﻿1
00:00:01,066 --> 00:00:15,666
<font color="#c0c0c0">ترجمة منذر</font>
<font color="#ffff00"> تعديل التوقيت بوسنيو أمير</font>

2
00:01:33,609 --> 00:01:36,834
<font color="#80ffff">( الــعـــالـــم الـــغــــربـــي )</font>
<font color="#00ffff"><i>الحلقة الثانية: نظريّة التنافر</i></font>

3
00:01:56,840 --> 00:01:59,140
.(دولوريس)

4
00:01:59,226 --> 00:02:00,675
.(نعم)

5
00:02:00,761 --> 00:02:03,061
هل تعلمين أين أنتِ؟

6
00:02:03,180 --> 00:02:04,679
...إنني

7
00:02:06,266 --> 00:02:08,900
.إنني في حلم

8
00:02:09,019 --> 00:02:11,236
،قبل هذا

9
00:02:11,355 --> 00:02:12,737
هل تعلمين ماحدث؟

10
00:02:14,524 --> 00:02:16,608
...والدايّ

11
00:02:18,362 --> 00:02:20,995
.لقد قاموا بأذيّتهم

12
00:02:21,081 --> 00:02:23,782
.قومي بالتقليل من تأثيرك العاطفيّ، من فضلك

13
00:02:26,620 --> 00:02:29,287
ما الذي حدث بعد ذلك؟

14
00:02:29,373 --> 00:02:31,373
.من ثمّ قاموا بقتلهم

15
00:02:32,426 --> 00:02:34,376
...ومن ثم

16
00:02:34,461 --> 00:02:36,094
.هربت

17
00:02:38,382 --> 00:02:40,965
...كل شخص اكترثت به قد رَحَل

18
00:02:42,555 --> 00:02:43,971
...ويؤلمني ذلك

19
00:02:45,775 --> 00:02:47,858
.بشكلٍ فظيع جداً

20
00:02:47,944 --> 00:02:51,946
بإمكاني أن أجعل هذا الشعور
.يختفي إذا وددتِ ذلك

21
00:02:52,949 --> 00:02:54,815
لمَ قد أريد ذلك؟

22
00:02:57,120 --> 00:02:59,487
،الألم

23
00:02:59,572 --> 00:03:01,239
...خسارتهم

24
00:03:02,992 --> 00:03:04,959
.هما كلّ ماتبقّى لي منهم

25
00:03:06,579 --> 00:03:09,714
،تظنّ أن الحزن سيجعلك صغيراً من الداخل

26
00:03:09,799 --> 00:03:13,584
،كمّا لو أنّ قلبك سينهار على نفسهِ
.ولكنّه لايفعل

27
00:03:15,755 --> 00:03:20,091
...أشعرُ بمساحاتٍ تتفتّح بداخلي

28
00:03:20,226 --> 00:03:23,594
مثل مبنى يحتوي على غرف
.لم أدخلها قطّ

29
00:03:25,848 --> 00:03:29,600
.هذا جميل جداً، (دولوريس)

30
00:03:32,322 --> 00:03:33,938
أكَتَبنَا ذلك لكِ؟

31
00:03:36,109 --> 00:03:37,525
.بقسمٍ ما

32
00:03:37,610 --> 00:03:40,778
تبنيّت ماقلته من حوار
.مكتوب عن الحُب

33
00:03:46,619 --> 00:03:49,670
أهناك خطبٌ ما بالأفاكر
التي تراودني؟

34
00:03:56,546 --> 00:03:57,845
.لا

35
00:03:59,265 --> 00:04:02,516
ولكنني لست الشخص الوحيد
.الذي يقوم بإتخاذ القرارات

36
00:04:02,635 --> 00:04:04,135
أيمكنكَ مُساعدتي؟

37
00:04:05,855 --> 00:04:09,357
حسناً، ما الذي ترغبين به؟

38
00:04:09,475 --> 00:04:10,891
.لا أعلم

39
00:04:10,977 --> 00:04:13,060
...ولكن هذا العالم

40
00:04:15,031 --> 00:04:18,399
.أعتقدّ أنّه هناك شيء خاطئ... بهذا العالم

41
00:04:18,484 --> 00:04:21,986
.شيء يختبئ تحتنا

42
00:04:22,071 --> 00:04:26,741
.إمّا ذلك أو... أن هُناك شيء خاطئ بي

43
00:04:32,048 --> 00:04:34,215
.ربّما قد أكون في طريقي للجنون

44
00:04:49,232 --> 00:04:51,515
.هناك شيء أودّ منكِ تجريبه

45
00:04:53,069 --> 00:04:55,186
.إنّها لعبة

46
00:04:55,321 --> 00:04:57,488
.سرّ

47
00:04:57,573 --> 00:04:59,523
...إنّها تُدعى

48
00:04:59,609 --> 00:05:01,075
.المتاهة

49
00:05:01,194 --> 00:05:02,693
أي نوع من الألعاب تكون؟

50
00:05:02,779 --> 00:05:05,529
،إنّها نوعٌ مميّز جداً من الألعاب
.(دولوريس)

51
00:05:05,615 --> 00:05:08,165
.الهدف يكمن في العثور على مركزها

52
00:05:08,251 --> 00:05:11,202
،إذا استطعتِ فعل ذلك

53
00:05:11,287 --> 00:05:13,371
.قد تستطيعين ربّما من أن تكوني حرّة

54
00:05:17,377 --> 00:05:19,043
...أعتقد

55
00:05:22,882 --> 00:05:25,549
.أعتقد أنني أريد أن أكون حرّة

56
00:05:30,890 --> 00:05:32,940


57
00:05:54,297 --> 00:05:55,746
.شكراً لك

58
00:06:00,386 --> 00:06:02,636


59
00:06:20,106 --> 00:06:21,689
.قرشٌ لأفكارك

60
00:06:24,944 --> 00:06:27,077
،أسبق وأن كان هناك شيء على حافّة لسانكِ

61
00:06:27,163 --> 00:06:29,697
،ولكن كلّما حاولتي تذكّره أكثر
.يختفي أكثر من ذي قبل

62
00:06:29,782 --> 00:06:31,502
،مُعظم الأشياء الّتي تلمس حافّة لساني

63
00:06:31,584 --> 00:06:32,950
.لَهِي أشياء سعيدة بنسيانها

64
00:06:33,085 --> 00:06:34,502


65
00:06:34,620 --> 00:06:37,671
.ماعدا راعي البقر ذلك القادم من (آبلي)

66
00:06:37,790 --> 00:06:39,206
...الشيء الذي كان يملكه

67
00:06:39,292 --> 00:06:43,043
.هو الشيء الذي يجب تذكّره

68
00:06:43,129 --> 00:06:46,931
جلّ ما أتذكّره هو أنّكِ سمحتِ
.لراعي البقر ذلك بأن يتجاوز فاتورته

69
00:06:47,016 --> 00:06:49,550
بحق الجحيم، من المفترض أن أكون أنا
.من يدفع له

70
00:06:49,635 --> 00:06:51,385
.الطريقة التي يستخدم بها ذلك الشيء

71
00:06:51,471 --> 00:06:53,137


72
00:06:55,975 --> 00:06:59,360


73
00:06:59,479 --> 00:07:01,979


74
00:07:07,370 --> 00:07:09,153
...من الأفضل أن تجعلهم أكثر بروداً

75
00:07:09,288 --> 00:07:11,322
قبل أن ينتقلوا من المقامرة
...والدعارة

76
00:07:11,457 --> 00:07:14,074
.إلى خطايا تكلّف مالاً أكثر أثناء إصلاحها

77
00:07:16,412 --> 00:07:18,829
ما الخُطب، (مايف)؟

78
00:07:20,416 --> 00:07:22,500


79
00:07:24,670 --> 00:07:27,671
.شيء ما في عينيكِ

80
00:07:27,757 --> 00:07:29,673


81
00:07:29,759 --> 00:07:34,011


82
00:07:40,686 --> 00:07:42,686
<i>أيمكنك قتلها بحق اللعنة؟</i>

83
00:07:42,822 --> 00:07:44,772
<i>.بحق المسيح</i>

84
00:07:55,251 --> 00:07:57,585


85
00:08:08,931 --> 00:08:11,799


86
00:08:22,061 --> 00:08:23,894


87
00:08:23,980 --> 00:08:26,313


88
00:08:26,399 --> 00:08:27,898
<i>ما الذي سنفعله؟</i>

89
00:08:28,034 --> 00:08:29,628
<i>نحتاج لتلك في قطار التوصيل
.العلوي التالي</i>

90
00:08:29,652 --> 00:08:31,485
<i>.لم أنتهِ منها بعد، انتظر</i>

91
00:08:31,571 --> 00:08:34,071
<i>هناك شظايا رصاصة عليّ
.إستخراجها من بطنها</i>

92
00:08:34,206 --> 00:08:35,969
<i>.قسم (ضمان الجودة) يريد إعادتها للميدان الآن</i>

93
00:08:35,970 --> 00:08:37,386
<i>...فقط ضمدّها وأعِدها إلى</i>

94
00:08:37,410 --> 00:08:39,438
...يلمسُ حافّة لساني...

95
00:08:39,462 --> 00:08:40,794
.أنا سعيدةٌ لنسيانه...

96
00:08:40,913 --> 00:08:43,247
.ماعدا راعي البقر ذلك القادم (آبلي)

97
00:08:43,332 --> 00:08:44,882
...ذلك الشيء الذي كان يحمله

98
00:08:44,967 --> 00:08:47,718
.هو الشيء الذي يجب تذكّره

99
00:08:47,803 --> 00:08:50,004
.الطريقة التي استخدم بها ذلك الشيء

100
00:08:59,482 --> 00:09:01,932


101
00:09:20,620 --> 00:09:22,536


102
00:09:40,523 --> 00:09:43,524


103
00:10:09,301 --> 00:10:12,753
لا، لن أصِفَ ذلك بأنّه سُلوك
.طبيعي للمضيف

104
00:10:12,838 --> 00:10:16,173
مع ذلك تقومين بوصفه كما لو أنّ
.ذلك ضمن المعايير القياسية

105
00:10:16,308 --> 00:10:17,558
.حسناً، لم يقُم بإيذائنا

106
00:10:17,677 --> 00:10:19,176
.سلوكه كان غير تقليديّ

107
00:10:19,261 --> 00:10:21,261
.لقد سَحَق رأسه بصخرة

108
00:10:21,347 --> 00:10:25,849
من المحتمل أن يكون ذلك مظهراً
.من انعكاساته السامريّة
<font color="#ffff00">(مجموعة عرقية دينية تنتسب إلى بني إسرائيل، يتبعون الديانة السامرية المناقضة لليهودية)</font>

109
00:10:25,985 --> 00:10:31,105
وإنّه لَمِنَ المحتمل أيضاً أن السلوكيات تأخذُ
نهجاً احتكاريّاً لمشكلاتٍ كهذه

110
00:10:31,190 --> 00:10:34,358
.حتى يتجنبون الإقرار بذلك حينما يخربوا

111
00:10:39,365 --> 00:10:42,916
هل نملك أي فكرة حول السبب
الذي جعله يتصرّف خارج نطاقه؟

112
00:10:43,035 --> 00:10:46,920
.لا، ولكنني آمل بإستعادة القليل من إدراكه

113
00:10:47,039 --> 00:10:52,342
لقد نجحنا في تحقيق الإستقرار لجهازه العصبي
.قبل أن يكون هناك الكثير من التحلل

114
00:10:52,428 --> 00:10:53,428
أترين؟

115
00:10:53,546 --> 00:10:55,379


116
00:10:56,432 --> 00:10:57,681
.مثير للإهتمام

117
00:10:57,767 --> 00:11:00,934
أهناك أي أمل بإستخراج
شيء ما من هذا؟

118
00:11:02,188 --> 00:11:04,722
.بإمكاننا المحاولة -
.لا -

119
00:11:04,807 --> 00:11:06,724
.فريقي سيتولّى أمر التحقيق الآن

120
00:11:06,859 --> 00:11:09,193
فريقكِ؟

121
00:11:09,278 --> 00:11:11,061
أتمازحينني؟

122
00:11:11,147 --> 00:11:13,564
انظري، هذا الرجل لايمكنه
.أن يتعرّف على منديل مكوّر

123
00:11:13,699 --> 00:11:16,734
إذا... إذا كنتِ تودّين منّا أن نكتشف
،الخطب الذي جرى هنا

124
00:11:16,869 --> 00:11:18,368
.فنحن بحاجة للسماح لنا بالوصول إليه

125
00:11:18,454 --> 00:11:20,070
.لامزيد من الفرص

126
00:11:20,206 --> 00:11:22,906
قسم (ضمان الجودة) سيتولى
.أحداث كهذه من الآن

127
00:11:24,076 --> 00:11:26,293
هل سيشكّل ذلك أي مشكلة، (بيرنارد)؟

128
00:11:27,663 --> 00:11:29,713
.جميعنا نملك الكثير من العمل لنقوم به

129
00:11:29,799 --> 00:11:31,665
.إذا كنتم تريدون أخذ هذا، حسناً

130
00:11:31,751 --> 00:11:35,252
فقط اجلبي لنا نسخة عن جثة
.مابعد الوفاة بعد أن تنتهوا منه

131
00:11:36,972 --> 00:11:38,472
.لنبدأ

132
00:11:42,261 --> 00:11:46,930
أتعلم، دائماً ما اعتقدت أنّك منحتني .
.هذه الوظيفة، لأنني لا أخشَ التعبير عن رأيي

133
00:11:47,016 --> 00:11:48,182
.ذلك صحيح -
.نعم -

134
00:11:48,267 --> 00:11:49,711
كُنت سأفضّل عدم مجيئك على الإطلاق

135
00:11:49,735 --> 00:11:51,652
.إذا كان أوّل شيء ستفعله هو الإستسلام

136
00:11:51,771 --> 00:11:53,764
.إنّهم يظنون أننا نخبئ عنهم شيء ما

137
00:11:53,789 --> 00:11:54,629
!ونحن لسنا كذلك

138
00:11:54,690 --> 00:11:57,107
.ومن الواضح أنّ هناك نمط سلوكيّ هنا

139
00:11:57,243 --> 00:11:59,443
.أوّلهم كان (آبيرناثي)، والآن هذا

140
00:11:59,528 --> 00:12:02,088
أعني، لدينا مضيفين يتخيلون أصواتاً
.برؤوسِهم، ويتسلقّون قِمم الجبال

141
00:12:02,114 --> 00:12:03,580
.ليتشاوروا مع تخطيطاتهم الفلكية

142
00:12:03,666 --> 00:12:05,866
.هذا الأمر ليس بثغرةٍ لعينة

143
00:12:05,951 --> 00:12:08,452
.ولسببِ ما، لاتريدني أن أخبر أي شخص

144
00:12:08,587 --> 00:12:12,456
الأمر يبدو كما لو أن كل شخص هنا
.لديه جدول أعمال لعين ماعدا أنا

145
00:12:12,541 --> 00:12:14,541
و...ماذا؟

146
00:12:16,629 --> 00:12:19,129
.أتذكّر حينما بدأت بالعمل لأول مرّة هنا

147
00:12:19,265 --> 00:12:21,131
 .المضيفون بدوا وكأنّهم ينبضون بالحياة

148
00:12:21,267 --> 00:12:24,301
.للحدّ الذي يجعلكِ تجدين مفسراً لكل سلوكياتهم

149
00:12:24,386 --> 00:12:27,020
.لاتكن متعالٍ -
.حسناً -

150
00:12:27,139 --> 00:12:29,473
،المضيفون لايتخيلون أي شيء
.ولكنّكِ أنتِ تفعلين

151
00:12:31,861 --> 00:12:33,477
.هذا ليس برج العذراء

152
00:12:33,562 --> 00:12:36,396
هناك ثلاثة نجوم في حزام
.العذراء، وليس أربعة

153
00:12:44,490 --> 00:12:46,707


154
00:12:49,962 --> 00:12:51,328
.مرحباً

155
00:12:52,832 --> 00:12:55,332
.لابدّ أنّكِ تشعرين بالبرد

156
00:12:55,467 --> 00:12:57,751
.خذي هذا

157
00:12:57,837 --> 00:12:58,919
.شكراً لك

158
00:12:59,004 --> 00:13:00,554
.على الرحب والسعة

159
00:13:02,007 --> 00:13:03,590


160
00:13:10,683 --> 00:13:12,566
.علينا إعادتها إلى (سويت واتر)

161
00:13:12,685 --> 00:13:14,268
أتمزح بحق اللعنة؟

162
00:13:14,353 --> 00:13:16,331
هيّا، (لوغان)، أنتَ تعلم
.أنّها لاتنتمي لهذا المكان

163
00:13:16,355 --> 00:13:18,822
إذا غادرت الآن، سيقوم
.المتمرّد (سليم ميلر) ذلك

164
00:13:18,908 --> 00:13:20,157
.بالهرب منّا بكلّ تأكيد

165
00:13:20,242 --> 00:13:22,242
.لامحالة

166
00:13:22,361 --> 00:13:26,029
أنتَ من قام بجلبي إلى رحلة
.اصطياد الجوائز الغبية هذه

167
00:13:26,115 --> 00:13:28,415
أقلّ ماسنفعله، هو أن
نجد حلّاً، حسناً؟

168
00:13:28,534 --> 00:13:31,869
.لايمكننا أن نأخذها في رحلة اصطياد

169
00:13:31,954 --> 00:13:35,589
،إذا كنتَ قلقاً جداً حيال إنسانيتها
فسوف أطلق النار عليها فحسب

170
00:13:35,708 --> 00:13:37,102
.ومن ثمّ سيأتي فريق الحديقة لأخذها

171
00:13:37,126 --> 00:13:38,425


172
00:13:38,544 --> 00:13:42,129
هلّا توقّفت من فضلك عن محاولة
قتل أو مضاجعة كل شيء؟

173
00:13:42,214 --> 00:13:44,882


174
00:13:45,017 --> 00:13:46,017
.الآن أفهمك

175
00:13:46,051 --> 00:13:47,434
ماذا؟

176
00:13:47,553 --> 00:13:51,912
لقد قامت الحديقة بإرسالها إليك، حتى يسنح
.لك أخيراً بأن تكترث لشيء ما

177
00:13:52,024 --> 00:13:54,975
نعم، إنني متأكد من الناس العاملين في
.لوحة التحكّم قادرين على تغيير مزاجي

178
00:13:55,060 --> 00:13:56,944
.هذا هو مايقومون بفعله بالضبط

179
00:13:57,062 --> 00:14:02,399
هيّا، أتظن حقّاً أنّه لمن المُصادف أنّ الشيء
الوحيد الذي ابتسمت له في (سويت واتر)

180
00:14:02,484 --> 00:14:04,735
جاء وسقط بين يديك بلا سبب؟

181
00:14:06,038 --> 00:14:10,824
لهذا السبب تقوم هذه الشركة بأخذ
.مبلغ كبير جداً منّا في هذا المكان

182
00:14:10,910 --> 00:14:13,577
.بإستطاعتهم أيضاً أن يمنحوك هدفاً ما

183
00:14:13,662 --> 00:14:16,129
لقد قلت أن الرحلة لم تكن حول
.الترحيب بي داخل العائلة

184
00:14:16,248 --> 00:14:18,048
وأنّها مجرّد عمل؟

185
00:14:18,133 --> 00:14:22,469
لدى عائلتنا، (ويليام)، كل شيء
.يكون عملاً

186
00:14:22,588 --> 00:14:25,138
.من الأفضل أن نتحرّك أيّها السادة

187
00:14:30,429 --> 00:14:32,346


188
00:14:45,327 --> 00:14:46,827


189
00:14:58,958 --> 00:15:00,841
.يجب أن يكون هذا هو المكان، (لورينس)

190
00:15:00,960 --> 00:15:02,542
.سهل الدماء

191
00:15:02,628 --> 00:15:06,096
الكثير من الأفاعي، ولكن ليسوا
.من النوع الذي يضع بيوضه

192
00:15:06,181 --> 00:15:07,631
،لقد قتلت زوجتي

193
00:15:07,766 --> 00:15:09,633
جرّدت شجرة عائلتي بشكلٍ شديد

194
00:15:09,768 --> 00:15:13,353
.وكل ذلك لمُطاردة متاهة لعينة ما

195
00:15:15,557 --> 00:15:17,474
ما الذي تأمل بالعثور عليه على أي حال؟

196
00:15:17,559 --> 00:15:20,277
<i>،هذا العالم بأكمله ليس سوى قصة</i>

197
00:15:20,362 --> 00:15:22,562
<i>.ولقد قرأت كل صفحة ماعدا الأخيرة</i>

198
00:15:23,699 --> 00:15:26,817
.إنني بحاجة لمعرفة النهاية

199
00:15:26,902 --> 00:15:29,820
.أريد أن أعرف مايعنيه كل ذلك

200
00:15:29,905 --> 00:15:32,906
أترى، لهذا السبب لم أتعلم
.يوماً القراءة

201
00:15:32,992 --> 00:15:35,959
،لمَ لاننسَ أمر تلك الأفعى اللعينة

202
00:15:36,045 --> 00:15:37,160
ونتوجه إلى (بارايا)

203
00:15:37,296 --> 00:15:40,330
.أصدقائي يستطيعون مساعدتنا

204
00:15:40,466 --> 00:15:44,001
،حسناً، أصدقاءك لايملكون أي شيء أريده

205
00:15:44,136 --> 00:15:45,752
.ليس في هذه الرحلة

206
00:15:49,308 --> 00:15:50,674
...إلى جانب

207
00:15:54,730 --> 00:15:57,180
أظنّ أنّنا عثرنا على الأفعى
.في نهاية المطاف

208
00:16:06,692 --> 00:16:07,941
.عليك العار

209
00:16:08,027 --> 00:16:10,527
.كُنت رجل متزوّج إلى يوم الأمس

210
00:16:10,612 --> 00:16:12,529
.هي؟ لا بحق الجحيم

211
00:16:12,614 --> 00:16:14,748
.أحبّ القليل من النار في نسائي

212
00:16:14,867 --> 00:16:18,785
الشيء الوحيد الذي ركبته في حياتها
.هو رؤوساً ميّتة معلٌقة في أسياخٍ ما

213
00:16:18,871 --> 00:16:21,872
...علينا أن نخرج بحق اللعنة من

214
00:16:24,760 --> 00:16:27,377


215
00:16:27,513 --> 00:16:30,263
.لقد وجدنا المزيد من الطعام للخيول

216
00:16:32,768 --> 00:16:34,551
.جيّد

217
00:16:34,636 --> 00:16:37,804
.لقد كانوا يوشكون على التصرّف بعناد

218
00:16:37,890 --> 00:16:41,024
أنا وصديقي كنّا ننظر بإعجاب
.إلى وشمكِ

219
00:16:41,110 --> 00:16:44,895
.نودّ معرفة القصة التي تكمن وراءه

220
00:16:44,980 --> 00:16:46,613
.تُعجبني قبّعتك

221
00:16:46,732 --> 00:16:48,398
.ربّما سأحتفظ بها

222
00:16:48,484 --> 00:16:51,201
.بإمكان الخيول أن تحتفظ بما تبقى منك

223
00:16:51,286 --> 00:16:52,869
كيف لم نلتقِ أبداً بحق الجحيم؟

224
00:16:52,955 --> 00:16:56,073
من الواضح أنّ ذلك بسبب
.إشرافي

225
00:16:57,292 --> 00:17:00,327
إلى أين - إذا كان مسموح لي أن 
اسأل - تتوجهون؟

226
00:17:04,716 --> 00:17:07,834
.نتوجه لإستعادة شيء ما ذي قيمة عظيمة

227
00:17:07,920 --> 00:17:09,719
.يبدو أنّكِ لاتملكين الكثير من الرجال

228
00:17:09,805 --> 00:17:11,338
.لدينا رجال كافون

229
00:17:19,815 --> 00:17:22,182
.يبدو أنّ لديكِ عدّة مواضع مفتوحة

230
00:17:31,944 --> 00:17:35,112
لدينا مضيفة تتنحى بشكلٍ
.كبير من سلوكها الطبيعيّ

231
00:17:35,197 --> 00:17:38,448
أيّهم؟ -
.ابنة المُزارع من (سويت واتر)

232
00:17:39,751 --> 00:17:41,418
.(دولوريس)

233
00:17:41,503 --> 00:17:44,287
أتقوم بمرافقة ضيف ما؟ -
.غير واضح -

234
00:17:44,373 --> 00:17:48,959
الرئيس يقوم بإفساد الكثير من القصص
.مع قصّته الجديدة، من الصعب التحديد

235
00:17:49,044 --> 00:17:51,711
.قومي بالتبليغ عنها بسبب سلوكها
.بإمكانهم سحبها اليوم

236
00:17:51,797 --> 00:17:53,463
.تأكدّي من أن كلّ شيء يجري بخير

237
00:17:58,353 --> 00:18:00,604


238
00:18:00,689 --> 00:18:03,140


239
00:18:27,666 --> 00:18:29,332
.صباح الخير

240
00:18:32,638 --> 00:18:35,088
إنّها بلدة جميلة. أهذه هي بلدتكِ؟

241
00:18:38,343 --> 00:18:40,343
حسناً، من أين أنتِ؟

242
00:18:40,479 --> 00:18:42,395
.مثلكِ

243
00:18:42,514 --> 00:18:44,014
ألا تتذكرين؟

244
00:18:44,099 --> 00:18:45,849
<i>.تذكري</i>

245
00:18:55,777 --> 00:18:58,195


246
00:19:00,782 --> 00:19:02,365
سيّدتي؟

247
00:19:04,620 --> 00:19:07,704
وصلني خبر أن هناك فتاة
.فُقِدَت من مزرعة (آبيرناثي)

248
00:19:09,541 --> 00:19:11,925
أليس ذلك هو المكان
الذي تنتمين له؟

249
00:19:12,044 --> 00:19:14,344
.إنني متأكد من أن والدكِ قلق حيالكِ

250
00:19:14,429 --> 00:19:16,379


251
00:19:17,633 --> 00:19:20,267


252
00:19:31,363 --> 00:19:32,979
<i>.إنّ والدي ميّت</i>

253
00:19:35,534 --> 00:19:36,983
<i>.لن أعود</i>

254
00:19:41,573 --> 00:19:42,789
ما الذي يجري هنا؟

255
00:19:45,577 --> 00:19:47,577
.أقوم بمساعدة متجوّلة تائهة فحسب

256
00:19:49,248 --> 00:19:51,631
.إنّها ليست تائهة، إنّها معي

257
00:19:55,087 --> 00:19:57,087
.اعتذاري لك

258
00:19:57,172 --> 00:19:59,306
.احظَ بصباح جميل -
.نعم -

259
00:20:00,842 --> 00:20:02,892
.إذاً لدينا أثر لـ(سليم)

260
00:20:02,978 --> 00:20:04,178
،بإمكانكِ البقاء هنا إذا أردتِ

261
00:20:04,263 --> 00:20:05,929
.وسوف أعود إليك بعد ذلك

262
00:20:07,733 --> 00:20:09,683
.لا، أعتقد أنّه عليّ الذهاب

263
00:20:11,903 --> 00:20:13,019
.حسناً

264
00:20:26,285 --> 00:20:28,084
على مايبدو، عليها أن تتأكد

265
00:20:28,170 --> 00:20:31,421
أن ذلك الشيء الذي يبحثون عنه
.يتواجد حيث يظنون

266
00:20:31,506 --> 00:20:34,207
قالت أنّها سترسل إشارة إذا كانت
.المعلومات جيّدة

267
00:20:35,344 --> 00:20:37,294


268
00:20:40,098 --> 00:20:43,516


269
00:20:48,140 --> 00:20:49,556


270
00:20:49,641 --> 00:20:51,308


271
00:20:53,779 --> 00:20:55,528
.أظن أن تلك هي الإشارة

272
00:21:04,156 --> 00:21:06,823


273
00:21:14,833 --> 00:21:18,051
أعتذر ما إذا كنت قد سببت
.المشاكل بينك وبين صديقك

274
00:21:18,170 --> 00:21:19,386
.لا، لا، لابأس بذلك

275
00:21:19,504 --> 00:21:21,004
.إنني سعيد بعثوركِ علينا

276
00:21:21,139 --> 00:21:24,224
لم أحظَ بفرصةٍ لسؤالك
حول المكان الذي تتوجهين إليه؟

277
00:21:26,845 --> 00:21:28,428
.لا أعلم حقّاً بعد

278
00:21:29,848 --> 00:21:34,734
أخمّن أنّه أبقوكِ في مناطق
...أو طُرُق

279
00:21:37,489 --> 00:21:40,523
.اعتدت أن أؤمن أن هناك طريق لكلّ شخص

280
00:21:40,659 --> 00:21:43,026
الآن أعتقد أنني... لم أسأل يوماً

281
00:21:43,161 --> 00:21:45,028
إلى أين يقوم ذلك الطريق بأخذي؟

282
00:21:51,370 --> 00:21:55,338
كنّا نقوم بجلب القطيع من أعلى
.الجبل أثناء الخريف

283
00:21:55,424 --> 00:21:57,457
،أحياناً نخسر إحداهم في الطريق

284
00:21:57,542 --> 00:21:59,376
.وكنت أقلق حيال ذلك

285
00:21:59,511 --> 00:22:01,044
...أبي

286
00:22:06,551 --> 00:22:09,052
...كان يقول لي أبي

287
00:22:10,689 --> 00:22:13,390
أن ذلك الثور الصغير سيجد طريقه
.للمنزل بنفسه

288
00:22:13,475 --> 00:22:15,392
.وغالباً عادوا بقدر الذين لم يعودوا

289
00:22:17,896 --> 00:22:21,564
لم يطرؤ إطلاقاً أننا نقوم
.بإعادتهم لذبحهم

290
00:22:29,908 --> 00:22:31,574
كيف ستعثرين على طريقكِ الآن؟

291
00:22:36,248 --> 00:22:37,831


292
00:22:37,916 --> 00:22:39,833
.لستُ متأكدة من أنّك ستفهم

293
00:22:45,891 --> 00:22:47,757
...أحياناً أشعر

294
00:22:49,261 --> 00:22:51,678
.كما لو أنّ هناك شيء ينادِني

295
00:22:56,268 --> 00:22:59,436
...يخبرني أنّ هناك مكان لي

296
00:22:59,571 --> 00:23:01,604
.مكان ما يتخطى كل ذلك

297
00:23:02,657 --> 00:23:05,275
.أعرف ذلك الشعور، (دولوريس)

298
00:23:05,410 --> 00:23:07,277
.أعرفه

299
00:23:10,832 --> 00:23:13,450
ولكنّكِ لاتريدين حقاً أن تعودي
.لحياتكِ القديمة

300
00:23:16,538 --> 00:23:18,538


301
00:23:20,258 --> 00:23:22,959


302
00:23:33,221 --> 00:23:34,854


303
00:23:41,229 --> 00:23:43,229


304
00:23:47,235 --> 00:23:49,068
<i>هل أنتِ بخير؟</i>

305
00:23:51,656 --> 00:23:53,490
.أنتِ، أنتِ

306
00:23:53,575 --> 00:23:55,074
هل أنتِ بخير؟

307
00:23:58,163 --> 00:23:59,796
.لقد شعرت بالبرد فحسب

308
00:23:59,881 --> 00:24:01,214
.ذلك هو كلّ شيء

309
00:24:01,333 --> 00:24:03,166
.لنعُد... لنعُد إلى النار

310
00:24:03,251 --> 00:24:04,717
.على الأرجح أنتِ مُرهقة

311
00:24:06,471 --> 00:24:09,005


312
00:24:16,765 --> 00:24:19,432
.فقط تحدّث إليه -
.حسناً -

313
00:24:24,239 --> 00:24:25,905
.المعذرة، سيّدي

314
00:24:26,024 --> 00:24:27,668
،لم أشأ التدخل بشؤونك
...ولكنني فقط أريد أن أقول

315
00:24:27,692 --> 00:24:29,526
.أنني معجب بكَ حقاً

316
00:24:29,611 --> 00:24:32,278
...مؤسّستك قامت حرفيّاً بإنقاذ حياة أختي

317
00:24:32,364 --> 00:24:34,581
.كلمة واحدة أخرى وسأقطع حنجرتك

318
00:24:34,699 --> 00:24:37,367
أتفهمني؟

319
00:24:37,502 --> 00:24:40,036
.هذه إجازتي اللعينة

320
00:24:51,550 --> 00:24:56,302
على مايبدو، أيّاً ماكانوا يبحثون عنه
.يوجد في سجن (أوهال)

321
00:24:56,388 --> 00:25:00,723
يخطّط أولئك المجانين لسرقة مدفع
.من وحدة إتحاد الفُرسان

322
00:25:00,859 --> 00:25:02,225
.يقطعوا طريقهم للداخل

323
00:25:04,195 --> 00:25:08,064
.لستُ أملك الوقت لهراء تلوين الصفحات هذا

324
00:25:14,155 --> 00:25:15,738
.سأتحرّك فجراً

325
00:25:15,824 --> 00:25:18,124
وسأذهب وأجلب أيّ كان ذلك
.الشيء الذي تريدينه من السجن

326
00:25:18,243 --> 00:25:20,793
.وسأعيده بنفسي

327
00:25:20,912 --> 00:25:22,295
.بإفتراض أنّك ستخرج حيّاً

328
00:25:22,414 --> 00:25:23,329
ماهو ثمنك؟

329
00:25:23,415 --> 00:25:26,499
.لاشيء سوى عدة كلمات

330
00:25:26,585 --> 00:25:28,918
.أريد القصة التي تكمن وراء وشمكِ

331
00:25:30,255 --> 00:25:31,921
ماهو اهتمامك به؟

332
00:25:33,391 --> 00:25:36,593
أسبق وسمعتِ برجلٍ يُدعى (آرنولد)؟

333
00:25:36,678 --> 00:25:40,146
بإمكانكِ أن تقولي أنّه كان المستوطن الأصليّ
.لهذه المناطق

334
00:25:40,265 --> 00:25:44,400
،لقد صنع عالماً لتفعلي به أي شيء تريدينه

335
00:25:44,486 --> 00:25:46,769
...ماعدا شيء واحد

336
00:25:46,855 --> 00:25:48,855
.لايمكنكِ أن تموتي

337
00:25:48,940 --> 00:25:52,108
<i>مما يعني أنّه بغض النظر
،عن مدى واقعية هذ العالم</i>

338
00:25:52,243 --> 00:25:54,661
<i>.فإنّه لايزال مجرّد لعبة</i>

339
00:25:54,779 --> 00:25:58,748
.ولكن كسر (آرنولد) حينئذٍ قاعدته

340
00:25:58,833 --> 00:26:03,620
.لقد مات هنا في الحديقة

341
00:26:03,705 --> 00:26:07,006
ولكنني أؤمن أنّه كان يملك
.قصّة معيّنة ليرويها

342
00:26:10,045 --> 00:26:13,179
،قصّة ذات رهان حقيقي

343
00:26:13,298 --> 00:26:15,882
.وعنف حقيقي

344
00:26:15,967 --> 00:26:19,636
.بإمكانكِ أن تقولي أنني هنا لأكرّم إرثه

345
00:26:19,771 --> 00:26:23,473
وأنا أعتقد أن وشمكِ هو القطعة
.التالية من اللغز

346
00:26:25,143 --> 00:26:26,976
إذاً، هل لدينا رهاناً؟

347
00:26:28,730 --> 00:26:32,865
أنت تنوي اقتحام سجن
ما وتقضي على 20 رجل بنفسك؟

348
00:26:32,984 --> 00:26:34,817
.لست بمفردي

349
00:26:34,903 --> 00:26:37,487
.سآخذ (لورينس)

350
00:26:37,622 --> 00:26:39,739
.وسأحتاج لعود ثقاب واحد

351
00:26:39,824 --> 00:26:41,958
،عود ثقاب واحد

352
00:26:42,043 --> 00:26:46,496
.مسدّس واحد، وشخص غبيّ واحد

353
00:26:46,581 --> 00:26:49,048


354
00:26:49,167 --> 00:26:51,551
.سأتقبل تلك الخيارات

355
00:26:57,092 --> 00:26:58,424


356
00:27:12,240 --> 00:27:15,024
أستقوم بمعاملتي صامتاً طوال اليوم هناك؟

357
00:27:15,160 --> 00:27:18,161
.كان عليك أن تتركني مشنوقاً من تلك الحبال

358
00:27:18,246 --> 00:27:22,699
على الأقل كان من الممكن أن أموت بسلام
.دون أن أسمعك تثرثر

359
00:27:22,834 --> 00:27:24,033


360
00:27:26,204 --> 00:27:27,704


361
00:27:32,127 --> 00:27:33,960
لا أفترض أنّك تملك ناراً؟

362
00:27:34,045 --> 00:27:35,428
.التدخين ممنوع هنا

363
00:27:35,547 --> 00:27:37,213
،عادةً، متأكد من ذلك

364
00:27:37,298 --> 00:27:40,883
ولكن هذا هو أفضل سيجار يمكن
.لأيّ رجل أن يدخنّه

365
00:27:40,969 --> 00:27:45,188
ملفوف يدوياً على الفخوذ
.الواسعة الخاصّة بالنساء النادرات

366
00:27:45,273 --> 00:27:48,274
.ربّما ستود تجربة إحداهم بنفسك

367
00:27:55,116 --> 00:27:56,899


368
00:28:01,372 --> 00:28:03,740
.الخيارات، (لورينس)

369
00:28:03,875 --> 00:28:06,242
كما تعلم، أنت تخبر نفسك بأنّك
،وقعت تحت رحمتي

370
00:28:06,327 --> 00:28:09,378
لأنّ ذلك يوفر عليك
.عناء النظر إلى نفسك

371
00:28:09,464 --> 00:28:11,914
لأنّه إذا حدث وأخذت خياراتك
،بعين الإعتبار

372
00:28:12,050 --> 00:28:15,585
فسوف تكون مُواجهاً نفسك لحقيقةٍ
...لايمكنكَ فهمها

373
00:28:15,720 --> 00:28:19,889
وهي أنّ جميع الخيارات
.التي اتخذتها كانت من صنعك

374
00:28:19,974 --> 00:28:22,759
.لقد كنت سجين دائماً

375
00:28:26,231 --> 00:28:30,983
ماذا لو أخبرتك أنني هنا لأمنحكَ حريّتك؟

376
00:28:37,659 --> 00:28:38,941


377
00:28:42,280 --> 00:28:43,613


378
00:28:54,843 --> 00:28:56,375
!لنذهب

379
00:29:00,298 --> 00:29:01,298
.لصوص الخيل

380
00:29:01,349 --> 00:29:04,600
الحمقى اللعناء أطلقوا النار على
.العديد من الحقائب أمامنا

381
00:29:04,686 --> 00:29:08,137
حسنأً، إن الأحمق الوحيد الذي أراه
.هو ذات الشخص الذي يقف أمامي

382
00:29:08,273 --> 00:29:12,642
أيّها النائب، لديك الآن الرجل الأكثر طلباً
.في ثلاثة مناطق

383
00:29:14,229 --> 00:29:19,315
.(لورينس بيدرو ماريا غونزالاس)

384
00:29:20,652 --> 00:29:23,202
.نعم

385
00:29:23,321 --> 00:29:25,154
.سمعتُ أنّك هربت من حبل المشنقة

386
00:29:25,240 --> 00:29:26,823
.وقتلت عدّة رجل أقوياء مقابل ذلك

387
00:29:26,908 --> 00:29:28,268
،بالطريقة التي يقولها

388
00:29:28,326 --> 00:29:31,210
.إنّه متحيّز أكثر لفريق من الرماة

389
00:29:31,329 --> 00:29:33,830
.أعتقد أننا سنكون سعداء بإلزامه بالقانون

390
00:29:42,841 --> 00:29:45,341
.سأقتلك بحق اللعنة

391
00:29:46,895 --> 00:29:48,728
.ربّما في يومٍ ما

392
00:29:50,231 --> 00:29:52,348
.قوموا بحجزه مع الرجل الآخر

393
00:30:00,024 --> 00:30:01,357
.تمتع بالسيجار

394
00:30:01,442 --> 00:30:04,410
.اذهب وضاجع نفسك

395
00:30:06,497 --> 00:30:09,999
ومَنْ مِن المفترض بك أن تكون؟

396
00:30:10,084 --> 00:30:12,084
<i>.خلاصُك</i>

397
00:30:17,375 --> 00:30:20,042


398
00:30:20,128 --> 00:30:21,794


399
00:30:39,981 --> 00:30:42,281
.لا أؤمن أننا التقينا أبداً

400
00:30:42,400 --> 00:30:44,901
.لا، لم نلتقِ

401
00:30:46,154 --> 00:30:49,121
...هل تعلم، أنت دائماً ماكنت مثل

402
00:30:49,240 --> 00:30:52,825
.شيء شبيه بعيّنة مفحوصة سوقيّاً

403
00:30:52,911 --> 00:30:56,996
.تحمل سلاح كبير، ولديك ندبة جميلة

404
00:30:57,081 --> 00:30:58,381
ومحجوز في دورتك الصغيرة

405
00:30:58,466 --> 00:31:01,500
.مثل كلب ثمين يلاحق ذيله

406
00:31:01,586 --> 00:31:05,838
وأنتَ تبدو مثل رجل سئم من الإحتفاظ
.بأحشائه داخل جسده

407
00:31:05,924 --> 00:31:07,556
.ليس هناك أي حاجة للغضب

408
00:31:07,642 --> 00:31:12,345
إنني أشعر بالفضول فقط حول
.نظرتك للعالم فحسب

409
00:31:12,430 --> 00:31:14,847
أهو هراء خاصّ برجلٍ نصف أصلي؟

410
00:31:14,933 --> 00:31:16,148
<i>.الأمر بسيط</i>

411
00:31:16,267 --> 00:31:20,653
<i>أنا أؤمن أنّ الرجال الشجعان بحق وحدهم
من يستطيعون النظر إلى العالم ليفهموا</i>

412
00:31:20,772 --> 00:31:23,356
<i>...أنّ العالم بأكمله</i>

413
00:31:23,441 --> 00:31:25,741
<i>،الآلهة، والرجال</i>

414
00:31:25,827 --> 00:31:29,195
<i>.وكل شيء آخر... سينتهي بطريقة فظيعة</i>

415
00:31:30,281 --> 00:31:33,249
<i>.لا أحد سينجو</i>

416
00:31:33,334 --> 00:31:35,785
.ربّما نحن متشابهان أكثر مما ظننت

417
00:31:35,920 --> 00:31:37,203
ماذا عنك؟

418
00:31:37,288 --> 00:31:39,839
أين تغيّر بالأقدار جلبك إلى هنا؟

419
00:31:39,958 --> 00:31:42,842
.إنّها قصة طويلة جداً

420
00:31:42,961 --> 00:31:44,293
.ولسنا نملك الوقت الكافي

421
00:31:44,379 --> 00:31:47,129
.للأسف، لدي وقت أكثر من صديقك

422
00:31:47,215 --> 00:31:49,966
ستمر عدّة أيام قبل أن
.يأتوا أصدقائي

423
00:31:50,101 --> 00:31:52,435
.ثلاثة أيام، عادةً

424
00:31:52,520 --> 00:31:55,137
،أخشى أنني لا أملك الوقت الكافي للإنتظار

425
00:31:55,273 --> 00:31:57,023
.لذا سنُغادر الآن

426
00:32:02,146 --> 00:32:04,280
.تلقيّتُ طلباً للحصول على تأثير ناريّ

427
00:32:04,365 --> 00:32:07,817
.(لوس ديابلوس)، تأثير منخفض، على دفعتين

428
00:32:10,738 --> 00:32:11,821
.تمت الموافقة

429
00:32:11,906 --> 00:32:13,622
.يتم الآن منح الإذن

430
00:32:13,708 --> 00:32:16,659


431
00:32:36,347 --> 00:32:38,180
.اخط بكلّ حياة، (هيكتور)

432
00:32:53,031 --> 00:32:54,697
هل لديك أي كلماتٍ أخيرة؟

433
00:32:54,782 --> 00:32:56,532
.افعل الأمر وانتهِ منه

434
00:33:14,769 --> 00:33:18,220


435
00:33:18,306 --> 00:33:21,607


436
00:33:21,726 --> 00:33:23,225


437
00:33:27,782 --> 00:33:29,815


438
00:33:33,871 --> 00:33:36,655
.أيها الداعر

439
00:33:46,217 --> 00:33:47,800
.عود ثقاب واحد

440
00:33:47,919 --> 00:33:50,086
.أنت رجل قادر

441
00:33:50,221 --> 00:33:52,471
.بإمكاننا الإستفادة من مساعدتك حيث نذهب

442
00:33:52,590 --> 00:33:53,756
.أخشى أنني لا أستطيع فعل ذلك

443
00:33:53,891 --> 00:33:55,091
.إنني ندين لك

444
00:33:55,176 --> 00:33:56,976
لا، صديقتك هنا

445
00:33:57,095 --> 00:33:59,178
.تدين لي بكلمة أو كلمتين

446
00:33:59,263 --> 00:34:00,179
.وسيفي ذلك بالغرض

447
00:34:00,264 --> 00:34:02,431
...وكنصيحة مني

448
00:34:02,517 --> 00:34:05,351
،ذلك الشيء الذي تبحث عنه

449
00:34:05,436 --> 00:34:08,154
.لن تعثر عليه أبداً في تلك الخزنة

450
00:34:24,372 --> 00:34:27,673
كنتُ أبلغ السابعة من عمري حينما
.دخلوا إلى بلدتي

451
00:34:27,792 --> 00:34:30,176
.رجالٌ مقنعون بقرون شيطانية

452
00:34:30,294 --> 00:34:31,544
...لقد قتلوا كل شخص

453
00:34:31,629 --> 00:34:34,630
.النساء، والأطفال، وحتى الحيوانات

454
00:34:37,885 --> 00:34:41,604
.قطّعوا أمّي من فكّها إلى فرجها

455
00:34:41,689 --> 00:34:47,610
توجّب عليّ أن أمسح دماءها على جسدي
.حتى أتأكد من أنّهم سيعتقدون أنني ميّتة

456
00:34:47,695 --> 00:34:49,111
،كل شخص تقفيت أثره منهم

457
00:34:49,197 --> 00:34:52,364
.استخدمت دماءه للمسح على جسدي مجدداً

458
00:34:54,402 --> 00:34:56,869
.وتبقى رجل واحد

459
00:34:57,905 --> 00:34:59,655
.رأس الأفعى

460
00:35:02,660 --> 00:35:04,493
ماهو اسمه؟

461
00:35:06,464 --> 00:35:09,665
.لديه عدّة أسماء

462
00:35:09,750 --> 00:35:12,835
.ولكن معظم الناس يعرفونه بإسم (وايات)

463
00:35:20,094 --> 00:35:22,344


464
00:35:22,480 --> 00:35:26,065


465
00:35:33,524 --> 00:35:35,774


466
00:36:11,896 --> 00:36:15,064
أيتها الفتاة الصغيرة، ماهذا؟

467
00:36:15,149 --> 00:36:16,232
ما الذي يعنيه ذلك؟

468
00:36:16,367 --> 00:36:18,317
.لاتضيعي أنفاسك، سيّدتي

469
00:36:18,402 --> 00:36:21,537
.إنّ ذلك الشيء ينتمي لدينهم المزعوم

470
00:36:21,622 --> 00:36:24,073
ولا أحد منهم سيخبركِ بأي
.شيء حيال ذلك

471
00:36:27,745 --> 00:36:30,829


472
00:36:32,500 --> 00:36:34,333
،خمسة دولارات مقابل ساعة واحدة

473
00:36:34,418 --> 00:36:37,303
.أربعة دولارات لو اغتسلت أولاً

474
00:36:37,421 --> 00:36:39,672
،حسناً، إذا استحممنا

475
00:36:39,757 --> 00:36:43,392
هل سأحصل على تخفيض
.لكوني الثاني وما إلى ذلك

476
00:36:43,477 --> 00:36:46,762
.إنني متأكدة من أننا سنصل لإتفاقٍ ما

477
00:36:46,847 --> 00:36:48,430
.هيّا

478
00:37:00,111 --> 00:37:03,078
،الطويل، لقد رأيته من قبل

479
00:37:03,164 --> 00:37:04,863
.معلقاً من نافذة بمكتب البريد

480
00:37:04,949 --> 00:37:06,115
قطّاع طرق؟

481
00:37:06,200 --> 00:37:07,800
أتظنين أنّهم هنا لأجلِ شيء ما؟

482
00:37:07,868 --> 00:37:11,503
أعتقد أنّهم مهتمون بشيء يتخطى
.مضاجعتهم لمؤخرة (فراني)

483
00:37:13,007 --> 00:37:14,540
.أعتقد أنّه يركب الخيل مع (هيكتور)

484
00:37:14,625 --> 00:37:17,960
أذلك هو الذي يقولون أنّه
يعيش مع المتوحشين؟

485
00:37:22,800 --> 00:37:24,300
.نعم

486
00:37:33,978 --> 00:37:35,477
.ستذهبين؟ لقد وصلت هنا لتوّي

487
00:37:35,563 --> 00:37:37,112
.لقد منحتني ما أردته

488
00:37:37,198 --> 00:37:41,317
إذاً، أهذا ما أنا جيّد بفعله فحسب؟

489
00:37:41,452 --> 00:37:44,653
أن أبعد عنكِ القليل من الضغط؟ -
من قال أنني مضغوطة؟ -

490
00:37:44,739 --> 00:37:46,822
.أنتِ لديكِ قصصكِ

491
00:37:49,910 --> 00:37:51,744
،نعم، (بيرنارد)

492
00:37:51,829 --> 00:37:54,413
.سيّد الملاحظة

493
00:38:02,673 --> 00:38:04,890
.غداً سيتوجب عليّ التحدث مع (فورد)

494
00:38:05,009 --> 00:38:08,811
لماذا؟ -
.إنّه يخلق الفوضى في الحديقة -

495
00:38:08,896 --> 00:38:12,147
والمجلس الإداري قد يأتي
.إلينا بأي لحظة

496
00:38:12,233 --> 00:38:14,099
.عليّ أن أحصل على المزيد من الوقت

497
00:38:14,185 --> 00:38:16,485
أتريدين نصيحتي؟

498
00:38:16,570 --> 00:38:19,855
من الأفضل أن لا ترينه أنّكِ
.دفاعيّة أو متوترة

499
00:38:19,940 --> 00:38:22,358
.ليس لديّ أي شيء لأكون دفاعيّة حياله

500
00:38:22,443 --> 00:38:25,244
.إذاً لاتتكتفي

501
00:38:25,363 --> 00:38:27,162
.إنّها غريزة عريقة

502
00:38:27,248 --> 00:38:30,082
البطن هي المكان الأكثر عرضة
.للتأثير في كل حيوان

503
00:38:31,585 --> 00:38:34,336
.من المثير جداً أن تتم مقارنتي بحيوانٍ مُرتعب

504
00:38:34,422 --> 00:38:36,372


505
00:38:36,507 --> 00:38:38,340
.ها أنتِ ذا

506
00:38:38,426 --> 00:38:40,876
.هذه هي الوضعية التي تريدينها

507
00:38:47,718 --> 00:38:49,385
،أحياناً

508
00:38:49,470 --> 00:38:55,607
،بغض النظر عن أفضل محاولاتك
.تستطيع حقّاً أن تكون ساحراً

509
00:39:00,614 --> 00:39:02,731


510
00:39:09,373 --> 00:39:11,490
هل اشتكى الجيران؟

511
00:39:11,575 --> 00:39:14,576
.من الممكن قول أنّهم يطرحون الأسئلة

512
00:39:14,662 --> 00:39:17,579
،الصخور تفضّل ألّا يتم تحريكها

513
00:39:17,715 --> 00:39:19,631
.ولكن علينا تحريكها مع ذلك

514
00:39:22,052 --> 00:39:25,220
.ربّما أستطيع مساعدتك في ذلك

515
00:39:25,306 --> 00:39:28,507
من الواضح أن القصّة التي تصنعها
.تحمل في طيّاتها مسعىً هائل

516
00:39:28,592 --> 00:39:32,177
إذا كنت تحتاج للمزيد من الوقت، فأنا
.متأكدة من أن المجلس سيوافق

517
00:39:32,263 --> 00:39:35,814
أنا متأكد من أنهم سيكونوا سعداء
.بتأجيله إلى أجلٍ غير مسمّى

518
00:39:38,936 --> 00:39:40,436
.تعالي معي

519
00:39:40,521 --> 00:39:42,771


520
00:39:50,698 --> 00:39:53,749
...تظنين أنني جُنِنت

521
00:39:53,834 --> 00:39:54,834
أليس كذلك؟

522
00:39:54,919 --> 00:39:55,919
أنني خسرت طريقي؟

523
00:39:55,953 --> 00:40:00,456
إننا قلقون ببساطة إزاء التغيير
.التي تقوم بإجرائها

524
00:40:00,541 --> 00:40:02,875
.نحن نريد أن نحمي إرثك

525
00:40:02,960 --> 00:40:04,460
إرثي؟

526
00:40:07,264 --> 00:40:08,514


527
00:40:10,468 --> 00:40:13,469
أنتِ لاتحبين هذا المكان كثيراً، أليس كذلك؟

528
00:40:13,604 --> 00:40:15,938
لقد رأيت الكثير منكم وهم يأتون
.ويرحلون على مرّ الأعوام

529
00:40:16,023 --> 00:40:21,477
وبإمكاني أن أتعرف على أولئك الذين يستمتعون
.بوقتهم هنا، وبالذين لايفعلون

530
00:40:21,562 --> 00:40:23,645
،إنّها معجبة بذلك جداً

531
00:40:23,781 --> 00:40:25,364
.مُعجبة بجرأة العمل

532
00:40:25,483 --> 00:40:28,617
.لقد نسيت كم هي جميلة

533
00:40:28,702 --> 00:40:31,653
لقد جئت إلى هنا ذات يوم
.أثناء طفولتي مع والدايّ

534
00:40:31,739 --> 00:40:33,956
.أظن أننا جلسنا على هذه الطاولة حتى

535
00:40:34,041 --> 00:40:37,075
.أو ربما... تلك

536
00:40:42,917 --> 00:40:44,383
،حينما بدأت بالعمل هنا

537
00:40:44,502 --> 00:40:48,170
أدركت أن هذا المكان ليس
.بشيء سأستمتع بوجودي به

538
00:40:48,305 --> 00:40:49,922


539
00:40:53,177 --> 00:40:58,730
في البداية، تخيّلت أن الأمور
.ستكون متوازنة بشكلٍ مثاليّ

540
00:40:58,849 --> 00:41:02,518
،وتراهنت مع شريكي، (آرنولد)
.لهذا الغرض

541
00:41:02,603 --> 00:41:04,436
.ألّفنا المئات من القصص المليئة بالآمال

542
00:41:04,522 --> 00:41:07,573
بالطبع، بالكاد لا أحد
.وافق عليها

543
00:41:07,691 --> 00:41:09,825
.خسرتُ الرهان

544
00:41:09,910 --> 00:41:14,246
دائماً ما كان لدى (آرنولد) نظرة متشائمة
.إلى الناس

545
00:41:14,365 --> 00:41:16,198
.لقد فضّل المضيفين

546
00:41:16,283 --> 00:41:18,584
،لقد توسّل إلي بألّا نجلب بشر حقيقيون

547
00:41:18,702 --> 00:41:19,918
.بشر الأموال

548
00:41:20,037 --> 00:41:21,119
.(ديلوس)

549
00:41:21,205 --> 00:41:22,754
،ولكنني أخبرته أننا سنكون بخير

550
00:41:22,873 --> 00:41:25,507
أنّ المرء لم يفهم ماهو الشيء
.الذي كان يدفع ثمنه

551
00:41:25,593 --> 00:41:29,378
،إنّه ليش مشروع تجاريّ
،وليس متنزه

552
00:41:29,463 --> 00:41:32,631
.بل عالم بأكمله

553
00:41:32,716 --> 00:41:34,266
.صمّمنا كل إنش منه

554
00:41:37,221 --> 00:41:39,388
.كل عشبة

555
00:41:46,947 --> 00:41:49,481
.في هذا المكان، كنّا آلهة

556
00:41:49,567 --> 00:41:53,735
.وأنتم... مجرّد ضيوف لنا فحسب

557
00:42:13,007 --> 00:42:14,840
وما الذي حدث بعد ذلك
مع (آرنولد)؟

558
00:42:14,925 --> 00:42:19,561
.للأسف، خسر نظرته

559
00:42:19,647 --> 00:42:22,180
.وأصيب بالجنون

560
00:42:22,266 --> 00:42:24,600
.لم يجنّ جنوني، كما قد ترين

561
00:42:24,685 --> 00:42:30,606
.لأنني دائماً مارأيت الأشياء بشكلٍ واضح جداً

562
00:42:35,613 --> 00:42:39,281
.هذه هي الطاولة التي جلست عليها مع والدايّ

563
00:42:41,452 --> 00:42:43,619
.وهذا هو الكرسيّ الذي جلست عليه

564
00:42:45,422 --> 00:42:47,589
نحن نعرف كل شيء حيال ضيوفنا، أليس كذلك؟

565
00:42:47,675 --> 00:42:50,792
.كما أننا نعرف كل شيء حيال موظّفينا

566
00:42:53,213 --> 00:42:56,715
.آمل أنّك ستكونين حذرة مع (بيرنارد)

567
00:42:59,553 --> 00:43:03,021
.إنّه يتصرف بحساسية عالية

568
00:43:05,359 --> 00:43:07,976
.إنني أعتذر منكِ، سيّدتي

569
00:43:16,286 --> 00:43:19,237
لقد كان هناك الكثير منكم
،على مرّ الأعوام

570
00:43:19,323 --> 00:43:21,823
ودائماً ماوجدنا... بالكاد دائماً

571
00:43:21,909 --> 00:43:24,292
.على طريقة لإنجاح الأمور

572
00:43:24,378 --> 00:43:29,381
<i>لذا، سأطلب منكِ... بلطف</i>

573
00:43:29,500 --> 00:43:31,333
<i>...رجاءً</i>

574
00:43:31,468 --> 00:43:33,552
<i>.لاتقفي في طريقي</i>

575
00:43:48,519 --> 00:43:51,153
.المجلس سيوافق معي

576
00:43:51,238 --> 00:43:53,155
.سيقومون بإرسال مُمثل لهم

577
00:43:53,240 --> 00:43:54,773
.ولكنّهم أرسلوه بالفعل

578
00:43:54,858 --> 00:43:56,692
.ظننت أنّهم كانوا سيخبروكِ

579
00:43:59,029 --> 00:44:01,413
.لن يكون ذلك ضرورياً، (مانو)

580
00:44:01,532 --> 00:44:03,198
.ليس بعد الآن

581
00:44:03,333 --> 00:44:04,616
.بإمكانك الإنضمام مع الآخرين

582
00:44:09,373 --> 00:44:11,957


583
00:44:21,051 --> 00:44:25,387
بإمكانكِ أن تخبري المجلس بأن
،قصّتي ستكتمل في موعدها

584
00:44:25,472 --> 00:44:31,309
،ولن تكون ذات أثرٍ مرجعيّ
.كما كنتم تخشون على حد علمي

585
00:44:39,236 --> 00:44:41,787
.أنا لستُ من النوع العاطفيّ

586
00:44:42,990 --> 00:44:45,407


587
00:44:51,749 --> 00:44:55,717
(هولدن) يقول أنّ (سليم) هذا
.لديه عصابة كاملة معه

588
00:44:55,803 --> 00:44:57,836
.لذا أحتاج منكِ أن تبقي هنا

589
00:44:57,921 --> 00:45:00,806
إذا كان عدد رجالهم أكثر منك، فآخر
.شيء تحتاج له هو أن ينتظر شخص ما

590
00:45:00,924 --> 00:45:02,724
.بإمكانني المساعدة -
.لا، لا -

591
00:45:02,810 --> 00:45:06,144
،أعلم أن الأمر ليس منطقيّ بالنسبة لكِ

592
00:45:06,263 --> 00:45:08,396
ولكن لايمكن أن يأذوني هناك، ولكن
.من الممكن أن تتأذي أنتِ

593
00:45:08,482 --> 00:45:10,432
.وأكره أن أرى ذلك يحدث

594
00:45:10,567 --> 00:45:12,267
.فقط ابقي هنا

595
00:45:12,402 --> 00:45:14,820
.حسناً؟ كوني آمنة

596
00:45:19,076 --> 00:45:21,526


597
00:45:24,615 --> 00:45:27,616
هل منحتها قبلة الوداع؟ -
.اصمت -

598
00:45:27,701 --> 00:45:29,868
جديّاً، إذا لم تضاجعها
،بحلول الغد

599
00:45:29,953 --> 00:45:31,036
.فسوف أطالب أنا بذلك

600
00:45:31,121 --> 00:45:32,287
.حسناً، استمعا

601
00:45:32,372 --> 00:45:33,892
.سيكون هناك الكثير منهم

602
00:45:33,957 --> 00:45:36,374
.إنّ (سليم) ورجاله يتفوقوننا عدداً

603
00:45:36,460 --> 00:45:39,127
،وعلاوة على ذلك
.هناك عائلة تدير هذا المكان

604
00:45:39,263 --> 00:45:40,545
.أناس طيبون

605
00:45:40,631 --> 00:45:42,881
سنحتاج لأن نتأكد من أن ذلك الداعر

606
00:45:42,966 --> 00:45:44,444
...لايحاول أن -
.نعم، نعم -

607
00:45:44,468 --> 00:45:46,134
.المكافئة تأتي من المخاطرة. فهمنا ذلك

608
00:45:46,270 --> 00:45:48,970
.هيّا. لنذهب ونلعن أولئك اللعناء

609
00:45:52,392 --> 00:45:53,608
ماذلك بحق اللعنة؟

610
00:45:53,694 --> 00:45:55,727


611
00:45:55,813 --> 00:45:57,395
هل أبدو ككلبٍ لكِ؟ -
.لا، سيّدي -

612
00:45:57,481 --> 00:45:59,898


613
00:45:59,983 --> 00:46:02,484
.أطعمي ذلك لهم

614
00:46:02,569 --> 00:46:04,152


615
00:46:05,372 --> 00:46:06,822
.أخرجوا مسدساتكم، أيّها السفلة

616
00:46:06,907 --> 00:46:08,957
!يا إلهي

617
00:46:09,042 --> 00:46:11,710


618
00:46:11,829 --> 00:46:12,829


619
00:46:23,674 --> 00:46:25,590


620
00:46:34,852 --> 00:46:36,685
هل أخبرتك بحق اللعنة، أم ماذا؟

621
00:46:40,407 --> 00:46:42,357


622
00:46:57,541 --> 00:46:59,958


623
00:47:02,462 --> 00:47:05,046


624
00:47:06,600 --> 00:47:08,049


625
00:47:11,688 --> 00:47:12,721
.تحديث

626
00:47:12,856 --> 00:47:13,972
.رائع

627
00:47:16,894 --> 00:47:18,727
،لستُ من النوع الذي يتذمر عادةً

628
00:47:18,812 --> 00:47:20,645
.ولكن هذا تصرّف طائش

629
00:47:20,731 --> 00:47:22,697
.رجلان سيقضيان على (وايات)

630
00:47:22,783 --> 00:47:26,368
استمر بالثرثرة وسوف آخذ منك
.الحصان يا (لورينس)

631
00:47:26,453 --> 00:47:31,573
رجال (وايات) قضوا على آخر مجموعة
.ذهبت للقضاء عليه

632
00:47:31,658 --> 00:47:35,126
.وها نحن نقوم بمطاردته

633
00:47:37,915 --> 00:47:44,085
إنني فقط أحاول أن أقنعك بألا تقتلنا
.كما يتم قتل عابروا السبيل

634
00:47:44,221 --> 00:47:46,471
.لن أتسبب بمقتل نفسي

635
00:47:46,590 --> 00:47:47,923


636
00:47:48,058 --> 00:47:50,592
.لاتظنّ أنني لم ألحظ ذلك الإختلاف

637
00:47:52,930 --> 00:47:55,347


638
00:47:55,432 --> 00:47:57,816


639
00:48:10,914 --> 00:48:14,616
يبدو أن رجال (وايات) تركوا شخص
.ما خلفهم في نهاية المطاف

640
00:48:16,119 --> 00:48:17,452


641
00:48:17,587 --> 00:48:18,954
.(تيدي)

642
00:48:20,207 --> 00:48:22,757
.كان عليّ تخمين ذلك

643
00:48:22,843 --> 00:48:25,844
.رجاءً، خلّصني من مأساتي

644
00:48:26,847 --> 00:48:28,797
.أنا آسف، (تيدي)

645
00:48:30,467 --> 00:48:32,634
.يبدو أن المأساة هي كل ماتملك

646
00:48:35,472 --> 00:48:38,106
!أخرجوني من الأمر، بحق اللعنة

647
00:48:38,191 --> 00:48:40,308
تلك الجائزة تقتضي القبض
على المجرم حيّاً أو ميّتاً، صحيح؟

648
00:48:40,394 --> 00:48:42,394
.من الأفضل دائماً أن يجلبوا أحياء

649
00:48:42,479 --> 00:48:44,062
أيمكننا أن نكممه على الأقل؟

650
00:48:44,147 --> 00:48:46,448
.تلك فكرة جيّدة

651
00:48:46,533 --> 00:48:47,983


652
00:48:51,371 --> 00:48:52,737
.هيّا

653
00:48:52,823 --> 00:48:54,517
انظر، أعلم أنّك تفعل ذلك
.من أجل المال

654
00:48:54,541 --> 00:48:55,623
.أنت لست برجل قانون حقيقي

655
00:48:55,709 --> 00:48:56,958
.اصمت

656
00:48:57,044 --> 00:48:58,827
،انظر، رئيسي، (إيلازو)

657
00:48:58,962 --> 00:49:00,879
سيدفع لك ضعف ماسيدفعه لك الضبّاط

658
00:49:00,998 --> 00:49:03,331
.إذا منحتني حريّتي وأخذتني إلى (بارايا)

659
00:49:03,467 --> 00:49:05,500
.استمع إلي، أيّها القذر السافل

660
00:49:05,585 --> 00:49:06,813
...أولئك الرجال لن

661
00:49:06,837 --> 00:49:09,170


662
00:49:10,841 --> 00:49:11,890
ماذا بحق اللعنة؟

663
00:49:12,009 --> 00:49:13,591
.استرخِ، يارجل

664
00:49:13,677 --> 00:49:16,144
لاتملك أدنى فكرة عن
.مدى حظّنا

665
00:49:16,179 --> 00:49:17,896
.حظّنا؟ لقد أطلقت لتوّك النار على رجل بريء

666
00:49:18,015 --> 00:49:21,099
لأ، إنّه رجل آلي، كما هو
هذه المرأة، وكما هو حال (سليم) هنا

667
00:49:21,184 --> 00:49:23,852
،ماعدا أنّ (سليم)، يعمل لصالح (إيلازو)

668
00:49:23,987 --> 00:49:27,856
وإن (إيلازو) هو تذكرتنا لأفضل
.رحلة في الحديقة

669
00:49:27,991 --> 00:49:31,826
.مهمّتك السيّئة قادتنا إلى لغز جيّد

670
00:49:31,912 --> 00:49:34,162


671
00:49:34,247 --> 00:49:35,864
.لن تدعه يذهب

672
00:49:35,999 --> 00:49:38,700
.يا إلهي، انظري إلى نفسكِ

673
00:49:38,835 --> 00:49:40,535
.بدأتِ تثيرينني يا فتاة المزرعة

674
00:49:40,620 --> 00:49:42,037
.الآن، ابتعدي عن طريقي

675
00:49:43,173 --> 00:49:45,040
.لاتجرؤ

676
00:49:45,125 --> 00:49:46,841
أترى؟

677
00:49:46,927 --> 00:49:48,009
!سيكون هذا ممتعاً

678
00:49:48,095 --> 00:49:49,461
.الآن سيحظى كلانا بإحداهما

679
00:49:49,546 --> 00:49:51,546
.لن أضاجع من لديّ حتى

680
00:49:51,631 --> 00:49:52,847
.أنت مقرف

681
00:49:52,933 --> 00:49:54,215
.مجرّد ذوق مكتسب

682
00:49:54,351 --> 00:49:56,217
.ستحبينني، أعدكِ بذلك

683
00:49:59,022 --> 00:50:00,805
.هيّا

684
00:50:02,609 --> 00:50:04,275
.هيّا

685
00:50:04,394 --> 00:50:07,028
.تحوّل لشرّير معي

686
00:50:07,114 --> 00:50:09,731
،هيّا، عليك أن.. كما تعلم
.أن تنقذ الفتاة

687
00:50:09,816 --> 00:50:11,066
.الآن أعطِني شيئاً ما

688
00:50:11,151 --> 00:50:12,283
ماهي مشكلتك؟

689
00:50:12,402 --> 00:50:14,402
،باللحظة التي نهرب بها من العالم الحقيقي

690
00:50:14,488 --> 00:50:15,608
.تتحول إلى وغد شرّير

691
00:50:15,655 --> 00:50:17,455
شرّير؟

692
00:50:17,574 --> 00:50:19,541
!إنّها لعبة لعينة، (بيلي)

693
00:50:19,626 --> 00:50:22,744
!لاتطلق عليّ اسم (بيلي) -
ألازلت تحاول إبهارها؟ -

694
00:50:22,829 --> 00:50:25,797
لأنني أضمن لك بأنّها لاتكترث
.حول طريقة لعبك لهذه اللعبة

695
00:50:25,916 --> 00:50:26,965
هل تكترثين، (دولوريس)؟

696
00:50:27,084 --> 00:50:28,394
ما الذي يتحدث عنه، (ويليام)؟

697
00:50:28,418 --> 00:50:32,637
ستكون بخير تماماً حينما تأخذ
.رحلة إلى الجانب المُظلم

698
00:50:32,756 --> 00:50:34,589
.وذات الشيء ينطبق عليك

699
00:50:38,061 --> 00:50:39,511
.ثق بي

700
00:50:46,653 --> 00:50:50,105
إذاً، أي طريق إلى (بارايا)؟

701
00:50:50,240 --> 00:50:53,108
.دعني آخذك من هنا فحسب

702
00:50:58,498 --> 00:51:00,532
.حسناً، حان وقت عرض الطابق

703
00:51:00,617 --> 00:51:03,118
.لدينا بعض الضيوف مع (هيكتور) هذه المرة

704
00:51:23,306 --> 00:51:26,107
.لنمنحهم شيئاً ليطلقون عليه النار

705
00:51:26,193 --> 00:51:29,527
.نمنح أولئك الجنود مهمة أخرى

706
00:51:29,646 --> 00:51:32,947
إذا كنتم تمرّون في بدلتنا
،برفقة رجال مسلحون

707
00:51:33,033 --> 00:51:35,533
.ستحتاجون لتوضيح سبب وجودكم

708
00:51:35,652 --> 00:51:37,652
.الفوضى

709
00:51:37,787 --> 00:51:40,822


710
00:52:01,845 --> 00:52:04,679


711
00:52:19,663 --> 00:52:22,030
.حسناً، مرحباً

712
00:52:22,115 --> 00:52:23,498
.أريد أن أتحدث

713
00:52:23,583 --> 00:52:26,251
.طريقة مثيرة للإهتمام للبدء بمحادثة ما

714
00:52:26,369 --> 00:52:29,871
.أوه، إنّه يوم مثير للإهتمام

715
00:52:37,881 --> 00:52:38,963


716
00:52:39,049 --> 00:52:41,549
،الآن، ياصديقتي العزيزة

717
00:52:41,685 --> 00:52:44,385
أي نوع من الإتفاق تريدين
عقده؟

718
00:52:44,521 --> 00:52:47,105
.أنت هنا لأجل مايوجد بداخل الخزنة

719
00:52:47,224 --> 00:52:48,389
الآن، كيف لكِ أن تعلمين ذلك؟

720
00:52:48,525 --> 00:52:52,777
بإمكاني دائماً معرفة ما إذا كان الرجل يريد
.شيئاً غير مكتوب على اللائحة

721
00:52:54,231 --> 00:52:58,199
سأمنحك الرمز، مقابل
.عدّة إجابات

722
00:52:58,285 --> 00:53:00,235
أنتِ تفترضين أنني أملك أي إجابات؟

723
00:53:02,405 --> 00:53:04,155
.هذا العالم مجنون

724
00:53:04,241 --> 00:53:06,541


725
00:53:06,626 --> 00:53:08,993
.أريد أن أعلم أمر هذه

726
00:53:10,914 --> 00:53:13,952
لدي عدة عوائل في السّكن قاموا
.بتغيير مسارهم

727
00:53:14,000 --> 00:53:15,667
.إنّهم يتوجهون إلى البلدة

728
00:53:15,752 --> 00:53:17,585
.سيصلون هناك في غضون 20 دقيقة

729
00:53:17,721 --> 00:53:19,470
.المكان ليس سوى حمّام دم

730
00:53:19,589 --> 00:53:20,888
.حسناً

731
00:53:20,974 --> 00:53:22,140
.أوقفي أولئك الرجال

732
00:53:22,259 --> 00:53:24,509
.عطّلي أسلحتهم، وأرسلي الخيّالة

733
00:53:32,602 --> 00:53:34,769
.اللعنة

734
00:53:37,657 --> 00:53:39,023
،سنمنحهم ليلة في المحتجز

735
00:53:39,109 --> 00:53:40,720
ومن ثم نجعل إحدى الفتيات
في مركز (ماريبوزا)

736
00:53:40,744 --> 00:53:42,527
.تجلب لهم مفتاحاً مخبّأ في فطورهم

737
00:53:42,612 --> 00:53:45,830
.إذا تم تجهيز الضيوف، لننهِ الأمر

738
00:53:45,949 --> 00:53:47,498
.هذه روح

739
00:53:47,617 --> 00:53:49,334


740
00:53:49,452 --> 00:53:51,753
.التقاليد السكان الأصليين المقدّسة

741
00:53:51,838 --> 00:53:54,172
.إنّهم يصنعون تماثيل منها

742
00:53:56,259 --> 00:53:57,625
.ستون

743
00:54:05,468 --> 00:54:07,685
وما الذي تفعله تلك الروح؟

744
00:54:08,772 --> 00:54:09,971
أرأيتِ ذلك؟

745
00:54:10,106 --> 00:54:11,939
ماهو؟

746
00:54:12,025 --> 00:54:14,392
.الرجل الذي يمشي بين العوالم

747
00:54:14,477 --> 00:54:18,529
،لقد تمّ إرسالهم من الجحيم
.ليشرفوا على عالمنا

748
00:54:20,950 --> 00:54:22,150
.سبعة وأربعون

749
00:54:35,665 --> 00:54:38,883
أذلك هو آخر شيء تطلبينه مني؟

750
00:54:39,002 --> 00:54:42,086
لأننا سنحتاج لوقت يتخطى ما
.سوف تسمح لنا به الشرطة

751
00:54:42,172 --> 00:54:44,305
،عزيزي، لو كنت قد اهتممت بك بتلك الطريقة

752
00:54:44,391 --> 00:54:47,225
لن يكون لك أي رأي لمدى
.احتياجنا لأي شيء

753
00:54:52,816 --> 00:54:55,650
،ظننتُ أنني مجنونة

754
00:54:55,735 --> 00:54:57,268
...ولكن تلقيّت طلقة نارية

755
00:54:58,655 --> 00:55:00,021
.هنا

756
00:55:01,441 --> 00:55:02,774
.ليس هناك أي جرح

757
00:55:02,859 --> 00:55:05,159
.لا، ولكنني تلقيّت طلقة

758
00:55:05,245 --> 00:55:07,278
.وهذا كان يقف أمامي

759
00:55:07,364 --> 00:55:09,864
.ومن ثم أصبح الأمر كما لو أنّه لم يحدث

760
00:55:09,999 --> 00:55:14,202
.أريدكَ أن تطعنني هنا

761
00:55:31,104 --> 00:55:34,639
لا أقوم عادةً بطعن نساءٍ ضعيفات

762
00:55:34,724 --> 00:55:36,357
.رجل متمرّد كبير

763
00:55:36,443 --> 00:55:39,644
(صانع الأحلام) قال أنّه هناك بعض
.الناس الذين يستطيعون رؤيتهم

764
00:55:41,898 --> 00:55:44,365
.تلك نعمة من الرب -
نعمة؟ -

765
00:55:44,451 --> 00:55:47,235
.أن تري الأسياد الذين يقومون بطعنكِ

766
00:55:51,791 --> 00:55:53,565
.إنّهم لايعلمون ما الذي يتحدثون عنه

767
00:55:53,590 --> 00:55:54,590


768
00:55:56,162 --> 00:55:59,497


769
00:56:01,835 --> 00:56:04,752
...أتفضلين الموت وأنت مستلقية

770
00:56:04,888 --> 00:56:06,587
أم وأنتِ منتصبة على قدميك؟

771
00:56:07,924 --> 00:56:09,257
.اذهبوا إلى الجحيم

772
00:56:24,407 --> 00:56:26,941


773
00:56:27,026 --> 00:56:29,444
.هيّا، إذاً

774
00:56:30,947 --> 00:56:32,413
ستكون هذه أوّل مرّة

775
00:56:32,499 --> 00:56:35,283
.أطلب من رجل أن يلمسني مرّتين

776
00:56:40,623 --> 00:56:43,090


777
00:56:43,176 --> 00:56:46,461


778
00:56:59,058 --> 00:57:00,475


779
00:57:00,610 --> 00:57:04,529
.افتح الباب، (إسكاتون)، وإلا سأطلق النار

780
00:57:04,647 --> 00:57:07,148
ما الذي يعنيه ذلك؟

781
00:57:07,233 --> 00:57:08,783
.أنني لستُ مجنونة في نهاية المطاف

782
00:57:08,868 --> 00:57:11,118
!آخر فرصة، (إيسكاتون)

783
00:57:11,204 --> 00:57:12,653
!اخرج وإلا سنطلق النار

784
00:57:12,789 --> 00:57:14,822


785
00:57:16,493 --> 00:57:18,826
.وأنا لاشيء من هذا يهم

786
00:57:23,299 --> 00:57:26,501


787
00:57:28,371 --> 00:57:34,457
<i>!شكراً على المشاهدة</i>
<b><font color="#00ffff"> ترجمة وإعداد: مُنذر
Twitter: @Monthereses </font></b>

