﻿1
00:00:01,066 --> 00:00:15,666
<font color="#c0c0c0">ترجمة منذر</font>
<font color="#ffff00"> تعديل التوقيت بوسنيو أمير</font>

2
00:01:33,604 --> 00:01:37,119
<font color="#80ffff">( الــعـــالـــم الـــغــــربـــي )</font>
<font color="#00ffff"><i>الحلقة الخامسة: العذاب الجحيميّ</i></font>

3
00:01:51,240 --> 00:01:53,889
ألديكَ أي قصص ياصديقي؟

4
00:01:56,516 --> 00:01:59,150
.نعم، أفترض ذلك

5
00:02:02,886 --> 00:02:05,206
أتريد أن تعرف أكثر الأشياء حزناً
التي رأيتها على الإطلاق؟

6
00:02:06,160 --> 00:02:09,041
،حينما كنتُ صبيّاً
،رغبتُ أنا وأخي بتربية كلب

7
00:02:10,464 --> 00:02:13,799
.لذا جلب لنا والدنا كلب صيد كبير بالسن

8
00:02:15,386 --> 00:02:17,675
لمَ ترَ كلب صيد من قبل، صحيح
يا (بيل)؟

9
00:02:18,147 --> 00:02:20,581
.رأيت بعض الأشياء في عهدي

10
00:02:23,845 --> 00:02:26,179
.إن كلب الصّيد لهو كلبُ سِباق

11
00:02:26,530 --> 00:02:28,800
،يقضي حياته راكضاً حول حلقات

12
00:02:29,233 --> 00:02:32,261
.مُطارداً لبّاداً على شكلِ أرنب

13
00:02:33,354 --> 00:02:35,714
.في يومٍ ما جلبناه إلى الحديقة

14
00:02:36,540 --> 00:02:38,907
،وكان قد حذّرنا والدنا بشأن سرعة الكلب

15
00:02:38,993 --> 00:02:41,910
.ولكننا... لم نستطع أن نقاوم

16
00:02:41,996 --> 00:02:43,996
،لذا قام أخي بفكّ سلسلته

17
00:02:44,284 --> 00:02:46,042
،وفي تلك اللحظة

18
00:02:47,209 --> 00:02:49,260
.رأى الكلب قطّة ما

19
00:02:49,886 --> 00:02:52,722
أتصوّر أنّها بدت تماماً
.كقعطعة اللّباد تلك

20
00:02:54,715 --> 00:02:56,048
.لقد ركَض

21
00:02:58,396 --> 00:03:05,217
لم أرَ يوماً شيء جميل كرؤية
.ذلك الكلب الكبير وهو... يركض

22
00:03:07,262 --> 00:03:10,670
.إلى أن تمكن من النهاية من القبض عليها

23
00:03:11,570 --> 00:03:14,045
،وعلى الرغم من المنظر الشنيع

24
00:03:14,412 --> 00:03:16,029
.قام بقتل تلك القطّة الصغيرة

25
00:03:16,612 --> 00:03:18,144
.قطّعها إلى أشلاء

26
00:03:19,383 --> 00:03:22,834
.ومن ثم جلس بمكانه فحسب، مُحتاراً

27
00:03:25,707 --> 00:03:32,295
لقد قضى ذلك الكلب حياته كلّها
.محاولاً القبض على ذلك... الشيء

28
00:03:34,924 --> 00:03:37,375
وحينما قتل القطّة، ماعادت
.لديه أي فكرة حول ماعليه فعله

29
00:03:39,937 --> 00:03:41,854


30
00:03:41,879 --> 00:03:45,497
.إنّ تلك لقصةٍ استثنائية، ياشريكي

31
00:03:45,757 --> 00:03:49,175
هلّا شربنا نُخب السيّدة
ذات الحذاء الأبيض؟

32
00:03:55,069 --> 00:03:57,069


33
00:04:11,218 --> 00:04:13,752


34
00:04:18,926 --> 00:04:21,643


35
00:04:21,762 --> 00:04:22,978
<i>.اعثري عليّ</i>

36
00:04:24,732 --> 00:04:25,991
<i>.أرِني الطريقة</i>

37
00:04:29,566 --> 00:04:31,032
.ها هي ذا

38
00:04:31,353 --> 00:04:32,218
...(بارايا)

39
00:04:32,632 --> 00:04:34,773
،مدينة المنبوذين، والجانحين

40
00:04:35,007 --> 00:04:36,951
.واللصوص، والعاهرات، والقَتَلة

41
00:04:37,444 --> 00:04:39,077
،متى ماعبرنا البوّابة

42
00:04:39,163 --> 00:04:43,448
ستحصل على جميع الفوائد الخاصّة بإمتنان
.(إيل لازو) حول عودتي الآمنة

43
00:04:45,459 --> 00:04:47,209


44
00:04:52,043 --> 00:04:53,577
هل أنتِ بخير؟

45
00:04:54,149 --> 00:04:55,365
.بالطبع

46
00:04:56,889 --> 00:04:58,672
هل قمتُ بفعلِ شيء خاطئ؟

47
00:04:59,246 --> 00:05:01,608
قبل وهلة، ظننتُ أنني
.سمعتكِ تتحدثين إلى شخصٍ ما

48
00:05:02,938 --> 00:05:04,604
.لابدّ أن تلك كانت الرياح

49
00:05:17,618 --> 00:05:19,651


50
00:05:21,488 --> 00:05:22,871
<i>.صباح الخير</i>

51
00:05:25,159 --> 00:05:26,375
<i>.من هذا الطريق</i>

52
00:05:28,462 --> 00:05:32,080


53
00:05:32,166 --> 00:05:34,333


54
00:05:35,553 --> 00:05:38,053


55
00:05:39,673 --> 00:05:42,558


56
00:05:42,676 --> 00:05:44,726


57
00:05:44,845 --> 00:05:46,373
،كلّما اتجهنا شمال (سويت واتر)

58
00:05:46,397 --> 00:05:50,096
،ستزيد الفخامة
،وسيتّسع مدى القصّة

59
00:05:51,485 --> 00:05:53,852
.إنّها بلدة جميلة بطريقتها الخاصّة

60
00:05:53,938 --> 00:05:55,988
.لأول مرة، أتفق معك

61
00:05:56,073 --> 00:05:59,850
بعض أجزاء الحديقة يبدو وكأنّها صُمّمت
.مِن قِبَل لجنة ما، أو شركة فاحصة للمنتجات

62
00:05:59,875 --> 00:06:02,953
.ولكنّ كل شيء في هذه المنطقة أكثر نُضجاً

63
00:06:03,305 --> 00:06:05,864
.ولكن ليس بالطريقة الرخيصة

64
00:06:05,950 --> 00:06:08,177
.تقول الشائعات أنّهم ينزفون مالاً

65
00:06:08,202 --> 00:06:10,227
.ونحن نفكّر بأمر الشراء منهم

66
00:06:10,621 --> 00:06:14,039
على مايُفترض، فإن هذا المكان
.قد بدأ بأكمله عبر شراكةٍ ما

67
00:06:14,268 --> 00:06:16,185
،ومن ثم قبل أن تفتتح الحديقة تماماً

68
00:06:16,210 --> 00:06:18,010
.قام أحد الشركاء بقتل نفسه

69
00:06:18,258 --> 00:06:20,596
.وجعل الحديقة تسقطُ سقوطاً حرّاً

70
00:06:20,714 --> 00:06:22,025
.أعني، لا أعرف أي من التفاصيل

71
00:06:22,049 --> 00:06:23,539
.ولا أعرف اسمه حتى

72
00:06:23,884 --> 00:06:25,964
لابدّ أنّك تملك فريق من المحامين
.وهم يتفقدون هذا المكان

73
00:06:26,020 --> 00:06:28,687
.نعم، حسناً، لم يعودوا إليّ بشيء

74
00:06:28,945 --> 00:06:31,617
.إنّه لُغزٌ كامل
.ليس هناك حتى صورة عنه

75
00:06:31,642 --> 00:06:33,725
،حسناً، أيّاً كان من قام بتصميم هذا المكان

76
00:06:33,900 --> 00:06:36,484
يراودُك شعورٌ بأنّهم لايكترثون
.كثيراً بالناس

77
00:06:39,650 --> 00:06:40,867
من أولئك؟

78
00:06:42,569 --> 00:06:45,153
:يطلقون على أنفسهم
".جيش (فيرجينيا) الجديدة"

79
00:06:45,239 --> 00:06:47,873
:ولكن الجميع يطلقون عليهم اسم
".الكونفيدراليون"

80
00:06:47,958 --> 00:06:49,758
.لقد أخبرني أبي بشأنهم

81
00:06:50,742 --> 00:06:54,129
جنودٌ كونفيدراليون سابقون
.رفضوا الإستسلام بعد الحرب

82
00:06:54,358 --> 00:06:56,525
والآن يعملون كمترزقةٍ
.تحت الحدود

83
00:06:56,550 --> 00:06:59,399
.إنّهم المفتاح لهذه اللعبة -
أي لعبة؟ -

84
00:06:59,803 --> 00:07:02,587
...حسناً، أكبر لعبة هنا
.الحَرب

85
00:07:02,985 --> 00:07:04,484
.يُفترض أنّها في أقاصي الحديقة

86
00:07:04,508 --> 00:07:08,274
،لم يسبق لي أن أصل لذلك البُعد
.ولكن؛ قد تكون هذه هي فرصتنا

87
00:07:10,302 --> 00:07:13,622
لقد تعرّفتُ على الكثير من الأفراد
.البائسين في عهدي

88
00:07:13,647 --> 00:07:15,864
.منهم من كان ليُمسك لك شمعة، بكل تأكيد

89
00:07:15,936 --> 00:07:18,289
أما هذا؟ (ثيودور فلود)؟

90
00:07:19,017 --> 00:07:20,934
.لقد كان إحدى أصدقاء (وايات)

91
00:07:21,352 --> 00:07:25,211
صلات الربط السابقة تلك
.هي السبب لحاجتنا له

92
00:07:25,696 --> 00:07:28,774
سيقودني مباشرةً إلى
.الذئب الأبيض السيّء

93
00:07:29,676 --> 00:07:30,809
.ماكنتُ لأعتمد على ذلك

94
00:07:30,834 --> 00:07:32,367


95
00:07:32,718 --> 00:07:34,258
.اللعنة

96
00:07:36,469 --> 00:07:39,186


97
00:07:47,028 --> 00:07:49,163
لم أتوقّع أنّك من النوع
.الذي يُحب فعل الخير

98
00:07:49,451 --> 00:07:52,118
.كان عليك أن تتركه على تلك الشجرة ليموت

99
00:07:54,141 --> 00:07:56,141
أتؤمن بالقَدَر، (لورينس)؟

100
00:07:56,470 --> 00:07:58,039
،إذا كان ذلك الكلب موجود بحقّ

101
00:07:58,339 --> 00:08:00,506
.سأودّ أن أركله على أسنانه بحلول هذا الوقت

102
00:08:00,531 --> 00:08:02,024
.لاتكُن سطحيّ جداً

103
00:08:02,394 --> 00:08:04,219
.إنّك تأذي مشاعري بتلك الطريقة

104
00:08:04,846 --> 00:08:07,463
،كما يُحبّ أن يقول لي صديق قديم آخر

105
00:08:07,488 --> 00:08:09,414
."هنُاك دربٌ لكلِّ شخص"

106
00:08:09,539 --> 00:08:11,590
.وإنّ دربك يقودك إليّ

107
00:08:12,742 --> 00:08:15,492
ألم تتساءل من قبل لمَ
أبقيتكَ معي طوال هذه الرحلة؟

108
00:08:16,055 --> 00:08:17,996
،ربّما تستمتع بمرافقتي

109
00:08:18,132 --> 00:08:19,548
.أيّها الساديّ اللعين

110
00:08:21,251 --> 00:08:23,031
.ربّما أفعل

111
00:08:24,431 --> 00:08:28,102
ليس هناك أي رجل بالعالم يتحدث
.إليّ بذات نبرتك

112
00:08:28,592 --> 00:08:31,009
.في الحياة السابقة، ربّما

113
00:08:32,930 --> 00:08:35,461
(تيدي) هنا لايتوقع أن يعيش
.طويلاً في هذا العالم

114
00:08:36,233 --> 00:08:37,906
.أقرب مُعالج يوجد في (بارايا)

115
00:08:38,466 --> 00:08:40,632
ليس هناك أي فرصة بأن ينجو
.حينما يصل إلى هناك

116
00:08:41,188 --> 00:08:42,641
.لقد خسر الكثير من الدماء

117
00:08:43,104 --> 00:08:44,687
هل أنتما تائهان؟

118
00:08:50,364 --> 00:08:52,781
.إنّ صديقنا هنا في حالةٍ حَرِجة

119
00:08:55,382 --> 00:08:57,015
هل هناك أي مياه بالقرب من هنا، يابني؟

120
00:08:57,867 --> 00:09:00,035
.هناك خور على الجانب الآخر من الوادي

121
00:09:00,773 --> 00:09:02,323
اجلب لنا البعض من الماء، هلّا فعلت؟

122
00:09:04,190 --> 00:09:05,645
.الآن تعجّل

123
00:09:06,346 --> 00:09:08,575
.صديقنا هنا بحاجة لها حتى ينجو

124
00:09:09,107 --> 00:09:10,573
!تحرّك

125
00:09:14,251 --> 00:09:15,700


126
00:09:16,299 --> 00:09:17,918
.صغير جداً

127
00:09:18,611 --> 00:09:20,111
ما الذي يعنيه ذلك؟

128
00:09:20,136 --> 00:09:22,043
ماسبب إرسالك له لجلب الماء؟

129
00:09:22,729 --> 00:09:25,364
أنا هو الشخص الذي جعلته
.يملأ بطن الخنزير هذا الصباح

130
00:09:35,195 --> 00:09:36,754
.إنّه لعار، بالحقيقة

131
00:09:37,411 --> 00:09:40,545
.دائماً ما أستمتع بوقتنا معاً، (لورينس)

132
00:09:40,631 --> 00:09:42,614
ما الذي من المفترض أن يعنيه
ذلك بحق اللعنة؟

133
00:09:43,550 --> 00:09:46,384
.إنّ ذلك يعني أنني... كنتُ مخطئاً

134
00:09:46,794 --> 00:09:50,636
،الدرب الذي جلبك إلى هنا
.لم يكن من أجلي

135
00:09:51,350 --> 00:09:52,849
.بل من أجله

136
00:09:55,762 --> 00:09:57,512


137
00:10:05,350 --> 00:10:06,527
.آسف، (لوريس)

138
00:10:06,661 --> 00:10:09,044
.أظنّ أنني سأراك في الجانب الآخر

139
00:10:28,879 --> 00:10:31,463
.لايبدو ذلك جيّد عليك

140
00:10:31,548 --> 00:10:34,457
.جاري الإغلاق -
.انسَ الأمر، لقد فزت -

141
00:10:34,801 --> 00:10:35,934
!أنا دائماً ما أفوز

142
00:10:36,019 --> 00:10:37,802


143
00:10:37,888 --> 00:10:39,293
.ذلك ليس منصفاً

144
00:10:39,318 --> 00:10:42,479
.عمليتك كانت حول خدّ مسحوق وأذن فحسب

145
00:10:42,504 --> 00:10:45,143
أتعلم كم صعبٌ هو أن تجعل انحناءات
الأذنين متناظرة؟

146
00:10:45,279 --> 00:10:46,478
كان عليك فعل ماذا؟

147
00:10:46,613 --> 00:10:48,396
تغلق وتضمّد بعض الفتحات
.الناتجة عن الطلقات

148
00:10:48,421 --> 00:10:50,183
.وطعنة

149
00:10:51,032 --> 00:10:53,074
.لقد كان شقّ مكبوت

150
00:10:53,877 --> 00:10:55,877
.كما لو أنّهم كانوا يبحثون عن شيء ما

151
00:10:55,902 --> 00:10:57,834


152
00:10:59,877 --> 00:11:01,826
هل تمازحني بحقّ اللعنة؟

153
00:11:02,029 --> 00:11:05,330
أتظنّ حقاً أن هذه الدمية العاهرة
هذه ستقوم بالهجوم عليك؟

154
00:11:05,415 --> 00:11:07,799
.لقد قامت عن الطاولة وركضت

155
00:11:07,885 --> 00:11:09,646
وذلك بسبب أنّك نسيت
.أن تجعلها بوضعِ السكون

156
00:11:09,670 --> 00:11:12,003
نعم، أتذكر حقاً أنني وضعتها
.في وضع السكون

157
00:11:12,139 --> 00:11:14,639
.إنّ هذا هو الشيء المُزعج حول النُسيان

158
00:11:14,664 --> 00:11:17,114
،حيث تظنّ أنّك تذكرت 
.ولكنّك بالحقيقة لم تفعل

159
00:11:17,261 --> 00:11:19,060


160
00:11:19,085 --> 00:11:21,099
.وقت الإستراحة -
.نعم -

161
00:11:21,815 --> 00:11:27,152
أنا لدي شطيرة لحم خنزير وامرأة ذات شعر أحمر وصالحة
 .للزواج، على طاولة الواقع الإفتراضيّ خاصّتي

162
00:11:27,177 --> 00:11:30,462
.مُنتظراً التعليمات

163
00:11:32,075 --> 00:11:33,334
!نعم

164
00:11:58,719 --> 00:12:01,720


165
00:12:07,851 --> 00:12:09,116


166
00:12:09,815 --> 00:12:11,114
.مرحباً بعودتك

167
00:12:12,132 --> 00:12:15,734
يبدو أن بعض الجالونات الخاصة بدماء
.(لورينس) قد أفادتك

168
00:12:17,535 --> 00:12:19,233
هل أنت مستعد للعودة إلى الطريق؟

169
00:12:20,574 --> 00:12:22,960
التصرّف الرحيم هو أن
.تطلق عليّ النار

170
00:12:23,410 --> 00:12:25,569
من قال يوماً أنني رحيم؟

171
00:12:26,413 --> 00:12:28,616
.مُعاناتك ليست خطئي

172
00:12:29,499 --> 00:12:31,416
.لقد اعتدتَ أن تكون جميلاً

173
00:12:31,780 --> 00:12:33,569
،حينما بدأ هذا المكان

174
00:12:34,137 --> 00:12:35,983
.قمتُ بفتحِ أحدكم ذات يوم

175
00:12:36,390 --> 00:12:38,473
.ملايين من القطع المتكاملة

176
00:12:38,906 --> 00:12:40,671
.ومن ثمّ قاموا بتغييرك

177
00:12:41,094 --> 00:12:44,763
.جعلوك هذا الشخص البائس الحزين بحق

178
00:12:44,898 --> 00:12:47,687
.من لحمٍ وعظم، مثلنا تماماً

179
00:12:47,985 --> 00:12:51,152
.قالوا أنّ ذلك سيحسّن تجربة زوّار الحديقة

180
00:12:51,271 --> 00:12:53,280
ولكن أتعلم سبب فعلهم
لذلك حقاً؟

181
00:12:54,244 --> 00:12:55,687
.لأنّ ذلك سيكلفهم مال أقل

182
00:12:57,444 --> 00:12:59,611
.إنّ إنسانيّتك لمُفيدةٍ من حيث التكلفة

183
00:13:00,148 --> 00:13:01,413
.وكذلك هو حال مُعاناتك

184
00:13:01,498 --> 00:13:03,757
...أيّاً كان ذلك الشيء الذي تريده مني، سيّدي

185
00:13:04,584 --> 00:13:07,836
.فلستُ أستحق ماتظنني أنني أستحقه

186
00:13:07,954 --> 00:13:09,954
.حسناً، سيكون ذلك عاراً، (تيدي)

187
00:13:10,040 --> 00:13:11,256
،بعد شقائك

188
00:13:11,341 --> 00:13:13,694
،قام (وايات) بقتل عائلة من المستوطنين

189
00:13:14,044 --> 00:13:15,927
.ورحل مع ابنتهم

190
00:13:16,013 --> 00:13:18,007
.فتاة أظنّ أنّك تعرفها

191
00:13:19,016 --> 00:13:20,585
.تُدعى (دولوريس)

192
00:13:25,241 --> 00:13:26,740
يملكون (دولوريس)؟

193
00:13:28,308 --> 00:13:29,687
.ها هي ذا

194
00:13:31,199 --> 00:13:32,982
.الكلمة السحرية

195
00:13:40,037 --> 00:13:42,871
.ممتنٌ لك كثيراً يابُنيّ

196
00:13:46,130 --> 00:13:48,013
.لاتقلق عليه

197
00:13:48,281 --> 00:13:50,832
.شخص ما سيأتي من أجله قريباً

198
00:13:55,552 --> 00:13:57,385


199
00:14:09,683 --> 00:14:12,183


200
00:14:15,215 --> 00:14:16,966
<i>!أمّي</i>

201
00:14:16,991 --> 00:14:18,194


202
00:14:19,805 --> 00:14:21,318
هل أنتِ بخير؟

203
00:14:22,028 --> 00:14:24,112


204
00:14:29,447 --> 00:14:30,496
،حينما هربت من منزلي

205
00:14:30,521 --> 00:14:32,738
.أخبرتُ نفسي بأن تلك هي الطريقة الوحيدة

206
00:14:35,114 --> 00:14:40,879
مؤخراً، تساءلت لو أنّه... ليس هناك الكثير
.من الدروب في كلّ لحظة

207
00:14:41,372 --> 00:14:44,549
.خيارات... معلّقة بالهواء كالأشباح

208
00:14:44,574 --> 00:14:46,941
،وإذا تستطيع أن تراهم فحسب

209
00:14:47,187 --> 00:14:48,919
.بإمكانك أن تغيّر حياتك بأكملها

210
00:14:49,890 --> 00:14:52,544
أذلك هو ماتريدينه؟
أن تغيّري حياتكِ؟

211
00:14:53,235 --> 00:14:54,818
أليس ذلك كلّ مايريده الجميع؟

212
00:14:56,813 --> 00:14:59,030
.نعم، أخمّن أنّهم يفعلون

213
00:14:59,116 --> 00:15:00,796
.ربّما لهذا السبب يأتون إلى هنا

214
00:15:02,402 --> 00:15:04,749
أيّاً كانت هويّتك من قبل
.لاتهم هنا

215
00:15:06,300 --> 00:15:07,716
.ليس هناك أي قواعد أو قيود

216
00:15:08,530 --> 00:15:10,492
.بإمكانكِ أن تغيّري قصّة حياتكِ

217
00:15:10,577 --> 00:15:11,826
.بإمكانكِ أن تصبحي شخص آخر

218
00:15:11,912 --> 00:15:13,752
،لا أحد سينتقدكِ
...لا أحد بالعالم الحقيقيّ

219
00:15:13,797 --> 00:15:15,023
.سيعلم بالأمر حتى

220
00:15:15,665 --> 00:15:17,226
الشيء الوحيد الذي يمنعك
.عن فعل ذلك هو نفسك

221
00:15:17,250 --> 00:15:18,695
ما الذي قصدته بقول ذلك؟

222
00:15:19,706 --> 00:15:22,921
."قلت: "لا أحد بالعام الحقيقي سيعلم

223
00:15:23,511 --> 00:15:25,601
ظننتُ أنّه لم يكن مفترض بكِ
.أن تلحظي أشياء كتلك

224
00:15:27,452 --> 00:15:28,901
لمَ ليس عليّ ملاحظتها؟

225
00:15:30,981 --> 00:15:32,430
،هل تعلم، حديثاً

226
00:15:32,566 --> 00:15:35,483
يبدو الأمر لي وكأنما العالم
.برمّته يقوم بندائي

227
00:15:36,167 --> 00:15:37,667
.بطريقة لم تحدث من قبل

228
00:15:49,332 --> 00:15:53,451


229
00:15:53,537 --> 00:15:56,454
.(بيلي)! أين كنت بحق الجحيم؟ هيّا

230
00:15:56,590 --> 00:15:59,541
لقد وافق (إلازو) على أن
.يحظى بحضورٍ معكم غداً

231
00:15:59,626 --> 00:16:02,043
بالوقتِ الحاليّ، يوجد هناك
.ماخور سأوصيكم به

232
00:16:02,128 --> 00:16:03,795
.لديهم بهلوانيّ

233
00:16:03,930 --> 00:16:07,182
لا أظنّ أنّ (دولوريس) ستجد
.ذلك مثير للإهتمام جداً

234
00:16:07,300 --> 00:16:09,911
من يهتم بحق اللعنة
بما تريده (دولوريس)؟

235
00:16:09,936 --> 00:16:11,279
!إنّها دمية لعينة

236
00:16:11,415 --> 00:16:13,582
هل يمكنك الإمتناع عن قول ذلك أمامها؟

237
00:16:13,607 --> 00:16:17,475
.أقسم لك، أشعر أنّها تفهم ذلك

238
00:16:18,466 --> 00:16:20,306
.بالطبع تشعر بذلك

239
00:16:21,481 --> 00:16:23,565


240
00:16:54,514 --> 00:16:58,683
<i>إنّ موتانا ليسوا موتى بالنسبة لنا
.إلى أن نقوم بنسيانهم</i>

241
00:16:58,768 --> 00:17:02,937
<i>.لعلّك ترقدين بسباتٍ عميقٍ وخالٍ من الأحلام</i>

242
00:17:11,269 --> 00:17:12,936
.مرحباً، (دولوريس)

243
00:17:16,920 --> 00:17:18,535
أتعلمين أين أنتِ؟

244
00:17:20,290 --> 00:17:22,707
.إنني في حلم -
.نعم، (دولوريس) -

245
00:17:22,732 --> 00:17:24,114
.أنتِ في حلمي

246
00:17:25,962 --> 00:17:29,631
أخبريني، أتعرفين ما يعنيه
هذا الحلم؟

247
00:17:30,192 --> 00:17:33,192
الأحلام ليست سوى قصص يرويها
.العقل لنفسه

248
00:17:33,770 --> 00:17:35,019
.لاتعني أي شيء

249
00:17:35,105 --> 00:17:37,942
.لا، الأحلام تعني كلّ شيء

250
00:17:39,392 --> 00:17:42,727
إنّها القصص التي نرويها
،لأنفسنا حول ماقد يحدث

251
00:17:42,752 --> 00:17:44,169
.وحول ماقد نُصبح عليه

252
00:17:46,743 --> 00:17:49,114
أكنتِ تحلمين مجدداً، (دولوريس)؟

253
00:17:49,848 --> 00:17:54,356
مُتخيلةً نفسكِ متحرّرة من... حلقتكِ
.الصغيرة والمتواضعة

254
00:17:55,264 --> 00:17:57,059
مستوليةً على منصبٍ أكبر؟

255
00:17:59,663 --> 00:18:02,246
حسناً، أفترض أنني لا
.أستطيع حسدكِ على ذلك

256
00:18:04,524 --> 00:18:10,543
.أخبرني والدي أن أرضى بقسمتي في الحياة

257
00:18:11,257 --> 00:18:14,092
.وأنّ العالم لايدين لي بشيء

258
00:18:16,739 --> 00:18:20,658
.ولذلك... خلقتُ عالميّ الخاص

259
00:18:23,874 --> 00:18:25,664
.أخبريني، (دولوريس)

260
00:18:27,018 --> 00:18:29,445
هل تتذكرين الرجل الذي كنت عليه؟

261
00:18:32,910 --> 00:18:34,367
.أنا آسفة

262
00:18:35,426 --> 00:18:37,459
.إنّ ذاكرتي تخونني أحياناً

263
00:18:37,701 --> 00:18:39,297
.بالكاد يكون ذلك ذنبك

264
00:18:39,786 --> 00:18:42,180
.ولكنني متأكد من أنّك تتذكرينه

265
00:18:43,851 --> 00:18:45,300
.(آرنولد)

266
00:18:45,425 --> 00:18:47,758
.الشخص الذي صنعك

267
00:18:47,961 --> 00:18:51,346
أنا آسفة، لا أعتقد أنني أتذكر
.أي شخص بذلك الإسم

268
00:18:51,371 --> 00:18:52,923
.ومع ذلك تستطيعين

269
00:18:53,767 --> 00:18:58,970
،في مكان ما... تحت كل تلك الترقيات
.فهو لايزال موجوداً

270
00:18:59,793 --> 00:19:01,821
.محفوظٌ بشكلٍ مثاليّ

271
00:19:02,781 --> 00:19:05,157
.إنّ عقلكِ كحديقةٍ مسوّرة

272
00:19:06,479 --> 00:19:10,148
حتى الموت لايستطيع لمس
.الورود التي تتفتح بها

273
00:19:13,634 --> 00:19:15,347
أكنتِ تسمعين أصواتاً؟

274
00:19:15,372 --> 00:19:17,954
هل كان (آرنولد) يتحدث إليكِ مجدداً؟

275
00:19:19,394 --> 00:19:20,760
.لا

276
00:19:23,342 --> 00:19:24,591
...أنتَ

277
00:19:25,879 --> 00:19:28,163
.أنت تقوم بإيذائي -
<i>.وضع التحليل -</i>

278
00:19:30,503 --> 00:19:32,733
متى كان آخر تواصل لكِ مع (آرنولد)؟

279
00:19:33,858 --> 00:19:40,124
،آخر تواصل: قبل 34 عاماً
.و 42 يوماً، و 7 ساعات

280
00:19:40,659 --> 00:19:42,442
.نعم، (دولوريس)

281
00:19:44,201 --> 00:19:46,285
.إنّه اليوم الذي مات بهِ (آرنولد)

282
00:19:49,656 --> 00:19:52,839
وليس لديكِ أي تاريخ بالتواصل
معه منذ ذلك الحين؟

283
00:19:54,037 --> 00:19:55,425
.لا

284
00:19:56,913 --> 00:19:58,737
ما كان آخر شيء قاله لكِ؟

285
00:19:59,866 --> 00:20:01,999
.لقد أخبرني أنني سأقوم بمساعدته

286
00:20:02,288 --> 00:20:03,917
تساعدينه بفعلِ ماذا؟

287
00:20:05,505 --> 00:20:07,789
<i>.أن أدمّر هذا المكان</i>

288
00:20:09,930 --> 00:20:12,064
ولكنّكِ لم تدمريه، أليس كذلك؟

289
00:20:14,042 --> 00:20:18,304
...لقد كنتِ قنوعة
.بحلقتكِ الصغيرة

290
00:20:18,479 --> 00:20:20,095
.بالنسبةِ لأهم شيء بالأمر

291
00:20:21,151 --> 00:20:22,734
...إنني أتساءل

292
00:20:24,691 --> 00:20:27,252
،إذا كنتِ قد استوليتِ منصبكِ الأكبر ذلك

293
00:20:27,277 --> 00:20:31,362
...أكنتِ ستكونين البطلة

294
00:20:31,387 --> 00:20:33,003
أم الشرّيرة؟

295
00:20:41,825 --> 00:20:43,908
.ذلك يكفي، (دولوريس)

296
00:20:48,006 --> 00:20:49,831
،إنني آسف على إزعاجي لكِ

297
00:20:50,667 --> 00:20:55,370
،ولكن... لم يتبقَ أحد من هناك

298
00:20:56,222 --> 00:21:00,725
.لم يتبقَ أي شخص بإستطاعته فهم... مانفهمه

299
00:21:03,488 --> 00:21:04,808
...هل نحن

300
00:21:06,450 --> 00:21:08,292
صديقين قديمان جداً؟

301
00:21:08,881 --> 00:21:10,175
.لا

302
00:21:11,266 --> 00:21:14,050
.ماكنتُ سأقول "صديقين"، (دولوريس)

303
00:21:17,610 --> 00:21:20,161
.ماكنتُ لأقول ذلك إطلاقاً

304
00:21:46,806 --> 00:21:48,522
.إنّه لايعلم

305
00:21:49,429 --> 00:21:51,679
.لم أخبره أيّ شيء

306
00:21:57,817 --> 00:21:59,276
.ذلك هو الأمر

307
00:22:00,203 --> 00:22:02,112
.هيّا، أيها الصغير

308
00:22:03,206 --> 00:22:05,239


309
00:22:05,325 --> 00:22:06,824
.هيّا

310
00:22:15,251 --> 00:22:16,667


311
00:22:21,257 --> 00:22:23,057


312
00:22:30,316 --> 00:22:31,816


313
00:22:31,901 --> 00:22:33,017
ماهذا بحق اللعنة؟

314
00:22:33,152 --> 00:22:34,152
!اجلبه

315
00:22:39,192 --> 00:22:40,802
...بحق الرب

316
00:22:40,827 --> 00:22:42,360
.اللعنة

317
00:22:42,495 --> 00:22:43,527
.أيها اللعين الصغير

318
00:22:44,998 --> 00:22:46,364


319
00:22:46,449 --> 00:22:49,166
بحق المسيح... أخبرني أنّك
.لست غبيّ لهذا الحد

320
00:22:49,252 --> 00:22:50,284
قمت بسرقة طير؟

321
00:22:50,370 --> 00:22:52,703
وحاسب لوحيّ خاص بالسلوك؟

322
00:22:52,839 --> 00:22:54,839
،لم أكن أسرق

323
00:22:54,924 --> 00:22:56,540
.كنتُ أستعير

324
00:22:56,687 --> 00:22:59,354
،لم أحصل على الشفرة الصحيحة بعد
...ولكن مع التدرّب

325
00:22:59,379 --> 00:23:01,929


326
00:23:02,048 --> 00:23:03,714
أتلكَ هي خطّتك الكبيرة؟

327
00:23:03,800 --> 00:23:06,748
ستقوم بمعالجة طير صغير ما
وتأتي لنفسك بترقية؟

328
00:23:07,387 --> 00:23:10,554
.أنتَ لست أخصائي طيور لعين

329
00:23:10,640 --> 00:23:12,640
.وأنت لستَ بمُبرمج بكلّ تأكيد

330
00:23:12,785 --> 00:23:14,919
.أنت جزّار

331
00:23:14,944 --> 00:23:16,811
.وهذا كلّ ماستكون عليه أبداً

332
00:23:16,956 --> 00:23:19,897
لذا، إلّا إذا كنت أن تريد جلب طريق
...لإخراج نفسك من هنا

333
00:23:19,922 --> 00:23:23,789
،لإختلاس ممتلكات الشركة

334
00:23:24,404 --> 00:23:26,404
.من الأفضل أن تدمّر ذلك الهراء اللعين

335
00:23:27,907 --> 00:23:29,991
.والآن تعال، لدينا جثّة أخرى

336
00:23:33,913 --> 00:23:35,079
ماذا؟

337
00:23:35,214 --> 00:23:37,165
.إنّها هي

338
00:23:38,103 --> 00:23:39,235
.مجدداً

339
00:23:39,469 --> 00:23:40,751
.بحق المسيح

340
00:23:40,887 --> 00:23:44,221
كيف حصلت على هذه الوظيفة بحق الجحيم
.إذا كنت تخشى هذه المخلوقات العاجزة

341
00:23:44,307 --> 00:23:45,806


342
00:23:45,925 --> 00:23:48,592
كان مفترض بـ"اختبار الشخصيّة" أن
.يقصيك عن العمل

343
00:23:48,678 --> 00:23:49,735


344
00:23:49,760 --> 00:23:52,323
.الآن، هيّا، لنضع هذه المخلوقة في الدوران

345
00:23:59,272 --> 00:24:01,188
.بالأمس، بديتِ خارج طبيعتك

346
00:24:01,772 --> 00:24:03,787
أتشعرين بتحسّن هذا الصباح؟

347
00:24:04,644 --> 00:24:07,225
.لقد راودتني أحلامٌ مزعجة

348
00:24:07,914 --> 00:24:09,697
.ولكن أشعر أنني على سجيّتي أكثر الآن

349
00:24:09,782 --> 00:24:11,832
.يارفاق، هيّا

350
00:24:11,865 --> 00:24:14,256
.(إيلازو) ينتظرنا

351
00:24:24,047 --> 00:24:28,549
!وأنا أقدّم لكم... (إيلازو)

352
00:24:33,439 --> 00:24:35,272
.أنتَ رجلٌ صعبٌ العثور عليه

353
00:24:35,452 --> 00:24:36,951
.معظم الرجال المطلوبين كذلك

354
00:24:36,976 --> 00:24:41,195
.لقد أنقذنا رجلك (سليم) هنا من مأزق فعليّ

355
00:24:41,314 --> 00:24:42,697
،كتعويضِ لنا

356
00:24:42,815 --> 00:24:45,467
أودّ أن أحظى بتعريف لأصدقائك
.الكونفيدراليين

357
00:24:46,152 --> 00:24:47,545
.إن ذلك لشيءٍ منصف

358
00:24:48,154 --> 00:24:50,299
.ليس هناك شيء كالإنصاف هنا -
.اجلس -

359
00:24:50,323 --> 00:24:52,790
،في (بارايا)، العدالة ليست عمياء فحسب

360
00:24:52,986 --> 00:24:54,102
.بل غير شريفة أيضاً

361
00:24:54,127 --> 00:24:56,492
.مقاييس العاهرة دائماً ماتمنحها البقشيش

362
00:24:56,879 --> 00:24:58,329
،إذا لم ترَ طريقة حدوث ذلك

363
00:24:58,464 --> 00:25:00,142
.فذلك لأنّهن مقلوبين ضدّك

364
00:25:00,166 --> 00:25:02,299
،مع ذلك، بطريقة الإمتنان

365
00:25:02,385 --> 00:25:07,221
بإمكاني أعرض عليك ليلة
.مع نساءٍ يسهل إقناعهم

366
00:25:07,340 --> 00:25:08,923
.لقد ضاجعت مايكفي من العاهرات

367
00:25:10,343 --> 00:25:12,893
.ستحتاج لزيادة التعويض

368
00:25:12,918 --> 00:25:14,501


369
00:25:16,104 --> 00:25:20,067
ماذا عن زيادته عبر
قتلي لكَ بسرعة؟

370
00:25:20,092 --> 00:25:22,926


371
00:25:28,694 --> 00:25:31,195
،هناك شيء تسعى إليه
أليس كذلك؟

372
00:25:32,198 --> 00:25:33,697
.أعرف ذلك الشعور

373
00:25:33,783 --> 00:25:35,558
.إنني أسعى لشيء ما، أيضاً

374
00:25:36,753 --> 00:25:38,355
،إذا سمحتَ لنا

375
00:25:38,871 --> 00:25:40,581
.فأنا أعلم أننا نستطيع مساعدتك

376
00:25:42,959 --> 00:25:46,377
كيف يتمكن المجانين من العثور
عليّ دائماً؟

377
00:25:46,512 --> 00:25:47,711


378
00:25:47,847 --> 00:25:51,897
سأقول مرّة أخرى، الكونفيدراليون لايملكون
.مايكفي من الذخيرة، أيضاً

379
00:25:53,472 --> 00:25:55,639
.أنتم أيها الرفاق قد تنسجمان جيّداً

380
00:25:57,589 --> 00:26:01,831
قافلة خاصة بالإتحاد تقوم بنقل شحنة
.من النتروجليسيرين من الجبهة اليوم

381
00:26:02,073 --> 00:26:04,612
الكونفيدراليون يريدون أن
،يبعدوهم عن شحنتهم

382
00:26:04,637 --> 00:26:06,958
ولكنّ ليس مرحبٌ بنا في
.ذلك الجانب من الحدود

383
00:26:07,378 --> 00:26:10,484
...ولكن، مسافرون ثلاثة مثلكم

384
00:26:10,570 --> 00:26:13,788
أتريدنا أن نساعد الكونفيدراليون
بأمر السرقة من الإتحاد؟

385
00:26:13,813 --> 00:26:15,363
سيقومون بإستخدام "النيترو" ذلك

386
00:26:15,388 --> 00:26:17,301
.لذبح أناسك تحت الحدود

387
00:26:17,326 --> 00:26:21,352
الضغائن الشخصية لاتملك أي
.تأثير حينما يتعلّق الأمر بالأرباح

388
00:26:21,581 --> 00:26:23,130
.نحن نتفهم ذلك

389
00:26:23,698 --> 00:26:25,487
.نحن رجال أعمال أيضاً

390
00:26:26,302 --> 00:26:27,668
.جيّد جداً، إذاً

391
00:26:28,214 --> 00:26:29,470
،ولكن الشقراء هذه

392
00:26:29,589 --> 00:26:32,590
ستحتاج لتغيير ملابسها
.من أجل تلك المناسبة

393
00:26:32,675 --> 00:26:34,581


394
00:27:19,305 --> 00:27:20,855
.يا إلهي

395
00:27:20,973 --> 00:27:22,523
.انظروا من يقوم بالإستعداد

396
00:27:22,642 --> 00:27:24,358
.أنا لا أصوّب لإستخدام هذا

397
00:27:26,195 --> 00:27:29,006
أولئك الرجال ليسوا إلا جنود من الإتحاد
.كما كان والدي

398
00:27:29,031 --> 00:27:30,447
.أعلم. لن نؤذِهم

399
00:27:30,533 --> 00:27:31,899
.سنتلزم بالخطّة

400
00:27:31,984 --> 00:27:33,886
.سنأخذ (النيترو) ونذهب

401
00:27:34,537 --> 00:27:35,986


402
00:27:39,317 --> 00:27:40,526
.حسناً

403
00:27:42,141 --> 00:27:43,974
.حان وقت العرض

404
00:27:58,511 --> 00:28:00,761


405
00:28:02,315 --> 00:28:03,981


406
00:28:04,336 --> 00:28:05,432
.مرحباً

407
00:28:05,758 --> 00:28:08,185
.أنا وزملائي نتواجد هنا لنريحك من رحلتك

408
00:28:08,321 --> 00:28:09,687


409
00:28:09,832 --> 00:28:11,382
.لابدّ أن شخص ما كان يروي عليكم قصصاً

410
00:28:11,407 --> 00:28:13,107
.ليس هناك أي شيء يستحق النهب بهذه العربة

411
00:28:13,313 --> 00:28:15,025
،القصّة التي سمعتها تبتعد طلقة واحدة

412
00:28:15,111 --> 00:28:17,735
.واللاشيء ذلك سيذهب بكما إلى المملكة القادمة

413
00:28:18,180 --> 00:28:21,448
حسناً، إذاً أنتم تفهمون سبب
.عدم قدرتنا على تسليمها لكم

414
00:28:21,645 --> 00:28:26,287
لقد أقسمنا على حماية شعب هذه الجمهورية
.اليافعة من أناسٍ حمقى ومتهورين مثلك

415
00:28:27,873 --> 00:28:29,707
.ادعني بالأحمق مجدداً

416
00:28:29,902 --> 00:28:32,653
.فضلاً، افعل كما يطلب منك

417
00:28:32,678 --> 00:28:33,877
.لانريد إيذاءك

418
00:28:33,963 --> 00:28:35,095
.كنتُ لأنصتُ إليها

419
00:28:35,214 --> 00:28:37,070
.سيطلق النار ليرى الألعاب النارية فحسب

420
00:28:37,433 --> 00:28:38,549
.سلمّوهم

421
00:28:38,684 --> 00:28:40,467
.هيّا

422
00:28:40,553 --> 00:28:43,335
،هيا ترجلّوا، سلّموني أسلحتكم
.وسيحيا الجميع

423
00:28:43,606 --> 00:28:45,132
.هيّا

424
00:28:45,891 --> 00:28:47,441
.هيّا، على رسلكما

425
00:28:47,560 --> 00:28:48,976
.هناك تماماً

426
00:28:49,001 --> 00:28:50,712
.ابتعدا أكثر قليلاً من فضلكما

427
00:28:51,319 --> 00:28:53,090
.ممتنٌ لكما كثيراً. شكراً

428
00:28:53,115 --> 00:28:54,231
.ها أنتِ ذا

429
00:29:06,963 --> 00:29:08,579


430
00:29:09,832 --> 00:29:11,081
.هذه من أجل الكذب

431
00:29:11,106 --> 00:29:12,106
!توقّف

432
00:29:13,400 --> 00:29:15,803


433
00:29:15,828 --> 00:29:18,296
."وتلك من أجل "الأحمق

434
00:29:18,474 --> 00:29:19,807


435
00:29:23,396 --> 00:29:24,428
...وهذه

436
00:29:25,481 --> 00:29:26,513


437
00:29:33,823 --> 00:29:35,155


438
00:29:35,274 --> 00:29:36,740


439
00:29:36,826 --> 00:29:37,826


440
00:29:37,943 --> 00:29:38,993
!لا

441
00:29:44,533 --> 00:29:46,283
.توقّف، من فضلك

442
00:29:46,419 --> 00:29:47,951


443
00:29:52,675 --> 00:29:54,124
.توقف

444
00:30:00,599 --> 00:30:02,846


445
00:30:09,827 --> 00:30:11,327


446
00:30:12,695 --> 00:30:14,479
!تلك هي الروح

447
00:30:15,197 --> 00:30:17,481
.علمتُ أنّ هذا المكان سيعجبك

448
00:30:17,616 --> 00:30:18,699
!نعم

449
00:30:23,372 --> 00:30:24,783
.نعم

450
00:30:25,374 --> 00:30:27,018
.لابأس بالنسبة لعمل اليوم

451
00:30:28,544 --> 00:30:30,160
.لنتحرّك

452
00:30:32,362 --> 00:30:34,279
.لقد أخبرناهم بأن الجميع سيعيشوا

453
00:30:42,174 --> 00:30:43,340
،يارفاق

454
00:30:43,476 --> 00:30:45,241
.يبدو أن (سليم) لم ينجُ

455
00:30:58,858 --> 00:31:00,524


456
00:31:03,529 --> 00:31:05,195
.لقد قاموا بالخوض بمعركة

457
00:31:07,416 --> 00:31:08,699
.وجعلناهم يدفعون ثمن ذلك

458
00:31:11,921 --> 00:31:13,537
.ثمن القيام بالعمل

459
00:31:13,622 --> 00:31:15,205
.(سليم) كان يعلم ذلك

460
00:31:18,384 --> 00:31:20,118
<i>متفجرّات قويّة</i>

461
00:31:22,348 --> 00:31:23,348


462
00:31:32,024 --> 00:31:33,640
.كانت لديّ شكوكي، (إيلازو)

463
00:31:35,861 --> 00:31:37,563
.ولكنّك عبرتها

464
00:31:37,897 --> 00:31:40,614


465
00:31:40,733 --> 00:31:45,786
سنُعيد أَكَلة أشجار الصبّار أولئك إلى
.الحُفر التي زحفوا منها

466
00:31:45,905 --> 00:31:47,738
.لنأخذ ذلك المحطة

467
00:31:47,823 --> 00:31:49,303
.لانملك وقت كافٍ لنضيّعه

468
00:31:49,408 --> 00:31:52,259
إذا كان مسموح لي، أيها القائد.
.إنّ رجالك منهكون

469
00:31:52,284 --> 00:31:53,710
.وإنّ الطريق أمامكم لطويل

470
00:31:53,889 --> 00:31:57,057
لقد حقّقت نجاح عظيم
.لقضيّتك اليوم

471
00:31:57,082 --> 00:32:00,834
...ربما قد نحظى بأمسيةٍ
.ذات احتفال مرتّب

472
00:32:00,859 --> 00:32:03,025
.بوجودِ أيّ شيء ترغب به

473
00:32:05,150 --> 00:32:06,994
ماهو رأيك، أيها القائد؟

474
00:32:07,259 --> 00:32:08,759
.هناك قطار آخر في الصباح

475
00:32:10,646 --> 00:32:12,596


476
00:32:12,621 --> 00:32:15,539
.ستكون رجل ثمين حقاً لصفوفنا

477
00:32:24,777 --> 00:32:27,194
.حسناً، (بارت)، لنحاول هذا مجدداً

478
00:32:30,522 --> 00:32:32,973
.اللعنة، يارجل

479
00:32:36,288 --> 00:32:39,339
.مازلت بعيداً عن المعيار بأربعةِ سنتيمترات

480
00:32:39,842 --> 00:32:41,268
،إذا استمررت بصبّ الويسكي على الضيوف

481
00:32:41,293 --> 00:32:42,938
...سأقوم بوضعك في حبكةٍ أخرى

482
00:32:42,962 --> 00:32:48,038
.حيثُ لاتقدّر مواهبك بشكلٍ تراجيديّ

483
00:32:57,237 --> 00:32:58,436


484
00:32:58,461 --> 00:33:00,103
.إنّ ذلك هو المضيف الذي حاول قتلي

485
00:33:00,840 --> 00:33:02,173
إلى أين تأخذونه؟

486
00:33:02,198 --> 00:33:04,682
.المستودع... ومن ثم المحرقة

487
00:33:11,363 --> 00:33:12,779
.اللعنة على هذا

488
00:33:27,245 --> 00:33:28,830
.اللعنة

489
00:33:29,556 --> 00:33:31,096
أليست هذه من قسم السلوك؟

490
00:33:31,121 --> 00:33:32,620
أتظنّ أنهم عثروا على شيءٍ ما؟

491
00:33:32,645 --> 00:33:34,761
.حسناً، كن هادئاً أيها الوغد

492
00:33:34,847 --> 00:33:36,597
.حسناً -
.لا أحد ينظر إلينا -

493
00:33:38,651 --> 00:33:39,683
.مرحباً

494
00:33:41,687 --> 00:33:43,200
أنت (داستن)، صحيح؟

495
00:33:43,976 --> 00:33:45,642
.ذلك صحيح

496
00:33:45,884 --> 00:33:48,335
بالكاد تعرّفت عليك
.وأنتَ مرتديٌ لبنطالك

497
00:33:48,360 --> 00:33:51,411
.هنا

498
00:33:57,119 --> 00:33:59,369
ماهذا بحق اللعنة؟

499
00:34:02,041 --> 00:34:05,819
هناك فكرة خاطئة مفادها أنّ المضيفون
لايسجّلوا مواجهاتهم الجنسيّة؛

500
00:34:05,844 --> 00:34:07,544
،حينما يكونوا تحت الأرض للمعالجة

501
00:34:07,569 --> 00:34:10,297
.ولكن... كما قلت، فكرة خاطئة

502
00:34:10,382 --> 00:34:12,683
.اللعنة

503
00:34:12,768 --> 00:34:14,101
.إنني بحاجةٍ لشيء ما

504
00:34:14,126 --> 00:34:15,362
.قسم ضمان الجودة أرسل جثّة إلى هنا

505
00:34:15,387 --> 00:34:17,387
.قاطع الخشب من القسم الرابع عشر

506
00:34:17,473 --> 00:34:18,473
.أريد رؤيته

507
00:34:18,498 --> 00:34:20,355
.لا، لا أستطيع

508
00:34:21,364 --> 00:34:22,647
.إنني بحاجة لهذه الوظيفة

509
00:34:22,811 --> 00:34:24,191


510
00:34:25,454 --> 00:34:26,757
،انظر، (داستن)

511
00:34:26,782 --> 00:34:28,565
في غضون لحظة، سأخرج من هنا

512
00:34:28,590 --> 00:34:31,090
وسيتساءل أصدقاؤك حول
.ماحدث الآن

513
00:34:31,115 --> 00:34:32,864
،الآن، إن إجابتك قد تكون

514
00:34:32,989 --> 00:34:35,439
إنني أقوم بمساعدة قسم"
"السلوك في تعقّب مشكلة

515
00:34:35,478 --> 00:34:38,511
"أو"أنا عاهر مخيف أحب مضاجعة جثث الموتى

516
00:34:39,506 --> 00:34:40,922
.القرار يعود لك

517
00:34:48,200 --> 00:34:49,530
،خمسة دقائق

518
00:34:49,555 --> 00:34:50,815
.ومن ثم ستذهب جثّته إلى المحرقة

519
00:34:50,839 --> 00:34:55,231
لقد استغرقت وقت أطول من ذلك
من أجل "تفحصّك"، صحيح؟

520
00:34:58,986 --> 00:35:01,903
.حسناً، أيّها الرجل الكبير

521
00:35:02,989 --> 00:35:04,754
ما الذي كنت تفعله هناك؟

522
00:35:16,535 --> 00:35:18,535
<i>.جاري البحث</i>

523
00:35:20,269 --> 00:35:23,132
<i>.بيانات الموقع متضرّرة</i>

524
00:35:55,404 --> 00:35:57,204
!بحق اللعنة

525
00:36:04,580 --> 00:36:07,381
.لقد كنت ترفض مساعدتي، (موريس)

526
00:36:08,884 --> 00:36:10,751


527
00:36:18,927 --> 00:36:21,083
.اللعنة

528
00:36:23,103 --> 00:36:24,707
.لدينا مشكلة كبيرة

529
00:36:32,200 --> 00:36:36,600
توضّح أنّ صديقنا الأحمق الضخم
.لديه أعماق خفيّة

530
00:36:36,745 --> 00:36:40,030
إن هذه شبكة معلومات خاصة
.بقمر صناعي مبنيّ على الليزر

531
00:36:42,117 --> 00:36:43,867
أكان ذلك في جسد المضيف؟

532
00:36:43,952 --> 00:36:45,345
.نعم، لقد كنتَ محقّاً

533
00:36:45,448 --> 00:36:48,449
.حزام العذراء، يحتوي على ثلاثة نجوم
.وليس أربعة

534
00:36:48,590 --> 00:36:50,540
،صديقنا لم يكن يرسم النجوم

535
00:36:50,626 --> 00:36:51,875
.لقد كان يرسم هدف ما

536
00:36:52,071 --> 00:36:56,379
شخص ما كان يستخدم مضيفينا
.لتهريب المعلومات خارج الحديقة

537
00:37:01,220 --> 00:37:03,970
<font color="#800000"><i>.تحذير: مشهد إباحيّ قادم</i></font>

538
00:37:13,065 --> 00:37:15,615


539
00:37:29,414 --> 00:37:30,914


540
00:37:34,920 --> 00:37:36,753


541
00:37:43,635 --> 00:37:45,217
...الآن، هذا

542
00:37:45,514 --> 00:37:47,430
.هذا شيء أستطيع الإعتياد عليه

543
00:37:51,976 --> 00:37:54,810
لن تشبع رغباتك؟

544
00:37:56,358 --> 00:38:01,915
لقد تذوقّ جسدي مُتعةً أعظم
...من أي متعة عُرِضَت هنا

545
00:38:02,581 --> 00:38:03,861
.مُتعة الحرب

546
00:38:04,500 --> 00:38:06,283
إنّ الحرب جيّد لتلك الدرجة؟

547
00:38:08,036 --> 00:38:10,275
.جولة أخرى على حساب الماخور

548
00:38:10,923 --> 00:38:14,674
هناك مكان في (غلوري) لرجلٍ
.يعرف منصبه

549
00:38:21,034 --> 00:38:23,633
أنتما رجلان قادران جسدياً
.على الحمولة الثقيلة

550
00:38:23,706 --> 00:38:28,638
الطريق إلى (غلوري) قد يستفيد من المزيد
.من المحاربين من أجل عنايتنا الإلهية

551
00:38:28,724 --> 00:38:30,974
.إنّ ذلك هو ماكنا نفكر به تماماً

552
00:38:32,861 --> 00:38:34,060
.تعال هنا، تعال هنا

553
00:38:35,825 --> 00:38:38,125
،أعلم أنّك تريد لعب... لعبة الحرب

554
00:38:38,150 --> 00:38:40,377
ولكنني لن أذهب إلى أي مكان
.مع هؤلاء المجانين

555
00:38:40,650 --> 00:38:42,046
،إذا لم تكن معجباً بهم
،متى ماوصلنا للجزء الممتع

556
00:38:42,070 --> 00:38:44,988
بإمكانك أن تقتلهم وتنضم
.للثوريين فحسب

557
00:38:45,013 --> 00:38:46,541
.لا، (لوغان)، هذا كافٍ

558
00:38:47,125 --> 00:38:48,375
.لن أفعل ذلك

559
00:38:48,493 --> 00:38:51,294
.قمتَ أخيراً بالتحرّر لمرّة واحدة

560
00:38:51,319 --> 00:38:54,308
،أطلقت النار على رجل غير مسلّح
،والآن تشعر بسوء

561
00:38:54,333 --> 00:38:56,560
لأنّك لاتستطيع أن تطلق على
.نفسك لقب البطل

562
00:38:56,585 --> 00:38:58,494
ألا تفهم الأمر بعد؟

563
00:38:58,775 --> 00:39:01,448
.ليس هناك شيء كوجود الأبطال والأشرار

564
00:39:01,473 --> 00:39:04,224
.إنّها فقط... جلسة استمناء كبيرة

565
00:39:04,343 --> 00:39:08,235
أظنّ أنّ تلك الفلسفة تعبّر عنكَ أكثر
.بكثير من تعبيرها للعالم

566
00:39:08,260 --> 00:39:09,486


567
00:39:12,317 --> 00:39:15,518
وأنت... ترى العالم بوضوح كامل؟

568
00:39:15,885 --> 00:39:18,499
أنت على الأرجح تظنّ أنّك على هذه
.الرحلة لأنّك منافس من نوعٍ ما

569
00:39:18,523 --> 00:39:21,135
.تهديد... تهديد ما لي

570
00:39:24,029 --> 00:39:29,559
لقد اخترتك على وجه التحديد لأنّك
.لن تشكّل خطراً على أي شخص أبداً

571
00:39:29,918 --> 00:39:32,668
.وقد اختارتكَ أختي لذات السبب على الأرجح

572
00:39:33,332 --> 00:39:36,206
.لقد استحققت منصبي
.لم يسلّمني إياه أي شخص

573
00:39:36,341 --> 00:39:38,864
،صحيح، عملٌ كدّ كثير

574
00:39:39,378 --> 00:39:42,022
،متّبعاً القوانين
...ومن ثم تصل أخيراً

575
00:39:42,047 --> 00:39:44,520
...إلى ذروة مسيرتك المهنيّة

576
00:39:45,100 --> 00:39:48,885
،نائب رئيس تنفيذيّ
في قسم الإدارة الوسطى العليا

577
00:39:48,910 --> 00:39:53,362
أتتذكر اليوم الذي تلقيّت به
أخيراً تلك الحروف الفخمة الثلاثة؟

578
00:39:53,643 --> 00:39:54,870
.(ن.ر.ت.)
<i>(نائب رئيس تنفيذي)</i>

579
00:39:55,193 --> 00:39:58,395
ولجت إلى مكتبي ببدلتك
.السوداء الرخيصة تلك

580
00:39:58,420 --> 00:39:59,623
وصافحت يدي

581
00:39:59,648 --> 00:40:02,614
.وشكرتني على الفرصة

582
00:40:05,393 --> 00:40:08,098
.لقد كان ذلك أفضل يوم في حياتك

583
00:40:12,911 --> 00:40:14,828


584
00:40:24,315 --> 00:40:25,815
.صحيح، ياصديقي

585
00:40:27,952 --> 00:40:29,785
.ذلك هو ماظننته

586
00:40:42,774 --> 00:40:44,941


587
00:40:49,698 --> 00:40:53,366


588
00:41:28,704 --> 00:41:30,820
ما الذي يعنيه ذلك؟

589
00:41:30,956 --> 00:41:32,155


590
00:41:33,492 --> 00:41:35,075
...المتاهة

591
00:41:35,475 --> 00:41:38,584
.عليكِ أن تتبعي المتاهة

592
00:41:39,108 --> 00:41:40,941
ماهو خُطبي؟

593
00:41:40,966 --> 00:41:43,819
.ربّما أنتِ تنهارين

594
00:42:02,611 --> 00:42:04,861


595
00:42:19,452 --> 00:42:21,202


596
00:42:30,869 --> 00:42:32,283
.هنا

597
00:42:35,274 --> 00:42:38,142
.لاتضخّا (النيترو) به بقوّة

598
00:42:39,808 --> 00:42:42,986
عبئا الزجاجات الفارغة
.بمشروب (تاكيلا) وأغلقوهم

599
00:42:48,426 --> 00:42:51,947
عملك من أجل الثورة
.لم ينتهِ بعد تماماً ياصديقي

600
00:43:02,893 --> 00:43:04,443
.كونوا حذرين

601
00:43:04,966 --> 00:43:07,417
.دائماً ماكان لدى (سليم) دمٌ حار

602
00:43:18,146 --> 00:43:19,729
.(ويليام)، عليك الذهاب الآن

603
00:43:19,875 --> 00:43:21,741
.(لازو) كان مُخادعاً إيانا طوال الوقت

604
00:43:21,766 --> 00:43:23,711
ماكان سيسلّم الـ(نيترو) إلى
.الكونفيدراليين أبداً

605
00:43:23,735 --> 00:43:25,685
.علينا المغادرة

606
00:43:25,710 --> 00:43:26,912
.بالطبع علينا فعل ذلك

607
00:43:27,653 --> 00:43:29,568
بتلك الطريقة يعمل هذا المكان، صحيح؟

608
00:43:30,264 --> 00:43:31,835
،يصنعون حالةً طارئة

609
00:43:31,860 --> 00:43:34,194
حسٌ بالخَطَر حتى يتمكنوا
...من سحبنا

610
00:43:34,279 --> 00:43:36,196
،إلى شيء ما صريح

611
00:43:36,281 --> 00:43:37,662
،حيوانيّ

612
00:43:38,406 --> 00:43:40,122
.وبدائيّ

613
00:43:40,366 --> 00:43:41,915


614
00:43:42,120 --> 00:43:44,065
إنّها لعبةٌ مريضة، ولستُ أودّ
.أن أكون جزءاً منها

615
00:43:44,089 --> 00:43:46,506
.هذه ليست لعبة. سيقتلوننا

616
00:43:47,709 --> 00:43:49,178
،ولكن معاً

617
00:43:49,636 --> 00:43:52,303
.أعلم أننا نستطيع العثور على مفرّ

618
00:43:52,978 --> 00:43:55,095
كيف لكِ أن تكوني متأكدة؟

619
00:43:55,133 --> 00:43:58,962
،هناك صوت... بداخلي

620
00:43:59,771 --> 00:44:01,771
.يخبرني بما عليّ فعله

621
00:44:02,208 --> 00:44:04,588
.وإنّه يخبرني أنني بحاجةٍ إليك

622
00:44:10,666 --> 00:44:13,084


623
00:44:24,285 --> 00:44:25,494
.اللعنة

624
00:44:40,957 --> 00:44:42,290
.لديهم (لوغان)

625
00:44:46,017 --> 00:44:48,101
.ساعداني

626
00:44:48,186 --> 00:44:49,269
.ساعداني

627
00:44:51,323 --> 00:44:52,832


628
00:44:52,857 --> 00:44:54,023
.لا

629
00:44:58,530 --> 00:45:00,246
.لامزيد من التصنّع

630
00:45:11,126 --> 00:45:14,916
.ظننت أنّك لاتملك أي نزعة للحرب، أيها الصبي

631
00:45:15,474 --> 00:45:19,526
.إن هذا... إعلان للحرب

632
00:45:23,080 --> 00:45:24,554
.لقد خدعنا (إيلازو)

633
00:45:24,699 --> 00:45:26,199
.بإمكاننا أن نعثر عليه من أجلك

634
00:45:26,224 --> 00:45:30,048
بإمكانكما أن تعثرا عليه عن طريق 
.انضمامكما إليه بالجحيم

635
00:45:32,564 --> 00:45:33,396


636
00:45:33,632 --> 00:45:34,748
!(دولوريس)، اركضي

637
00:45:35,734 --> 00:45:38,368


638
00:45:38,453 --> 00:45:41,287


639
00:45:48,747 --> 00:45:49,963
(دولوريس)؟

640
00:46:03,561 --> 00:46:05,400
كيف فعلتِ ذلك؟

641
00:46:05,764 --> 00:46:10,456
لقد قلت أنّ... الناس يأتون إلى
.هنا من أجل أن يغيّروا حياتهم

642
00:46:13,271 --> 00:46:16,346
وأنا تخيّلت قصّة حيث لا ألعب
.بها دور الصبيّة

643
00:46:17,442 --> 00:46:20,243


644
00:46:20,328 --> 00:46:24,163
إن ذلك القطار هو فرصتنا الوحيدة
.بالخروج من هنا على قيد الحياة

645
00:46:24,282 --> 00:46:28,117


646
00:46:56,648 --> 00:46:58,373
.أيّها اللعناء

647
00:47:11,663 --> 00:47:12,962
،اسحبي ذلك الزناد

648
00:47:13,048 --> 00:47:15,568
.وسنصبح جميعنا في كُرة من اللهب

649
00:47:16,084 --> 00:47:18,334
لذا، لمَ لاتخفضي قبضتك؟

650
00:47:26,251 --> 00:47:27,604
.لابأس

651
00:47:28,907 --> 00:47:30,206
.لا أثق به

652
00:47:30,231 --> 00:47:32,862
.وتلك هي الخطوة الأولى لتعرفاني عن وجه حق

653
00:47:33,925 --> 00:47:35,458
.أعطني سلاحك، (إيلازو)

654
00:47:41,609 --> 00:47:43,495
،الآن منذ أننا جميعاً أصدقاء

655
00:47:44,042 --> 00:47:45,815
.بإمكانكما أن تدعواني بإسم (لورينس)

656
00:47:46,698 --> 00:47:48,247
ولمَ لانستقر؟

657
00:47:48,272 --> 00:47:49,938
.إنّه رحلة طويلة حتى نصل للجبهة

658
00:48:01,160 --> 00:48:03,661
أتريد الشرب من هذا؟

659
00:48:06,994 --> 00:48:09,828
.لاتقلق، إنّه ليس (نيترو)

660
00:48:18,313 --> 00:48:19,654
.إنني قادمة

661
00:48:31,242 --> 00:48:33,242


662
00:48:34,879 --> 00:48:37,079


663
00:48:39,501 --> 00:48:42,445
،جميع الفتيات منهكات قليلاً
.ولكن يمكنني جلب واحدة

664
00:48:42,805 --> 00:48:46,103
أتريدان بعض المرافقة؟ -
.لا، فقط الويسكي -

665
00:48:52,096 --> 00:48:53,312


666
00:48:53,337 --> 00:48:56,601
.لابدّ أن تبرّع (لورينس) بدأ بالإنخفاض

667
00:48:57,523 --> 00:48:59,602
.ولكننا لانملك الكثير من الوقت

668
00:48:59,737 --> 00:49:01,604
.أنت بحاجة لرفع معنوياتك، (تيدي)

669
00:49:04,993 --> 00:49:07,172
.أخبرتك، لا أريد أي رفقة

670
00:49:08,863 --> 00:49:11,614
ظننت أنني أستطيع الإنضمام إليك
،على أيّ حال

671
00:49:11,699 --> 00:49:14,834
.لأنني لا أحب الشرب بمفردي أبداً

672
00:49:16,120 --> 00:49:17,297
...حسناً

673
00:49:18,122 --> 00:49:20,164
أليس هذا شرفٌ نادر؟

674
00:49:20,940 --> 00:49:21,822
...(تيدي)

675
00:49:22,010 --> 00:49:23,703
أتعرف من يكون هذا؟

676
00:49:25,964 --> 00:49:27,547
.لا أستطيع قول أنني أفعل

677
00:49:27,572 --> 00:49:30,706
كل شيء جيّد قد سبق
...وحدث لك في حياتك

678
00:49:30,731 --> 00:49:32,422
،وكل شيء قد سبق وتعفّن

679
00:49:32,791 --> 00:49:34,957
.هذا هو الرجل الذي عليك أن تشكره

680
00:49:38,776 --> 00:49:40,301
كيف حالي، (روبرت)؟

681
00:49:41,312 --> 00:49:43,529
هل اقتربت بأي شكل
من العثور على ما أبحث عنه؟

682
00:49:43,648 --> 00:49:46,004
وماهو ذلك، بالتحديد؟

683
00:49:47,202 --> 00:49:48,848
.أبحث عن رجلٍ يدعى (وايات)

684
00:49:49,371 --> 00:49:51,605
.قتل صاحب مزرعة في (سويت واتر)

685
00:49:51,990 --> 00:49:53,629
.وأخذ ابنته

686
00:49:55,394 --> 00:49:57,895
.الجزء الأخير لايبدو مألوف بالنسبة لي

687
00:49:58,014 --> 00:50:01,481
ارتأيت أن قصصك قد تستفيد
.من القليل من الزخرفة

688
00:50:02,045 --> 00:50:05,746
هل تعلم، دائماً ماظننت أن هذا المكان
.يفتقر لـ.... شرّير حقيقيّ

689
00:50:06,405 --> 00:50:09,406
.ومن هنا تأتي مساهمتي المتواضعة

690
00:50:09,431 --> 00:50:10,931


691
00:50:10,956 --> 00:50:15,668
أقرّ بأنني أفتقر للخيال اللازم لإنجاب
.شخص مثلك

692
00:50:16,499 --> 00:50:19,488
الحاجة الملحة، مع ذلك، لا
.تناسب تماماً الشخصية

693
00:50:20,286 --> 00:50:23,287
.إنّها تخون إرهاقٌ معيّن

694
00:50:25,625 --> 00:50:28,397
،الآن، (وايات)، على الكفة الأخرى

695
00:50:28,761 --> 00:50:30,365
.إنّه شيء جديد

696
00:50:30,823 --> 00:50:34,242
أهو مجرّد ألعوبة أخرى من أجل أن يقوم
.السيّاح بالتفكير بها في طرق عودتهم للوطن

697
00:50:34,267 --> 00:50:37,123
أم أنّك قدّمت أخيراً
خصماً جديراً؟

698
00:50:38,688 --> 00:50:43,272
شخص ما ليردعني عن... العثور
.على مركز المتاهة

699
00:50:45,207 --> 00:50:47,824
وما الذي تأمل بالعثور عليه هناك؟

700
00:50:50,822 --> 00:50:52,920
أتعرف سبب تواجدك، (تيدي)؟

701
00:50:54,051 --> 00:50:55,795
،العالم بالخارج

702
00:50:56,405 --> 00:50:58,739
،ذلك الذي لن ترَهُ أبداً

703
00:50:58,824 --> 00:51:00,491
.كان واحد من بين الكثير

704
00:51:00,576 --> 00:51:03,936
.أناسٌ ضعفاء وبدينون يتمسكون بحياتهم

705
00:51:04,630 --> 00:51:08,749
...جميع الإحتياجات قم تم الإعتناء بها
...ماعدا واحدة

706
00:51:10,169 --> 00:51:11,811
،الهدف

707
00:51:12,421 --> 00:51:14,505
.المعنى

708
00:51:14,590 --> 00:51:16,140
.لذا يأتون إلى هنا

709
00:51:16,259 --> 00:51:18,782
،قد يكونوا خائفين قليلاً
،أو متحمسين قليلاً

710
00:51:19,095 --> 00:51:21,405
،ويستمتعون ببعض الهراء الإيجابي الحلو

711
00:51:21,430 --> 00:51:24,939
ومن ثم يلتقطون صور لعينة
.ويعودوا إلى وطنهم

712
00:51:25,685 --> 00:51:30,954
ولكنني أعتقد أن هناك معنىً
.أكثر عمقاً تحت كل ذلك

713
00:51:31,659 --> 00:51:35,517
شيءٌ يريد الشخص الذي صنعه
.أن يعبّر عنه

714
00:51:39,282 --> 00:51:40,931
.شيء حقيقي

715
00:51:42,952 --> 00:51:45,035
حسناً، إذا كنت تبحث عن
،المغزى من القصة

716
00:51:45,121 --> 00:51:47,121
.بإمكانك أن تسأل ببساطة

717
00:51:47,256 --> 00:51:50,007
.سأحتاج لمجرفة لفعل ذلك

718
00:51:50,126 --> 00:51:52,868
الرجل الذي كنتُ سأسأله قد مات
.قبل 35 عاماً

719
00:51:53,266 --> 00:51:55,266
.كان على وشك أخذ هذا المكان معه

720
00:51:55,548 --> 00:51:59,656
،على وشك، ولكن ليس تماماً
.يعود الفضل لي

721
00:51:59,681 --> 00:52:02,509
.أو ربّما ترك شيء ما خلفه

722
00:52:05,808 --> 00:52:08,642
...أتساءل عمّا قد أجده

723
00:52:08,778 --> 00:52:10,394
.إذا قمتُ بفتحك

724
00:52:18,571 --> 00:52:23,002
،حتى حينما يطرق الموتُ بابك
.تبقى حيوان أليف وفيّ

725
00:52:30,082 --> 00:52:32,465
ألهذا السبب جئت إلى
هنا، (روبرت)؟

726
00:52:32,969 --> 00:52:34,762
أن تحاول إقناعي بعدم البحث عنها؟

727
00:52:35,504 --> 00:52:36,879
.على العكس

728
00:52:37,433 --> 00:52:42,574
حاشا أن أقوم أقوم بإعتراض
.طريق رحلةٍ لإكتشافِ الذات

729
00:52:53,773 --> 00:52:59,827
سيّد (فلود)، علينا أن ننظر للخلف
...ونبتسم لمخاطرِ ماضينا

730
00:52:59,852 --> 00:53:01,218
أليس كذلك؟

731
00:53:02,865 --> 00:53:05,699


732
00:53:10,006 --> 00:53:11,372


733
00:53:13,876 --> 00:53:15,793
.علينا أن نكمل رحلتنا

734
00:53:15,878 --> 00:53:17,211
.الوقت يضيع

735
00:53:49,245 --> 00:53:50,911


736
00:54:15,821 --> 00:54:17,771


737
00:54:24,029 --> 00:54:25,779


738
00:54:33,038 --> 00:54:35,122


739
00:54:36,175 --> 00:54:38,675


740
00:54:43,099 --> 00:54:44,681


741
00:55:09,959 --> 00:55:12,326
.مرحباً، (فيليكس)

742
00:55:14,580 --> 00:55:17,831
.حان وقت أن نتحدث أنا وأنت

743
00:55:26,850 --> 00:55:30,609
<i><font color="#c0c0c0">!شكراً على المتابعة</font></i>
<b><font color="#00ffff"> ترجمة وإعداد: مُنذر
Twitter: @Monthereses </font></b>

