1
00:00:01,887 --> 00:00:04,522
سابقا في الامريكيون...

2
00:00:04,557 --> 00:00:07,658
هذا الطفل .. انا اخبرك بأنه ليس بخير

3
00:00:07,694 --> 00:00:09,494
يكره البقاء هنا أكثر مني

4
00:00:09,529 --> 00:00:10,728
و اباه يكره موطنه

5
00:00:10,764 --> 00:00:12,497
ماذا كنت تعمل هناك ؟

6
00:00:12,532 --> 00:00:15,333
انا مستشار لقسم الزراعة الخاص بكم

7
00:00:15,368 --> 00:00:16,734
نحن نعتقد بأننا نعلم ما جرى لويليام

8
00:00:16,770 --> 00:00:21,339
بطريقة ما اصاب نفسه بالفيروس الذي كان يحمله

9
00:00:21,374 --> 00:00:24,509
انا خائف بأنه تبقى له عمل واحد أخير

10
00:00:24,544 --> 00:00:27,578
ويليام : حمى "لاسا" غير رحيمة ابدا عندما تصيبك

11
00:00:30,417 --> 00:00:31,582
لا تؤلمني

12
00:01:19,409 --> 00:01:20,608
هل كل شيء بخير؟

13
00:01:23,413 --> 00:01:27,381
هانز جرح يده عند الـ..

14
00:01:31,421 --> 00:01:34,455
لقد اظطررنا الى..

15
00:01:34,491 --> 00:01:36,491
أنا متأسف جدا

16
00:01:39,762 --> 00:01:42,497
تعلمون جيدا بأنه كان علينا امتلاكها

17
00:01:45,435 --> 00:01:46,667
أظن بأن "ويليام" كان سيود لو

18
00:01:46,703 --> 00:01:49,504
اخذنا عينة الفيروس من جسده

19
00:01:53,510 --> 00:01:57,411
انا أتلقى اشارات من المركز كل ساعة

20
00:01:57,447 --> 00:02:00,748
هم ليسوا ملتزمين بصورتهم المعتادة حول ضبط النفس

21
00:02:00,783 --> 00:02:04,619
نصف محصولنا من الحبوب يأتي من أمريكا وحلفائها

22
00:02:04,654 --> 00:02:06,554
لو كانوا يفعلون شيئا بها

23
00:02:06,589 --> 00:02:10,558
عن طريق افساد الشحنات
فنحن لا نعلم ماذا..

24
00:02:10,593 --> 00:02:13,394
سيجوع الشعب

25
00:02:16,499 --> 00:02:19,667
ملاحقة طعام الشعب؟

26
00:02:19,702 --> 00:02:22,637
لقد اعتقدت بأن هنالك أمورا لن يفعلوها

27
00:02:30,613 --> 00:02:33,814
على كل, هم يفعلون افضل ما بوسعهم لتعقب موزوروف

28
00:02:33,850 --> 00:02:37,518
اذا طرأ شيء.
فسيقوم برحلة الى الينوي.

29
00:02:37,554 --> 00:02:39,587
"موطن لينكون"

30
00:02:39,622 --> 00:02:42,490
- متى؟
- في التاسع والعشرين

31
00:02:42,525 --> 00:02:44,425
مممم.

32
00:02:44,460 --> 00:02:47,528
ليتذكروا بأنه في يوم ما كان لديهم لينكون.

33
00:02:47,564 --> 00:02:49,497
والآن لديهم ريغان.

34
00:03:54,430 --> 00:03:56,631
- هي ليست هنا

35
00:03:56,666 --> 00:03:58,466
ماذا؟

36
00:04:01,738 --> 00:04:03,437
هل تظن بأنها في منزل ماثيو؟

37
00:04:03,473 --> 00:04:05,673
بدون اخبارنا؟

38
00:04:05,708 --> 00:04:07,541
ربما هناك ملاحظة.

39
00:04:12,348 --> 00:04:15,449
ان كانت هناك, ماذا اذا "ستان" اظطر للاتصال بنا او..

40
00:04:15,485 --> 00:04:17,318
لو حدث شيء, أي شيء

41
00:04:17,353 --> 00:04:20,454
ونحن لسنا هنا في هذه الساعة ..

42
00:04:20,490 --> 00:04:22,556
دعنا نبحث في الأسفل.

43
00:04:35,438 --> 00:04:37,538
ماذا؟

44
00:04:37,573 --> 00:04:40,541
بيج, ماذا تفعلين عندك؟

45
00:04:40,576 --> 00:04:41,642
مم, لا أعلم.

46
00:04:41,678 --> 00:04:44,478
لا استطيع النوم.

47
00:04:44,514 --> 00:04:47,481
بعض الاحيان ..

48
00:05:04,432 --> 00:05:29,366
## @hmzawy94 ##

49
00:05:34,301 --> 00:05:37,187
{\pos(190,230)}
في احد الايام رن هاتفي.

50
00:05:37,794 --> 00:05:40,346
{\pos(190,230)}
اتصلوا عليك هنا في المكتب؟

51
00:05:40,591 --> 00:05:42,903
{\pos(190,230)}
لم لا؟ ماذا لديهم ليخافوا؟

52
00:05:44,051 --> 00:05:45,278
{\pos(190,230)}
نحن ربما؟

53
00:05:46,052 --> 00:05:49,784
{\pos(190,230)}
انها امرأة من حفلة لجنة مجلس تجارة المدينة

54
00:05:49,891 --> 00:05:52,526
{\pos(190,230)}
انا مدعو الى حفلة في مقرهم

55
00:05:56,308 --> 00:05:58,971
{\pos(190,230)}
اليك ما يحدث في تلك الحفلات

56
00:05:59,711 --> 00:06:03,956
{\pos(190,230)}
رجل يقترب منك سائلا اياك : هل انت مستمتع؟

57
00:06:04,311 --> 00:06:09,747
{\pos(190,230)}
لم تجلب زوجتك, يا للعار,
يوجد الكثير من الطعام اللذيذ هنا

58
00:06:09,941 --> 00:06:14,035
{\pos(190,230)}
ألن تستمتع اذا ارسلوا بعض الطعام للشقة من أجلها؟

59
00:06:14,782 --> 00:06:17,019
{\pos(190,230)}
اذا كانت تود ذلك, عليك اخبارهم.

60
00:06:19,628 --> 00:06:23,719
{\pos(190,230)}
ومن ثم تأتي باقة اخرى جميلة.

61
00:06:25,887 --> 00:06:29,165
{\pos(190,230)}
ومن ثم اخرى.

62
00:06:30,079 --> 00:06:31,826
{\pos(190,230)}
ماذا فعلت؟

63
00:06:34,035 --> 00:06:36,556
{\pos(190,230)}
لم اذهب الى الحفلة

64
00:06:40,712 --> 00:06:44,778
{\pos(190,230)}
هل حقا كل ذلك سهل عليهم؟

65
00:06:45,686 --> 00:06:46,929
نعم

66
00:06:46,964 --> 00:06:53,292
{\pos(190,230)}
نحن المنظمة الوحيدة التي لم نتعرض للفساد

67
00:06:59,041 --> 00:07:00,376
اوليغ., ممم..

68
00:07:02,155 --> 00:07:10,687
{\pos(190,230)}
هذه اسماء رؤساء الاقسام في المخازن
الذي يبدو بأن لديهم الجودة الأعلى في الطعام

69
00:07:46,543 --> 00:07:49,344
- اهلا.
- اهلا.

70
00:07:49,380 --> 00:07:51,313
لقد رأيتها مرة أخرى

71
00:07:51,348 --> 00:07:53,315
اوه, فتاة النادي؟

72
00:07:53,350 --> 00:07:55,317
هل طلبت منها الخروج معك هذه المرة؟

73
00:07:55,352 --> 00:07:56,451
ما بك؟

74
00:07:56,487 --> 00:07:58,286
اقصد,
تحدثت معها

75
00:07:58,322 --> 00:08:00,188
تبادلنا المزاح سوية
ذلك شيء

76
00:08:00,224 --> 00:08:02,290
- ولكن عليك بأن تكون صريحا, ستان.
- اعلم ذلك اعلم

77
00:08:03,127 --> 00:08:04,259
انه فقط..

78
00:08:04,294 --> 00:08:06,194
لو رأيتها, لفهمت ماذا أعني.

79
00:08:08,032 --> 00:08:09,364
لقد سألتني عن عملي.

80
00:08:09,400 --> 00:08:11,266
حسنا, ذلك جيد, صحيح؟

81
00:08:11,301 --> 00:08:14,169
أخبرتها ونظرت الي بشكل غريب

82
00:08:14,204 --> 00:08:16,271
غريب كيف؟

83
00:08:16,306 --> 00:08:18,373
لا اعلم, وكأن ذلك لم يكن مثل ما توقعت

84
00:08:18,409 --> 00:08:19,474
ان تكون مقبله عليه

85
00:08:19,510 --> 00:08:21,376
انت عميل "إف بي آي" ستان

86
00:08:21,412 --> 00:08:23,178
هيا, النساء يحببن هذه الاشياء

87
00:08:23,213 --> 00:08:26,381
ربما عندما كنا نطارد كابون و ديلينجر

88
00:08:26,417 --> 00:08:28,216
انه عام 1984, فيليب

89
00:08:28,252 --> 00:08:30,452
حسنا..
ماذا تعمل هي؟

90
00:08:32,489 --> 00:08:33,455
لا اعلم

91
00:08:35,392 --> 00:08:37,025
هل تريد بيرة؟

92
00:08:37,061 --> 00:08:39,461
نعم

93
00:08:50,074 --> 00:08:52,240
اهلا حبيبيتي
اين هنري؟

94
00:08:52,276 --> 00:08:55,310
في المكتبة

95
00:08:55,345 --> 00:08:57,212
- يزعم ذلك

96
00:08:57,247 --> 00:09:00,082
- هو على الارجح في الرواق
- نعم

97
00:09:07,257 --> 00:09:10,192
تريدين درسا آخر؟

98
00:09:10,227 --> 00:09:11,359
الآن؟

99
00:09:15,332 --> 00:09:19,067
هو يبحث في "بوردو", جامعة مينيسوتا.

100
00:09:19,103 --> 00:09:21,303
- لا شيء أقرب؟
- لا

101
00:09:21,338 --> 00:09:24,406
ولكن ربما بعلاقته مع بيج,
سيضع الامر بالحسبان.

102
00:09:24,441 --> 00:09:27,309
- سنرى ذلك
- ربما

103
00:09:27,344 --> 00:09:31,246
اسمع أردت التحدث معك حول بيج.

104
00:09:31,281 --> 00:09:34,349
- نعم؟
- انت تعلم بأني احبها.

105
00:09:34,384 --> 00:09:37,152
و علاقتها مع ماثيو شيء عظيم جدا

106
00:09:37,187 --> 00:09:40,489
لا أريد ان احشر انفي فيما لا يعنيني

107
00:09:40,524 --> 00:09:43,158
لا تقلق, اخبرني.

108
00:09:43,193 --> 00:09:45,393
لقد لاحظت بأنها تبدو ..

109
00:09:45,429 --> 00:09:47,162
لا أعلم

110
00:09:47,197 --> 00:09:49,030
هل هي بخير؟

111
00:09:50,534 --> 00:09:54,169
ماذا تقصد؟

112
00:09:54,204 --> 00:09:56,071
أنا اقضي كثيرا من الوقت معها..

113
00:09:56,106 --> 00:09:58,273
انت تعلم وجبات عشاء و ماثيو و ..

114
00:09:58,308 --> 00:09:59,508
ربما انه فقط شيء حول المراهقة

115
00:09:59,543 --> 00:10:02,110
ولكن بعض الاحيان..
يراودني شعور

116
00:10:02,146 --> 00:10:06,081
بأنه ربما ليس كل شيء على ما يرام في منزل بيج

117
00:10:08,152 --> 00:10:09,518
لقد كانت دائما تلك الطفلة ستان..

118
00:10:09,553 --> 00:10:12,087
دائما تأخذ الأمور بجدية

119
00:10:12,122 --> 00:10:16,057
وهذا حبيبها الأول

120
00:10:16,093 --> 00:10:17,459
صحيح
اوه, فهمت ذلك

121
00:10:17,494 --> 00:10:19,094
لم اقصد ان اقلقك

122
00:10:19,129 --> 00:10:20,529
لا لا عليك

123
00:10:31,475 --> 00:10:34,543
ارخي اكتافك
واستمري على هذا المنوال

124
00:10:37,147 --> 00:10:38,480
جيد
هل تشعرين بالفرق؟

125
00:10:38,515 --> 00:10:40,382
نعم, ذلك أفضل.

126
00:10:45,355 --> 00:10:47,489
كيف هي الامور مع ماثيو؟

127
00:10:51,328 --> 00:10:53,161
بيج

128
00:10:53,197 --> 00:10:55,230
بخير

129
00:10:55,265 --> 00:10:57,566
ماذا يعني ذلك؟

130
00:10:57,601 --> 00:10:59,401
بخير يعني بخير

131
00:11:02,339 --> 00:11:04,439
انا حقا معجبة به
لم لا تدعوني فقط اعجب به

132
00:11:04,474 --> 00:11:06,441
اقصد, متى ستثقون بي انت وأبي؟

133
00:11:06,476 --> 00:11:10,312
- انا لا..
- هل تحظون بالجنس؟

134
00:11:10,347 --> 00:11:15,050
لا اهتم اذا كنتوا تمارسون الجنس
الأمر ليس حول الجنس

135
00:11:15,085 --> 00:11:19,154
انه محير عندما تقترب من شخص بهذه الطريقة

136
00:11:19,189 --> 00:11:22,390
لا أظن ابدا بأنك سوف تخبريه بشكل واضح

137
00:11:22,426 --> 00:11:26,328
ولكن ربما ينتهي بك الحال لقول شيء او تتصرفين بشكل

138
00:11:26,363 --> 00:11:31,066
قد يجذب الشكوك ولا يمكننا المخاطرة بذلك بيج

139
00:11:31,101 --> 00:11:35,303
اذا لا استطيع ان احظى بحبيب ابدا؟

140
00:11:35,339 --> 00:11:38,273
فقط ليس ماثيو

141
00:11:38,308 --> 00:11:40,442
كل شاب آخر الا هو

142
00:11:44,314 --> 00:11:47,182
لدي واجب منزلي

143
00:11:47,217 --> 00:11:49,417
لا انتظري
هيا

144
00:11:49,453 --> 00:11:50,485
دعينا ننهي هذا

145
00:11:50,520 --> 00:11:52,520
هيا
اتخذي موقعك

146
00:11:57,561 --> 00:11:59,527
ارخي اكتافك

147
00:12:35,299 --> 00:12:39,100
هانز لم يتحدث الى والديه لبضع سنوات

148
00:12:42,306 --> 00:12:46,174
ستزوره اخته قادمة من افريقيا الجنوبية بعد 3 اسابيع

149
00:12:46,209 --> 00:12:48,343
لقد كان متحمسا بشكل كامل حول ذلك

150
00:12:51,315 --> 00:12:55,216
أظن بأنها فقط ستتصل عليه و..

151
00:12:55,252 --> 00:12:56,451
نعم

152
00:12:59,423 --> 00:13:02,190
لقد حاولت التحدث مع بيج

153
00:13:02,225 --> 00:13:05,193
حول ماثيو

154
00:13:05,228 --> 00:13:06,494
وماذا بعد ذلك؟

155
00:13:06,530 --> 00:13:09,097
اقصد, اظن بأني جعلتها غاضبة

156
00:13:10,467 --> 00:13:12,367
نعم أعلم كيف ذلك يحدث

157
00:13:14,538 --> 00:13:16,438
هل اخبرتك بكل شيء؟

158
00:13:16,473 --> 00:13:19,174
لا, هي لا تتحدث

159
00:13:23,080 --> 00:13:26,448
عندما كنت في منزل ستان

160
00:13:26,483 --> 00:13:31,119
سألني عن ما اذا كانت بخير

161
00:13:31,154 --> 00:13:36,458
لقد قال بأن كل شيء لا يبدو بخير في منزل بيج

162
00:13:36,493 --> 00:13:38,193
سحقا

163
00:13:38,228 --> 00:13:40,061
نعم

164
00:13:43,100 --> 00:13:46,501
كم ستاخذ من الوقت
قبل ان تزل, فيليب؟

165
00:13:46,536 --> 00:13:48,236
لا أعلم

166
00:13:48,271 --> 00:13:52,240
ولكنها هناك طوال الوقت

167
00:13:52,275 --> 00:13:55,143
وهو بالفعل بدأ يلاحظ شيئا

168
00:14:14,340 --> 00:14:17,474
ستان بيمان,
آلان سترايتر من السي آي إي

169
00:14:17,510 --> 00:14:19,476
- كيف حالك؟
- بكل سرور

170
00:14:21,614 --> 00:14:23,280
انه اخبار جيدة

171
00:14:25,451 --> 00:14:28,519
اذا, أوليغ بوروف عاد الى موسكو

172
00:14:28,554 --> 00:14:30,587
ليعمل في مقر الكي جي بي

173
00:14:30,623 --> 00:14:35,592
لقد كنا جميعا مرتاحين لرؤيته بخير

174
00:14:35,628 --> 00:14:37,261
جيد

175
00:14:37,296 --> 00:14:38,629
جيد

176
00:14:38,664 --> 00:14:40,497
شكرا

177
00:14:40,533 --> 00:14:43,167
من الواضح ان هذه فرصة جيدة لنا

178
00:14:43,202 --> 00:14:45,335
نحن نعلم بأنك لم تجنده بشكل كامل

179
00:14:45,371 --> 00:14:47,337
ولكنك اقتربت بما فيه الكفاية

180
00:14:47,373 --> 00:14:51,208
اي شيء باستطاعتك ان تخبرنا اياه
حول كيف استطعت اكتساب ثقته

181
00:14:51,243 --> 00:14:53,510
اي شيء نستطيع ان نخبر فيه ضباطنا في موسكو؟

182
00:14:53,546 --> 00:14:55,279
- في مسألة الاقتراب منه؟
- لا , لا

183
00:14:55,314 --> 00:14:57,281
اوه لقد فهمته بشكل خاطئ

184
00:14:57,316 --> 00:14:59,283
هو لم يكن نصف مجند

185
00:14:59,318 --> 00:15:02,252
لقد كان فقط .. لأنه ظن
بأن برنامج الاسلحة البيولوجي السوفييتي

186
00:15:02,288 --> 00:15:04,488
كان تهديدا لكلا الدولتين

187
00:15:04,523 --> 00:15:07,124
حسنا, لا مشكلة, نستطيع التحدث معه

188
00:15:07,159 --> 00:15:09,593
حول كيف اننا جميعا على نفس الجانب

189
00:15:09,628 --> 00:15:11,328
لا

190
00:15:11,363 --> 00:15:13,497
لا, لقد كان فعلا ذو مرة واحدة

191
00:15:13,532 --> 00:15:15,599
لقد كان واضحا حول ذلك

192
00:15:15,634 --> 00:15:18,602
حسنا, نحن دوما نريد الاقتراب بشكل ايجابي اكثر

193
00:15:18,637 --> 00:15:21,471
ولكن اذا كان ذلك كل ما لدينا,
نستطيع فعلها بالتسجيل الذي صنعته

194
00:15:21,507 --> 00:15:25,175
حوله  و هو يعترف بأن
المنشق كان فردا من الكي جي بي

195
00:15:25,211 --> 00:15:27,511
لقد قبضت عليه مرتكبا للخيانة

196
00:15:33,385 --> 00:15:36,320
انا فقط لا اعتقد بأنك منصت

197
00:15:36,355 --> 00:15:39,189
بوروف سيضحي بنفسه

198
00:15:39,225 --> 00:15:42,226
قبل ان يخون وطنه

199
00:15:42,261 --> 00:15:44,328
لا يمكن قلبه

200
00:15:46,498 --> 00:15:49,533
كيف يشعر حول والديه؟

201
00:15:49,568 --> 00:15:51,468
ماذا؟
211
00:15:42,723 --> 00:15:45,624
هل سيقلق حول اسقاطهما معه

202
00:15:54,440 --> 00:15:56,473
أذا سارت الامور بشكل سيء بالنسبة له؟

203
00:16:00,579 --> 00:16:03,513
انت ستتسبب بمقتله

204
00:16:03,549 --> 00:16:05,282
هل تعرف ذلك؟

205
00:16:05,317 --> 00:16:07,351
هل تريد فعل شيء ما؟
لما لا تستكشف

206
00:16:07,386 --> 00:16:12,122
من قتل فرانك غاد في بانكوك و لماذا؟

207
00:16:12,157 --> 00:16:15,125
بدلا من الذهاب خلف رجل قدم لنا معلومة القرن

208
00:16:15,160 --> 00:16:18,295
وبعد ذلك ذهب الى موطنه ليعيش حياته

209
00:18:04,236 --> 00:18:06,536
سيدي, سيدي

210
00:18:06,572 --> 00:18:10,240
ساطلب مقابلة مع النائب AG

211
00:18:10,275 --> 00:18:12,109
اريده ان يوقف هذا الامر

212
00:18:12,144 --> 00:18:14,244
لديك نزعة تدميرية ايها العميل بيمان

213
00:18:14,279 --> 00:18:16,380
انا اخبرك بهذا لأني سبق وقد ذهبت من وراء ظهر رئيسي..

214
00:18:16,415 --> 00:18:18,215
ولم تشعر بحال جيدة حول ذلك

215
00:18:18,250 --> 00:18:20,517
- شكرا لك لإخطاري بذلك

216
00:18:20,552 --> 00:18:24,187
لا, انا اخبرك بذلك في حالة اردت ان تكون متواجدا هناك

217
00:18:24,223 --> 00:18:26,289
لا, لا اريد ان اكون متواجدا باجتماعك

218
00:18:26,325 --> 00:18:28,592
مع النائب AG
ايها العميل بيمان

219
00:18:28,627 --> 00:18:33,363
ولعلمك انصحك بأن تترك الأمر

220
00:19:42,434 --> 00:19:44,568
اوه, يبدو اشبه بعش طائر قديم

221
00:19:44,603 --> 00:19:46,303
كبير كفاية لتسده؟

222
00:19:46,338 --> 00:19:48,305
نعم, اعتقد ذلك

223
00:20:02,521 --> 00:20:05,255
هل سبق وشاهدت السيارة التي تراقب موزوروف

224
00:20:05,290 --> 00:20:06,423
تمر من هنا؟

225
00:20:06,458 --> 00:20:08,258
لا

226
00:20:08,293 --> 00:20:10,260
هناك طريقين جيدة للخط السريع من هناك

227
00:20:10,295 --> 00:20:12,462
اذا من المحتمل ولكن..

228
00:20:12,498 --> 00:20:15,165
اذا ظهروا يوما امام بابنا, هل ستكون بخير؟

229
00:20:15,200 --> 00:20:16,533
نعم

230
00:20:16,568 --> 00:20:19,603
اقصد, اظن بأن كل شيء فعلناه سيصمد ولكن..

231
00:20:19,638 --> 00:20:23,373
لن نعرف ابدا مدى عمق الفحص الذي يجرونه

232
00:20:23,408 --> 00:20:26,343
ان لم يصمد؟

233
00:20:26,378 --> 00:20:28,278
ان كنت انا فقط في المنزل,
فليس عليك ان تقلق بشأني

234
00:20:28,313 --> 00:20:29,513
لا, لا ذلك ليس ما عنيته

235
00:20:29,548 --> 00:20:31,515
انا مثل واحد منهم

236
00:20:31,550 --> 00:20:36,386
هل تعلم ماذا فعل الشيوعيون تجاه موطني؟

237
00:20:36,421 --> 00:20:37,454
حسنا

238
00:20:37,489 --> 00:20:39,389
افتح الكيس

239
00:20:39,424 --> 00:20:42,492
- هل استطيع ان ارى؟
- نعم

240
00:20:42,528 --> 00:20:44,294
عش روبن

241
00:20:44,329 --> 00:20:45,629
هل تعرف عن الطيور؟

242
00:20:45,664 --> 00:20:47,330
القليل

243
00:20:47,366 --> 00:20:49,399
العائلة التي عشت معها في سياتل

244
00:20:49,434 --> 00:20:52,235
الأب كان رجلا يحب الطبيعة

245
00:20:52,271 --> 00:20:53,670
اناس طيبيون؟

246
00:20:53,705 --> 00:20:55,305
نعم

247
00:20:55,340 --> 00:20:56,373
كم المدة التي عشتها معهم؟

248
00:20:56,408 --> 00:20:58,341
5 سنوات

249
00:20:58,377 --> 00:20:59,543
لقد كانوا يعاملوني بلطف

250
00:20:59,578 --> 00:21:01,211
لم يقدموا اي شيء لأبنائهم الآخرين

251
00:21:01,246 --> 00:21:03,179
لم يقدموا لي ايضا

252
00:21:03,215 --> 00:21:06,283
الأم, كانت دوما قلقة علي

253
00:21:06,318 --> 00:21:09,219
ولكنهم كانوا جميعا فخورون جدا بأنفسهم

254
00:21:09,254 --> 00:21:11,354
that they took
in a boat person.

255
00:21:13,492 --> 00:21:14,624
نعم

256
00:21:33,245 --> 00:21:35,312
- اهلا
- ماذا؟

257
00:21:35,347 --> 00:21:38,415
اوه, لقد بدوتي فقط كما لو انك سرحتي بخيالك بعيدا

258
00:21:38,450 --> 00:21:41,217
- هل من شيء خاطئ؟
- لا

259
00:21:43,622 --> 00:21:47,324
لا اعلم انا كأني في نوع من العراك مع امي

260
00:21:47,359 --> 00:21:50,427
حول ماذا؟

261
00:21:50,462 --> 00:21:54,497
كل شيء يجب ان يكون بطريقتها

262
00:21:54,533 --> 00:21:56,666
مثل ماذا؟

263
00:21:56,702 --> 00:22:01,371
لا اعلم, مثل وجودي كله

264
00:22:01,406 --> 00:22:04,407
اعلم بأنها تريد لي الافضل وكل ذلك ولكن..

265
00:22:07,446 --> 00:22:10,246
دائما يراودني شعور بأن امك لم تكن كذلك

266
00:22:10,282 --> 00:22:13,316
كانت تدعك تفعل ما تريد
لتستطيع ان تعيش حياتك

267
00:22:13,352 --> 00:22:16,319
حسنا, يعتمد على يومها

268
00:22:16,355 --> 00:22:18,555
امي عظيمة ولكن..

269
00:22:18,590 --> 00:22:22,158
بعض الاحيان كل شيء يدور حولها

270
00:22:28,533 --> 00:22:30,600
انا لن اعيش حتى  هناك بعد عدة سنوات

271
00:22:30,636 --> 00:22:35,505
انا احتاج فقط ان اكون قادرة على اتخاذ قراراتي الخاصة

272
00:22:35,540 --> 00:22:39,209
انت بالفعل تتخذين قراراتك بنفسك بيج

273
00:22:45,417 --> 00:22:48,385
هل تتذكر أول مرة تقابلنا بها؟

274
00:22:48,420 --> 00:22:49,586
نعم, نوعا ما

275
00:22:49,621 --> 00:22:52,188
- نوعا ما؟
- حسنا, لا ,نعم

276
00:22:52,224 --> 00:22:54,257
اوه, انتم اتيتم الينا صحيح؟

277
00:22:54,292 --> 00:22:56,292
لقد أعجبت بك جدا

278
00:22:56,328 --> 00:22:57,627
اوه, لا استطيع لومك

279
00:23:59,559 --> 00:24:00,724
هل انتم جائعون؟

280
00:24:00,760 --> 00:24:03,178
اعرف مطعما جيدا للبرغر على طريق العودة

281
00:24:21,380 --> 00:24:23,380
شكرا على موافقتك لمقابلتي سيدي

282
00:24:23,416 --> 00:24:26,283
انا سعيد دائما لافسح لك بعض الوقت ايها العميل بيمان

283
00:24:37,496 --> 00:24:41,298
اذا, ماذا يدور في عقلك

284
00:24:41,334 --> 00:24:43,367
أوليغ بوروف

285
00:24:43,402 --> 00:24:44,568
ارى ذلك

286
00:24:44,604 --> 00:24:46,303
بوروف اعطانا معلومات

287
00:24:46,339 --> 00:24:48,505
جعلتنا نتمكن من القبض على ويليام كراندل

288
00:24:48,541 --> 00:24:51,375
وايقاف السوفييتيين من سرقة فيروس مميت

289
00:24:51,410 --> 00:24:53,510
من احد معاملنا

290
00:24:53,546 --> 00:24:56,714
وضع نفسه تحت الخطر
لقد وثق بي

291
00:24:56,749 --> 00:24:58,716
لا استطيع التنحي جانبا بينما ندمره

292
00:24:58,751 --> 00:25:02,553
انا اقدر قلقك ايها العميل بيمان وعاطفتك

293
00:25:02,588 --> 00:25:05,189
لقد اختلفنا حول طريقة عملية بوروف

294
00:25:05,224 --> 00:25:07,291
في الماضي ولكنك كنت محقا

295
00:25:07,326 --> 00:25:08,525
المكافأة كانت ضخمة

296
00:25:08,561 --> 00:25:11,195
ذلك قد قيل, بغض النظر عن ما نظن انا وانت

297
00:25:11,230 --> 00:25:12,363
حول ما حدث ويجب ان يحدث

298
00:25:12,398 --> 00:25:14,632
كل ذلك في الماضي ولا يهم الآن

299
00:25:14,667 --> 00:25:17,301
هو في موسكو الآن
انه في ايادي السي آي ايه

300
00:25:17,336 --> 00:25:18,569
انا لا املك اي سلطة علي السي آي ايه

301
00:25:18,604 --> 00:25:21,639
ذلك كلام فارغ

302
00:25:21,674 --> 00:25:23,474
سيدي

303
00:25:23,509 --> 00:25:26,577
السي آي ايه تنصت لرئيسك

304
00:25:26,612 --> 00:25:30,214
واذا لم يفعلوا, فرئيسه هو الرئيس

305
00:25:30,249 --> 00:25:32,549
لماذا الامر مهم جدا لك لتحمي بوروف؟

306
00:25:32,585 --> 00:25:34,385
ظابط في الكي جي بي؟

307
00:25:34,420 --> 00:25:36,654
علينا ان نلعب وفقا للقواعد

308
00:25:36,689 --> 00:25:38,255
بوروف دفع بالفعل

309
00:25:38,291 --> 00:25:39,657
السوفييتيون لا يلعبون وفقا للقواعد

310
00:25:39,692 --> 00:25:40,691
انت تعلم ذلك

311
00:25:40,726 --> 00:25:44,228
بوروف رجل محترم

312
00:25:44,263 --> 00:25:45,696
لقد فعل الامر الصحيح

313
00:25:45,731 --> 00:25:49,233
ليس من اجل المال او بسبب اني لويت ذراعه

314
00:25:49,268 --> 00:25:50,501
ولكن بسبب انه اراد منع

315
00:25:50,536 --> 00:25:54,705
كثير من الناس الابرياء من الاصابة بالأذى

316
00:25:54,740 --> 00:25:57,675
انا فقط لا اعلم اي نوع من المنظمات نحن

317
00:25:57,710 --> 00:26:00,411
ان عاقبناه لذلك

318
00:26:04,350 --> 00:26:05,549
انا اعلم بانه ليس من السهل

319
00:26:05,584 --> 00:26:09,186
أن تخسر التحكم في عمليتك بهذه الطريقة

320
00:26:09,221 --> 00:26:13,223
انا اتعاطف لاجلك.
حقا افعل

321
00:26:13,259 --> 00:26:18,495
ولكن كما قلت
لقد فلت الامر من يدي

322
00:26:18,531 --> 00:26:20,497
سيدي

323
00:30:00,252 --> 00:30:05,389
??

324
00:31:05,409 --> 00:31:07,643
هيا يا رجال
لقد انتهى دوركم

325
00:31:10,681 --> 00:31:14,216
هل كل شيء بخير؟

326
00:31:14,251 --> 00:31:15,584
نعم

327
00:31:15,619 --> 00:31:18,554
فقط شيء ما يدور في العمل

328
00:31:18,589 --> 00:31:20,322
شيء تريد التحدث عنه؟

329
00:31:20,357 --> 00:31:22,224
لا, ليس حقا

330
00:31:22,259 --> 00:31:23,425
الامر فقط, بعض الاحيان, انت تعلم

331
00:31:23,460 --> 00:31:27,396
اتمنى ان اكون رئيسا لكامل وحدة الإف بي آي

332
00:31:27,431 --> 00:31:28,664
نعم

333
00:31:28,699 --> 00:31:30,332
نعم

334
00:31:30,367 --> 00:31:32,267
اذا, لقد اخذتها في موعد

335
00:31:32,303 --> 00:31:34,436
رينيي

336
00:31:34,471 --> 00:31:35,571
وماذا حصل ؟

337
00:31:35,606 --> 00:31:37,506
لقد كان جيدا

338
00:31:37,541 --> 00:31:39,341
- حسنا
- نعم

339
00:31:39,376 --> 00:31:41,243
- عظيم
- نعم

340
00:31:41,278 --> 00:31:45,380
نعم, هي هنا غالبا في هذا الوقت

341
00:31:45,416 --> 00:31:48,417
هي تشرب اليره
وتحب الرياضه

342
00:31:48,452 --> 00:31:51,420
انها تعرف عن الرياضة اكثر منك في الحقيقة

343
00:31:51,455 --> 00:31:54,523
لقد كان الامر مثل الخروج مع نسخة نسائية منك

344
00:31:54,558 --> 00:31:56,358
- واو
- لا, انت تعرف ما اعني

345
00:31:56,393 --> 00:32:00,429
ذلك كان سهلا
كان ممتعا

346
00:32:00,464 --> 00:32:01,597
اوه, ها هي قادمة

347
00:32:01,632 --> 00:32:03,332
تعال هنا

348
00:32:08,439 --> 00:32:09,571
هاي

349
00:32:09,607 --> 00:32:11,273
اوه, مرحبا ستان

350
00:32:11,308 --> 00:32:12,274
كيف الحال؟

351
00:32:12,309 --> 00:32:13,508
بخير

352
00:32:13,544 --> 00:32:15,344
اوه

353
00:32:15,379 --> 00:32:16,511
ممم

354
00:32:16,547 --> 00:32:18,547
اوه, سحقا, آسفه انا مبتله بالكامل

355
00:32:18,582 --> 00:32:20,616
اوه, لا تقلقي

356
00:32:20,651 --> 00:32:24,252
هذا فيليب
فيليب, رينيي

357
00:32:24,288 --> 00:32:26,555
- اهلا فيليب
- تشرفت بلقائك

358
00:32:29,393 --> 00:32:31,393
لقد حظيت بوقت عظيم تلك الليلة

359
00:32:31,428 --> 00:32:33,295
كذلك انا

360
00:32:33,497 --> 00:32:35,297
اذا, ترين ان..

361
00:32:35,332 --> 00:32:37,432
- نعم
- عظيم

362
00:32:37,468 --> 00:32:38,634
يوم السبت الساعة 7

363
00:32:38,669 --> 00:32:41,603
مثالي

364
00:32:41,639 --> 00:32:45,273
حسنا, علي ان استحم للذهاب الى العمل

365
00:32:45,309 --> 00:32:47,643
- من اللطيف مقابلتك فيليب
- انت ايضا

366
00:32:47,678 --> 00:32:49,478
اراك لاحقا

367
00:32:52,583 --> 00:32:55,617
هل رأيت؟

368
00:32:55,653 --> 00:32:56,585
حسنا

369
00:33:38,295 --> 00:33:42,397
اذا, هل يعلم موروزوف عن الحشرات؟

370
00:33:42,433 --> 00:33:43,598
لا اعلم

371
00:33:43,634 --> 00:33:46,435
هو خبير زراعي

372
00:33:46,470 --> 00:33:49,337
هل قال اي شيء لك حول الحشرات؟

373
00:33:49,373 --> 00:33:51,239
لا

374
00:33:51,275 --> 00:33:53,608
هو يعرف عن القمح وما يمكن ان يقتله

375
00:33:55,713 --> 00:33:58,346
ربما ينبغي علينا فقط التخلص منه

376
00:34:02,686 --> 00:34:06,388
لا اظن باننا سنحل ذلك من دونه

377
00:34:10,694 --> 00:34:13,662
??

378
00:34:27,444 --> 00:34:30,245
لا تنظرالي
استمر بالمشي

379
00:34:30,280 --> 00:34:32,314
ستان بيمان ارسلني

380
00:34:32,349 --> 00:34:35,250
نحتاج للتحدث على انفراد, قريبا

381
00:34:59,476 --> 00:35:01,309
أوليغ

382
00:35:02,505 --> 00:35:03,691
اهلا امي

383
00:35:04,410 --> 00:35:05,914
كيف كان يومك؟

384
00:35:06,230 --> 00:35:08,138
جبد

385
00:35:08,283 --> 00:35:09,576
انا متعب

386
00:35:12,216 --> 00:35:13,669
هل تريد بعض الشاي؟

387
00:35:16,807 --> 00:35:18,971
لا شكرا

388
00:36:25,300 --> 00:36:27,300
- اوه
- نعم, لقد كنت فقط افكر

389
00:36:27,335 --> 00:36:29,002
نعم

390
00:36:29,037 --> 00:36:30,370
هل انت جاد؟

391
00:36:30,405 --> 00:36:34,340
لا أملك اي فكرة
لا فكرة باحتمالية حدوث ذلك
(الروسي قاعد يكلج)

392
00:36:34,376 --> 00:36:38,311
اليكسي يريدكم ان تعرفوا بأننا نجوع في روسيا
(حتى زوجته تكلج)

393
00:36:38,346 --> 00:36:40,180
لا, لا جوع لا جوع

394
00:36:40,215 --> 00:36:42,115
نحن نأكل
ولكن لا أحد يأكل مثل هذا

395
00:36:42,150 --> 00:36:43,483
فقط القياصرة يأكلون هكذا

396
00:36:43,518 --> 00:36:47,053
- او رشفات كبيرة في الحفلات

397
00:36:47,089 --> 00:36:50,190
ولكن هنا..
اذا لم يعجبك شيء

398
00:36:50,225 --> 00:36:52,225
فليست جريمة
بل اطلب طعاما آخر

399
00:36:52,260 --> 00:36:54,127
تريد سمك, كل سمك

400
00:36:54,162 --> 00:36:56,396
تريد شريحة لحم, كل شريحة لحم

401
00:36:56,431 --> 00:36:59,232
خذ اثنتان اذا اردت

402
00:37:01,303 --> 00:37:04,370
مم, هل تأتي هنا غالبا؟

403
00:37:04,406 --> 00:37:07,273
سابقا في مشيغان كنا نأتي مرة كل اسبوع

404
00:37:07,309 --> 00:37:09,175
على الأقل

405
00:37:09,211 --> 00:37:11,111
نسافر كثيرا

406
00:37:11,146 --> 00:37:12,312
جدولنا يتغير على الدوام

407
00:37:12,347 --> 00:37:14,147
ليال مختلفة,
أيام مختلفة,

408
00:37:14,182 --> 00:37:16,382
اذا من الصعب ان تفسح وقتا لوجبة عشاء حقيقية مع العائلة

409
00:37:16,418 --> 00:37:19,052
الجميع يجري.. يجري في امريكا

410
00:37:19,087 --> 00:37:20,386
شغل, شغل, شغل

411
00:37:20,422 --> 00:37:22,388
نعم, ذلك جيد, ذلك جيد

412
00:37:22,424 --> 00:37:25,024
نخرج للعشاء
ونأكل

413
00:37:25,060 --> 00:37:28,394
نتكلم
نقول ما نريده, صجيج؟

414
00:37:28,430 --> 00:37:30,363
اذا اردت ان اقول انا اكره روسيا, استطيع قولها

415
00:37:30,398 --> 00:37:33,066
- اكره روسيا
- لوشا

416
00:37:36,071 --> 00:37:39,372
لو قلتها في الاتحاد السوفييتي
سأكون بالسجن

417
00:37:39,407 --> 00:37:42,142
هل تعلم كم هو من السهل الذهاب للسجن في الاتحاد السوفييتي؟

418
00:37:42,177 --> 00:37:44,377
- لقد سمعت بذلك

419
00:37:44,412 --> 00:37:47,080
ابي

420
00:37:47,115 --> 00:37:50,016
لقد قضى 15 سنة في معسكر الاعتقال

421
00:37:50,051 --> 00:37:52,051
15 سنة لماذا؟
بسبب جريمة قتل؟ لا

422
00:37:52,087 --> 00:37:53,319
بسبب السرقة؟ لا

423
00:37:53,355 --> 00:37:55,421
فقط لكونه حي

424
00:37:55,457 --> 00:37:58,057
ذلك ما يضعوك في السجن لأجله

425
00:38:01,371 --> 00:38:04,238
{\pos(190,230)}
هم لا يريدون الاستماع اليك وانت تتحدث باسترسال حول الوضع السيء في الاتحاد السوفييتي

426
00:38:04,273 --> 00:38:05,999
تحدث الانجليزية بافيلك الانجليزية

427
00:38:06,000 --> 00:38:08,679
{\pos(190,230)}
لم لا استطيع التحدث بالروسية؟
انها اللغة الوحيدة التي اتحدثها

428
00:38:13,055 --> 00:38:15,381
{\pos(190,230)}
هذه الدولة تقبلتنا, اعطتنا بيت, حياة, كل شيء

429
00:38:15,482 --> 00:38:16,372
{\pos(190,230)}
هراء

430
00:38:16,373 --> 00:38:18,208
{\pos(190,230)}
باشينكا, ارجوك

431
00:38:18,209 --> 00:38:19,628
{\pos(190,230)}
ماذا هو يستطيع قولها, ولكن انا لا؟

432
00:38:19,629 --> 00:38:22,451
{\pos(190,230)}
باشينكا, ارجوك
هذا صديقك وهؤلاء والديه..

433
00:38:22,452 --> 00:38:25,501
{\pos(190,230)}
سأفضل ان اموت هناك في الوطن على ان اعيش هنا

434
00:38:36,364 --> 00:38:37,430
انا آسف

435
00:38:37,465 --> 00:38:39,165
اوه, كل شيء على ما يرام

436
00:38:39,201 --> 00:38:40,266
الامر عادي

437
00:38:40,302 --> 00:38:42,235
نحن نفهمك

438
00:38:54,149 --> 00:38:58,117
اذا ماذا كان يقول, باشا؟

439
00:38:58,153 --> 00:39:01,221
سيفضل ان يموت في وطنه على ان يعيش هنا

440
00:39:03,124 --> 00:39:04,324
ماذا؟

441
00:39:04,359 --> 00:39:07,994
انه فقط شيء غبي ليتحدث به

442
00:39:10,265 --> 00:39:12,999
اسرتي بأكملها ماتت في وطني

443
00:39:17,138 --> 00:39:21,174
لقد كنت في الخارج مع جدتي
عندما فجروا قريتنا..

444
00:39:21,209 --> 00:39:24,010
ابوي, اخواني, اخواتي,

445
00:39:24,045 --> 00:39:26,346
خالاتي واعمامي وابناء عمومتيي

446
00:39:26,381 --> 00:39:29,282
اولئك الاطفال لم يكن لديهم اي فكرة..

447
00:39:29,317 --> 00:39:34,220
عائلة, مزيد من الطعام ليأكلوا, كل تلك الملابس

448
00:39:34,256 --> 00:39:37,090
استطيع جعل باشا يفعل اي شيء اريده

449
00:39:37,125 --> 00:39:39,392
فهو ضعيف

450
00:39:39,427 --> 00:39:43,129
لقد قمت بعمل رائع معه

451
00:39:43,164 --> 00:39:46,299
بالأمس, ذهبت الى منزله
السيارة لم تكن هناك

452
00:39:46,334 --> 00:39:49,102
- ولكنها عادت اليوم
- بنفس المكان؟

453
00:39:49,137 --> 00:39:50,303
نعم

454
00:39:50,338 --> 00:39:52,138
لا اعرف اذا كان هناك نمط معين

455
00:39:52,173 --> 00:39:53,473
انا اعمل على جدول

456
00:39:53,508 --> 00:39:57,277
لو كانوا يتخطون الايام
يظنون ان التهديد قد قل

457
00:39:57,312 --> 00:39:59,279
ربما يراقبونه في  بعض الاشهر الاولى

458
00:39:59,314 --> 00:40:01,047
بعد ان انتقلوا

459
00:40:01,082 --> 00:40:03,149
لا زلت لا احب ظهورنا على حالتهم

460
00:40:03,184 --> 00:40:05,084
عندما نذهب اليهم

461
00:40:05,120 --> 00:40:09,088
- انها مسألة وقت
- ذلك ما قلته لهم

462
00:40:09,124 --> 00:40:11,157
انت لن تاخذ ذلك معك البيت, صحيح؟

463
00:40:26,207 --> 00:40:29,142
اظن بأن ذلك غروزين ميكديوكوف او ايا يكن

464
00:40:29,177 --> 00:40:31,077
دعني ارى الصور

465
00:40:35,116 --> 00:40:37,450
نعم, غروزينسكي

466
00:40:37,485 --> 00:40:40,520
8:12

467
00:40:40,555 --> 00:40:42,121
لا اطفال, صحيح؟

468
00:40:44,159 --> 00:40:46,492
نعم
الزوجة هنا

469
00:40:46,528 --> 00:40:49,195
آخر عمل في بوينس آيرس

470
00:40:49,230 --> 00:40:53,533
فرقنا سجلت هذا الشخص كمحتمل غير-انتل

471
00:40:53,568 --> 00:40:56,169
بينين للتو ذهب للداخل

472
00:41:12,454 --> 00:41:17,156
اذا, السي آي ايه يخططون على  ضغط بوروف في موسكو

473
00:41:17,192 --> 00:41:19,425
بالتسجيل الذي صنعته

474
00:41:19,461 --> 00:41:20,493
هل لديك مشكلة مع ذلك؟

475
00:41:20,528 --> 00:41:22,495
ذلك غير صحيح

476
00:41:22,530 --> 00:41:25,098
ولن ينجح ايضا

477
00:41:27,202 --> 00:41:30,370
تحدثت حول ذلك مع النائب AG

478
00:41:30,405 --> 00:41:32,338
لم أصل الى شيء معه

479
00:41:32,374 --> 00:41:34,040
ماذا قال؟

480
00:41:34,075 --> 00:41:36,442
لقد قال بأنه فاهم ولكن المشكلة في السي آي ايه

481
00:41:36,478 --> 00:41:39,045
سيفعلون ما يفعلون

482
00:41:41,249 --> 00:41:43,116
احد جوانب العمل

483
00:41:43,151 --> 00:41:44,484
نعم

484
00:41:44,519 --> 00:41:46,452
جانب كبير

485
00:41:50,225 --> 00:41:53,126
اذا, ماذا عن الفتاة التي في النادي؟

486
00:41:53,161 --> 00:41:55,061
هل ستسألها الخروج معك مجددا

487
00:41:55,096 --> 00:41:56,329
فعلت ذلك مسبقا

488
00:41:56,364 --> 00:41:58,197
اوه, ستان بيمان

489
00:41:58,233 --> 00:42:00,133
نعم

490
00:42:00,168 --> 00:42:01,267
اذا, ماذا بعد ذلك؟

491
00:42:01,302 --> 00:42:03,102
لا اعلم

492
00:42:03,138 --> 00:42:05,371
مكان لطيف
ولكن ليس لطيف جدا

493
00:42:05,407 --> 00:42:07,173
ليكون هناك مساحة للتطور

494
00:42:09,210 --> 00:42:11,310
ماذا عن واحد من اماكن مخابز الافران تلك

495
00:42:11,346 --> 00:42:13,179
هنالك واحد جديد على شارع بنسيلفينيا

496
00:42:13,214 --> 00:42:14,447
ذهبت هناك في موعد الاسبوع الماضي

497
00:42:14,482 --> 00:42:16,282
وماذا بعد؟

498
00:42:16,317 --> 00:42:20,486
لديهم بيانو شفاف

499
00:42:20,522 --> 00:42:23,022
ماذا ايضا يجب عليك معرفته؟

500
00:42:45,080 --> 00:42:46,379
ماذا؟

501
00:42:49,451 --> 00:42:53,219
لقد مللت من معاملتها كطفلة صغيرة

502
00:43:06,401 --> 00:43:08,134
تفضل بالدخول

503
00:43:10,271 --> 00:43:12,071
اهلا

504
00:43:14,509 --> 00:43:16,476
لقد كنت ذاهبة للنوم

505
00:43:16,511 --> 00:43:20,246
نحتاج ان نحدثك فقط لدقيقة

506
00:43:20,281 --> 00:43:23,483
هل الموضوع حول ماثيو؟

507
00:43:23,518 --> 00:43:25,318
لا اريد

508
00:43:25,353 --> 00:43:29,222
نحتاج الى دقيقة

509
00:43:29,257 --> 00:43:32,091
لا نستطيع منعك من رؤيته

510
00:43:32,127 --> 00:43:35,495
ولكن باستطاعتنا مساعدتك في ادارة الاشياء

511
00:43:35,530 --> 00:43:37,396
لتكون العلاقة آمنة اكثر

512
00:43:37,432 --> 00:43:39,232
امي

513
00:43:39,267 --> 00:43:41,234
ارجوك اسمعي لي
صدقيني

514
00:43:41,269 --> 00:43:45,104
انا لست, لن اخبره ابدا عن اي شيء

515
00:43:45,140 --> 00:43:46,506
اوعدك, اقسم بذلك

516
00:43:46,541 --> 00:43:48,508
كيف تعرفين ذلك, بيج؟

517
00:43:48,543 --> 00:43:50,343
الجنس ينتج بلبلة للاشياء

518
00:43:50,378 --> 00:43:51,511
انا لا امارس الجنس معه حتى

519
00:43:51,546 --> 00:43:55,181
نعم, ولكن قد تفعلين

520
00:43:55,216 --> 00:43:59,185
واذا فعلتي ستشعرين وتقولين اشياء لماثيو

521
00:43:59,220 --> 00:44:03,022
لم تشعري بها ابدا او قلتيها لاي شخص

522
00:44:05,260 --> 00:44:07,093
كيف ستتصرفين حينها؟

523
00:44:07,128 --> 00:44:09,061
انا..

524
00:44:09,097 --> 00:44:11,430
عليك التفكير حول ذلك

525
00:44:11,466 --> 00:44:13,166
انا اعلم بأنك لا تريدين ايذائنا

526
00:44:13,201 --> 00:44:15,001
ولقد قد يحدث ذلك بدون ادراكك حتى

527
00:44:15,036 --> 00:44:16,269
لن تعرفي بأنك قلتيها

528
00:44:16,304 --> 00:44:18,104
حسنا, حسنا, سوف فقط..

529
00:44:18,139 --> 00:44:20,072
- ساتوقف عن رؤيته, حسنا؟
- بيج, اسمعي في الحقيقة نحن..

530
00:44:20,108 --> 00:44:21,407
سأكون وحيدة فقط
لما تبقى من عمري

531
00:44:21,442 --> 00:44:23,376
هل سيجعلكم ذلك تشعرون بشكل افضل؟

532
00:44:23,411 --> 00:44:25,378
هل انتهيتي؟

533
00:44:28,449 --> 00:44:33,085
هناك شيء نستطيع تعليمك اياه, نكنيك

534
00:44:33,121 --> 00:44:36,122
لمساعدتك في التحكم بخواطرك

535
00:44:36,157 --> 00:44:39,258
لمساعدتك في البقاء متحكمة

536
00:44:39,294 --> 00:44:43,296
لو استطعتي تعلم هذا الشيء
واتقنتيه بحق

537
00:44:43,331 --> 00:44:46,098
تستطيعين مواصلة رؤيته

538
00:44:46,134 --> 00:44:48,034
ان كان هذا ما تريدينه

539
00:44:51,306 --> 00:44:54,073
هل تريدي منا ان نريك الطريقة؟

540
00:44:58,179 --> 00:45:00,112
حسنا

541
00:45:06,221 --> 00:45:08,287
قبل ان نبدأ

542
00:45:08,323 --> 00:45:12,124
ان احسستي فقط بفقدان التحكم مع ماثيو

543
00:45:12,160 --> 00:45:14,126
فقدان التحكم بحق

544
00:45:14,162 --> 00:45:16,229
فقط اخبريه بأنك تحتاجين بعض الوقت للتفكير

545
00:45:16,264 --> 00:45:21,467
ثم تعالي ابحثي عنا, وسنحل الموضوع سوية

546
00:45:21,502 --> 00:45:23,069
حسنا؟

547
00:45:23,104 --> 00:45:24,203
اجلسي

548
00:45:35,350 --> 00:45:39,218
الآن, لو انتي معه

549
00:45:39,254 --> 00:45:43,489
وبدأت الامور تصبح غير مريحة وسيئة

550
00:45:43,524 --> 00:45:49,328
تشعرين بالإرهاق او العاطفة او غير متأكدة

551
00:45:49,364 --> 00:45:53,232
افركي الابهام والسبابة معا

552
00:45:53,268 --> 00:45:57,403
وتخيلينا انا و والدك

553
00:45:57,438 --> 00:46:02,208
للمساعدة في تذكير نفسك بمن انتي ومن اين جئتي؟

554
00:46:06,347 --> 00:46:09,115
انه فقط امر صغير ولكن لو مارستيه

555
00:46:09,150 --> 00:46:11,317
سيكون دائما متواجد من أجلك

556
00:46:21,262 --> 00:46:25,064
ذلك جيد

557
00:46:25,099 --> 00:46:26,465
نعم

558
00:46:28,919 --> 00:46:40,019
## @hmzawy94 ##

1111
00:04:57,000 --> 00:05:32,300

{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx136\fscy115)\c&Hffffff&\3c&H993366 &\4c&H008008&\fs12}{\shad7\bord7}<FONT FACE="">تعديل التوقيت
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx140\fscy140)   
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&H0809fb&\bord6}{\shad9\bord9}{\1c&H00ffff&\10c&Haassdd&\4c&HFF4000&\fs20\b9\an9}<FONT FACE="Segoe Script">2f u n