﻿1
00:00:01,066 --> 00:00:07,666
<font color="#c0c0c0">ترجمة منذر</font>
<font color="#ffff00"> تعديل التوقيت بوسنيو أمير</font>

2
00:01:40,075 --> 00:01:43,975
<font color="#80ffff">( الــعـــالـــم الـــغــــربـــي )</font>
<font color="#00ffff"><i>الحلقة الثانية بعنوان: الكستناء</i></font>

3
00:01:44,000 --> 00:01:46,040
<i>.استيقظي، (دولوريس)</i>

4
00:02:09,275 --> 00:02:10,975
<i>هل تتذكرين؟</i>

5
00:02:11,027 --> 00:02:14,527


6
00:02:32,924 --> 00:02:34,924


7
00:02:36,052 --> 00:02:38,142
<i>نحنُ على وشكِ الوصول</i>

8
00:02:38,179 --> 00:02:39,719
<i>هلّا أخذتُ كأسك؟</i>

9
00:02:41,683 --> 00:02:44,733
<i>.الآن نقترب من محطّة الوصول</i>

10
00:02:44,769 --> 00:02:48,149
إلى حيث نذهب، ستكون
.هي رقم إثنان

11
00:02:48,189 --> 00:02:50,569
.أنت تتصرف كوغدٍ فحسب

12
00:02:50,608 --> 00:02:54,238
،لا، إنني أتصرّف على سجيتي

13
00:02:54,279 --> 00:02:56,199
.وهو المغزى من الرحلة هذهِ بأكملها

14
00:02:56,239 --> 00:02:59,029
،إلى إذا كنتَ أنت وغد متحذلق بحقّ

15
00:02:59,075 --> 00:03:01,275
.بتلك الحالة، لاتخشَ من أن تكون شخص آخر

16
00:03:01,327 --> 00:03:02,787
.عليك اللعنة

17
00:03:02,829 --> 00:03:04,699
.تلك هي الروح الرياضية

18
00:03:18,344 --> 00:03:20,764
ما الذي أخبرتك به؟

19
00:03:20,805 --> 00:03:21,675
.استمتع

20
00:03:21,723 --> 00:03:24,353
.ابقَ بأمان

21
00:03:24,392 --> 00:03:25,352
.أعطني مُهلة

22
00:03:25,393 --> 00:03:28,103
ماذا؟

23
00:03:28,146 --> 00:03:29,346
...ليس الأمر كما لو أن أختي لم تضاجع

24
00:03:29,397 --> 00:03:30,397
حصّتها من رعاة البقر
.حينما كانت هنا

25
00:03:34,527 --> 00:03:38,317
.لابدّ أنّك (ويليام)، مرحباً بك في (العالم الغربيّ)

26
00:03:38,364 --> 00:03:40,414
.شكراً

27
00:03:40,450 --> 00:03:43,410
بالنظر إلى أنّها أول رحلة لك، لديّ
.بضعة أسئلة

28
00:03:43,453 --> 00:03:46,873
هل تعاني من أي حالاتٍ مرضية سابقة؟

29
00:03:46,915 --> 00:03:48,535
.لا، ليس مما أعرفه

30
00:03:48,583 --> 00:03:50,373
مشاكل قلبية؟ -
.لا -

31
00:03:50,418 --> 00:03:51,668
هل سبق وأن عانيت من أمراضٍ
عقليّة، كالإكتئاب

32
00:03:51,711 --> 00:03:54,591
أو نوبات الذعر؟

33
00:03:54,631 --> 00:03:56,381
.لديّ خوف طفيف من المهرجين فحسب

34
00:03:57,550 --> 00:03:59,130
.إنني أمزح

35
00:03:59,177 --> 00:04:01,337
هل تعاني عادةً من القلق الإجتماعيّ؟

36
00:04:04,766 --> 00:04:06,426
ما سبب هذا الإجراء، بالضبط؟

37
00:04:06,476 --> 00:04:09,556
لنتأكد من أننا لانعطيك أيّ
.شيء أكبر مما تستطيع تحمّله

38
00:04:09,604 --> 00:04:12,024
.ظننتُ أنّه لايُمكن لأي شخصٍ أن يؤذى هنا

39
00:04:12,065 --> 00:04:14,645
.فقط الكمية الصحيحة

40
00:04:18,905 --> 00:04:20,905
.الحاجز الوحيد هنا هو خيالك

41
00:04:20,949 --> 00:04:24,029
.ستبدأ في منتصف الحديقة
.الأمر بسيط وآمن

42
00:04:24,077 --> 00:04:27,827
.ًكلّما غامرت أكثر، ستزداد تجربتك قوّة

43
00:04:27,872 --> 00:04:31,212
إلى أي حدٍ تريد أن تذهب لهو
.شيء متروك لك

44
00:04:39,592 --> 00:04:42,932
إذاً، كيف يعمل الأمر؟
هل هناك توجيه ما؟

45
00:04:42,971 --> 00:04:45,221
،لايوجد هنا توجيه

46
00:04:45,265 --> 00:04:47,175
.لا كُتيب إرشاديّ

47
00:04:47,225 --> 00:04:50,515
نصف المتعة تكمن في اكتشافك
.لطريقة سير الأمور هنا

48
00:04:50,561 --> 00:04:52,651
...كلّ ماعليك فعله هو أن تتخذ القرارت

49
00:04:52,689 --> 00:04:54,519
.بالبدء من هنا

50
00:04:54,565 --> 00:04:58,985
كل شيء مصمّم خصيصاً
.ومُطابق لحجمك

51
00:05:05,451 --> 00:05:08,741
.إذا أردت طرح الأسئلة، فلتسأل

52
00:05:08,788 --> 00:05:11,328
<i>هل أنت حقيقية؟</i>

53
00:05:11,374 --> 00:05:15,174
<i>حسناً، إذا لم يكن بإمكانك تحديد
ذلك، هل يهم؟</i>

54
00:05:19,966 --> 00:05:22,046
هل أولئك حقيقيون؟

55
00:05:22,093 --> 00:05:24,013
.حقيقيون بما يكفي

56
00:05:24,053 --> 00:05:27,103
.ولكن لايمكنك قتل أي شخص ليس مفترض بك قتله

57
00:05:30,768 --> 00:05:33,058
هل هناك أي شيء يعجبك؟

58
00:05:36,733 --> 00:05:38,823
هل هناك غرفة لتبديل الملابس؟

59
00:05:38,860 --> 00:05:40,900
أو ثوب ما؟

60
00:05:40,945 --> 00:05:42,525
.بالطبع. يمكنني مساعدتك

61
00:05:42,572 --> 00:05:46,492
.أو إذا كنت تفضّل ذلك، بإمكاني الخروج

62
00:05:48,119 --> 00:05:50,449
<i>ما الذي يفعله معظم الناس؟</i>

63
00:05:50,496 --> 00:05:53,866
<i>.ليس عليك أن تقلق بشأن مايفعله معظم الناس</i>

64
00:05:56,002 --> 00:05:57,752
.أتفهّم ذلك

65
00:05:59,797 --> 00:06:02,047
هل تتفهم ذلك حقّاً يا (ويليام)؟

66
00:06:06,387 --> 00:06:09,677
.جميع (مُضيفينا) هنا من أجلك

67
00:06:09,724 --> 00:06:12,274
.وأنا من بينهم

68
00:06:12,310 --> 00:06:14,060
بإمكاننا أن نبقى هنا
.لوهلة إذا تريد ذلك

69
00:06:14,103 --> 00:06:16,903
.استغرق من الوقت ماتشاء

70
00:06:21,319 --> 00:06:23,489
.ِشكراً لك

71
00:06:23,529 --> 00:06:25,739
.لا أريد أن أبقي صديقي منتظراً

72
00:06:25,782 --> 00:06:27,822
.بالطبع

73
00:06:27,867 --> 00:06:29,447
.خذ وقتك

74
00:06:40,838 --> 00:06:42,918
كيف تجري أمور الإصدارات الخاصة
بالحبكات الجديدة؟

75
00:06:42,965 --> 00:06:46,465
.سألقي نظرة عليها

76
00:06:46,511 --> 00:06:50,101
انظر، لقد افترضنا أن الثغرة
التي حدثت لـ(آبيرناثي)

77
00:06:50,139 --> 00:06:52,389
.حدَثت بسبب الصورة التي عثر عليها

78
00:06:52,433 --> 00:06:54,773
لقد قمتُ بمراجعة كلّ حلقة
.متنافرة استطعت العثور عليها

79
00:06:54,811 --> 00:06:57,141
.ردّة الفعل تكون فوريّة في كل مرة

80
00:06:57,188 --> 00:07:00,818
.هذا الرجل يتمكن من العودة إلى المنزل

81
00:07:00,858 --> 00:07:03,568
.الأمر يبدو كما لو أنّه يفكر بالأمر بحذر

82
00:07:03,611 --> 00:07:07,821
هل تظنّين أنّه عانى من "أزمة وجوديّة"؟
<font color="#ffff00">( المقصود هو صدمته بإدراك جانبه الإنساني )</font>

83
00:07:07,865 --> 00:07:11,405
أظنّ أنّ هناك شيء سيّء
.حقّاً يجري في إدراكه

84
00:07:11,452 --> 00:07:14,042
.وأعتقد أنّك تشعر بذات الشعور الذي يراودني

85
00:07:14,080 --> 00:07:16,330
هل نعلم من أين نشأ الخطأ؟

86
00:07:16,374 --> 00:07:18,584
.نعم

87
00:07:18,626 --> 00:07:19,996
.ولقد تستّرت عليه

88
00:07:21,129 --> 00:07:24,089
.دعني أعيد بناء (آبيرناثي)

89
00:07:24,132 --> 00:07:25,342
سأحرص من التأكد على أنّ هذا
.ليس بشيء جديّ

90
00:07:25,383 --> 00:07:29,053
.أنت تعرفين السياسة هنا
.دعيه يكذب

91
00:07:29,095 --> 00:07:32,295
إذاً دعني على الأقل أسحب
.المُضيفين الذين تواصلوا معه

92
00:07:32,348 --> 00:07:34,638
.كإبنته (دولوريس)

93
00:07:34,684 --> 00:07:36,314
من أجل ماذا؟

94
00:07:36,352 --> 00:07:39,482
،لأنّه إذا لم تكن هذه هي الحلقة المتنافرة

95
00:07:39,522 --> 00:07:43,942
سيكون ماحدث مع (آبيرناثي)
.شيء مُعدي

96
00:07:45,611 --> 00:07:46,901
.إذا جاز التعبير

97
00:07:46,946 --> 00:07:49,776
.لقد تم فحص (دولوريس) وتفريغها

98
00:07:49,824 --> 00:07:54,374
.ومن الأفضل أن تُترك القصص للضيوف

99
00:07:58,666 --> 00:08:00,746


100
00:08:09,218 --> 00:08:13,798


101
00:08:17,185 --> 00:08:19,185


102
00:08:19,228 --> 00:08:21,808
<i>.تذكّري</i>

103
00:08:21,856 --> 00:08:23,396


104
00:08:33,910 --> 00:08:36,990


105
00:08:46,631 --> 00:08:50,011
هل يمكنكِ الوقوف بمكانٍ آخر؟

106
00:08:50,051 --> 00:08:54,051
لا أريد من أي شخص أن يفكر بأنّكِ
.مُمثّلة للسلع المتواجدة بالداخل

107
00:08:57,099 --> 00:09:00,519
<i>تلك البهجات الدمويّة؛</i>

108
00:09:00,561 --> 00:09:02,651
<i>.لها عواقب عنيفة</i>

109
00:09:02,688 --> 00:09:04,858


110
00:09:07,318 --> 00:09:09,398


111
00:09:22,833 --> 00:09:24,293
.مرحباً، يا راعي البقر

112
00:09:24,335 --> 00:09:26,625
.هناك لمسة واحدة أخيرة

113
00:09:28,714 --> 00:09:30,594
أيهم ستفضّل؟

114
00:09:58,828 --> 00:10:01,948


115
00:10:34,447 --> 00:10:38,067
أعني، هل يمكنك أن تصدّق
بأن مكان كهذا يوجد؟

116
00:10:38,117 --> 00:10:41,287


117
00:10:43,456 --> 00:10:45,366
إذاً، كيف نعود إلى الحديقة؟

118
00:10:45,416 --> 00:10:48,286


119
00:11:02,183 --> 00:11:04,143


120
00:11:04,185 --> 00:11:07,595
أعلم أنّك تعتقد بأنّك تملك فكرة عمّا
.ستراه في هذه الرحلة

121
00:11:10,149 --> 00:11:12,689
.المسدسات والأثداء وما إلى ذلك

122
00:11:12,735 --> 00:11:14,935
.هراء لامعنى له، لا أزال أستمتع به

123
00:11:17,448 --> 00:11:20,568
<i>.لست تملك أدنى فكرة عن ذلك</i>

124
00:11:20,618 --> 00:11:24,948
.هذا المكان يغوي الجميع في نهاية المطاف

125
00:11:24,997 --> 00:11:27,207
في النهاية، ستتوسل إلي
لكي أبقى

126
00:11:27,249 --> 00:11:29,789
لأنّ هذا المكان هو الإجابة

127
00:11:29,835 --> 00:11:32,455
.لذلك السؤال الذي كنت تطرحه على نفسك

128
00:11:32,505 --> 00:11:34,665
أي سؤال؟

129
00:11:34,715 --> 00:11:35,795
.حول حقيقتك

130
00:11:37,968 --> 00:11:40,468
.وأكاد لا ألبث إلى أن ألتقي بذلك الشاب

131
00:11:43,724 --> 00:11:44,354


132
00:11:44,392 --> 00:11:46,642
.نخبك، يا راعي البقر

133
00:11:46,686 --> 00:11:48,476


134
00:11:54,568 --> 00:11:56,438
<i>،وبالإضافة إلى ذلك</i>

135
00:11:56,487 --> 00:11:58,147
<i>جريمة القتل الشنيعة الخاصة
بـ(دونالد باردو)</i>

136
00:11:58,197 --> 00:12:01,067
<i>.وأخيه</i>

137
00:12:01,117 --> 00:12:03,617
<i>بسبب تلك الجرائم، سيتم شنقك من عنقك</i>

138
00:12:03,661 --> 00:12:05,371
<i>إلى أن تجد روحك السقيمة مأواها</i>

139
00:12:05,413 --> 00:12:08,333
<i>.في ألسنة اللهب بالأسفل</i>

140
00:12:08,374 --> 00:12:10,424
<i>.ولعلّ أن يرحم الربّ روحك</i>

141
00:12:10,459 --> 00:12:13,539


142
00:12:13,587 --> 00:12:15,207


143
00:12:28,477 --> 00:12:30,187
.صباح الخير، (لورينس)

144
00:12:30,229 --> 00:12:33,019
هل تساعدهم بتضييق حبالهم مرة أخرى؟

145
00:12:33,065 --> 00:12:35,685
.كنتُ آمل بالتحدث مع صديقي هنا

146
00:12:35,735 --> 00:12:39,105
بإمكانك التحدث معه بقدر ماتشاء

147
00:12:39,155 --> 00:12:41,445
.متى ما ينكسر عنقه

148
00:12:41,490 --> 00:12:43,870
.حسناً، أخشى من أنّ ذلك لن ينجح معي

149
00:12:47,413 --> 00:12:51,333
ماذا عن أن أخبر رجُلي هناك
بأن يعمّق حفرة القبر تلك؟

150
00:12:53,377 --> 00:12:55,877
.حسناً، ستكون حفرة ضيّقة لكم جميعاً

151
00:13:05,473 --> 00:13:08,063


152
00:13:08,100 --> 00:13:11,310


153
00:13:17,610 --> 00:13:19,190


154
00:13:19,236 --> 00:13:22,066
.اللعنة، اللعنة

155
00:13:22,114 --> 00:13:22,824
!اللعنة

156
00:13:22,865 --> 00:13:25,565


157
00:13:35,795 --> 00:13:38,745


158
00:13:43,052 --> 00:13:44,222
.أيها الداعر

159
00:13:44,261 --> 00:13:48,391
أهذه هي أفضل طريقة
 تشكرني بها، (لورينس)؟

160
00:13:48,432 --> 00:13:50,472
.لقد اعتدتَ أن تكون أكثر بلاغة

161
00:13:50,518 --> 00:13:54,228
هل... أعرفك؟

162
00:13:54,271 --> 00:13:57,061
.صديقك (كيسي) أرسلني إليك

163
00:13:57,107 --> 00:13:57,937
.يرسل لك سلامه

164
00:14:05,574 --> 00:14:06,824
ما...ماهذا؟

165
00:14:09,578 --> 00:14:11,368
.أنت تعلم تماماً ماهذا

166
00:14:11,413 --> 00:14:14,123
<i>:إنّها المتاهة</i>

167
00:14:14,166 --> 00:14:16,496
<i>.المرحلة الأكثر عمقاً في هذه اللعبة</i>

168
00:14:16,544 --> 00:14:17,964
.ستساعدني بالعثور على المدخل

169
00:14:20,673 --> 00:14:20,843
.لا

170
00:14:22,925 --> 00:14:25,715


171
00:14:35,020 --> 00:14:37,100


172
00:14:40,109 --> 00:14:42,399
<i>بإمكانك سماع ذلك، ألا تستطيع؟</i>

173
00:14:42,444 --> 00:14:45,364
<i>.ذلك الصوت الخافت</i>

174
00:14:45,406 --> 00:14:47,276
<i>.الصوت الذي يخبرك بأن "لا" تفعلها</i>

175
00:14:47,324 --> 00:14:49,074
<i>.لاتُطيل النظر</i>

176
00:14:49,118 --> 00:14:51,698
<i>.لاتلمس</i>

177
00:14:51,745 --> 00:14:52,825
<i>.لاتفعل أي شيء قد تندم على فعله</i>

178
00:14:54,748 --> 00:14:56,538
<i>.لقد اعتدت أن أكون كذلك</i>

179
00:14:56,584 --> 00:14:59,334
متى ما أردتُ شيئاً، أستطيع
سماع ذلك الصوت

180
00:14:59,378 --> 00:15:01,748
وهو يخبرني بأن أتوقف
وأن أكون حَذِرة

181
00:15:01,797 --> 00:15:05,167
.أن أترك معظم حياتي دون أحياها

182
00:15:05,217 --> 00:15:08,047
أتعرف ماهو المكان الوحيد الذي
تركني به ذلك الصوت وحيدةً؟

183
00:15:09,388 --> 00:15:11,468
.في أحلامي

184
00:15:11,515 --> 00:15:17,943
كنتُ حرّة. كان بإمكاني أن أكون
.صالحةً أو شرّيرةً بالقدر الذي أريده

185
00:15:17,980 --> 00:15:20,060
،وإذا أردتُ شيء ما

186
00:15:20,107 --> 00:15:22,817
.بإمكاني أن أمدّ يدي وآخذه فحسب

187
00:15:25,863 --> 00:15:27,283
ولكنني أستيقظ بعد ذلك

188
00:15:27,323 --> 00:15:28,993
.ويعود الصوت مرّة أخرى مجدداً

189
00:15:31,327 --> 00:15:33,907
.لذا هربت

190
00:15:33,954 --> 00:15:36,204
.عبرتُ البحر المُشرق

191
00:15:36,248 --> 00:15:39,118
وحينما وطأت قدمي على
.اليابسة أخيراً

192
00:15:39,168 --> 00:15:42,208
أول شيء سمعته كان
.ذلك الصوت اللعين

193
00:15:43,881 --> 00:15:45,381
هل تعلم ماقاله؟

194
00:15:50,346 --> 00:15:52,506
...لقد قال

195
00:15:54,350 --> 00:15:55,850


196
00:15:59,355 --> 00:16:02,185
أعتذر، هلّا... فضلاً اعذريني

197
00:16:07,237 --> 00:16:10,237
<i>حسناً، (مايف)، ما الذي
قاله ذلك الصوت؟</i>

198
00:16:10,282 --> 00:16:13,332
<i>لقد قال لي: "هذا هو العالم الجديد</i>

199
00:16:13,369 --> 00:16:14,909
،وفي هذا العالم

200
00:16:14,954 --> 00:16:17,914
"بإمكانّ المرء أن يكون مايريده

201
00:16:17,957 --> 00:16:20,747
.إستجابة الحدقة جيّدة
.الإبتسامة جيّدة

202
00:16:20,793 --> 00:16:24,003
لامانع لدي بمضاجعتها. ما المشكلة؟

203
00:16:24,046 --> 00:16:25,746
.الضيوف لم يضاجعوها

204
00:16:25,798 --> 00:16:27,048
(سايزمور) يقوم بإفتتاح
حبكة ضخمة

205
00:16:27,091 --> 00:16:30,011
.وهو يريدنا أن نفرّغ الحمولة الكليّة

206
00:16:30,052 --> 00:16:33,392
<i>إذا لم نتمكن من زيادة أرقامها، سيتم
.إيقافها عن العمل</i>

207
00:16:33,430 --> 00:16:34,550
.لنُخفّف عدوانيتها

208
00:16:34,598 --> 00:16:37,468
بنسبة عشرة بالمئة؟ -
.ضاعف ذلك -

209
00:16:37,518 --> 00:16:39,308
<i>.إنّها عاهرة. ليس هناك أي مغزى
 من لعبها لدور الخجولة</i>

210
00:16:39,353 --> 00:16:42,193
<i>إذا لم ينجح ذلك، سنجعلها
.تخضع للسلوك</i>

211
00:16:42,231 --> 00:16:43,691
<i>.وندعهم يتصرفوا معها</i>

212
00:17:03,127 --> 00:17:05,287
لقد قمنا بإقالة المُضيفَين الإثنين
.المشكوك بهما

213
00:17:06,213 --> 00:17:08,463
،لقد علّمتني طريقة صنعهم

214
00:17:08,507 --> 00:17:11,217
ولكن لم تعلمني كم هو صعباً
.أن أوقفهم عن العمل

215
00:17:11,260 --> 00:17:15,010
لايمكنكَ لعب دور الآلهة دون
.أن تكون مُدركاً لوجود الشيطان

216
00:17:15,055 --> 00:17:18,965
.هناك شيء آخر يقلقك، (بيرنارد)

217
00:17:19,018 --> 00:17:21,728
.أعلم طريقة تفكيرك

218
00:17:21,770 --> 00:17:23,400
الصورة بمفردها

219
00:17:23,439 --> 00:17:26,859
لايمكن أن تسبب هذا الكم من الضرر
،لـ(آبيرناثي)

220
00:17:26,900 --> 00:17:30,320
.دون تدخّل خارجيّ آخر

221
00:17:32,156 --> 00:17:33,356
تظنّ أنّه عملٌ تخريبيّ؟

222
00:17:33,407 --> 00:17:37,907
تخيّل لو أن شخص ما كان
يخدع مخلوقاتنا؟

223
00:17:37,953 --> 00:17:41,543
.إنّه الحلّ الأبسط

224
00:17:41,582 --> 00:17:43,542
شفرة السيّد (أوكام)

225
00:17:43,584 --> 00:17:47,214
المشكلة يا (بيرنارد)، هي أن
،مانفعله أنا وأنت

226
00:17:47,254 --> 00:17:51,764
.معقّدٌ جداً

227
00:17:52,760 --> 00:17:55,340
.إنّنا نُمارس السحر

228
00:17:57,306 --> 00:18:00,386
<i>...نقوم بنفث الكلمات الصحيحة</i>

229
00:18:00,434 --> 00:18:02,434
<i>...ومن ثم نخلُق الحياة بحد ذاتها</i>

230
00:18:03,896 --> 00:18:05,976
<i>.من رُكام الفوضى</i>

231
00:18:06,023 --> 00:18:07,983


232
00:18:10,110 --> 00:18:13,450
(ويليام ابن أوكام) كان
كاهن من القرن الثالث عشر

233
00:18:13,489 --> 00:18:14,989
.لايمكنه مساعدتنا الآن، (بيرنارد)

234
00:18:15,032 --> 00:18:18,082
.كان سيحرقنا عن بكرة أبينا

235
00:18:24,374 --> 00:18:26,084


236
00:18:36,095 --> 00:18:38,175
.لنذهب ونتجول ياصديقي

237
00:18:44,937 --> 00:18:47,647


238
00:18:54,780 --> 00:18:56,820


239
00:19:01,787 --> 00:19:03,827
.آسف

240
00:19:03,872 --> 00:19:05,962
هل تمازحني؟ -
ماذا؟ -

241
00:19:05,999 --> 00:19:07,829
.عليك اللعنة، (غريزلي آدمز)

242
00:19:07,876 --> 00:19:11,086
<i>.احتشدوا من أجل الحزب</i>

243
00:19:11,130 --> 00:19:13,760
<i>.تجاوبوا مع نداء دولتكم</i>

244
00:19:13,799 --> 00:19:15,629
<i>،هذا الفوج يتوجه نحو الحرب</i>

245
00:19:15,676 --> 00:19:17,176
<i>.ليحدّد مستقبل هذه الأمة العظيمة</i>

246
00:19:17,219 --> 00:19:21,469
<i>إننا نُحارب من أجل أرضٍ حرّة
.حيث لايلزم على أي رجلٍ أن يركع</i>

247
00:19:21,515 --> 00:19:23,465
...إنّ هذا -
<i>وسنقدم لكم الزيّ الرسميّ -</i>

248
00:19:23,517 --> 00:19:25,477
.حسناً، إنّ المكان أكبر مما ظننت

249
00:19:25,519 --> 00:19:28,059
ماذا، هذا المكان؟
.إنّ هذه المنطقة مجرّد البداية فحسب

250
00:19:28,105 --> 00:19:29,095
.انتظر إلى حين أن ترى بقيّة الحديقة

251
00:19:29,148 --> 00:19:31,858
كم يبلغ حجمها؟ -
.لا أملك أي فكرة -

252
00:19:31,900 --> 00:19:33,860
.لم أصِل للنهاية أبداً

253
00:19:33,902 --> 00:19:37,782
أترى شيء يُعجبك؟

254
00:19:37,823 --> 00:19:39,323
.بعض الأشياء على الأقل

255
00:19:39,366 --> 00:19:42,486
.ولكنني سأجعلكِ تتوسلين لذلك، ياحبيبتي

256
00:19:44,454 --> 00:19:47,754
<i>!هيّا</i>

257
00:19:47,791 --> 00:19:50,251


258
00:19:50,294 --> 00:19:52,504
تحتاج مساعدة، ياسيّدي؟

259
00:19:54,464 --> 00:19:56,384
.شكراً لك، ياصديقي

260
00:19:56,425 --> 00:19:59,375
لاتساعده. سيحاول أن يجرّك معه
.للبحث عن كنزٍ لعين ما فحسب

261
00:19:59,428 --> 00:20:01,678
.ابتسم

262
00:20:01,722 --> 00:20:04,812
،جميعهم...هيّا،. هو، وتلك الفتاة

263
00:20:04,850 --> 00:20:06,350
.سكّير البلدة

264
00:20:06,393 --> 00:20:09,773
.جميعهم لديهم مغامرات كبيرة
.يريدون منك أن تصدقها

265
00:20:09,813 --> 00:20:12,363
.لن يبارحوا مكانهم

266
00:20:12,399 --> 00:20:14,439
أول شيء، ستشتري لي شراباً، حسناً؟

267
00:20:14,484 --> 00:20:15,654


268
00:20:15,694 --> 00:20:17,324
<i>.انتظر، الآن</i>

269
00:20:38,300 --> 00:20:40,680
<i>قومي بتفعيل نفسك مجدداً</i>

270
00:20:48,310 --> 00:20:51,230
.مرحباً

271
00:20:51,271 --> 00:20:54,691
<i>هل تتذكري آخر محادثة لنا يا (دولوريس)؟</i>

272
00:20:54,733 --> 00:20:56,613
.نعم، بالطبع

273
00:20:56,652 --> 00:20:59,242
ولم تخبري أي أحد بحديثنا ذلك؟

274
00:21:02,157 --> 00:21:04,237
.لقد أخبرتني بألا أفعل

275
00:21:06,536 --> 00:21:08,866
.توجهي نحو التحليل، من فضلك

276
00:21:10,666 --> 00:21:14,376
كم عدد "التفاعلات" التي شاركتِ بها
منذ آخر مرة تحدثنا بها؟

277
00:21:15,379 --> 00:21:19,629
.مئة وثمانية وثلاثون، من ضمنهم هذا التفاعل

278
00:21:19,675 --> 00:21:23,508
وهل قام أي شخص بتبديل أو تحديث استدلالاتك
الأساسية في غضون ذلك الوقت؟

279
00:21:23,553 --> 00:21:25,263
.لا

280
00:21:28,767 --> 00:21:30,597
.إستئناف

281
00:21:33,981 --> 00:21:35,361
<i>أظنّ أنّه سيكون من الأفضل إذا لم تذكري</i>

282
00:21:35,399 --> 00:21:38,479
<i>.الأشياء التي كنّا نتحدث حولها</i>

283
00:21:38,527 --> 00:21:40,737
هل فعلت أي شيء خاطئ؟

284
00:21:40,779 --> 00:21:44,069
،لا. ولكن هناك شيء مُختلف حيالكِ

285
00:21:44,116 --> 00:21:47,616
.حول الطريقة التي تفكرين بها

286
00:21:47,661 --> 00:21:49,451
،أجدها مُبهرة ولكن

287
00:21:49,496 --> 00:21:52,996
.قد لايراها الآن بتلك الطريقة

288
00:21:54,751 --> 00:21:57,131
هل فعلت أنت شيء خاطئ؟

289
00:21:59,631 --> 00:22:01,921
.أطفئي سجلّ الأحداث خاصّتك من فضلك

290
00:22:01,967 --> 00:22:03,587
.امحي هذا التفاعل
<i>.تأكيد</i>

291
00:22:03,635 --> 00:22:07,045
.نعم

292
00:22:09,433 --> 00:22:13,023
<i>،عليكِ أن تعودي (دولوريس)</i>

293
00:22:13,061 --> 00:22:13,941
<i>.قبل أن يشتاق إليكِ شخص ما</i>

294
00:22:13,979 --> 00:22:16,729


295
00:22:21,570 --> 00:22:23,900


296
00:22:23,947 --> 00:22:26,197


297
00:22:26,241 --> 00:22:29,281
وحينما وطأت قدمي على
.اليابسة أخيراً

298
00:22:29,328 --> 00:22:31,828
أول شيء سمعته كان
.ذلك الصوت اللعين

299
00:22:33,248 --> 00:22:33,998
.كان قد لاحقني طوال الطريق

300
00:22:34,041 --> 00:22:36,291
هل تعلمين ماقاله؟

301
00:22:38,754 --> 00:22:40,804
.لا -
...لقد قال -

302
00:22:40,839 --> 00:22:43,379


303
00:22:43,425 --> 00:22:45,715
.هذا هو العالم الجديد...

304
00:22:45,761 --> 00:22:47,511
،وفي هذا العالم

305
00:22:47,554 --> 00:22:51,854
.بإمكانكِ أن تكوني أيّ شيء تريدينه

306
00:22:51,892 --> 00:22:53,852


307
00:22:55,354 --> 00:22:58,734
.شكراً. ربّما في المرة القادمة

308
00:23:00,734 --> 00:23:02,234


309
00:23:02,277 --> 00:23:04,237
.كأسٌ من الخمر

310
00:23:04,279 --> 00:23:05,949
.النوع الجيّد

311
00:23:05,989 --> 00:23:09,819
وليس بول الخيل ذلك الذي تأتي به
.من خلف ستائرك القديمة

312
00:23:09,868 --> 00:23:12,158


313
00:23:12,204 --> 00:23:14,204
لقد أخبرتكِ، لاتفتحي
...فمكِ لهذا الحدّ أبداً

314
00:23:14,247 --> 00:23:15,867
إلا إذا كان هناك شخص
.مايدفع لكِ لتفعلين ذلك

315
00:23:15,916 --> 00:23:18,246
.آسفة، (مايف)

316
00:23:18,293 --> 00:23:19,463
.لم أنَم بمايكفي الليلة الماضية

317
00:23:22,047 --> 00:23:23,707
هل تعانين من الكوابيس مجدّداً؟

318
00:23:23,757 --> 00:23:26,667
.أحياناً

319
00:23:26,718 --> 00:23:29,178
.أحياناً يكونوا سيئين جداً

320
00:23:29,221 --> 00:23:32,061
.افعلي ما افعله

321
00:23:32,099 --> 00:23:34,639
،حينما تجدين نفسك بحلمٍ سيّء

322
00:23:34,684 --> 00:23:37,774
،أغمضي عيناكِ

323
00:23:37,813 --> 00:23:39,403
...عدّي تنازلياً من الثلاثة

324
00:23:42,859 --> 00:23:43,479
.وأيقظي نفسك بعد ذلك

325
00:23:45,737 --> 00:23:48,777
...وسوف تكونين دافئة وآمنة في سريرك

326
00:23:50,492 --> 00:23:52,452
حيث يمكنكِ أن تُضاجعي لتنامي مرة أخرى

327
00:23:52,494 --> 00:23:54,454
من قبل إحدى أولئك الأوغاد
.ذوي القضبان الصغيرة

328
00:23:54,496 --> 00:23:56,196


329
00:23:58,583 --> 00:24:01,633


330
00:24:01,670 --> 00:24:02,340
.عودي إلى العمل

331
00:24:13,682 --> 00:24:15,722
هل أنتِ بخير؟

332
00:24:17,227 --> 00:24:19,017
،أنت، ادفع ثمن شرابك

333
00:24:19,062 --> 00:24:20,442
.لاتملك الحلق في أن تتغفل معي

334
00:24:24,734 --> 00:24:27,784
.أظنّ أنّ لدينا مشكلة

335
00:24:27,821 --> 00:24:29,611
أين؟ -
(ميرابوسا) -

336
00:24:29,656 --> 00:24:31,356
"السيّدة تم إدراجها كـ"عينة قيد الإختبار

337
00:24:31,408 --> 00:24:34,158
.ولكن أداءها استمرّ بالإنخفاض بشكل أكبر

338
00:24:34,202 --> 00:24:36,202
.أعِد توظيف (كليمنتاين)

339
00:24:36,246 --> 00:24:38,616
.لقد قامت بالوظيفة من قبل

340
00:24:38,665 --> 00:24:40,365


341
00:24:42,586 --> 00:24:43,746
<i>ماذا عن الوحدة القديمة؟</i>

342
00:24:43,795 --> 00:24:45,495
،ربما علينا أن نتركها على الأرض الليلة

343
00:24:45,547 --> 00:24:48,587
.لنرى ما إذا كان أي شخص يريد التناوب عليها

344
00:24:48,633 --> 00:24:50,383
.سنعيدها بالصباح، لنوقفها عن العمل

345
00:24:53,638 --> 00:24:54,548
.ياللعار

346
00:25:11,948 --> 00:25:14,408
.المستجوبون سيغرّموكِ لما فعلتِه

347
00:25:14,451 --> 00:25:17,041
وتلك المرأة المسؤولة

348
00:25:17,078 --> 00:25:19,658
.هائلة جداً

349
00:25:22,375 --> 00:25:25,835
.بإمكانك أن تقول "عاهرة" فحسب
.إنني أسمع تلك الكلمة بما يكفي

350
00:25:25,879 --> 00:25:28,459
.لقد كنتِ تتحدثين للشركة

351
00:25:28,507 --> 00:25:30,547
المرّات الوحيدة التي تُشرقين
...بها هي بعد أن تكوني

352
00:25:30,592 --> 00:25:35,352
روتين تحليل الشخصية ذلك ليس
.ساحر حقّاً كما تظن

353
00:25:35,388 --> 00:25:36,848
.لقد نجح، مع ذلك

354
00:25:38,433 --> 00:25:41,603
.فقط أخبرني أن قسمك سيكون مستعداً للإفتتاح

355
00:25:41,645 --> 00:25:43,225
.سنكون مستعدين

356
00:25:43,271 --> 00:25:45,731
.وذلك الشيء الآخر، (آبريناثي) والتحديث

357
00:25:45,774 --> 00:25:48,324
سمعتُ أنّ قسمكَ لايزال
.يطرح الأسئلة

358
00:25:48,360 --> 00:25:50,280
.هذا ماتدفعون لنا المال لأجل أن نفعله

359
00:25:51,655 --> 00:25:53,775
.ولكنني لستُ قلق

360
00:25:53,823 --> 00:25:55,953
.جميع المُضيفين عادوا إلى وضعهم الطبيعيّ

361
00:25:55,992 --> 00:25:58,202
.جيّد

362
00:25:58,245 --> 00:25:59,405
لن أحبّذ وجود أي شيء يُزعج ضيوفنا

363
00:25:59,454 --> 00:26:02,374
.من ممارسات الإغتصاب والنهب التي يفعلونها

364
00:26:08,672 --> 00:26:11,842


365
00:26:13,677 --> 00:26:16,837
،أنت تتساءل عن طريقة تفريقهم عنا

366
00:26:16,888 --> 00:26:17,928
أتتساءل أنت؟

367
00:26:18,848 --> 00:26:22,138
.حسناً، أسرع طريقة لتعرف ذلك

368
00:26:23,520 --> 00:26:25,600
هل يمكننا أن ننتهي من تناول الطعام؟

369
00:26:28,233 --> 00:26:29,983
.أترى، هذه هي مشكلتك ياصديقي

370
00:26:30,026 --> 00:26:32,066
.أنت قلق دائماً حول صُنع المتاعب

371
00:26:32,112 --> 00:26:33,362
.أنت تتصرف بذات الطريقة أثناء عملك

372
00:26:33,405 --> 00:26:35,855
.أنت موهوب، مندفع، وغير مؤذي

373
00:26:35,907 --> 00:26:39,197
.ظننتُ أنّك لاتريد التحدث حول العمل هنا

374
00:26:39,244 --> 00:26:41,374
من قال أنّ هذه الرحلة
ليست بعمل؟

375
00:26:42,956 --> 00:26:46,036
.مساء الخير

376
00:26:47,627 --> 00:26:50,037
.اللعنة

377
00:26:50,088 --> 00:26:51,708
.حسناً، لاتنظر إليه

378
00:26:53,341 --> 00:26:55,381
صديقي، شكراً لك على
مساعدتك لي مبكراً

379
00:26:55,427 --> 00:26:57,337
.في حادثتي المؤسفة

380
00:26:57,387 --> 00:27:00,177
.دعنا وشأننا بحق اللعنة

381
00:27:00,223 --> 00:27:02,973
،كبادرة لتقديري المتواضع

382
00:27:03,018 --> 00:27:06,188
.أودّ أن أعرض عليكَ فرصة العمر

383
00:27:06,229 --> 00:27:07,649
.ليس مهتم

384
00:27:07,689 --> 00:27:10,979
...عبر النهر، وخلف الأراضي الوحشية

385
00:27:11,026 --> 00:27:12,356
.هناك كنز

386
00:27:12,402 --> 00:27:17,412
.أملك خريطة العثور عليه

387
00:27:17,449 --> 00:27:19,909


388
00:27:21,161 --> 00:27:24,411
.لقد قلت أنني لست مهتم

389
00:27:25,915 --> 00:27:30,745
هل تعلم شيئاً؟ لقد طوّرت
.شهيّة جديدة لي

390
00:27:30,795 --> 00:27:33,245
.لنذهب

391
00:27:33,298 --> 00:27:35,668


392
00:27:39,929 --> 00:27:42,929


393
00:27:44,434 --> 00:27:46,484


394
00:27:46,519 --> 00:27:48,689
.يبدو أنّ صديقك يستمتع بوقته

395
00:27:48,730 --> 00:27:50,270
.حسناً، ذلك ليس المصطلح الذي سأستخدمه

396
00:27:50,315 --> 00:27:53,395
"يستمتع" -
"صديق" -

397
00:27:55,278 --> 00:27:57,568
.أنت ظريف

398
00:27:57,614 --> 00:28:01,824
يقولوا أن الرجل الذي يستطيع أن يلمس
...حسّ الدعابة خاصّتك

399
00:28:01,868 --> 00:28:04,698
...يستطيع أن يملس -
.ليس عليكِ فعل هذا -

400
00:28:06,581 --> 00:28:09,291
إذا لم أكُن من النوع الذي تُحبه، بإمكاننا
.أن نعثر على امرأة مناسبة

401
00:28:09,334 --> 00:28:12,344
.امرأة مثالية لك

402
00:28:12,379 --> 00:28:15,839
.لا، أنتِ... أنتِ مثالية

403
00:28:17,509 --> 00:28:18,929
.ولكن لديّ شخص ما

404
00:28:18,968 --> 00:28:21,218
.شخص حقيقي، ينتظرني في وطني

405
00:28:24,265 --> 00:28:26,465
.أتفهم ذلك

406
00:28:28,144 --> 00:28:32,864
.الحُب الحقيقيّ يستحق الإنتظار دائماً

407
00:28:32,899 --> 00:28:33,769


408
00:28:50,208 --> 00:28:52,418


409
00:28:55,922 --> 00:28:59,052
ملكيّ، قويّ

410
00:28:59,092 --> 00:29:01,222
متعافيّ، معقوف

411
00:29:02,595 --> 00:29:04,675
.هذا ماطلبته

412
00:29:04,723 --> 00:29:07,523
وهذا، هذا ماتعطوني إياه؟

413
00:29:07,559 --> 00:29:10,309
هل جلبتم قضيب ما من
محلّ لبيع الأجساد

414
00:29:10,353 --> 00:29:12,903
ووضعتموه بين عينيه؟

415
00:29:12,939 --> 00:29:13,809
.أعيدوا صنعه

416
00:29:13,857 --> 00:29:15,187
ألا يمكننا أن نحلقه فحسب؟

417
00:29:15,233 --> 00:29:17,863
...لقد قلت

418
00:29:20,196 --> 00:29:22,856
!أعيدوا صنعه

419
00:29:27,287 --> 00:29:29,287
.دبلوماسيّ كعادتك

420
00:29:32,167 --> 00:29:36,337
.لقد تلقيّت طلبك لتسريح خمسين مُضيف آخر

421
00:29:36,379 --> 00:29:38,169
.إنني بحاجة لمساحة كافية لحبكتي الجديدة

422
00:29:38,214 --> 00:29:42,094
إنّهم ليسوا حشد متوحش إذا كان
عددهم عشرون فحسب، صحيح؟

423
00:29:42,135 --> 00:29:46,045
بإمكانك أن تحصل على عشرين مُضيف
.إضافي، وليس خمسين

424
00:29:46,097 --> 00:29:47,847
المجلس لن يكترث ببعض
.التجاوزات الزائدة عن الحد

425
00:29:47,891 --> 00:29:52,101
هل وافق (فورد) على الحبكة بعد؟

426
00:29:52,145 --> 00:29:55,015
إنّه لم يقم بموازنة أي قصة
.منذ عدة أعوام

427
00:29:55,064 --> 00:29:57,114
وإذا كانت الشركة تريد
حقّاً تخفيض التكاليف

428
00:29:57,150 --> 00:29:59,030
فإن المضيفين القديمين
الخاصّين بقائدنا الشجاع

429
00:29:59,068 --> 00:30:01,238
ليسوا هم الوحيدون المستعدون
.لأن يتم تحطيمهم

430
00:30:09,412 --> 00:30:11,082


431
00:30:40,360 --> 00:30:42,400
<i>هل أنت تائه؟</i>

432
00:30:44,656 --> 00:30:46,946
.لا

433
00:30:46,991 --> 00:30:49,741
.فقط تجوّلت لمسافة بعيدة قليلاً

434
00:30:49,786 --> 00:30:51,826
.من المكان الذي من المفترض أن أكون به

435
00:30:51,871 --> 00:30:54,621
.مثلك، على ما أتصور

436
00:30:54,666 --> 00:30:57,206
.نحنُ في إجازة

437
00:30:57,252 --> 00:30:58,962
.إنّها مملة

438
00:30:59,003 --> 00:31:01,253
.قال أبي أنّه يمكننا فعل مايحلو لنا

439
00:31:01,297 --> 00:31:03,587
،اعتاد والدي أن يقول

440
00:31:03,633 --> 00:31:05,263
أن الناس المملون هم وحدهم
.يشعر بالملل

441
00:31:05,301 --> 00:31:07,131
.وأبي، أيضاً

442
00:31:07,178 --> 00:31:09,598
...اعتدت أن أظن أن الناس المملين وحدهم من

443
00:31:09,639 --> 00:31:11,099
،لايشعرون بالملل

444
00:31:11,140 --> 00:31:14,850
.حتّى لايفهموه إذا راود أناسٍ آخرين

445
00:31:14,894 --> 00:31:16,104
.سأتجول

446
00:31:16,187 --> 00:31:18,807
.مرحبٌ بك الإنضمام معي، إذا وددت ذلك

447
00:31:23,611 --> 00:31:26,741


448
00:31:26,781 --> 00:31:28,611


449
00:31:28,658 --> 00:31:31,278
<i>.لنراك تسرع قليلاً بخطواتك</i>

450
00:31:31,327 --> 00:31:32,947
<i>.لم يتبقَ الكثير</i>

451
00:31:32,996 --> 00:31:34,746
.اذهب وضاجع نفسك

452
00:31:34,789 --> 00:31:37,159
هل لديك أي فكرة عن من أكون؟

453
00:31:38,835 --> 00:31:41,035
.أعلم تماماً من تكون، (لورينس)

454
00:31:42,505 --> 00:31:43,835
.في نهاية المطاف، أنا وأنت أصدقاء

455
00:31:43,882 --> 00:31:46,382
ولهذا السبب كنت متفاجئ جدّاً

456
00:31:46,426 --> 00:31:48,796
.حينما أخبرني صديقك (كيسي) حول هذا المكان

457
00:31:50,722 --> 00:31:52,472
أين نحن؟

458
00:31:54,225 --> 00:31:55,845
.أنت بوطنك

459
00:32:01,649 --> 00:32:04,779


460
00:32:04,819 --> 00:32:07,649
.لا، لا

461
00:32:09,407 --> 00:32:11,657
هل تعلم، أنا وأنت طاردنا

462
00:32:11,701 --> 00:32:14,491
شُجعان "الأمّة الخفيّة" في
 .أراضيهم أيّام الشتاء

463
00:32:14,537 --> 00:32:16,697
<i>.أعرف مشروب (الويسكي) الذي تحبّه</i>

464
00:32:16,748 --> 00:32:20,288
.أعرف اللحن الذي تصفّر به حينما تتبول

465
00:32:23,421 --> 00:32:24,051
...ولكن

466
00:32:26,716 --> 00:32:27,876
.لم تخبرني يوماً أنّ لديك عائلة

467
00:32:32,847 --> 00:32:35,717
!أبي

468
00:32:35,767 --> 00:32:38,937
...هذا ما أحبه حول هذا المكان، كل الأسرار

469
00:32:38,978 --> 00:32:42,898
وجميع الأشياء الصغيرة
التي لم ألحظها أبداً

470
00:32:42,941 --> 00:32:45,731
.حتى بعد كل هذه الأعوام

471
00:32:47,779 --> 00:32:50,659
أتعلم لمَ يتفوق هذا العالم
على العالم الحقيقي، (لورينس)؟

472
00:32:51,699 --> 00:32:54,449
.العالم الحقيقي ليس سوى فوضى

473
00:32:54,494 --> 00:32:56,994
.إنّه حادث

474
00:32:58,373 --> 00:33:00,543
ولكن هنا، كل تفصيل

475
00:33:00,583 --> 00:33:04,293
.تضيف معنى لشيءٍ ما

476
00:33:04,337 --> 00:33:06,457
.حتى لك، يا (لورينس)

477
00:33:06,506 --> 00:33:09,086
ما الذي تريده مني؟

478
00:33:09,133 --> 00:33:11,223
<i>.المتاهة</i>

479
00:33:12,720 --> 00:33:15,140
كيف أعثر على المدخل؟

480
00:33:15,181 --> 00:33:17,311
،لقد أخبرتك

481
00:33:17,350 --> 00:33:20,060
.لا أعلم أي شيء حول أي متاهة لعينة

482
00:33:27,735 --> 00:33:29,235
.ها أنتِ ذا، ياعزيزتي

483
00:33:30,697 --> 00:33:34,117
.وأنت ستحدد ماسنفعله بهم

484
00:33:37,286 --> 00:33:39,156
.بحق الجحيم، لقد استغرق ذلك منك وقت طويل

485
00:33:39,205 --> 00:33:41,785
.كنتُ أجلب مشروب الـ(غراند ريسيرف)

486
00:33:41,833 --> 00:33:43,333
.فقط لضيوفنا المميزون

487
00:33:43,376 --> 00:33:45,076
نعم، إنني متأكد من أنّ لاعلاقة
لك بالأمر

488
00:33:45,128 --> 00:33:47,878
وأنت تخبر أقرباء هذا الوغد بأن يقتلوا
.المزيد من الرجال

489
00:33:56,139 --> 00:33:59,139
هل لديك أي شيء لتخبرني إياه يا (لورينس)؟

490
00:34:02,103 --> 00:34:04,813
إذاً أظنّ أنّه سيتوجب علينا العثور
.على طريقة لتنشيط ذاكرتك

491
00:34:06,607 --> 00:34:07,107


492
00:34:09,652 --> 00:34:12,152
هذا الضيف قام بالفعل بقتل
.مجموعة كاملة من حرّاس البلدة

493
00:34:12,196 --> 00:34:13,236
هل تريدني أن أبطئه؟

494
00:34:13,281 --> 00:34:16,201
.الرجل يحصل على مايريده

495
00:34:21,247 --> 00:34:23,617
.إنني أشعر بسوء، ياصديقي

496
00:34:23,666 --> 00:34:28,746
.أقربائي عادةً كريمو الضيافة

497
00:34:28,796 --> 00:34:30,706
.أنت لاتفهم، (لورينس)

498
00:34:30,757 --> 00:34:33,047
.لقد كنت آتي إلى هنا لمدة ثلاثين عاماً

499
00:34:33,092 --> 00:34:36,762
.بمعنىً آخر، لقد وُلدت هنا

500
00:34:37,847 --> 00:34:40,507
...وهذا هنا، هذا

501
00:34:40,558 --> 00:34:42,428


502
00:34:42,477 --> 00:34:44,227
.هذا هو سبب مجيئي تماماً

503
00:35:02,955 --> 00:35:04,115


504
00:35:04,165 --> 00:35:05,865


505
00:35:28,898 --> 00:35:30,188
<i>أيتّها القدّيسة مريم، يا أمّ الآلهة</i>

506
00:35:32,193 --> 00:35:34,153


507
00:35:36,739 --> 00:35:41,079
حسناً، على مايكون هذا ممتعاً، عليّ
.أن أذهب

508
00:35:41,119 --> 00:35:42,119


509
00:35:45,706 --> 00:35:46,206


510
00:35:49,627 --> 00:35:51,497


511
00:35:53,714 --> 00:35:55,214


512
00:36:05,476 --> 00:36:08,056
.كما قلت، القرار يعود لك

513
00:36:08,688 --> 00:36:11,938
ماهو قرارك؟

514
00:36:11,983 --> 00:36:14,233
رجاءً، لا أعلم طريق
.العثور على المتاهة

515
00:36:17,029 --> 00:36:19,909
.حان وقت الدوران، ياعزيزتي

516
00:36:20,867 --> 00:36:22,117


517
00:36:31,127 --> 00:36:33,337
.إنّه مصنوع بشكل جميع، حقّاً

518
00:36:35,214 --> 00:36:37,384
.ولكنّكِ ترين التصدعّات في نهاية المطاف

519
00:36:37,425 --> 00:36:40,505
.لهذا السبب أحبّ العواطف الأساسية

520
00:36:41,679 --> 00:36:43,849


521
00:36:43,890 --> 00:36:45,600
هل تعلم مايعنيه ذلك؟

522
00:36:45,641 --> 00:36:47,981
.رجاءً

523
00:36:52,982 --> 00:36:56,032


524
00:36:56,068 --> 00:36:58,778


525
00:36:58,821 --> 00:37:04,275
<i>،يعني أنّك حينما تُعاني
 .تكون حقيقيّ لأقصى حدٍ لك</i>

526
00:37:22,053 --> 00:37:25,353
.المتاهة ليست مقدّرة لك لتعثر عليها

527
00:37:26,724 --> 00:37:28,934
ما الذي أخبرتك به، (لورينس)؟

528
00:37:28,976 --> 00:37:31,436
<i>.دائماً مايوجد هناك مرحلة أخرى</i>

529
00:37:31,479 --> 00:37:34,269
.سأجرّب حظّي، ياعزيزتي

530
00:37:34,315 --> 00:37:37,725
اتبع السهل الدمويّ إلى المكان
.الذي تضع به الأفعى بيوضها

531
00:37:40,321 --> 00:37:43,531
.لديك الطريق الآن، أي شيء تريده

532
00:37:43,574 --> 00:37:47,204
لمَ لاتذهب إلى منزلك، وتتركنا بمفردنا؟

533
00:37:49,205 --> 00:37:52,745
.لا، أنت لاتفهم يا (لورينس)

534
00:37:53,709 --> 00:37:57,419
.هذه المرّة، لن أعود أبداً

535
00:38:17,275 --> 00:38:20,395
،ولقد أردنا تسلّق قمّة الجبل

536
00:38:20,444 --> 00:38:23,954
.ولكن أبي قال أنّ ذلك غير مسموح

537
00:38:23,990 --> 00:38:25,820
.ومن ثم تحدّاني (تومي)

538
00:38:29,287 --> 00:38:31,247
.وها نحن ذا

539
00:38:32,790 --> 00:38:35,370
.أرض اللامكان

540
00:38:35,418 --> 00:38:39,168
هذا يبدو كإسم بالكاد يليق
.بمكانٍ مليء كهذا

541
00:38:39,213 --> 00:38:41,553
ألا يمكنك رؤيته؟

542
00:38:41,590 --> 00:38:43,670
.ربّما لستَ مُحدّقاً بما يكفي

543
00:38:45,011 --> 00:38:46,761
<i>إلى ماذا؟</i>

544
00:38:46,804 --> 00:38:49,014
.البلدة ذات الكنيسة البيضاء

545
00:38:50,558 --> 00:38:53,478
ألا تستطيع سماع جرسها؟

546
00:38:53,519 --> 00:38:55,099


547
00:38:55,146 --> 00:38:57,226
.بلا

548
00:38:57,273 --> 00:38:58,483
.بلا، بإمكاني سماعه الآن

549
00:38:58,524 --> 00:39:00,824
.نعم

550
00:39:00,860 --> 00:39:02,740
.ظننت أنّك ستسمعه

551
00:39:02,778 --> 00:39:05,778
أترى مايمكن للعقل الملول أن يستحضره؟

552
00:39:05,823 --> 00:39:08,413


553
00:39:19,962 --> 00:39:23,132
كيف فعلت ذلك؟

554
00:39:26,010 --> 00:39:27,930
أهو سحر؟

555
00:39:27,970 --> 00:39:30,100
،كل شيء في هذا العالم عبارة عن سحر

556
00:39:30,139 --> 00:39:32,889
.ماعدا الساحر نفسه

557
00:39:41,942 --> 00:39:44,572
.من الأفضل أن تعود لمنزلك الآن

558
00:39:44,612 --> 00:39:46,322
...ولكن (تومي) لن يصدّق

559
00:39:46,364 --> 00:39:48,454
لن تعود إلى هنا مجدداً، أليس كذلك؟

560
00:39:49,867 --> 00:39:52,657


561
00:39:54,705 --> 00:39:56,495
.لا

562
00:39:56,540 --> 00:39:57,330
.اذهب، الآن

563
00:40:26,112 --> 00:40:28,072


564
00:40:38,666 --> 00:40:39,496


565
00:40:49,552 --> 00:40:51,932
.لم تكُن في المكتب

566
00:40:52,930 --> 00:40:54,560
.يبدو أنّكِ عثرتِ عليّ على أي حال

567
00:40:56,642 --> 00:40:58,932
...استمع، مبكّراً -
.انسي الأمر -

568
00:41:28,966 --> 00:41:30,916
.ابقي للمزيد من الوقت
.بإمكاننا التحدث

569
00:41:30,968 --> 00:41:33,178
.نحن لانتحدث أبداً

570
00:41:33,220 --> 00:41:36,180
.إنني جاد -
.وأنا كذلك -

571
00:41:39,560 --> 00:41:43,230
أنت بالتأكيد رجل يرتاح بالتفكير
.الطويل المليء بالتأملات

572
00:41:44,940 --> 00:41:47,730
...إلا أنّه، رغم سخافة الأمر

573
00:41:47,776 --> 00:41:50,276
.مخلوقاتك لاتصمت أبداً

574
00:41:50,321 --> 00:41:53,741
،دائماً يتحدثون لبعضهم البعض

575
00:41:53,782 --> 00:41:56,242
.حتى حينما لايكون هناك ضيوف بالقرب منهم

576
00:41:56,285 --> 00:41:58,575
إنّهم يحاولون دائماً  العثور
.على الأخطاء بما هو صائب

577
00:42:00,831 --> 00:42:03,541
.ليجعلوا أنفسهم إنسانيون أكثر

578
00:42:03,584 --> 00:42:05,634
حينما يتحدثون لبضعهم البعض، فإن
.تلك طريقة للتدرّب

579
00:42:05,669 --> 00:42:09,629
أهذا ماتفعله الآن؟

580
00:42:09,673 --> 00:42:11,053
تتدرّب؟

581
00:42:21,769 --> 00:42:23,979
.مركز الإستجواب أخبرنا بأنّه تمت إقالتها

582
00:42:24,021 --> 00:42:25,231
هل تعمل لصالح مركز الإستجواب؟ -
...لا، ولكن -

583
00:42:25,272 --> 00:42:27,522
.أجري تشخيص سريع

584
00:42:30,528 --> 00:42:31,068


585
00:42:31,111 --> 00:42:34,401
.حسناً

586
00:42:35,324 --> 00:42:39,794
.بعض التردّد الغير مؤثر

587
00:42:39,828 --> 00:42:42,908
.القليل من التنافر الإدراكيّ

588
00:42:42,957 --> 00:42:43,907
،والكثير من العدوانية

589
00:42:43,958 --> 00:42:47,418
والمجاملات لأولئك
.الحمقى المرتبطون بالحبكة

590
00:42:47,461 --> 00:42:51,091
ليس عليكِ أن تكوني عدوانية، أليس كذلك؟

591
00:42:51,131 --> 00:42:54,301
مجرّد دراسة سريعة لأولئك الأوغاد المكبوتين
.الذي يعبرون الباب

592
00:42:54,343 --> 00:42:56,473
.قم بأرشفة هذه التهيئة

593
00:42:56,512 --> 00:42:59,602
.افتح جميع تمهيداتها

594
00:42:59,640 --> 00:43:02,850
.التصوّر
.الحدّة العاطفية

595
00:43:02,893 --> 00:43:04,813
قم بتخفضيها

596
00:43:04,853 --> 00:43:07,903
.بنسبة واحد ونصف بالمئة

597
00:43:07,940 --> 00:43:09,900
<i>جاري التحديث -</i>
.حسناً -

598
00:43:11,610 --> 00:43:14,070
هل يحلمون؟ -
ماذا؟ -

599
00:43:14,113 --> 00:43:16,573
.في قصّتها، قالت أنّ هناك حلم راودها

600
00:43:16,615 --> 00:43:17,525
هل نحن نجعلهم يحلمون؟

601
00:43:17,575 --> 00:43:20,275
ما المقصد من ذلك بحق اللعنة؟

602
00:43:20,327 --> 00:43:23,447
.الأحلام تكون عادةً ذكريات

603
00:43:23,497 --> 00:43:28,828
أتتخيل كم سنكون ملعونين لو تذكّر
هؤلاء الأوغاد مايفعله الضيوف لهم؟

604
00:43:28,877 --> 00:43:32,797
.نقوم بمنحهم منصّة الأحلام

605
00:43:32,840 --> 00:43:34,840
.كوابيس على وجه التحديد

606
00:43:34,883 --> 00:43:37,223
<i>لماذا؟</i>

607
00:43:37,261 --> 00:43:40,181
فقط في حال نسي شخص ما أن يمحي
.ذاكرتهم بعد جلسة الإصلاح

608
00:43:40,222 --> 00:43:42,102
إذا حلمت بأي حلم، فسيكون حول
...أولئك الأوغاد

609
00:43:42,141 --> 00:43:45,561
المتواجدون في متجر الأجساد وهم
.يقومون بإصلاح جسدها مجدداً

610
00:43:45,603 --> 00:43:47,023


611
00:43:47,062 --> 00:43:49,152
.إنّها تعاني من عدم راحة جسدية

612
00:43:49,189 --> 00:43:52,979
أضف طلباً لوضع جسدي متكامل
.في دورانها القادم

613
00:43:55,321 --> 00:43:56,741
،حسناً، أيتها الجميلة

614
00:43:56,780 --> 00:43:59,030
.لقد عدتِ إلى الميدان

615
00:43:59,074 --> 00:44:03,244
...سوف تستيقظين بعد
.ثلاثة، إثنين، واحد

616
00:44:03,287 --> 00:44:07,577
.إذاً قمتُ بالهرب، عبرتُ البحرا المُشرق

617
00:44:07,625 --> 00:44:10,415
وحينما وطأت قدمي على
.اليابسة أخيراً

618
00:44:10,461 --> 00:44:13,671
أول شيء سمعته كان
.ذلك الصوت اللعين

619
00:44:13,714 --> 00:44:15,424
هل تعلم ماقاله؟

620
00:44:16,800 --> 00:44:18,220
...لقد قال

621
00:44:18,260 --> 00:44:21,720
.هذا هو العالم الجديد

622
00:44:23,557 --> 00:44:25,767
...وفي هذا العالم

623
00:44:27,353 --> 00:44:30,983
.بإمكانّك أن تكون أيّ شخص تريده

624
00:44:36,111 --> 00:44:38,401


625
00:44:41,075 --> 00:44:43,325


626
00:44:48,290 --> 00:44:51,040
.حسناً، يبدو مقتنعاً

627
00:44:53,712 --> 00:44:56,672
أتعلم ماهو أول صوت سمعته حينما
خرجت من ذلك القارب؟

628
00:44:56,715 --> 00:44:59,045
رجل يافع لطيف من (باتون روج)

629
00:44:59,093 --> 00:45:02,803
قال أنّ مهبلي قد يكسبه
.دولارين كاملين يومياً

630
00:45:02,846 --> 00:45:05,806
وأنّه سيكون أكثر من مجرد سعيد بسماحه
لي بالحصول على نسبة تتخطى الثلاثون بالمئة

631
00:45:05,849 --> 00:45:09,809
حسناً، أعتقد إذاً أنّه بإمكانك إضافة
.الكذب للائحة خطاياكِ

632
00:45:09,853 --> 00:45:12,603
...الشيء الوحيد الخاطئ بالخطايا السبع

633
00:45:12,648 --> 00:45:14,728
.هو أنّه ليس هناك خطايا سواهم

634
00:45:14,775 --> 00:45:16,315
،وبينما نتحدث حول ذلك

635
00:45:16,360 --> 00:45:18,690
.خطايايّ تنمحي بشكلٍ أسهل قليلاً من خطاياكِ

636
00:45:21,281 --> 00:45:22,741
،على الأقل حينما ينتهين فتياتي من رجلٍ ما

637
00:45:22,783 --> 00:45:25,743
.يكون لايزال متروكاً وهو يأخذ نفسه

638
00:45:25,786 --> 00:45:27,406
.في أغلب الأحيان

639
00:45:27,454 --> 00:45:29,164
<i>.ابتعد بحق اللعنة عن طاولتي</i>

640
00:45:29,206 --> 00:45:31,996
<i>!عليك اللعنة</i>

641
00:45:32,042 --> 00:45:33,672
...حسناً، في تلك الحالة

642
00:45:33,711 --> 00:45:35,841


643
00:45:35,879 --> 00:45:37,089
...هذا نخب لأعمالنا الطائشة

644
00:45:37,131 --> 00:45:38,881


645
00:45:38,924 --> 00:45:40,884
<i>...سأطلق النار على كل شخص بهذا المكان</i>

646
00:45:40,926 --> 00:45:42,676
.المعروف منها والمجهول

647
00:45:42,720 --> 00:45:47,310


648
00:45:57,443 --> 00:46:00,193


649
00:46:00,237 --> 00:46:03,107
!الآن هذه عُطلة لعينة

650
00:47:26,824 --> 00:47:28,534


651
00:47:36,333 --> 00:47:38,543


652
00:48:50,073 --> 00:48:52,783


653
00:49:13,388 --> 00:49:15,178
ثلاثة

654
00:49:15,223 --> 00:49:19,103
إثنان

655
00:49:19,144 --> 00:49:21,064
.واحد

656
00:49:31,448 --> 00:49:33,028


657
00:49:34,660 --> 00:49:37,540
.وجدت عليه

658
00:49:37,579 --> 00:49:41,119
<i>.إنّها الجرثومة في بطنها</i>

659
00:49:41,166 --> 00:49:43,706
.حيوانات قذرة لعينة لاتتنظف

660
00:49:43,752 --> 00:49:45,042
.لاشكّ بأن نعاني من أزمة ذباب

661
00:49:45,087 --> 00:49:49,207
.لاتنظر إلي. إنني ملك النظافة

662
00:49:49,925 --> 00:49:52,875
.هراء
.لقد رأيتك

663
00:49:52,928 --> 00:49:54,888
<i>.أنت فقط تضع ذلك القرف وتشطفه</i>

664
00:49:54,930 --> 00:49:57,640
.أنت تتفهم، إن الصابون ميكانيكيّ

665
00:49:57,683 --> 00:50:00,103
<i>ما الذي تتحدث حوله بحق اللعنة؟</i>

666
00:50:00,143 --> 00:50:02,733
<i>إذا لم تكن تصنع فقاعات صغيرة، فأنت
.لاتقوم بشيء</i>

667
00:50:02,771 --> 00:50:04,311
!اللعنة، اللعنة

668
00:50:04,356 --> 00:50:05,936
!اللعنة -
ماهذا بحق اللعنة؟ -

669
00:50:05,983 --> 00:50:08,273


670
00:50:08,318 --> 00:50:10,648


671
00:50:10,696 --> 00:50:12,946


672
00:50:12,990 --> 00:50:15,870
.لا، بحق اللعنة

673
00:50:15,909 --> 00:50:18,659


674
00:50:18,704 --> 00:50:22,044
.أيها الوغد، لقد نسيت أن تضعها بوضع الـ(سكون)

675
00:50:23,834 --> 00:50:26,004
!لا، لا، لاتفعلي ذلك

676
00:50:26,044 --> 00:50:27,634
!لا، لا

677
00:50:27,671 --> 00:50:30,211
!لاتفعلي ذلك

678
00:50:30,257 --> 00:50:32,917
!توقفي. أخفضي ذلك

679
00:50:32,968 --> 00:50:35,388
إذا قمت بتحطيم أي شيء في رأسها سيتوجب
.علينا حينئذ تعبئة ملف ضرريّ

680
00:50:35,429 --> 00:50:37,719
.حسناً، لنتحدث إليها

681
00:50:37,764 --> 00:50:39,684
ماهو اسمها؟ -
!(مايف) -

682
00:50:39,725 --> 00:50:40,885
.مرحباً، (مايف)

683
00:50:40,934 --> 00:50:44,564
.انظري، عليكِ أن تهدئي

684
00:50:44,604 --> 00:50:46,984
.حسناً؟ لنجلس، وسوف نساعدك

685
00:50:47,024 --> 00:50:49,364
.أبقي يدك اللعينة بعيدة عني

686
00:50:49,401 --> 00:50:50,821


687
00:50:52,154 --> 00:50:53,744
.لا

688
00:50:57,909 --> 00:50:59,529


689
00:51:06,460 --> 00:51:09,340


690
00:51:17,721 --> 00:51:20,431


691
00:51:49,169 --> 00:51:51,839


692
00:51:53,632 --> 00:51:56,552


693
00:51:59,221 --> 00:52:01,761


694
00:52:30,585 --> 00:52:31,625
.أقسم أنني وضعتها في وضع الـ(سكون)

695
00:52:31,670 --> 00:52:34,380
أيبدو هذا مثل وضع (السكون)؟

696
00:52:36,299 --> 00:52:38,719
اهدأ بحق اللعنة وساعدني بتحريكها

697
00:52:38,760 --> 00:52:41,760
.قبل أن يرانا أي شخص

698
00:52:41,805 --> 00:52:43,845


699
00:53:01,116 --> 00:53:03,446


700
00:53:07,622 --> 00:53:09,082
هنا؟

701
00:53:39,362 --> 00:53:42,282
هذه القصّة ستجعل (هيرونيموس بوش)
<font color="#ffff00">(رسام هولندي من القرن الخامس عشر، العديد من أعماله تصور الخطيئة والفشل الأخلاقي )</font>

702
00:53:42,324 --> 00:53:44,534
.يبدو وكـأنه كان يرسم القطط

703
00:53:44,576 --> 00:53:48,696
إنني أقدّم منصة تشريح الأحياء
والتوحش على الذات

704
00:53:48,747 --> 00:53:53,077
وشيء مميز صغير أطلق عليه
"اسم "هوروبورس

705
00:53:53,126 --> 00:53:55,746
الآن، لا أريد أن أبدو غير متواضعاً

706
00:53:55,795 --> 00:54:01,505
ولكن هؤلاء هم أقصى مايمكن
...للحديقة أن تقدّمه

707
00:54:01,551 --> 00:54:03,221
<i>... الرعب -</i>
هل فاتني أي شيء مهم؟ -

708
00:54:03,261 --> 00:54:06,141
<i>...الرومانسية، الدغدغة</i>

709
00:54:06,181 --> 00:54:08,351
.إنّ (لي) لايتصرف بتواضع

710
00:54:08,391 --> 00:54:10,641
معظم ضيوفنا المحترفين
...سيحاربون من أجل

711
00:54:10,685 --> 00:54:12,515
.الخروج عن حدود الحديقة الخارجية

712
00:54:12,562 --> 00:54:16,232
،وهم يضربون رجال شجعان مخيفون
ومغويون للعوانس اللواتي يصلحن للزواج

713
00:54:16,274 --> 00:54:19,824
.عاقدين صداقاتهم مع رفاقٍ ذوي مصيرٍ بائس

714
00:54:19,861 --> 00:54:22,741
،وبالطبع

715
00:54:22,781 --> 00:54:25,031
...كبقية قصصنا التي رويناها على مر الأعوام

716
00:54:25,075 --> 00:54:27,825
...سيحظى ضيوفنا بشرف

717
00:54:27,869 --> 00:54:30,749
...التعرّف على أكثر شخصية يهتمون بها

718
00:54:30,789 --> 00:54:32,749
.ألا وهي...أنفسهم

719
00:54:32,791 --> 00:54:37,001
:أقدّم لكم هَوَس ضيوفنا القادم

720
00:54:37,087 --> 00:54:40,297
(أوديسي) و (النهر الأحمر)

721
00:54:40,340 --> 00:54:42,670


722
00:54:51,017 --> 00:54:52,267
.لا

723
00:54:52,310 --> 00:54:53,020
عُذراً؟

724
00:54:53,061 --> 00:54:56,851
.لا. لا أظنّ ذلك

725
00:54:56,898 --> 00:54:58,438
...انتظر، أنت لا تظن

726
00:54:58,483 --> 00:55:00,073
ما هو المغزى منها؟

727
00:55:00,110 --> 00:55:03,070
تحصل على العديد من المغامرات الرخيصة؟

728
00:55:03,113 --> 00:55:04,953
بعض المفاجآت؟

729
00:55:04,990 --> 00:55:06,820
.ولكن ذلك ليس كافياً

730
00:55:06,866 --> 00:55:10,326
الأمر لايخص منحك للضيوف ماتظن
.أنّهم يريدونه

731
00:55:10,370 --> 00:55:11,330
.لا، إنّ ذلك بسيط

732
00:55:11,371 --> 00:55:16,001
...الدغدغة، الرعب، والبهجة

733
00:55:16,042 --> 00:55:17,792
.إنّهم حيلٌ صغيرة

734
00:55:17,836 --> 00:55:23,336
الضيوف لايعودوا بسبب الأشياء
...الواضحة التي نصنعها

735
00:55:23,383 --> 00:55:25,433
.الأشياء المبهرجة

736
00:55:27,095 --> 00:55:32,265
إنّهم يعودوا من أجل الأبعاد الخفيّة؛

737
00:55:32,309 --> 00:55:33,309
.التفاصيل

738
00:55:35,437 --> 00:55:38,767
...إنّهم يعودوا لأنّهم يكتشفوا

739
00:55:38,815 --> 00:55:43,645
...شيء يظنون أنّ لا أحد لاحظه من قبل أبداً

740
00:55:47,824 --> 00:55:49,414
.شيء وقعوا بحبّه

741
00:55:52,954 --> 00:55:54,454
إنّه لايبحثون عن القصة

742
00:55:54,497 --> 00:55:58,037
.التي تخبرهم من يكونوا

743
00:55:58,084 --> 00:56:00,884
.إنّهم يعلمون بالفعل من يكونوا

744
00:56:07,344 --> 00:56:10,264
...إنّهم هنا لأنّهم يريدون لمحة

745
00:56:10,305 --> 00:56:11,675
.حول من قد يكونون عليه

746
00:56:11,723 --> 00:56:14,643
!(بيلي)

747
00:56:14,684 --> 00:56:16,394
.لنذهب

748
00:56:21,775 --> 00:56:24,725
،الشيء الوحيد الذي تخبرني به قصّتك

749
00:56:24,778 --> 00:56:29,488
.يا سيّد (سايزمور)، هي ماتكون عليه أنت

750
00:56:35,330 --> 00:56:38,040
حسناً، أليس هناك أي شيء
يعجبك حولها؟

751
00:56:42,212 --> 00:56:44,342
ماهو حجم هذه الأحذية؟

752
00:56:51,346 --> 00:56:53,216
أهناك شيء تريد قوله سيّد (لوي)؟

753
00:56:53,264 --> 00:56:57,104
.المجلس، سيّدي -
.نعم -

754
00:56:57,143 --> 00:56:59,563
قد يجلب هذا الأمر أشياءً جديدة

755
00:56:59,604 --> 00:57:01,064
.لقد وعدتهم بحبكة جديدة

756
00:57:01,106 --> 00:57:03,936
.وسيحصلوا عليها

757
00:57:03,983 --> 00:57:07,193
.شيء كنت أعمل عليه للكثير من الوقت

758
00:57:10,448 --> 00:57:12,488
.شيء جديد تماماً

759
00:57:25,964 --> 00:57:27,424
!شكراً على المشاهدة
<font color="#ffff00">Twitter: @Monthereses  ترجمة وإعداد: مُنذر

