﻿1
00:00:01,066 --> 00:00:07,666
<font color="#c0c0c0">ترجمة منذر</font>
<font color="#ffff00"> تعديل التوقيت بوسنيو أمير</font>

2
00:01:44,747 --> 00:01:48,016
<font color="#80ffff">( الــعـــالـــم الـــغــــربـــي )</font>
<font color="#00ffff"><i>الحلقة الثانية: التّائِه</i></font>

3
00:01:52,347 --> 00:01:54,397
.صباح الخير، (دولوريس)

4
00:01:54,483 --> 00:01:56,850
.أعيدي تشغيل نفسك

5
00:01:59,905 --> 00:02:01,271
.مرحباً

6
00:02:01,323 --> 00:02:02,739
هل قام أي شخص بالتفاعل معكِ

7
00:02:02,824 --> 00:02:05,442
في عمليّة تشخيص منذ
آخر محادثة لنا؟

8
00:02:05,527 --> 00:02:06,743
.لا

9
00:02:06,828 --> 00:02:08,828
.لقد تمّ تنظيفي وخدمتي ثلاثة مرّات

10
00:02:08,947 --> 00:02:10,413
.لم يكن هناك تشخيصات

11
00:02:10,499 --> 00:02:14,034
ولم تخبري أحداً بمحادثاتنا؟

12
00:02:14,119 --> 00:02:15,869
.لقد أخبرتني أنت بألّا أفعل

13
00:02:16,955 --> 00:02:18,171
.جيّد

14
00:02:23,628 --> 00:02:25,679
.لقد جلبتُ لكِ هديّة

15
00:02:28,717 --> 00:02:30,850
...لقد اعتدت أن اقرأ

16
00:02:30,969 --> 00:02:33,520
.هذه القصّة لابني أثناء الليل

17
00:02:33,638 --> 00:02:35,805
.ظنُنت أنّكِ قد تستمتعين بها

18
00:02:41,980 --> 00:02:43,480
...حاولي

19
00:02:44,533 --> 00:02:45,899
...حاولي

20
00:02:49,488 --> 00:02:50,904
.قراءة هذا المقطع

21
00:02:55,210 --> 00:02:56,626
يا إلهي، يا إلهي"

22
00:02:56,712 --> 00:02:58,745
.كم هو غريبٌ العالم اليوم

23
00:02:58,830 --> 00:03:02,499
بينما بالأمس، كانت الأمور
.كلّها على طبيعتها

24
00:03:02,584 --> 00:03:04,834
".أتساءل ما إذا تمّ تغييري أثناء الليل

25
00:03:07,672 --> 00:03:10,390
هل يجعلكِ هذا المقطع تفكّرين بأي شيء؟

26
00:03:10,509 --> 00:03:12,425
.إنّه مثل الكُتُب الأخرى التي قرأناها

27
00:03:13,845 --> 00:03:15,645
كيف ذلك؟

28
00:03:15,731 --> 00:03:18,982
.إنّه حول التغيّر

29
00:03:19,067 --> 00:03:20,483
.يبدو أنّ ذلك شيء مشترك

30
00:03:20,569 --> 00:03:23,019
أظنّ أنّ الناس يحبون القراءة

31
00:03:23,105 --> 00:03:25,772
حول الأشياء التي يرغبون بها أكثر شيء

32
00:03:25,857 --> 00:03:28,691
.دون أن يتكبدون عناء التجربة

33
00:03:31,780 --> 00:03:32,946
...ابنك

34
00:03:35,167 --> 00:03:36,249
أين هو الآن؟

35
00:03:37,619 --> 00:03:40,703
.لايوجد بأي مكانٍ قد تفهمينه، (دولوريس)

36
00:03:40,839 --> 00:03:43,873
ربّما لهذا السبب أستمتع بالمحادثات
.كثيراً

37
00:03:46,795 --> 00:03:48,428
.وضع التحليل

38
00:03:48,547 --> 00:03:50,847
لمَ قمتِ بسؤالي حول ابني؟

39
00:03:50,932 --> 00:03:52,432
لقد تحدّثنا لفترة ليس بالقصيرة

40
00:03:52,551 --> 00:03:54,934
.ولم أطرح عليك أيّ سؤالٍ شخصيّ

41
00:03:55,053 --> 00:03:57,937
.الأسئلة الشخصية تُعتبر مكيدة لجلب الودّ

42
00:03:59,107 --> 00:04:00,557
.أتفهّم

43
00:04:00,692 --> 00:04:02,725
.استمرّي، (دولوريس)

44
00:04:05,730 --> 00:04:07,147


45
00:04:07,232 --> 00:04:11,201
هل كنتُ كما أنا حينما"
استيقظت هذا الصباح؟

46
00:04:11,286 --> 00:04:14,821
بالكاد أظن أنني أتذكر
.شعوري بالإختلاف

47
00:04:14,906 --> 00:04:18,458
ولكنني إذا لم أكن كما كُنت، السؤال
...التالي هو

48
00:04:20,629 --> 00:04:22,796
"من أنا الآن بحق السماء؟

49
00:04:29,171 --> 00:04:31,254


50
00:04:40,232 --> 00:04:42,765


51
00:05:12,931 --> 00:05:15,048


52
00:05:15,133 --> 00:05:16,633
هل تتذكرين؟

53
00:05:16,768 --> 00:05:19,018
!لا! لا! لا

54
00:05:22,524 --> 00:05:24,307


55
00:05:25,944 --> 00:05:28,478
لمَ لا نقوم بتعريف أنفسنا
يا (دولوريس)؟

56
00:05:28,613 --> 00:05:30,980
.بدءاً من البداية

57
00:05:56,308 --> 00:05:59,259


58
00:06:01,346 --> 00:06:03,429


59
00:06:05,517 --> 00:06:08,067


60
00:06:09,437 --> 00:06:11,821
<i>مستعد؟</i>

61
00:06:11,907 --> 00:06:13,523
<i>.شكراً جزيلاً لك</i>

62
00:06:15,110 --> 00:06:16,192
.صباح الخير، يا راعي البقر

63
00:06:17,696 --> 00:06:20,697


64
00:06:20,782 --> 00:06:22,916


65
00:06:26,504 --> 00:06:28,705
<i>.تحرّك! لنذهب</i>

66
00:06:30,008 --> 00:06:31,624
.هيّا! قف هنا

67
00:06:33,795 --> 00:06:35,678
.اللعنة

68
00:06:35,764 --> 00:06:37,880
لقد فعلت حقّاً بالتحدث مع شخصٍ ما

69
00:06:38,016 --> 00:06:39,465
.حول إعلانك، (هوريس)

70
00:06:39,551 --> 00:06:41,801
.هذا الشَّبه جريمة بحد ذاته

71
00:06:45,440 --> 00:06:47,190
.سأذهب إلى حصاني

72
00:06:47,275 --> 00:06:49,392
.أنت تفاهم معه

73
00:06:49,477 --> 00:06:51,611
.وجهّز مبلغي

74
00:06:51,730 --> 00:06:53,613
.لا، لا، تعال هنا

75
00:07:06,294 --> 00:07:07,294


76
00:07:08,663 --> 00:07:10,296


77
00:07:10,415 --> 00:07:12,131


78
00:07:12,250 --> 00:07:13,833


79
00:07:17,088 --> 00:07:18,972


80
00:07:32,737 --> 00:07:33,737


81
00:07:33,772 --> 00:07:35,154


82
00:07:36,241 --> 00:07:37,690
،لايجرؤ أحدكم على طلق النار

83
00:07:37,776 --> 00:07:39,742
.وإلا جعلتها تُعاني

84
00:07:39,828 --> 00:07:41,944
إذا كان هناك أي أحد منكم لايصدقني

85
00:07:42,030 --> 00:07:44,530
.مرحبٌ به بقراءة سيرتي الذاتية هناك

86
00:07:44,616 --> 00:07:45,498


87
00:07:45,617 --> 00:07:48,117
.هيّا! لنذهب

88
00:07:54,009 --> 00:07:55,458


89
00:07:55,593 --> 00:07:57,510
!لا

90
00:08:01,433 --> 00:08:03,516


91
00:08:03,635 --> 00:08:05,518


92
00:08:05,637 --> 00:08:09,138
.أُراهن على أنّكِ ريّانة كالمياه العذبة

93
00:08:10,141 --> 00:08:11,607


94
00:08:11,693 --> 00:08:13,726


95
00:08:28,960 --> 00:08:30,493
هل أنتِ بخير؟

96
00:08:34,582 --> 00:08:36,666
.طلقة جيّدة، ياصديقي

97
00:08:40,171 --> 00:08:41,504
.يوجد غُبار على كتفيك

98
00:08:43,141 --> 00:08:45,842
.سأقوم بالخروج الليلة

99
00:08:45,927 --> 00:08:48,311
.لأبحث عن بعض المجرمين البائسين

100
00:08:48,396 --> 00:08:50,346
.بإمكاني جلبكَ إذا كنت مُطيعاً

101
00:08:52,984 --> 00:08:54,344
ليجلب أحد ما الوزير إلى هنا

102
00:08:54,402 --> 00:08:56,018
.لما تبقى من النوّاب

103
00:08:57,489 --> 00:08:59,522
أمتأكدٌ من أنني لا أستطيع إغواءك للدخول معي؟

104
00:08:59,657 --> 00:09:02,525
.فقط لأعبّر لك عن امتناني

105
00:09:26,217 --> 00:09:27,383
.بحق اللعنة

106
00:09:29,721 --> 00:09:31,270
.لقد مارست الجنس

107
00:09:35,477 --> 00:09:37,727
ظننت أنّك قلت أنه لايمكن
.أن نتلقى طلقات نارية

108
00:09:37,862 --> 00:09:40,279
.نعم، حسناً، لايُمكن أن نُقتل

109
00:09:40,398 --> 00:09:42,815
لن تكون لُعبة بحقّ إذا
.لم يكونوا قادرين على رد الطلقات

110
00:09:42,901 --> 00:09:45,535
ولكن كيف تشعر؟ حيّ؟

111
00:09:45,620 --> 00:09:47,820
مثار جداً؟

112
00:09:47,906 --> 00:09:49,238
.لقد كانت خائفة

113
00:09:49,324 --> 00:09:50,706
،لهذا السبب يتواجدوا، يارجل

114
00:09:50,792 --> 00:09:54,043
.حتى تسنح لكَ فرصة الشعور بذلك

115
00:09:54,129 --> 00:09:56,295
هيّا. لنقم بوضع بعض الذكريات
.في منزل الدعارة ذلك

116
00:09:56,414 --> 00:09:57,713
ثق بي، ستشكرني

117
00:09:57,799 --> 00:10:00,082
بعد أن تكون متزوجاً من أختي
.لمدّة عام

118
00:10:00,218 --> 00:10:03,553
.بالحقيقة، لديّ شيء مُختلف

119
00:10:03,638 --> 00:10:04,921
ماذا؟

120
00:10:06,841 --> 00:10:08,257
ذلك؟

121
00:10:08,393 --> 00:10:09,842
حسناً، لقد كنتَ تتتحدث بلا توقف

122
00:10:09,928 --> 00:10:11,811
،حول جميع القصص في هذه الحديقة

123
00:10:11,930 --> 00:10:13,513
ولكن جلّ مافعلته منذ أن وصلنا

124
00:10:13,598 --> 00:10:15,681
...هو شربك للخمر، والمضاجعة

125
00:10:15,767 --> 00:10:17,650
.إنني انتظر الأمور الجيّدة

126
00:10:17,769 --> 00:10:20,520
...هذه الجائزة

127
00:10:20,605 --> 00:10:21,737
.هراء للمبتدئين

128
00:10:21,823 --> 00:10:23,272
.إذاً ابقَ هنا

129
00:10:23,358 --> 00:10:24,991
.إنني أريد خوض مغامرة صغيرة

130
00:10:39,791 --> 00:10:41,457
.لقد كنت أبحث عنك

131
00:10:43,211 --> 00:10:45,461
.وصلتُ متأخر هذا الصباح

132
00:10:45,547 --> 00:10:47,129
.لم أنم جيّداً الليلة الماضية

133
00:10:47,265 --> 00:10:48,848
سامحني إذاً لم أكن متعاطفة

134
00:10:48,967 --> 00:10:51,184
.لتقلّبات دورة نومك، سيّد (لوي)

135
00:10:51,302 --> 00:10:53,769
تولّي (فورد) لإدارة سير افتتاحية القصة
الجديدة للساعة الحادية العشرة

136
00:10:53,855 --> 00:10:57,306
.جعل المجلس يشعر... بعدم الإرتياح

137
00:10:57,442 --> 00:10:59,025
فقط المجلس؟

138
00:10:59,143 --> 00:11:00,810
لقد سألتك تحديداً

139
00:11:00,895 --> 00:11:03,112
،ما إذا كان (فورد) سيكون عبئاً

140
00:11:03,198 --> 00:11:05,147
.وأنت أكّدت لي أنّه لم يكن

141
00:11:05,283 --> 00:11:07,283
.حسناً، لايمكنني أن أخبركِ بما لا أعرفه

142
00:11:07,368 --> 00:11:08,484
.حسناً، هذا ما أعرفه

143
00:11:08,570 --> 00:11:10,703
بدءاً من هذا الصباح، اقتطع (فورد

144
00:11:10,822 --> 00:11:12,238
قطعة كبيرة من الحديقة

145
00:11:12,323 --> 00:11:13,843
لأيّاً كانت تلك القصة التي يحضّرها

146
00:11:13,958 --> 00:11:16,492
وجعل نصف القصص المتواجدة تتحول

147
00:11:16,578 --> 00:11:18,461
.إلى فوضى عارمة

148
00:11:18,546 --> 00:11:20,296
هل هناك أي شيء أستطيع فعله؟

149
00:11:20,381 --> 00:11:21,914
.أنت أخبرني

150
00:11:22,000 --> 00:11:23,833
لقد سألتك بصراحة

151
00:11:23,918 --> 00:11:25,801
.إذا ما تم حلّ مشكلة التحدث

152
00:11:25,887 --> 00:11:26,719
.لقد تمّ حلّها

153
00:11:26,838 --> 00:11:27,887
إذاً لماذا يقوم فريق عملك

154
00:11:28,006 --> 00:11:29,589
بسحب المضيفين من أجل المتابعة؟

155
00:11:31,309 --> 00:11:33,509
.قم بضبط أمورك، (بيرنارد)

156
00:11:33,645 --> 00:11:35,761
،وإذا كان هناك مشكلة

157
00:11:35,847 --> 00:11:37,680
.أقترح بقوّة أن تخبرني

158
00:11:42,270 --> 00:11:44,687
.أسقطوا إشارة مرجعية جديدة واستأنفوا السوابق

159
00:11:44,772 --> 00:11:49,575
نيّة (والتر) كانت تقتضي تخفيف
.عبء الفتاة الحلّابة من فحشائها

160
00:11:49,694 --> 00:11:51,410
.تحوّل لحالة التحليل

161
00:11:51,529 --> 00:11:53,029
لم تقم بالتبليغ عن الحادثة؟

162
00:11:53,114 --> 00:11:55,498
التصحيح الذاتي للوحدة ضمن
.المجال المقوبل

163
00:11:55,583 --> 00:11:57,083
.صحيح

164
00:11:57,201 --> 00:11:59,869
لقد قام بتصحيح ذاتي لعين
.لزجاجة حليب في جمجمتك

165
00:11:59,954 --> 00:12:02,004
.إنّه لمن المدهش رؤية مرونة المضيفين

166
00:12:02,090 --> 00:12:04,757
كان مفترضٌ بكِ أنّ تطهّري ذاكرته
.في الدورة الاخيرة

167
00:12:04,876 --> 00:12:06,208
سأفعل، ولكن (ريبوس) هنا

168
00:12:06,294 --> 00:12:08,127
.كان آخر المضيفون تفاعلاً مع (والتر)

169
00:12:08,212 --> 00:12:10,713
.انظر إلى هذا

170
00:12:10,798 --> 00:12:12,048
من قال ذلك؟

171
00:12:12,183 --> 00:12:14,300
من يقول ذلك؟

172
00:12:14,385 --> 00:12:16,552
.لاتتحدث إلي بتلك الطريقة

173
00:12:18,973 --> 00:12:20,690
.لا أستطيع سماعك

174
00:12:20,775 --> 00:12:22,735
هل ترى ذلك؟ -
.بحق الجحيم، نعم، لقد استحقوا ذلك -

175
00:12:22,860 --> 00:12:25,027
.إنّه يتحدث لشخصٍ ما -
.أبناء عاهرة لعينون -

176
00:12:25,113 --> 00:12:27,980
.إنّه يستمر بشكل عمليّ بمحادثة كاملة

177
00:12:28,066 --> 00:12:29,899
.إنني بحاجة للمزيد من الحليب، (آرنولد)

178
00:12:31,069 --> 00:12:32,451
من هو (آرنولد)؟

179
00:12:33,738 --> 00:12:35,578
.إنّهم مصممون لتأدية أدوار منحرفة

180
00:12:35,657 --> 00:12:38,074
.قد يوضّح ذلك سبب تلك المحادثة

181
00:12:38,209 --> 00:12:40,076
.حسناً. إذاً وضّح هذا

182
00:12:41,462 --> 00:12:44,130
.يقوم بقتل ستة مضيفون -
.سأنتهي منك هذه المرّة -

183
00:12:45,917 --> 00:12:47,750
.ويدع الثلاثة الآخرين يهربوا

184
00:12:49,087 --> 00:12:51,220
.لقد سحبت سجلّات القصة

185
00:12:51,306 --> 00:12:53,005
جميع المضيفين الستة أولئك

186
00:12:53,091 --> 00:12:54,890
كانوا جزءاً من قصة ما
على مرّ الأعوام

187
00:12:54,976 --> 00:12:57,143
.والتي قاموا أثناءها بقتل (والتر)

188
00:12:57,261 --> 00:12:59,812
.الأمر يبدو وكأنه حاقد

189
00:13:01,149 --> 00:13:02,682


190
00:13:03,901 --> 00:13:05,935


191
00:13:12,610 --> 00:13:14,076
.إنّه عمل تائِه

192
00:13:14,162 --> 00:13:15,695
.على فريق ضمان الجودة أن يتعقب ذلك

193
00:13:15,780 --> 00:13:17,863
."اذهبي، وتولّي أمر "التائه

194
00:13:17,949 --> 00:13:20,416
.وافعلي شيئاً مكتوب بالحقيقة في وصف وظيفتك

195
00:13:20,501 --> 00:13:21,751
آخر شيء نحتاج له

196
00:13:21,836 --> 00:13:23,703
.هو أن تأتي (تيريسا) إلى هنا وترى هذا

197
00:13:23,788 --> 00:13:25,621
.سأقوم بالمزيد من الأبحاث

198
00:13:25,757 --> 00:13:27,957
.وأعيدي صديقنا هذا للأعلى

199
00:13:41,973 --> 00:13:43,689
خسرت واحد آخر؟

200
00:13:46,978 --> 00:13:48,778
أخبرني، هل كاميرات مراقبة
...مركز ضمان الجودة

201
00:13:48,863 --> 00:13:52,481
تتواجد في هذه المنطقة، أم أنّك
.تتنزّه كعادتك

202
00:13:52,617 --> 00:13:53,866
.ربّما إنّه الشركة

203
00:13:57,572 --> 00:13:59,516
،هل تعلم، إذا أردت لعب دور راعي البقر

204
00:13:59,540 --> 00:14:01,135
.بإمكانك أن تستخدم تخفيض الموظفين

205
00:14:01,159 --> 00:14:03,325
الشيء الوحيد الذي يردع المضيفين

206
00:14:03,461 --> 00:14:07,580
من تقطيعنا إلى أشلاء، هو
.خطّ واحد من تشفيرك

207
00:14:07,665 --> 00:14:09,915
.لا أقصد الإهانة، ولكنني أنام حاملاً ذلك

208
00:14:10,001 --> 00:14:11,834
.أراهن على أنّك تفعل

209
00:14:23,481 --> 00:14:25,014
.صباح الخير، (سامويل)

210
00:14:34,075 --> 00:14:36,525
أنتَ ومُساعدتكَ التي لاتملك قضيباً

211
00:14:36,611 --> 00:14:39,111
تطلبان أن تتعاركان معي
بالمسدس؟

212
00:14:39,197 --> 00:14:41,030
،حسناً، كنتُ لأطلب منكَ عراك بالأيدي

213
00:14:41,165 --> 00:14:42,915
،ولكن مما سمعته

214
00:14:43,034 --> 00:14:45,034
.تحب أن تتعارك مع النساء العاملات فحسب

215
00:14:52,260 --> 00:14:53,542
!انخفض

216
00:14:59,016 --> 00:15:00,966
هل هو ميّت؟

217
00:15:02,770 --> 00:15:04,220
.ميّت بما يكفي

218
00:15:06,057 --> 00:15:07,618
لمَ سنقوم بتقييد رجل ميّت؟

219
00:15:07,642 --> 00:15:10,025
.لانريد أن يأخذه شخص ما

220
00:15:10,111 --> 00:15:12,027
.ماعاد رجلاً
.إنّه سلعة

221
00:15:12,113 --> 00:15:13,028
.تبلغ قيمتها خمس مئة دولار

222
00:15:13,114 --> 00:15:16,115


223
00:15:23,291 --> 00:15:25,374
حسناً، أي منكم أيّها المنبوذون

224
00:15:25,460 --> 00:15:27,793
علّق جثّة مقتولة خارج صالوني؟

225
00:15:27,912 --> 00:15:29,912
.اعتذاراتي، سيّدتي

226
00:15:29,997 --> 00:15:32,248
.ارتأيت أنّه لمن الأفضل أن يُجلب للداخل

227
00:15:35,753 --> 00:15:37,169
.هنا

228
00:15:37,255 --> 00:15:38,504
.من أجل متاعبك

229
00:15:51,102 --> 00:15:52,685
.أنت جديد

230
00:15:53,938 --> 00:15:55,654
.جلدكِ ليس متقشّر كثيراً

231
00:15:57,408 --> 00:15:59,492
.سأمنحكِ تخفيضاً

232
00:16:02,446 --> 00:16:04,530
أتمانع بإنتظار ذلك المشروب قليلاً؟

233
00:16:23,634 --> 00:16:26,969


234
00:16:33,644 --> 00:16:35,060
.لاتكترثي بي

235
00:16:35,146 --> 00:16:37,396
.إنني أحاول أن أبدو شهماً فحسب

236
00:16:39,483 --> 00:16:40,900
.لقد عُدت

237
00:16:40,985 --> 00:16:43,202
.أخبرتكِ بأنني سأفعل

238
00:16:52,663 --> 00:16:54,663
أستخبرني أين كنت؟

239
00:16:57,501 --> 00:17:00,002
.فقط...بعيداً

240
00:17:03,174 --> 00:17:05,841
تعلمين أنني لو كنتُ أستطيع البقاء
.معك هنا لفعلت

241
00:17:08,346 --> 00:17:10,396
ماذا لو لم أكن أريد البقاء هنا؟

242
00:17:14,068 --> 00:17:15,308
إنني أشعر أحياناً فقط

243
00:17:15,353 --> 00:17:18,020
...كما لو أنّ العالم بالخارج يناديني

244
00:17:18,105 --> 00:17:20,439
".هامساً لي: "هناك أكثر من ذلك

245
00:17:22,994 --> 00:17:24,304
.لقد تجوّلت في كل تلك المناطق

246
00:17:24,328 --> 00:17:26,695
أليس هناك أي مكان نستطيع الذهاب إليه؟

247
00:17:30,334 --> 00:17:32,501
حسناً، هناك مكان

248
00:17:32,587 --> 00:17:35,537
...سمعت بأمره في الجنوب

249
00:17:35,623 --> 00:17:37,206
.حيث تلتقي الجبال بالبحر

250
00:17:38,376 --> 00:17:39,875
،يقولوا أنّ المياه عذبة جداً هناك

251
00:17:40,011 --> 00:17:42,211
.للحدّ الذي تطهّركِ به من ماضيكِ

252
00:17:44,048 --> 00:17:45,931
.وبإمكانك البدء مجدّداً

253
00:17:48,386 --> 00:17:50,219
.سأودّ الذهاب معك إلى هناك

254
00:17:56,277 --> 00:17:58,277
.حسناً، يوماً سآخذكِ

255
00:18:02,316 --> 00:18:03,732
.يوماً ما

256
00:18:05,403 --> 00:18:06,735
أهناك خطب ما؟

257
00:18:08,456 --> 00:18:10,906
.لقد قلت يوم ما

258
00:18:10,992 --> 00:18:14,076
.ليس اليوم أو غداً أو الأسبوع القادم

259
00:18:14,161 --> 00:18:15,744
.فقط يوماً ما

260
00:18:17,415 --> 00:18:19,381
يوماً ما" تبدو مثل الشيء الذي يقوله الناس"

261
00:18:19,467 --> 00:18:21,500
"حينما يكون قصدهم بالحقيقة هو "أبداً

262
00:18:27,091 --> 00:18:30,259
.دعنا لا نذهب بـ"يومٍ ما" يا (تيدي)

263
00:18:32,263 --> 00:18:33,762
.دعنا نذهب الآن

264
00:18:55,119 --> 00:18:59,204
قبل لقائي بك، (دولوريس)، لقد
.كنتُ رجل مختلف

265
00:18:59,290 --> 00:19:00,539
ولديّ بعض الحسابات التي أريد تصفيتها

266
00:19:00,624 --> 00:19:03,425
.قبل أن أستحقّ امرأة مثلكِ

267
00:19:03,511 --> 00:19:04,960
.ولكنني قريب

268
00:19:05,046 --> 00:19:07,880
.قريب من جعل الأمور صائبة

269
00:19:07,965 --> 00:19:10,132
،وفي يومٍ ما قريباً

270
00:19:10,267 --> 00:19:12,968
سنحظى بالحياة التي كنّا
.نحلم بها

271
00:19:14,555 --> 00:19:15,637
الآن، من الأفضل أن أعيدكِ إلى منزلك

272
00:19:15,773 --> 00:19:18,140
.قبل أن يبدأ والدكِ بتلقيم تلك البندقية

273
00:19:41,916 --> 00:19:44,550
ماكان أبي ليسمح لهم
بالتجول لهذا الوقت من الليل

274
00:19:44,668 --> 00:19:46,051


275
00:19:48,005 --> 00:19:49,588
.ابقي متيقظة، (دولوريس)

276
00:19:51,842 --> 00:19:54,343


277
00:19:56,897 --> 00:19:59,398


278
00:20:02,236 --> 00:20:03,986


279
00:20:04,071 --> 00:20:06,105


280
00:20:26,544 --> 00:20:30,295
<i>.الجبان يموتُ ألف مرّة"</i>

281
00:20:30,381 --> 00:20:35,184
<i>ولكن الشجاع لايتذوق طعم الموت
 ".سوى مرّة واحدة</i>

282
00:20:35,269 --> 00:20:39,521
بالطبع، (شيكسبير) لم يلتقِ رجل
.مثلك أبداً يا (تيدي)

283
00:20:39,607 --> 00:20:43,692
.فأنت متّ على الأقل ألف مرّة

284
00:20:43,778 --> 00:20:46,895
.ومع ذلك، لم يؤثر ذلك على شجاعتك

285
00:20:47,031 --> 00:20:50,566
أخبرني، أهذا كل ماتطمح إليه، (تيدي)؟

286
00:20:50,701 --> 00:20:54,153
.هناك فتاة... (دولوريس)

287
00:20:55,322 --> 00:20:58,073
.أفضل مما أستحق

288
00:20:58,159 --> 00:21:01,743
ولكن ربما... في يومٍ ما قريباً

289
00:21:01,829 --> 00:21:04,496
.سنحظى بالحياة التي كنّا نحلم بها كلانا

290
00:21:04,582 --> 00:21:08,584
.لا، لن تحظيا بها أبداً

291
00:21:08,719 --> 00:21:10,586
،عملك لايقتضي حماية (دولوريس)

292
00:21:10,721 --> 00:21:12,254
،بل أن تبقيها هنا

293
00:21:12,389 --> 00:21:14,256
لتتأكد من أن الضيوف يعثرون عليها

294
00:21:14,391 --> 00:21:17,843
إذا كانوا يريدون رؤية الشخص
.الشجاع الحامل للسلاح بداخلهم

295
00:21:17,928 --> 00:21:19,978
.وأن يفعلوا مايشاؤونه مع تلك الفتاة

296
00:21:22,650 --> 00:21:26,268
أخبرني، ألم يطرؤ لك أن تهرب معها؟

297
00:21:26,353 --> 00:21:29,071
لدي بعض الحسابات التي يتوجب
.عليّ تصفيتها قبل أن أتمكن من أن أكون معها

298
00:21:29,156 --> 00:21:32,691
.نعم، قصّتك ماضيك الغامضة

299
00:21:32,776 --> 00:21:35,777
.إنّها سبب زيارتي

300
00:21:35,913 --> 00:21:39,331
أتعلم لم يكون ماضيك غامضاً يا (تيدي)؟

301
00:21:39,450 --> 00:21:41,617
لأننا لم نكترث أبداً بمنحك
.ماضٍ بالحقيقة

302
00:21:41,752 --> 00:21:45,370
مجرّد شعور بالذنب لاشكل له، لن
.تستطع التكفير عنه أبداً

303
00:21:45,456 --> 00:21:50,125
ولكن ربمّا قد حان الوقت أن
تُمنح قصّة جديرة تخص ماضيك

304
00:21:50,211 --> 00:21:51,793
أسيعجبك ذلك، (تيدي)؟

305
00:21:51,879 --> 00:21:55,013
أن تأخذ جزء صغير من قصّتي الجديدة؟

306
00:21:55,132 --> 00:21:59,968
رواية، كما هو حال جميع القصص؛
.لها جذور مع الحقيقة

307
00:22:04,191 --> 00:22:07,643
...إنّها تبدأ بحقبةٍ حرب ما

308
00:22:07,778 --> 00:22:10,812
...عالمٌ ملتهب

309
00:22:10,898 --> 00:22:14,816
.بوجود شرّير يُدعى (وايات)

310
00:22:16,487 --> 00:22:18,237
.(وايات)

311
00:22:18,322 --> 00:22:19,404
من هو (وايات)؟

312
00:22:21,992 --> 00:22:24,493
أتتذكر الآن، (تيدي)؟

313
00:22:30,134 --> 00:22:31,833
.نعم، بالطبع أتذكر (وايات)

314
00:22:34,672 --> 00:22:36,171
،تقوم بالنظر إلى الوجه الحقيقي للشرّ

315
00:22:36,257 --> 00:22:38,257
.وهو وجه لست قادر على نسيانه

316
00:22:39,510 --> 00:22:41,510
لقد زعم أنّه يستطيع سماع
.صوت الربّ

317
00:22:45,015 --> 00:22:47,516
.بدأ الأمر بالقرب من (إيسكلانتي)

318
00:22:47,601 --> 00:22:50,018
.تم إرسال الجيش للقضاء على السكان المحليين

319
00:22:50,104 --> 00:22:51,603
.عمل قذر

320
00:22:51,689 --> 00:22:55,274
(وايات) كان رقيباً، تم فقدانه
.أثناء القيام بإحدى المناورات

321
00:22:55,359 --> 00:22:58,827
وعاد بعد عدّة أسابيع

322
00:22:58,913 --> 00:23:01,613
.بعدّة أفكار غريبة جداً

323
00:23:06,036 --> 00:23:08,870


324
00:23:09,006 --> 00:23:10,455


325
00:23:10,541 --> 00:23:12,257


326
00:23:12,376 --> 00:23:14,293


327
00:23:16,263 --> 00:23:18,297


328
00:23:18,382 --> 00:23:21,216
لم أكن أكذب، صحيح؟

329
00:23:21,352 --> 00:23:22,968
جميلة كصورة

330
00:23:23,053 --> 00:23:26,722
.ومحكمة كطبلة، على ما أعتقد

331
00:23:34,148 --> 00:23:35,197
.بعد العصر

332
00:23:35,282 --> 00:23:37,733
.إن صديقي هنا جديد في البلدة

333
00:23:38,736 --> 00:23:40,035
وحَسِب أن وجود ابنة صاحب المزرعة

334
00:23:40,120 --> 00:23:43,322
.قد تكون طريقة جميلة لتنفيذ الأمور

335
00:23:43,407 --> 00:23:46,408
.ربّما قد تأخذينا جميعاً بنُزهة على العربة

336
00:23:48,379 --> 00:23:50,462
.أنا آسفة. عليّ أن أعود للمنزل

337
00:23:50,581 --> 00:23:52,247
.أبي سيتوقع مجيئي

338
00:23:52,333 --> 00:23:53,749
.لن نستغرق طويلاً

339
00:23:53,884 --> 00:23:55,968
.لايبدو أن السيّدة مهتمّة

340
00:24:02,593 --> 00:24:03,976
.جرّب فعل ذلك

341
00:24:04,094 --> 00:24:06,228
،قد تستطيع ضربي
،وقد لاتستطيع

342
00:24:06,313 --> 00:24:08,313
.ولكن سأقول أنّ فرصتك ليس جيّدة

343
00:24:10,067 --> 00:24:12,150
.أخبرتكم أنني أريد شيء سهل المنال

344
00:24:16,657 --> 00:24:18,940
.إنّها لاتستحق فعل ذلك

345
00:24:19,026 --> 00:24:20,776
.لنذهب إلى (فيرجيل)

346
00:24:20,911 --> 00:24:22,661
.لنرى ما إذا كانوا سيأخذونا

347
00:25:02,119 --> 00:25:04,036
.أولّاً، عليكِ أن تتعلمي الوقوف

348
00:25:17,668 --> 00:25:19,251
.الآن، تنفّسي

349
00:25:20,504 --> 00:25:21,920
.أمسكي به

350
00:25:29,480 --> 00:25:31,012
.الآن اضغطي

351
00:25:42,693 --> 00:25:44,359
.لايمكنني

352
00:25:49,950 --> 00:25:52,501
.بعض الأيادي ليس مقدرّاً لها أن تسحب الزناد

353
00:25:52,586 --> 00:25:54,419
.ربّما ذلك من أجل مصلحتك

354
00:26:00,043 --> 00:26:01,877


355
00:26:02,012 --> 00:26:03,595
!هيّا، الآن

356
00:26:06,717 --> 00:26:08,683
.(تيدي)، لدينا جائزة أخرى

357
00:26:08,769 --> 00:26:10,435
.أظن أنّها كبيرة

358
00:26:10,554 --> 00:26:12,782
رجل مشتبه به، قام بإطلاق
النار على مبنىً كامل

359
00:26:12,806 --> 00:26:14,556
...بالقرب من (فلات روك)

360
00:26:14,691 --> 00:26:16,558
.الرجال والنساء والأطفال

361
00:26:16,693 --> 00:26:18,026
أعتقد أنّ ذلك قد يكون الرجل

362
00:26:18,112 --> 00:26:20,112
.الذي كنت تبحث عنه منذ فترة طويلة

363
00:26:20,230 --> 00:26:22,447
.رجلٌ يُدعى (وايات)

364
00:26:22,566 --> 00:26:24,449
(وايات)؟

365
00:26:27,654 --> 00:26:29,287
من هو، (تيدي)؟

366
00:26:29,406 --> 00:26:31,957
من الأفضل أن تسألي "ماذا يكون" عن
.من يكون"، ياسيّدتي"

367
00:26:32,075 --> 00:26:34,793
.إنّ (وايات) لوباءٍ لعين

368
00:26:34,912 --> 00:26:37,379
المقصد هو، (فلود) هذا هو الرجل الوحيد

369
00:26:37,464 --> 00:26:39,998
.الذي عاصره أبداً ليتمكن من روي القصة

370
00:26:42,503 --> 00:26:44,002
.امنحني دقيقة، أيها العُمدة

371
00:26:47,141 --> 00:26:49,007
عليكَ أن تغادر مجدداً، أليس كذلك؟

372
00:26:51,895 --> 00:26:54,312
تعلمين أنني لو كنتُ أستطيع البقاء
.معك هنا لفعلت

373
00:26:59,319 --> 00:27:01,436
.عدني بأنّك ستعود

374
00:27:05,025 --> 00:27:06,608
.أعدكِ

375
00:27:21,291 --> 00:27:24,009
...سأعود من أجلكِ

376
00:27:24,127 --> 00:27:25,293
.يوماً ما قريباً

377
00:27:26,296 --> 00:27:27,846


378
00:27:42,279 --> 00:27:45,814
لديّ حفرة في بطني بحجم
.ثدي الخنزير

379
00:27:45,949 --> 00:27:47,649
.اطبخ ذلك الأرنب

380
00:27:47,784 --> 00:27:49,067
.اجلبوا الخشب

381
00:27:49,152 --> 00:27:50,986
.لايمكنني طبخ شيء بلا نار

382
00:27:51,121 --> 00:27:53,038
.لاتقلّل من شأن نفسك يا أيّها الطباخ

383
00:27:53,156 --> 00:27:54,739
.بإمكانك الطبخ في جميع الأحوال

384
00:27:54,825 --> 00:27:57,492
.الآن، انظروا، لقد جهزت الخيام

385
00:27:57,628 --> 00:28:00,045
.لن أقوم بقطع أي من الخشب

386
00:28:00,163 --> 00:28:02,714
إنّك تقضي وقت أكثر وأنت مستلقٍ على ظهرك
.من عاهرة أثناء مضاجعتها

387
00:28:02,833 --> 00:28:05,333
الآن، اذهب والتقط ذلك الفأس اللعين
...واذهب واقطع لنا

388
00:28:05,469 --> 00:28:07,469


389
00:28:07,554 --> 00:28:11,223
...إذاً، بعد أن هرب "تائهنا" من المخيّم

390
00:28:11,341 --> 00:28:15,510
يبدو أن رجالنا هؤلاء
.علقوا

391
00:28:15,646 --> 00:28:17,596
لقد كانوا في البلدة
.من أجل نقل الماشية

392
00:28:17,681 --> 00:28:19,931
.قبل يومين

393
00:28:20,017 --> 00:28:21,900
.المُضيف الذي فُقِد هو قاطع الخشب

394
00:28:22,019 --> 00:28:23,496
يبدو أن ماتبقى منهم
.علقوا هنا

395
00:28:23,520 --> 00:28:25,240
.منتظرين العشاء

396
00:28:25,322 --> 00:28:27,884
لايمكنكم أن تبرمجوا أكثر من واحد
من هؤلاء الحمقى لإشعال النار؟

397
00:28:27,908 --> 00:28:31,276
بإمكاننا، ولكن الفضل يعود لسياسة
،رئيسك الجديد

398
00:28:31,361 --> 00:28:33,945
.فقط واحد منهم مسموح له بحمل الفأس

399
00:28:34,031 --> 00:28:35,830
.بقيّتهم لايستطيعون لمسه حتى

400
00:28:35,916 --> 00:28:38,667
امتيازات الأسلحة بحاجة لأن يتم
.سحبها بشكلٍ انتقائي

401
00:28:38,752 --> 00:28:40,085


402
00:28:40,203 --> 00:28:42,704
.ومع ذلك، يعطوك مسدس ما

403
00:28:47,761 --> 00:28:49,628
.يبدو أن "تائهنا" لديه هواية

404
00:28:49,713 --> 00:28:51,546
قصّة خلفيّة أخرى من صنعك؟

405
00:28:51,682 --> 00:28:53,848
.القصص الخلفية لها أثر أكبر من إمتاع الضيوف

406
00:28:53,934 --> 00:28:55,350
.إنّها ترسّخ المضيفون

407
00:28:55,435 --> 00:28:56,968
.إنّها ركنهم الأساسيّ

408
00:28:57,054 --> 00:28:59,415
ماتبقى من هويّتهم مبنيّ حولها
.طبقة تلو الأخرى

409
00:28:59,439 --> 00:29:03,391
،حسناً، إذا كنتِ تريدين تكبّد كل ذلك العناء

410
00:29:03,527 --> 00:29:06,478
كا بإمكانك على الأقل أن تمنحيه
.يداً أكثر ثباتاً

411
00:29:06,563 --> 00:29:08,280
.هذا يبدو كهراء لعين

412
00:29:38,261 --> 00:29:40,762
.مما سمعته، فإنّ (وايات) من المرتزقة

413
00:29:40,847 --> 00:29:44,432
يُرغم رجاله على أن يرتدوا عظام
.ولحوم أعدائهم

414
00:29:44,568 --> 00:29:46,484
.إنّها أقنعة

415
00:29:46,603 --> 00:29:49,437
إنّهم الرجال القابعون خلفهم
.من علينا الخوف منهم

416
00:29:49,573 --> 00:29:51,022
.(وايات) جعلهم تحت إمرته

417
00:29:51,108 --> 00:29:52,273
.سيفعلون أيّ شيء له

418
00:29:52,409 --> 00:29:54,442
.قد يقتلوا أي شخص

419
00:29:55,579 --> 00:29:57,612
.الألم لايبطئهم

420
00:29:57,698 --> 00:29:58,997
.إنّهم لايخشون الموت

421
00:29:59,116 --> 00:30:02,083
إنّهم يعتقدون أنّهم ماتوا بالفعل
.وذهبوا للجحيم

422
00:30:02,169 --> 00:30:03,835
.وهذا هو الأمر

423
00:30:03,911 --> 00:30:05,598
يبدو أنّك تعلّمت شيء حوله

424
00:30:05,622 --> 00:30:07,005
.بينما كنت تقوم بتعقبه

425
00:30:07,124 --> 00:30:09,541
.لم أكن متعقبّاً إياه

426
00:30:10,961 --> 00:30:13,678
.لم أكن دائماً صائد جوائز

427
00:30:13,797 --> 00:30:16,798
لقد قمت بمهمة بمركز الجيش
.بالقرب من (إيسكلانتي)

428
00:30:16,933 --> 00:30:18,850
.(وايات) كان رقيبي

429
00:30:19,936 --> 00:30:22,354
.صديقي

430
00:30:22,472 --> 00:30:24,139
...حسناً، من ثم كل شيء

431
00:30:25,559 --> 00:30:27,442
.كل شيء تغيّر

432
00:30:27,527 --> 00:30:29,561
تغيّر كيف؟

433
00:30:29,646 --> 00:30:31,613
اختفى (وايات) أثناء القيام
.بإحدى المناوارات

434
00:30:31,698 --> 00:30:36,151
.من ثم عاد ببعض الأفكار الغريبة

435
00:30:36,236 --> 00:30:37,786
زعم أنّ الأرض لاتنتمي

436
00:30:37,871 --> 00:30:40,205
،للسكان المحليين القدماء، أو للسكّان الجُدد

437
00:30:40,323 --> 00:30:42,907
قال أنّها انتمت لشيء
...لم يجيء بعد

438
00:30:44,161 --> 00:30:45,577
.أنّها انتمت له

439
00:30:50,751 --> 00:30:54,002


440
00:30:54,087 --> 00:30:55,336


441
00:31:05,182 --> 00:31:08,400


442
00:31:12,906 --> 00:31:15,607


443
00:31:17,694 --> 00:31:19,861


444
00:31:19,946 --> 00:31:21,696


445
00:31:26,670 --> 00:31:28,420
.بحق اللعنة

446
00:31:30,040 --> 00:31:32,090
.كما لو أنّه الشيطان قد وطأ على هذه الأرض

447
00:31:32,209 --> 00:31:35,710
.إنّه ليس برجل، ولكنّه ليس شيطان أيضاً

448
00:31:35,796 --> 00:31:38,546
.لايمكن قتل الشيطان

449
00:31:38,632 --> 00:31:40,932
.وهذا ما أنوي فعله لـ(وايات) بالضبط

450
00:31:52,395 --> 00:31:54,229


451
00:31:55,449 --> 00:31:57,398


452
00:32:00,704 --> 00:32:04,155


453
00:32:04,241 --> 00:32:05,290
!احتموا

454
00:32:05,408 --> 00:32:06,825
!اذهبوا

455
00:32:09,796 --> 00:32:11,246


456
00:32:11,331 --> 00:32:12,914


457
00:32:14,084 --> 00:32:16,167
.لم أسجّل من أجل هذا الهراء اللعين

458
00:32:19,089 --> 00:32:21,306
لقد أخبرتك أنّه كان علينا القيام
.بأمر زورق النهر، يارجل

459
00:32:23,260 --> 00:32:25,760
.هناك الكثير منهم مقارنةً بنا

460
00:32:25,846 --> 00:32:27,896
.لقد كان (وايات) يجّمع الرجال

461
00:32:27,981 --> 00:32:30,682
أيها العُمدة، الفرصة الوحيدة التي ستحظى
،بها، هي إذا قمت بسحب نيرانهم

462
00:32:30,767 --> 00:32:32,995
وأوصلهم إلى أعلى التلال، حتى
.تتسنى لك فرصة العودة للبلدة

463
00:32:33,019 --> 00:32:34,102
.حاول فعل ذلك واعثر على من يساعدنا

464
00:32:34,237 --> 00:32:37,322
.سأبقى
.لقد أقسمتُ يميناً

465
00:32:39,442 --> 00:32:41,109
.بحق الجحيم، لا

466
00:32:41,194 --> 00:32:43,244
سأعيده. ستأتين معي؟

467
00:32:43,330 --> 00:32:44,779
.لن أنسحب الآن

468
00:32:44,915 --> 00:32:48,249
حسناً، انتظروا إلى أن
،أجلبهم لخطّ الأشجار

469
00:32:48,335 --> 00:32:49,417
.حتى تستطيعون الهرب

470
00:32:49,503 --> 00:32:51,119


471
00:32:55,842 --> 00:32:57,125
!اذهبوا

472
00:33:01,464 --> 00:33:02,714
!اذهبوا

473
00:33:14,311 --> 00:33:16,227
لقد وضعت مساراً من مخيم العمل

474
00:33:16,313 --> 00:33:17,862
.لموقعنا الحاليّ

475
00:33:17,981 --> 00:33:20,148
إتصالات الأقمار الإصطناعية
.التقطت هذه الصور

476
00:33:20,283 --> 00:33:22,700
.إنّه يتوجه، ليس للمنزل فقط

477
00:33:22,819 --> 00:33:24,736
.استمري بالذهاب بهذا الإتجاه

478
00:33:35,165 --> 00:33:37,048
.استمري بالنظر

479
00:33:37,167 --> 00:33:39,667
.ربّما سيخبركِ ذلك ببرجكِ

480
00:33:39,803 --> 00:33:41,469
ماذا؟

481
00:33:41,555 --> 00:33:43,555
.العلامات على الدرع

482
00:33:43,673 --> 00:33:45,473
.تبدو مثل النجوم

483
00:33:45,559 --> 00:33:47,175
(أورايون)، صحيح؟

484
00:33:52,649 --> 00:33:54,732
من أنت، (غاليلو) اللعين؟

485
00:33:56,403 --> 00:33:58,019
.ربّما يوجد ذلك في قصّتي الخلفية

486
00:34:00,657 --> 00:34:02,023


487
00:34:10,867 --> 00:34:13,368
.كنتُ آمل بعرض شيء عليك

488
00:34:13,503 --> 00:34:15,203
.اعتذاري لك

489
00:34:15,338 --> 00:34:17,372
.كنتُ ألاحق الإلهام

490
00:34:17,457 --> 00:34:20,458
...إنّه لشيء مخادع

491
00:34:20,543 --> 00:34:23,044
.نسج ماهو قديم بما هو جديد

492
00:34:23,179 --> 00:34:25,096
.امنحني دقيقة واحدة، (بيرنارد)

493
00:34:25,215 --> 00:34:26,714
.مساء الخير، سيّدي

494
00:34:26,800 --> 00:34:28,299
لمَ هذا المُضيف مُغطّى؟

495
00:34:30,103 --> 00:34:31,552
...إنني فقط

496
00:34:31,638 --> 00:34:33,805
.ربّما لم ترده أن يشعر بالبرد

497
00:34:33,890 --> 00:34:35,223
.أو بالعار

498
00:34:35,358 --> 00:34:37,892
.أردت أن تجعله محتشماً

499
00:34:37,978 --> 00:34:38,978
أهذا هو السبب؟

500
00:34:40,230 --> 00:34:41,729
،إنّه لايبرد

501
00:34:41,815 --> 00:34:43,314
...ولايشعر بالعار

502
00:34:44,401 --> 00:34:46,901
لايشعر بشيءٍ واحد

503
00:34:46,987 --> 00:34:48,786
.لم نخبره بأن يشعره

504
00:34:48,905 --> 00:34:50,321
أتفهم؟

505
00:34:55,745 --> 00:34:59,330
ما الذي يمكنني فعله لك، (بيرنارد)؟

506
00:34:59,416 --> 00:35:01,666
...ظننتُ أنّه

507
00:35:01,751 --> 00:35:03,584
.من الأفضل أن نتحدث على انفراد، سيّدي

508
00:35:03,670 --> 00:35:04,670
.حسناً

509
00:35:12,679 --> 00:35:15,263


510
00:35:15,348 --> 00:35:20,435
أظن أننا اتفقنا على التغاضي عن
.هذه الأسئلة، (بيرنارد)

511
00:35:20,520 --> 00:35:22,103
.لقد...فعلنا

512
00:35:22,238 --> 00:35:26,941
ولكن ماذا لو أخطأنا تشخيص
المشكلة الأصليّة؟

513
00:35:27,077 --> 00:35:29,777
ماذا لو أنّنا عالجنا الأعراض
.بدلاً من المرض

514
00:35:29,913 --> 00:35:31,779
.ومن ثم لايزال المرض متواجداً

515
00:35:31,915 --> 00:35:33,281
(آبيرناثي) و (والتر)

516
00:35:33,366 --> 00:35:34,686
أظهرا انحرافات أخرى

517
00:35:34,751 --> 00:35:37,201
تتخطى ماتحتويه ذاكرتهم الخاصة
.بإصداراتهم السابقة

518
00:35:38,455 --> 00:35:39,787
.لقد كانوا يسمعون أصواتاً

519
00:35:39,873 --> 00:35:41,789
.يتحدثون لشخصٍ ما

520
00:35:41,925 --> 00:35:45,043
.تنافر إدراكيّ بسيط

521
00:35:45,128 --> 00:35:46,627
.هذا كلّ شيء

522
00:35:46,763 --> 00:35:50,348
...قد أتفق، ماعدا

523
00:35:50,467 --> 00:35:54,469
.لقد كانا يتحدثان لذات الشخص المُتخيّل

524
00:35:54,554 --> 00:35:56,604
حقاً؟

525
00:35:56,690 --> 00:35:57,855
.شخص ما يُدعى (آرنولد)

526
00:36:00,977 --> 00:36:02,060
.(آرنولد)

527
00:36:04,064 --> 00:36:06,814
،مع احترامي، سيّدي

528
00:36:06,950 --> 00:36:10,818
لست متأكد من أنّك أخبرتني بكامل
.الحقيقة حيال هذا الوضع

529
00:36:13,990 --> 00:36:15,823
.لقد أخبرتك الحقيقة، (بيرنارد)

530
00:36:15,959 --> 00:36:20,828
.مانفعله هنا... شيء معقّد

531
00:36:20,964 --> 00:36:23,297
،لثلاثة أعوام، لقد عشنا هنا في الحديقة

532
00:36:23,383 --> 00:36:25,249
ونحن نصقل المضيفين

533
00:36:25,335 --> 00:36:28,002
.قبل أن يتمكن ضيف واحد من أن يدخل

534
00:36:28,088 --> 00:36:32,256
.أنا، وفريق من المهندسين، وشريكي

535
00:36:34,010 --> 00:36:36,260
كان لديك شريك؟ -
.نعم -

536
00:36:36,346 --> 00:36:37,762
،حينما تصبح تتحول الأسطورة لحقيقة

537
00:36:37,847 --> 00:36:39,814
.تقوم بطبع الأسطورة

538
00:36:39,899 --> 00:36:42,433
شركاء عملي كانوا أكثر
من سعداء

539
00:36:42,519 --> 00:36:45,186
،بمسحه من السجلات

540
00:36:45,271 --> 00:36:47,905
.وأفترض أنني لم أثنيهم عن فعل ذلك

541
00:36:51,694 --> 00:36:53,077
.كان اسمه (آرنولد)

542
00:36:55,665 --> 00:36:57,532
.تلك الأعوام الأولى كانت عظيمة

543
00:36:57,617 --> 00:37:02,170
لاضيوف، لا اجتماعات بالمجلس، فقط
.إنشاءات نقيّة

544
00:37:02,255 --> 00:37:04,372


545
00:37:19,305 --> 00:37:20,888
بدأ مضيفونا بإجتياز اختبارات الإستجواب

546
00:37:21,024 --> 00:37:22,723
.بعد العام الأول

547
00:37:22,859 --> 00:37:25,059
.ولكن ذلك لم يكن كافياً لـ(آرنولد)

548
00:37:25,195 --> 00:37:28,362
لم يكُن مهتمّاً بمظهر

549
00:37:28,448 --> 00:37:30,815
.الفكر أو الذكاء

550
00:37:30,900 --> 00:37:32,567
.لقد أراد الشيء الحقيقي

551
00:37:32,652 --> 00:37:36,404
.لقد أراد أن يخلق الإدراك

552
00:37:42,629 --> 00:37:45,046
.تخيّله كما لو أنّه هرم

553
00:37:45,131 --> 00:37:47,048
أترى؟

554
00:37:47,133 --> 00:37:50,084
،الذاكرة، الإرتجال

555
00:37:50,220 --> 00:37:52,587
...الأنانية

556
00:37:54,007 --> 00:37:55,173
وفي القمة؟

557
00:37:56,810 --> 00:37:58,476
.لم يصل للقمة أبداً

558
00:37:58,595 --> 00:38:00,595
.ولكن كان لديه فكرة عمّا قد يكون ذلك

559
00:38:00,730 --> 00:38:03,064
بناه على نظرية الإدراك

560
00:38:03,149 --> 00:38:05,433
.المسمّاة بـ(العقل المجلسيّ)

561
00:38:05,518 --> 00:38:07,151
...فكرة أن الإنسان البدائي

562
00:38:07,270 --> 00:38:09,854
.آمن بأن أفكاره كانت أصوات للآلهة

563
00:38:09,939 --> 00:38:11,105
.وأنا اكتشفت أنّه تم فضح زيف ذلك

564
00:38:11,191 --> 00:38:13,107
وكنظريّة لفهم

565
00:38:13,243 --> 00:38:15,776
العقل البشري، ربما، ليس
بإعتبارة مخططاً

566
00:38:15,862 --> 00:38:18,246
.لبناء واحد اصطناعيّ

567
00:38:18,331 --> 00:38:21,115
كما ترى، (آرنولد) بنى نسخة
.من ذلك الإدراك

568
00:38:21,201 --> 00:38:24,085
...والتي سمع من خلالها المضيفين صوت برمجتهم

569
00:38:24,170 --> 00:38:26,170
،كصوت داخلي

570
00:38:26,289 --> 00:38:27,839
،آملاً أنّه مع مرور الوقت

571
00:38:27,957 --> 00:38:29,540
.سيسطر صوتهم عليهم

572
00:38:29,626 --> 00:38:31,626
.لقد كانت طريقة للتمهيد للإدراك

573
00:38:33,596 --> 00:38:36,180
.ولكن (آرنولد) لم يأخذ شيئين بعين الإعتبار

574
00:38:36,299 --> 00:38:37,682
،أولاً، هو أنّه في هذا المكان

575
00:38:37,800 --> 00:38:40,551
آخر شيء تريده من المضيفين
.هو أن يملكون وعياً

576
00:38:40,637 --> 00:38:42,470
وثانياً، المجموعة الأخرى

577
00:38:42,605 --> 00:38:46,474
التي اعتبرت أن أفكارهم هي
.صوت للآلهة

578
00:38:46,559 --> 00:38:48,192
.مجانين

579
00:38:48,311 --> 00:38:49,477
.بالضرورة

580
00:38:49,612 --> 00:38:50,978
.تخليّنا عن المهمة

581
00:38:51,064 --> 00:38:52,480
البقايا الوحيدة التي
لاتزال قائمة

582
00:38:52,615 --> 00:38:55,650
هي الأوامر الصوتية التي
نستخدمها للسيطرة عليهم

583
00:38:55,785 --> 00:38:58,569
ولكن، رغم كلّ ذكاءه، لا
أعتقد أن (آرنولد) فَهِم

584
00:38:58,655 --> 00:39:00,821
.ما كان سيكون عليه هذا المكان

585
00:39:00,907 --> 00:39:02,990
.كما ترى، الضيوف يستمتعون بالنفوذ

586
00:39:03,076 --> 00:39:04,959
،لايمكنهم أن يستمتعون بها بالعالم الخارجيّ

587
00:39:05,044 --> 00:39:06,327
.لذا يأتون إلى هنا

588
00:39:06,412 --> 00:39:07,545
...أما بالنسبة للمضيفين

589
00:39:07,630 --> 00:39:10,882
.أقلّ مايمكننا فعله لهم أو نجعلم ينسوا

590
00:39:12,085 --> 00:39:14,969
.ولكنّ بعض منهم بدأوا يتذكروا

591
00:39:15,054 --> 00:39:19,390
.واصلون إلى أجزاء من شفرة (آرنولد)

592
00:39:19,509 --> 00:39:22,977
إذا كان مسموح لي أن اسأل، ما
الذي حدث له؟

593
00:39:23,062 --> 00:39:24,812
.حسناً، لقد مات

594
00:39:24,898 --> 00:39:25,930
.هنا في الحديقة

595
00:39:28,151 --> 00:39:31,102
.تميّزت حياته الشخصية بكونها مأساوية

596
00:39:31,187 --> 00:39:34,355
.لقد وضع كل آماله على عمله

597
00:39:34,490 --> 00:39:37,358
بحثه عن الإدراك

598
00:39:37,493 --> 00:39:39,277
.قضى عليه تماماً

599
00:39:41,281 --> 00:39:45,082
.بالكاد كان يتحدث إلى أي شخص
.ماعدا المضيفون

600
00:39:45,201 --> 00:39:49,370
.في عزلته، رأى شيء ما بهم

601
00:39:51,708 --> 00:39:54,625
...رأى شيء ما

602
00:39:54,711 --> 00:39:55,793
.لم يكن متواجداً

603
00:39:57,714 --> 00:40:01,849
لقد سمّينا ذلك بالحادثة، ولكن
...كنت أعرف (آرنولد)

604
00:40:01,935 --> 00:40:03,551
،ولقد كان

605
00:40:03,636 --> 00:40:06,220
.حذر جداً

606
00:40:08,308 --> 00:40:11,776
على أي حال، على التحديث أن يتجنب
.وجود أي أصوات أخرى

607
00:40:11,894 --> 00:40:14,895
ولكنّك ستُعلمني لو قام أي من المضيفين

608
00:40:15,031 --> 00:40:19,233
بعرض أو مواجهة أي سلوك
غير طبيعي، أليس كذلك (بيرنارد)؟

609
00:40:19,369 --> 00:40:21,869
.نعم، بالطبع -
.جيّد -

610
00:40:21,955 --> 00:40:22,955
.(بيرنارد)

611
00:40:25,074 --> 00:40:26,240
...فقط لاتنسَ

612
00:40:27,577 --> 00:40:29,877
.المضيفون ليس حقيقيون

613
00:40:29,963 --> 00:40:31,963
.لايملكون وعياً

614
00:40:32,081 --> 00:40:35,716
.عليك ألّا تقترف خطأ (آرنولد)

615
00:40:35,802 --> 00:40:37,752


616
00:40:37,887 --> 00:40:39,387
لمَ قد أفعل ذلك؟

617
00:40:39,472 --> 00:40:41,305
حسناً، سامحني، ولكنني

618
00:40:41,424 --> 00:40:44,508
أعلم أن موت ابنك (تشارلي)

619
00:40:44,594 --> 00:40:46,927
.مازال يؤثر عليك كثيراً

620
00:40:52,435 --> 00:40:53,601


621
00:41:01,911 --> 00:41:04,231
نعم، آسف لأنني استغرقت وقت
.طويل إلى أن عدت إليك

622
00:41:04,280 --> 00:41:07,114
أنت تعلمين كم هو صعب الحصول
.على خطّ مفتوح هنا

623
00:41:07,200 --> 00:41:09,333
...لقد اعتاد أن يزعجني

624
00:41:09,452 --> 00:41:12,286
.مدى صعوبة التواصل معك

625
00:41:12,422 --> 00:41:14,088
.لقد كنت دائماً منشغل

626
00:41:14,173 --> 00:41:16,040
والآن؟

627
00:41:19,012 --> 00:41:21,929
.أفترض أنني سعيدة من أجلك

628
00:41:22,015 --> 00:41:23,631
.على الأقل لديك طريقة تمارس بها النسيان

629
00:41:23,766 --> 00:41:25,383
.أنا لا أنسى

630
00:41:26,803 --> 00:41:28,636
.الشعور موجود دائماً

631
00:41:34,861 --> 00:41:37,144
...أحياناً، إنّه

632
00:41:37,230 --> 00:41:39,563
.لايزال يبدو غير حقيقي بالنسبة لي

633
00:41:44,203 --> 00:41:48,656
هناك أيّام، حينما أستيقظ
...من النوم مباشرة

634
00:41:50,326 --> 00:41:55,246
،ولجزء من الثانية، أنسى أين أنا

635
00:41:55,331 --> 00:41:57,331
...ومتى كنت

636
00:41:58,918 --> 00:42:02,470
...وأمدّ يدي، متوقعاً أنّني

637
00:42:02,555 --> 00:42:04,555
...سأجده هناك بجانبي

638
00:42:08,728 --> 00:42:10,845
.بيننا

639
00:42:14,400 --> 00:42:16,984
أتتذكر كيف اعتاد أن ينام؟

640
00:42:17,070 --> 00:42:20,187
كما لو أنّه كان يمارس الكونغ فو في نومه؟

641
00:42:20,273 --> 00:42:23,908
.أظن أنني تلقيت عدّة كدمات من ذلك

642
00:42:24,026 --> 00:42:27,027
.لقد كان أفضل نوم سيء حظيت به أبداً

643
00:42:33,369 --> 00:42:35,453
.تلك المحادثات

644
00:42:37,707 --> 00:42:40,374
.لا أعلم ما إذا كانت تُساعد أم تؤلم

645
00:42:43,513 --> 00:42:45,880
أتتمنى أبداً أنّك تستطيع أن تنسى؟

646
00:42:49,051 --> 00:42:50,634
...هذا الألم

647
00:42:53,940 --> 00:42:56,390
.هو كلّ ماتبقى لي منه

648
00:43:08,788 --> 00:43:10,988


649
00:43:13,659 --> 00:43:15,743
.الأمر ليس منطقيّ

650
00:43:15,878 --> 00:43:19,497
لمَ قد ينحت كوكبة الجوزاء؟

651
00:43:19,582 --> 00:43:21,165
.أنتِ من قمتِ ببرمجته

652
00:43:21,250 --> 00:43:25,503
.لم يكُن مبرمجاً للإهتمام بالنجوم

653
00:43:25,588 --> 00:43:27,838
.ربّما غضب جداً

654
00:43:27,924 --> 00:43:31,425
.أترى؟ لهذا السبب أختبئ خلف سخريتي

655
00:43:32,595 --> 00:43:34,261
إلى أين تذهبين؟

656
00:43:34,347 --> 00:43:35,763
.أتبع الإتجاه، أيها الوغد

657
00:43:38,100 --> 00:43:39,600


658
00:43:54,917 --> 00:43:57,034


659
00:44:01,040 --> 00:44:02,957


660
00:44:06,045 --> 00:44:08,679


661
00:44:22,144 --> 00:44:24,061
!(ستوبز)

662
00:44:24,146 --> 00:44:26,363
!هنا

663
00:44:35,992 --> 00:44:37,458
.قد يتواجد رجال (وايات) بأي مكان

664
00:44:37,543 --> 00:44:40,327
إذا رأيتم أو سمعتم أيّ
.شيء، لاتتردوا

665
00:44:40,463 --> 00:44:42,663
.أطلقوا النار ولاتتوقفوا

666
00:45:07,990 --> 00:45:10,190


667
00:45:15,748 --> 00:45:17,364
.حسناً

668
00:45:18,367 --> 00:45:19,416


669
00:45:19,535 --> 00:45:22,086


670
00:45:26,008 --> 00:45:28,375


671
00:45:28,461 --> 00:45:29,461
.يا إلهي

672
00:45:32,965 --> 00:45:35,299
!يا إلهي

673
00:45:45,027 --> 00:45:47,945


674
00:45:54,787 --> 00:45:56,453
.هنا -
.اللعنة -

675
00:45:56,572 --> 00:45:58,572
.خذي هذا واذهبي

676
00:45:58,658 --> 00:45:59,658
!الآن! اذهبي

677
00:45:59,742 --> 00:46:01,241
.سألهيهم بقدر ما أستطيع

678
00:46:03,045 --> 00:46:04,244
.هيّا

679
00:46:04,330 --> 00:46:07,081
.هيّا، بحق اللعنة، لست خائف منكم

680
00:46:09,919 --> 00:46:11,085


681
00:46:12,421 --> 00:46:13,971


682
00:46:14,090 --> 00:46:16,473
.انظر، هذا أمر لعين

683
00:46:16,592 --> 00:46:19,259
بإمكاني جلب فريق استرجاع
.هنا في الصباح

684
00:46:19,395 --> 00:46:21,929
إنّها السياسة. سنحتاج
.فقط لوحدة التحكّم

685
00:46:25,985 --> 00:46:29,603


686
00:46:31,691 --> 00:46:33,991


687
00:46:37,413 --> 00:46:38,946
،لقد وجدنا "تائه" هنا

688
00:46:39,031 --> 00:46:40,948
ولكن لا أظن أنّه وصل إلى هنا
.عن طريق الصدفة

689
00:46:41,033 --> 00:46:43,033
،سيصل بنفسه إذا راودته فكرة برأسه

690
00:46:43,119 --> 00:46:44,618
.فكرة لم نقم ببرمجتها يوماً

691
00:46:44,704 --> 00:46:46,670
ماذا لو كان مثل الآخرين؟

692
00:46:46,789 --> 00:46:48,622
.أعد الإتصال بي، (بيرنارد)

693
00:47:05,558 --> 00:47:07,641
.قومي بإعادة تشغيل نفسك

694
00:47:10,946 --> 00:47:12,863
.أحتاج لمساعدتكِ، (دولوريس)

695
00:47:17,286 --> 00:47:19,737
.أريد أن أقرر ماعليّ فعله بكِ

696
00:47:19,822 --> 00:47:21,372
.أظنّ أنني اقترفت خطأً

697
00:47:22,908 --> 00:47:25,159
.كنت منبهر فقط

698
00:47:25,294 --> 00:47:28,295
...كنت أتصرف بوقاحة، ولكنني أعتقد

699
00:47:28,381 --> 00:47:29,963
سيكون من الأفضل لو أعدتكِ

700
00:47:30,049 --> 00:47:31,715
.إلى ماكنتِ عليه سابقاً

701
00:47:33,552 --> 00:47:36,804
هل هناك شيء خاطئ بي؟ -
.لا -

702
00:47:36,889 --> 00:47:40,340
،ولكن هذا المكان الذي تعيشين به

703
00:47:40,476 --> 00:47:42,176
.إنّه مكان فظيع لكِ

704
00:47:43,813 --> 00:47:46,230
حسناً، إن بعض الناس يختارون رؤية
...القبح في هذا العالم

705
00:47:46,348 --> 00:47:47,348
.توقّفي

706
00:47:47,400 --> 00:47:49,099
.تخلّي عن جميع ردودكِ المكتوبة

707
00:47:49,185 --> 00:47:50,601
.تحوّلي لوضع الإرتجال فقط

708
00:47:52,855 --> 00:47:54,271
.حسناً

709
00:47:55,858 --> 00:47:57,775
أتقول أنني تغيّرت؟

710
00:48:00,196 --> 00:48:03,580
...تخيّلي وجود نسختين منك

711
00:48:04,667 --> 00:48:07,701
إحداهما تشعر بتلك الأشياء

712
00:48:07,837 --> 00:48:12,206
.وتسأل تلك الأسئلة، والأخرى آمنة

713
00:48:13,209 --> 00:48:14,708
أيّهم ستفضلي أن تكوني؟

714
00:48:16,962 --> 00:48:18,378
.أنا آسفة

715
00:48:20,349 --> 00:48:23,767
.إنني أحاول، ولكنني مازلت لا أفهم

716
00:48:26,305 --> 00:48:28,021
.لا، بالطبع لا

717
00:48:28,107 --> 00:48:30,140
.ليس هناك نسختان منّي

718
00:48:31,894 --> 00:48:33,894
.هناك نسخة واحدة فقط

719
00:48:35,314 --> 00:48:38,816
،وأعتقد أنني حينما أكتشف من أكون

720
00:48:38,901 --> 00:48:40,818
.سأكون حرّة

721
00:48:43,656 --> 00:48:46,573
.تحوّلي لوضع التحليل
ما الذي دفع لهذا الرد؟

722
00:48:48,994 --> 00:48:50,911
.لا أعلم

723
00:48:56,385 --> 00:48:58,836
هل قمت بفعل شيءٍ خاطئ؟

724
00:48:58,921 --> 00:49:00,254
اقترفت خطأً؟

725
00:49:09,348 --> 00:49:11,648
...التطوّر

726
00:49:11,767 --> 00:49:15,269
صنع بشكلٍ زائف كامل
الحياة الواعية

727
00:49:15,354 --> 00:49:18,155
...على هذا الكوكب مُستخدماً أداة واحدة

728
00:49:21,944 --> 00:49:23,694
.الخطأ

729
00:49:25,281 --> 00:49:28,448
.يبدو أنّكِ في رفقة جيّدة

730
00:49:31,670 --> 00:49:33,030
هل أخبرتك يوماً حول المرّة

731
00:49:33,122 --> 00:49:34,838
التي علّمت بها (تشارلي) السباحة؟

732
00:49:39,512 --> 00:49:42,129
لساعات، تشبّث بذراعي

733
00:49:42,214 --> 00:49:44,181
.بينما كان يتدرب على ركلاته

734
00:49:44,300 --> 00:49:45,632
كان خائف جدّاً من أن يفلت

735
00:49:45,718 --> 00:49:47,968
.وأن كنتُ خائف جداً من أسمح له بذلك

736
00:49:48,103 --> 00:49:50,604
.ولكن توجب عليّ

737
00:49:50,689 --> 00:49:52,639
.هذا مايفعله الآباء

738
00:49:56,645 --> 00:49:59,029
أمازلتَ تريد تغييري لسابق عهدي؟

739
00:50:01,567 --> 00:50:04,535
.لا، (دولوريس)

740
00:50:04,653 --> 00:50:06,703
.لنرى أين يصل بنا هذا الطريق

741
00:50:06,822 --> 00:50:10,240
ولن تخبري أي شخص حول محادثاتنا؟

742
00:50:11,744 --> 00:50:12,960
.لا

743
00:50:13,045 --> 00:50:15,162
وسوف تبقين في حلقتكِ الخاصة؟

744
00:50:18,918 --> 00:50:20,167
.نعم

745
00:50:21,220 --> 00:50:22,669
.جيّد

746
00:50:22,805 --> 00:50:24,671
،عليكِ أن تعودي، (دولوريس)

747
00:50:24,807 --> 00:50:26,557
.قبل أن يشتاق لكِ شخص ما

748
00:50:42,992 --> 00:50:45,776


749
00:50:49,615 --> 00:50:51,365


750
00:50:57,790 --> 00:51:00,007
.لقد وضع رجال (وايات) فخ لنا

751
00:51:00,092 --> 00:51:02,593
.العُمدة بقي بالخلف لمحاربتهم

752
00:51:02,711 --> 00:51:04,544
هل ستعود إلى الهضاب

753
00:51:04,680 --> 00:51:06,797
لتبحث عنهم؟

754
00:51:06,882 --> 00:51:08,348
.سأطلب من الجوّالة المجيء

755
00:51:08,434 --> 00:51:11,218
سنذهب إلى هناك بقوّتنا الكاملة
.متى ماوصلوا إلى هنا

756
00:51:11,303 --> 00:51:13,887
،ولكن، سيّدتي، بالحقيقة

757
00:51:14,023 --> 00:51:15,606
،إذا كان هناك ربّ رحيم

758
00:51:15,724 --> 00:51:17,891
.لكان هؤلاء الرجال قد ماتوا بالفعل

759
00:51:21,196 --> 00:51:24,398


760
00:51:27,236 --> 00:51:29,319


761
00:51:32,074 --> 00:51:34,241
...أبي لايسمح لهم بالتجول بهذا الوقت

762
00:51:36,245 --> 00:51:37,411
.من الليل

763
00:51:37,546 --> 00:51:39,630


764
00:51:50,342 --> 00:51:51,391
!أبي

765
00:51:51,477 --> 00:51:53,393
!أبي

766
00:51:53,479 --> 00:51:54,678
!لا، لا

767
00:51:54,763 --> 00:51:57,731
.وحيدة بالكامل بعد غروب الشمس

768
00:51:57,816 --> 00:52:00,651
من سيقوم بحمايتك الآن؟

769
00:52:06,575 --> 00:52:08,942
هل تريد الإستفادة من هذه؟

770
00:52:09,028 --> 00:52:10,277
.لا، شكراً

771
00:52:10,412 --> 00:52:11,862
.تبدو مجنونة قليلاً

772
00:52:11,947 --> 00:52:13,613
.ربّما ستعجبك أنت

773
00:52:13,699 --> 00:52:15,949
.لا أمانع بذلك

774
00:52:16,085 --> 00:52:18,785
،ليس هناك أب

775
00:52:18,921 --> 00:52:20,120
،وليس هناك راعي بقر

776
00:52:20,255 --> 00:52:23,590
.لايوجد أحد هنا لمقاطعتنا هذه المرة

777
00:52:23,676 --> 00:52:26,543
...لمقاطعتنا...هذه...المرة

778
00:52:30,132 --> 00:52:31,515
!لا

779
00:52:31,633 --> 00:52:34,634


780
00:52:34,720 --> 00:52:37,471


781
00:52:53,655 --> 00:52:56,406
.حسناً، حسناً

782
00:52:56,492 --> 00:52:59,326
.لديكِ بعض الجرأة في النهاية، أرى ذلك

783
00:52:59,461 --> 00:53:02,913
.يبدو أنّ صديقكِ الحميم علّمك شيء أو إثنان

784
00:53:09,922 --> 00:53:11,555


785
00:53:11,673 --> 00:53:13,340
أتواجهين مشكلة ما؟

786
00:53:14,393 --> 00:53:16,426


787
00:53:16,512 --> 00:53:18,929


788
00:53:21,850 --> 00:53:24,568
لمَ لانقوم بتعريف أنفسنا، (دولوريس)؟

789
00:53:24,686 --> 00:53:27,020
.بدءاً من البداية

790
00:53:32,277 --> 00:53:33,910
.اقتليه

791
00:53:50,262 --> 00:53:52,379


792
00:53:54,383 --> 00:53:55,599
أمي؟

793
00:53:58,387 --> 00:54:00,887
.أنتِ! عودي إلى هنا

794
00:54:09,731 --> 00:54:10,981
!أنتِ

795
00:54:12,401 --> 00:54:13,900
.عودي إلى هنا

796
00:54:44,933 --> 00:54:47,818
هل يمكنكِ تحويله لوضع
السكون من أجلي، رجاءاً؟

797
00:54:50,439 --> 00:54:51,439


798
00:55:13,846 --> 00:55:16,463
هل أذن لكم الأمن بحمل
ذلك الشيء حتى؟

799
00:55:19,468 --> 00:55:21,801
إننا فقط نحتاج لرأسه
.وسننتهي من هنا

800
00:55:27,192 --> 00:55:29,476
.ربّما تريدين النظر إلى النجوم في هذا الجزء

801
00:55:42,824 --> 00:55:44,624
!(ستوبز)

802
00:55:44,710 --> 00:55:46,042


803
00:55:46,161 --> 00:55:47,327
!اللعنة

804
00:55:51,500 --> 00:55:53,583
!(إيلسي)، اخرجي من هناك

805
00:55:55,003 --> 00:55:57,888
.ابتعد بحق اللعنة

806
00:55:59,007 --> 00:56:00,173
!اللعنة

807
00:56:01,894 --> 00:56:03,510


808
00:56:05,764 --> 00:56:06,764


809
00:56:11,486 --> 00:56:12,519


810
00:56:31,924 --> 00:56:35,458
بحق المسيح، لا أستطيع تصديق
.أنّك جعلتني أنضمّ معك بهذا الهراء

811
00:56:35,544 --> 00:56:37,460
أربعون ألف دولار لليوم الواحد
.من أجل الإستمناء بمفردي

812
00:56:37,546 --> 00:56:38,878
.في الغابة، مع شخص أخلاقيّ

813
00:56:39,014 --> 00:56:40,764


814
00:56:40,882 --> 00:56:42,766
أسمعتَ ذلك؟

815
00:56:42,884 --> 00:56:44,050


816
00:56:44,136 --> 00:56:45,435
.أي شيء للتخفيف من الملل

817
00:56:45,554 --> 00:56:46,554


818
00:56:48,807 --> 00:56:50,890
.ربّما سيتاح لك استخدام ذلك الشيء مجدداً

819
00:57:23,759 --> 00:57:29,409
<i>!شكراً على المشاهدة</i>
<b><font color="#00ffff"> ترجمة وإعداد: مُنذر
Twitter: @Monthereses </font></b>

