
 .. الآن، أنت ستشاهد هذا كله

523
00:33:32,256 --> 00:33:33,899
من كشك الهاتف هناك

524
00:33:34,028 --> 00:33:36,391
وفي الـ8:30، عندما يبدأ في الإغلاق

525
00:33:36,471 --> 00:33:38,405
سترفع السمّاعة وتتّصل بالحانة

526
00:33:38,411 --> 00:33:40,579
 .. أنا واثق أنّه سيترك الدُرج مفتوحًا

527
00:33:40,585 --> 00:33:41,783
عندما يذهب للرد على الهاتف

528
00:33:41,788 --> 00:33:44,789
 .. لذا كل ما عليك فعله
هو أن تبقيه يتحدّث معك

529
00:33:45,488 --> 00:33:46,488
حسنًا؟

530
00:33:46,532 --> 00:33:47,829
 .. ثم سأدخل أنا للخلف

531
00:33:47,835 --> 00:33:50,258
سآخذ مال ليلة الجمعة السعيدة كله

532
00:33:50,264 --> 00:33:52,032
من الدُرج وأرحل مسرعًا

533
00:33:52,037 --> 00:33:53,930
،قبل أن يعرف حتى
سأكون رحلت تمامًا

534
00:33:54,388 --> 00:33:56,188
أؤكد لك، الأمر بسيط

535
00:33:57,082 --> 00:33:58,082
هيّا

536
00:34:07,158 --> 00:34:08,532
ويسكي "ميكرز" من فضلك

537
00:34:09,325 --> 00:34:10,325
شكرًا لك

538
00:34:22,166 --> 00:34:23,166
شكرًا لك

539
00:34:28,291 --> 00:34:29,993
<font color="#808080"><b>ليلة الجمعة
في الـ7:30</b></font>

540
00:34:29,999 --> 00:34:31,704
اللعنة

541
00:34:38,991 --> 00:34:41,071
ريبيكا)؟)

542
00:34:41,631 --> 00:34:42,631
(أنا (إيثان

543
00:34:42,766 --> 00:34:44,750
مرحبًا -
تُسعدني مقابلتكِ -

544
00:34:44,776 --> 00:34:46,149
تُسعدني مقابلتك

545
00:34:46,609 --> 00:34:48,430
آسف على تأخري

546
00:34:48,436 --> 00:34:49,493
لا مشكلة

547
00:34:49,499 --> 00:34:51,172
لقد تركتُ مفاتيح
 .. سيّارتي في مكتبي

548
00:34:51,178 --> 00:34:53,461
واضطررتُ لجعل سكرتيرتي تُدخلني

549
00:34:53,467 --> 00:34:54,657
أنا أحمق

550
00:35:07,782 --> 00:35:09,118
(لقد تحدّثت مع (ميجيل

551
00:35:10,899 --> 00:35:12,446
لا يُمانع أن أبقى معه

552
00:35:14,329 --> 00:35:15,329
حسنًا

553
00:35:20,946 --> 00:35:22,477
بمَ نُخبر الأطفال؟

554
00:35:23,485 --> 00:35:24,750
أخبريهم الحقيقة

555
00:35:26,829 --> 00:35:27,734
أنّنا تشاجرنا

556
00:35:27,802 --> 00:35:29,789
 .. وأنَّ كلينا يحتاج لبعض الوقت لـ

557
00:35:30,524 --> 00:35:31,977
يلتقط أنفاسه

558
00:35:33,188 --> 00:35:34,708
سوف نُفسد حياتهم

559
00:35:35,258 --> 00:35:36,258
لا

560
00:35:36,477 --> 00:35:38,172
بلى -
لا، لن نفعل -

561
00:35:38,508 --> 00:35:40,274
لا، الأطفال سيكونون بخير

562
00:35:41,329 --> 00:35:42,949
لقد أريناهم زواجًا سعيدًا

563
00:35:43,017 --> 00:35:46,243
سيكون هذا مُجرّد نقطة في
ذاكرتهم بعد بضعة سنين من الآن

564
00:35:49,180 --> 00:35:50,625
(نحن والديهم يا (بيك

565
00:35:51,158 --> 00:35:52,893
،نحن نقوم بأفضل ما نستطيع
 .. لكن بالنهاية

566
00:35:52,960 --> 00:35:55,610
<i>ما يحدث معهم، ما
 .. يصيرونه عندما يكبرون</i>

567
00:35:56,289 --> 00:35:57,766
<i>هذا أكبر منّا</i>

568
00:36:05,008 --> 00:36:06,273
أعرف ماذا أريد أن أفعل

569
00:36:06,340 --> 00:36:08,282
كعمل، الآن وقد عُدنا

570
00:36:08,399 --> 00:36:10,610
حقًّا؟ أستتّصلين بصاحبة
 .. عملكِ القديم أم

571
00:36:11,539 --> 00:36:13,008
لا، أنا أريد الغناء

572
00:36:14,181 --> 00:36:16,774
<i>أحيانًا سيتّخذون قراراتٍ صحيحة</i>

573
00:36:17,282 --> 00:36:19,119
هذه مُجرّد مُقابلة مع مُخرج، حسنًا؟

574
00:36:19,186 --> 00:36:20,398
ليس كأنني سأحصل على الدور

575
00:36:20,403 --> 00:36:22,219
لا تفعل هذا، أريدُكَ أن تحصل عليه

576
00:36:23,190 --> 00:36:25,024
<i>أحيانًا قرارات خاطئة</i>

577
00:36:29,727 --> 00:36:30,727
أنا أُحبُّكِ

578
00:36:37,930 --> 00:36:39,016
أنا أيضًا أحبُّك

579
00:36:42,063 --> 00:36:43,524
فليساعدني الرب

580
00:36:48,782 --> 00:36:50,282
<i> .. ومن وقتٍ لآخر</i>

581
00:36:51,454 --> 00:36:54,563
<i>سيقومون بشيء يُفاجئنا تمامًا</i>

582
00:37:18,938 --> 00:37:22,344
<i>شيءٌ يتجاوز أقصى توقعاتنا حتى</i>

583
00:37:24,805 --> 00:37:26,094
 .. (بيث)

584
00:37:27,961 --> 00:37:29,547
أريد أن نتبنّى طفلًا .. 

585
00:37:34,282 --> 00:37:36,430
أطفالنا سيكونون بخير

586
00:37:37,875 --> 00:37:38,875
 .. لكن أنا

587
00:37:39,649 --> 00:37:42,297
أنا لا أستطيع العودة لمَ
كنتُه قبل أن أقابلكِ

588
00:37:43,539 --> 00:37:45,472
أعني، جميعنا يريد
 .. التصرّف بشكل صحيح

589
00:37:45,539 --> 00:37:47,140
بالنهاية، أليس كذلك؟
هذه هي غايتنا

590
00:37:47,208 --> 00:37:49,576
لكن لكُلٍّ مميزاته

591
00:37:49,643 --> 00:37:51,073
إذن، هذا هو الفرق بين
 .. مَن يقومون بالدمج

592
00:37:51,078 --> 00:37:52,746
ومَن يقومون بالاستحواذ، باختصار

593
00:37:52,813 --> 00:37:54,860
هذا هو شغفي

594
00:37:56,586 --> 00:37:57,586
 .. (إيثان)

595
00:37:59,821 --> 00:38:01,782
أنا آسفة للغاية، يجب أن أرحل

596
00:38:02,735 --> 00:38:04,562
أقُلتُ شيئًا خطأ؟ -
لا، لا، لا -

597
00:38:04,625 --> 00:38:07,894
إطلاقًا، أنت تبدو
رجلًا لطيفًا بحق

598
00:38:07,962 --> 00:38:10,297
لكن يجب أن أُغنّي الليلة

599
00:38:47,696 --> 00:38:48,750
مرحبًا

600
00:38:49,270 --> 00:38:51,329
<font color="#ff8000"><b>"في ظِل القمر"</b></font>

601
00:38:51,594 --> 00:38:54,207
<font color="#ff8000"><b>"ظِل القمر، ظِل القمر"</b></font>

602
00:39:16,430 --> 00:39:18,431
أتعرفين، كان يُفترض
أن أقابل فتاة أخرى

603
00:39:18,499 --> 00:39:20,600
في .. الليلة التي قابلتُكِ فيها؟

604
00:39:20,668 --> 00:39:21,868
أأخبرتُكِ بهذا من قبل؟

605
00:39:22,961 --> 00:39:23,875
لا

606
00:39:23,924 --> 00:39:25,844
المرأة التي باعت
لي السيّارة الشيفل

607
00:39:26,782 --> 00:39:27,891
رتّبت لي الموعد

608
00:39:30,993 --> 00:39:32,297
لكنني رأيتُكِ

609
00:39:32,743 --> 00:39:34,321
ولم أذهب لتلك الفتاة

610
00:39:35,836 --> 00:39:37,954
أتساءل مَن كانت -
أنا لم أفعل أبدًا -

611
00:39:42,852 --> 00:39:44,782
لقد سألتيني سؤالًا من قبل

612
00:39:45,426 --> 00:39:46,593
 .. ما الذي

613
00:39:46,660 --> 00:39:47,908
أُحبُّه فيكي الآن -
 .. (چاك) -

614
00:39:47,913 --> 00:39:49,829
لذا سأبدأ بالشيء الواضح

615
00:39:49,897 --> 00:39:51,524
أنا أحبُّ الأم التي أنتِ عليها

616
00:39:53,750 --> 00:39:56,305
 .. أُحبُّ أنّكِ مازلتِ

617
00:39:57,329 --> 00:40:00,196
أجمل امرأة في أي غرفة

618
00:40:01,805 --> 00:40:04,196
وأنّكِ تضحكين بوجهكِ كاملًا

619
00:40:06,836 --> 00:40:09,094
 .. أُحبُّ أنّكِ ترقصين بشكلٍ مُضحك

620
00:40:10,188 --> 00:40:11,758
 .. وليس بشكلٍ مثير، وهذا

621
00:40:12,571 --> 00:40:14,172
يجعل الأمر مُثيرًا أكثر حتى

622
00:40:15,110 --> 00:40:16,856
 .. لكن قبل كل شيء

623
00:40:16,924 --> 00:40:19,149
 .. أُحبُّ أنّكِ مازلتِ

624
00:40:20,125 --> 00:40:22,562
مازلتِ نفس المرأة التي
 .. منذ سنينٍ عديدة

625
00:40:22,630 --> 00:40:25,899
هربت من موعد تعارف، ببساطة
لأنّها كان عليها الغناء

626
00:40:32,313 --> 00:40:36,266
لستِ فقط قصّة حُبّي
 .. (الكبيرة يا (ريبيكا

627
00:40:36,977 --> 00:40:37,977
 .. أنتِ

628
00:40:42,844 --> 00:40:44,899
لقد كُنتِ فُرصتي العظيمة

629
00:40:45,774 --> 00:40:48,547
شكرًا لكم، شكرًا

630
00:40:49,990 --> 00:40:51,391
<i> .. وقصّة حُبّنا</i>

631
00:40:51,672 --> 00:40:53,893
<i>أعرف أنَّ الأمور
لا تبدو كذلك الآن</i>

632
00:40:53,961 --> 00:40:55,024
<i> .. لكن، يا حبيبتي</i>

633
00:40:55,102 --> 00:40:56,125
مرحبًا

634
00:40:56,868 --> 00:40:57,899
مرحبًا

635
00:40:58,532 --> 00:40:59,899
<i>.. أعدكِ .. </i>

636
00:41:00,508 --> 00:41:02,071
.أنّها لا تزال في بدايتها فقط

637
00:41:16,500 --> 00:41:41,500
<font color="#808080"><b>ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com</b></font>
<font color="#0080c0"><b>أتمنى أن تكون ترجمتي لاقت إعجابكم، نلتقي في الموسم الثاني بإذن الله</b></font>

