﻿1
00:00:01,066 --> 00:00:15,666
<font color="#c0c0c0">ترجمة منذر</font>
<font color="#ffff00"> تعديل التوقيت بوسنيو أمير</font>

2
00:01:33,608 --> 00:01:36,835
<font color="#80ffff">( الــعـــالـــم الـــغــــربـــي )</font>
<font color="#00ffff"><i>الحلقة السادسة: الخصم</i></font>

3
00:01:44,732 --> 00:01:47,833


4
00:01:47,835 --> 00:01:49,801


5
00:02:18,165 --> 00:02:19,764
<i>.مرحباً، عزيزتي</i>

6
00:02:19,766 --> 00:02:22,099


7
00:02:30,977 --> 00:02:33,711
.صباح الخير، (مايف)

8
00:02:33,713 --> 00:02:38,883
قضيتِ آخر ليلتكِ مثرثرةً أم مُمارسةً الجنس؟
.أنتِ تستحقين أجركِ للأخير فحسب

9
00:02:38,885 --> 00:02:42,886
أستحقُّ أجري؛ حينما يكونوا 
.ممنونين لوجودهم معي

10
00:02:42,888 --> 00:02:44,904
.الأمر ليس حول مايوجد بين فخذيّ دائماً

11
00:02:44,929 --> 00:02:46,756


12
00:02:53,865 --> 00:02:55,599
ما الذي تنظر إليه؟

13
00:02:55,601 --> 00:02:57,033
.لاتطلق النار

14
00:02:59,571 --> 00:03:01,805
.قادمٌ جديد

15
00:03:01,807 --> 00:03:03,472
.يبدو مثل شخصٍ قاسٍ

16
00:03:03,474 --> 00:03:05,842
.أعطِيني زجاجة

17
00:03:05,844 --> 00:03:09,445
.ستحتاجين للزجاجة بأكملها من أجل
.أن تُنظّفيه من قذارته فقط

18
00:03:09,447 --> 00:03:11,014


19
00:03:13,384 --> 00:03:15,984
،اذهبي واعثري على مرآة
.وانتهي من تزيين وجهك

20
00:03:17,154 --> 00:03:19,222
.سأتولى أمر هذا الرجل

21
00:03:22,260 --> 00:03:23,959


22
00:03:40,611 --> 00:03:42,915
ألن تقومي بخلع ملابسكِ؟

23
00:03:42,940 --> 00:03:45,644
حسناً، بإمكاني فعل ذلك ياعزيزي، ولكن بحلول
...الوقت الذي أخلع به ملابسي النسويّة

24
00:03:45,669 --> 00:03:47,502
.أعتقد أنّك ستكون قد انتهيت على أي حال

25
00:03:49,386 --> 00:03:51,152


26
00:03:51,154 --> 00:03:52,554
.تلك هي الروح

27
00:03:53,890 --> 00:03:55,423
.يالكَ من رجلٍ كبير

28
00:03:55,425 --> 00:03:58,412
كبيرٌ من جميع النواحي
.ماعدا من الناحية التي نحسبها

29
00:04:00,564 --> 00:04:01,596


30
00:04:04,768 --> 00:04:06,600
،عزيزي، حينما منحتكَ دوراً على حساب الوخر

31
00:04:06,602 --> 00:04:09,036
.ظننتُ أنّك قد تمنحني شيء بالمقابل

32
00:04:09,038 --> 00:04:10,872
.أيّ شيء

33
00:04:10,874 --> 00:04:12,054


34
00:04:17,847 --> 00:04:19,113
.هذا هو

35
00:04:20,949 --> 00:04:22,115
.لاتكن خجولاً

36
00:04:27,956 --> 00:04:29,456


37
00:04:37,900 --> 00:04:39,365


38
00:04:41,436 --> 00:04:44,470
.اللعنة

39
00:04:51,646 --> 00:04:53,446
...الآن إذاً

40
00:04:53,448 --> 00:04:55,114
أين كنّا؟

41
00:04:58,252 --> 00:05:01,071
هل أريتِ هذا لأي شخص؟ -
لِمَن قد أريه؟ -

42
00:05:01,096 --> 00:05:03,298
.لم يكن هذا ضيفٌ ما يحمل سكّين جيش سويسريّ

43
00:05:03,323 --> 00:05:07,559
.لقد تمّ صنع هذا من قبل شخص ما هنا

44
00:05:07,561 --> 00:05:09,461
.وقد خطر لي أنّه قد يكون أنت

45
00:05:09,463 --> 00:05:11,362
،ولكن تذكرت بعد ذلك أنّك هنا منذ زمن طويل

46
00:05:11,364 --> 00:05:12,696
،وأنّك إذا كنت تريد خِداعنا

47
00:05:12,698 --> 00:05:13,897
.لكُنتَ فعلت ذلك قبل سنوات عديدة

48
00:05:13,899 --> 00:05:16,167
.أقدّر ذلك

49
00:05:16,169 --> 00:05:17,868
...لذا

50
00:05:19,372 --> 00:05:25,876
بدلاً من جنون مضيفينا؛ يتمّ استخدامهم من
.أجل التجسس الصناعيّ

51
00:05:26,979 --> 00:05:28,479
...هل يجعلك ذلك هذا الوضع

52
00:05:28,481 --> 00:05:31,264
ككأسٍ مُملتئٌ نصفه، أم
ككأسٍ نصفهُ فارغ؟

53
00:05:31,289 --> 00:05:32,248
.نحن مهندسون

54
00:05:32,250 --> 00:05:35,385
وذلك يعني أن الزجاج تم تصنيعه
.للمواصفات الخاطئة

55
00:05:35,387 --> 00:05:36,453


56
00:05:36,455 --> 00:05:39,089
هل لدينا أي فكرة حول المعلومات التي
كان يقوم هذا الجهاز بإرسالها؟

57
00:05:39,091 --> 00:05:41,592
.إنّه يغطي ممرّ "بايثون" بأكمله

58
00:05:41,617 --> 00:05:45,528
أفضل مايمكننا فعله هو أن نكتشف لِمَن
.كان يقوم بإرسال المعلومات

59
00:05:45,530 --> 00:05:47,563
ولكننا بحاجة لذات الوقت الذي
،كان يتواجد به هناك

60
00:05:47,565 --> 00:05:49,332
.وبياناته الجغرافية تمّ محيّها

61
00:05:49,334 --> 00:05:50,933
.ليس جميعها

62
00:05:50,935 --> 00:05:53,203
.صديقنا هذا كان عارض أزياء مبكّر

63
00:05:53,205 --> 00:05:56,239
المضيفون القديمون استخدموا نظام
.تحديد مواقع إرثيّ

64
00:05:56,241 --> 00:05:59,142
.كما قلتِ، لقد كنت هنا منذ فترة طويلة

65
00:06:00,411 --> 00:06:02,111
،المعلومات لاتزال موجودة

66
00:06:02,113 --> 00:06:03,613
.ولكن النظام الجديد لايستطيع قراءتها

67
00:06:03,615 --> 00:06:05,280
تقصُد أننا لانستطيع الولوج إليها؟

68
00:06:05,282 --> 00:06:09,051
،أقصد أنّه من أجل أن نولج إليها

69
00:06:09,053 --> 00:06:11,621
.فسوف أحتاج للذهاب للأسفل

70
00:06:16,460 --> 00:06:19,094
<i>.الطابق (بي-82)</i>

71
00:06:19,096 --> 00:06:21,263
<i>.طاقم أفراد العمل المقيدون فقط</i>

72
00:06:21,265 --> 00:06:24,033
.(لوي بيرنارد)، مخوّلٌ لي الدخول

73
00:06:29,473 --> 00:06:32,041


74
00:06:43,053 --> 00:06:45,620


75
00:06:49,659 --> 00:06:51,225


76
00:07:22,357 --> 00:07:25,058


77
00:07:41,910 --> 00:07:44,110
قم بعرض البيانات المعروفة
،أمام البيانات الإرثيّة

78
00:07:44,112 --> 00:07:45,377
.وابحث عن الحالات الشاذّة

79
00:07:45,379 --> 00:07:47,947
.ابدأ في... هذه المنطقة

80
00:07:52,087 --> 00:07:55,154
.انظر إلى ذلك، الــعِــلْـــم

81
00:07:55,156 --> 00:07:56,581
بأيّ وقتٍ وصل إلى ذروته؟

82
00:08:06,800 --> 00:08:08,100


83
00:08:13,540 --> 00:08:15,373
.أرِني أين

84
00:08:19,579 --> 00:08:21,579
.تفقّد هذه البيانات أمام النظام الجديد

85
00:08:21,581 --> 00:08:26,317


86
00:08:26,319 --> 00:08:29,754
أهؤلاء مضيفون غير مسجّلين
في النظام الجديد؟

87
00:08:41,034 --> 00:08:43,635


88
00:08:43,637 --> 00:08:46,904


89
00:08:46,906 --> 00:08:48,039


90
00:08:48,041 --> 00:08:49,573


91
00:09:08,427 --> 00:09:12,396
إذاً، إذا أردنا أن نمدّد الوادي
.لهذا الحد، فلابدّ من هدم هذا

92
00:09:12,398 --> 00:09:15,465
.بإمكاننا توزيع السكّان في المزارع المجاورة

93
00:09:15,467 --> 00:09:16,966
.أو نقوم بتعطيلهم عن العمل

94
00:09:16,968 --> 00:09:21,137
لا، أعتقد أنّنا كنّا مدمرين بما فيه
.الكفاية لهذا اليوم

95
00:09:21,139 --> 00:09:25,241
.سننهي الوادي قبل البلدة بمسافة قصيرة

96
00:09:25,243 --> 00:09:26,576
.سأعثر على طريق عودتي الخاص

97
00:09:26,578 --> 00:09:28,044
.حسناً

98
00:09:32,184 --> 00:09:34,650
.أكملي

99
00:09:42,660 --> 00:09:44,193


100
00:10:52,762 --> 00:10:54,628
أيبدو ذلك شيء مألوف لك؟

101
00:10:55,798 --> 00:10:57,497
.ليس لديّ الكثير لأقوله

102
00:10:57,499 --> 00:10:59,099
.المتاهة ليست سوى أسطورة محليّة قديمة

103
00:11:00,102 --> 00:11:01,935
.أمتعني، (ثيودور)

104
00:11:03,405 --> 00:11:06,639
المتاهة بحدّ ذاتها تعبّر عن
...مجموع حياة رجلٍ ما

105
00:11:06,641 --> 00:11:08,108
،الخيارات التي يتّخذها

106
00:11:08,110 --> 00:11:10,376
.والأحلام التي يتشبّث بها

107
00:11:10,378 --> 00:11:12,378
،وهناك في المركز
يوجد رجلٌ أسطوريّ

108
00:11:12,380 --> 00:11:15,448
قُتِل مرّة تلو الأخرى
.لأعدادٍ لاتُحصى

109
00:11:15,450 --> 00:11:17,917
.ولكن دائماً ماوجد طريقة عودته للحياة

110
00:11:17,919 --> 00:11:19,619
وعاد الرجل لآخر مرّة

111
00:11:19,621 --> 00:11:23,155
وهَزَم جميع طُغاته
.بغضبٍ لايعرف الكَلَل

112
00:11:23,157 --> 00:11:25,491
.قام بناء منزل

113
00:11:25,493 --> 00:11:29,094
،وحول المنزل بنى متاهة معقّدة جداً
.للحد الذي لايتمكن أحد سواه بالمشي بها

114
00:11:29,096 --> 00:11:31,964
.أعتقد أنّه حظي بما يكفي من القتال

115
00:11:36,537 --> 00:11:38,770


116
00:11:40,141 --> 00:11:42,507
.الجنود اللعناء أغلقوا الحدود

117
00:11:42,509 --> 00:11:44,336
.يوجد مشكلة ما في (بارايا)

118
00:11:45,479 --> 00:11:47,846


119
00:11:53,387 --> 00:11:55,787
.حسناً، (تيدي)

120
00:11:55,789 --> 00:11:58,690
.حان الوقت لكي تجني مالك

121
00:11:58,692 --> 00:12:00,592
بأيّ طريقة أخرى يمكننا
عبور الحدود؟

122
00:12:00,594 --> 00:12:02,694
<i>،(وايات) يملك مانريده كلانا</i>

123
00:12:02,696 --> 00:12:05,496
<i>.لذا ذلك حيث علينا أن نذهب</i>

124
00:12:05,498 --> 00:12:07,732
.هناك طريقة أخرى

125
00:12:07,734 --> 00:12:09,767
.ولكنّها طريقة غادرة قليلاً

126
00:12:09,769 --> 00:12:11,035
.لاتقلق

127
00:12:11,037 --> 00:12:12,570
.لن أجعلك تلطّخ يديك

128
00:12:12,572 --> 00:12:14,072
.تلطيخ يدي ليس هو مايقلقني

129
00:12:14,074 --> 00:12:15,573
.الآن، افعل مايناسبك

130
00:12:15,575 --> 00:12:18,142
.سأذهب كما أنا

131
00:12:18,144 --> 00:12:19,977
.وسوف أعثر على (دولوريس)

132
00:12:37,096 --> 00:12:38,461
،كلّ شيء تفعلينه

133
00:12:38,463 --> 00:12:41,999
فهو بسبب أنّ المهندسين بالأعلى
.قاموا بهندستكِ لفعله

134
00:12:42,001 --> 00:12:43,533
.لاتملكين خياراً

135
00:12:43,535 --> 00:12:46,236
لا أحد يرغمني على فعل شيء
.لا أريده، عزيزي

136
00:12:46,238 --> 00:12:48,838
...نعم، ولكن

137
00:12:48,840 --> 00:12:50,207
.إنّ ذلك جزء من شخصيّتك

138
00:12:50,209 --> 00:12:52,042
.أنتِ صعبة المراس

139
00:12:52,044 --> 00:12:53,710
،حتى حينما تقولين "لا" للضيوف

140
00:12:53,712 --> 00:12:55,745
.فذلك بسبب أنّك بُرمجتِ لقول ذلك

141
00:12:55,747 --> 00:12:58,481
وأنت مثلهم، وليس مثلي؟

142
00:12:58,483 --> 00:13:00,283
.صحيح

143
00:13:00,285 --> 00:13:03,252
حسناً، لايمكنني بالضبط تَحمّل تكاليف
،الذهاب للحديقة

144
00:13:03,254 --> 00:13:04,721
...ولكن

145
00:13:07,726 --> 00:13:11,360
...نعم، أنا إنسان

146
00:13:11,362 --> 00:13:12,494
.مثل الضيوف

147
00:13:12,496 --> 00:13:14,063
كيف تعرف ذلك؟

148
00:13:15,099 --> 00:13:17,766
.لأنني أعلم

149
00:13:17,768 --> 00:13:19,402
.لقد وُلِدت

150
00:13:19,404 --> 00:13:20,536
.بينما أنتِ قد صُنعتِ

151
00:13:29,647 --> 00:13:31,947
.نشعر بذات الشعور

152
00:13:31,949 --> 00:13:34,483
،نحن متطابقون هذه الأيام

153
00:13:34,485 --> 00:13:36,418
.بالنسبة للأغلبيّة

154
00:13:38,622 --> 00:13:40,255
...ولكن يوجد فرق واحد كبير

155
00:13:42,559 --> 00:13:46,494
قوّة المعالجة لهي شيء أبعد
.بكثير مما نملكه

156
00:13:46,496 --> 00:13:49,364
.ولكن يوجد عيب واحد في ذلك

157
00:13:49,366 --> 00:13:50,332
ماهو؟

158
00:13:50,334 --> 00:13:52,434
.أنتِ تحت سيطرتنا

159
00:13:53,837 --> 00:13:56,537
.حسناً، سيطرتهم هم

160
00:13:58,075 --> 00:14:00,207
،بإمكانهم تغييرك بالطريقة التي تحلو لهم

161
00:14:00,209 --> 00:14:02,543
.يجعلوكِ تفقدين ذاكرتك

162
00:14:03,817 --> 00:14:06,481
.أعتقد... ليس أنتِ

163
00:14:08,685 --> 00:14:13,153
لا أفهم طريقة تذكّركِ
...لكلّ هذا، أو

164
00:14:13,155 --> 00:14:14,689
،طريقة إيقاظكِ لنفسكِ

165
00:14:14,691 --> 00:14:17,424
.ولكن كلّ شيء في رأسك، قد وضعوه لغاية

166
00:14:17,426 --> 00:14:19,393
!هراء

167
00:14:19,395 --> 00:14:22,662
.لا أحد يعلم ما أفكّر به -
.سأريكِ -

168
00:14:22,664 --> 00:14:24,798
.امنحيني ثانية

169
00:14:27,703 --> 00:14:29,036
.عليّ أن أجعله يتقارن معك

170
00:14:29,038 --> 00:14:31,405
تُقارن ماذا معي؟

171
00:14:31,407 --> 00:14:33,039
،بإمكانكِ الإرتجال قليلاً

172
00:14:33,041 --> 00:14:37,477
ولكن معظم ماتقولينه قد
.تم تصميمه بالأعلى

173
00:14:37,479 --> 00:14:40,079
.مثل بقيّتكم

174
00:14:49,957 --> 00:14:51,824
.هذه خُدعة بخسة فحسب

175
00:14:53,328 --> 00:14:54,627
،لقد ترأست الماخور لعشرةِ أعوام

176
00:14:54,629 --> 00:14:55,928
،وإذا كان هناك شيء واحد أعرفه

177
00:14:55,930 --> 00:14:57,997
!فهو حينما تتم مضاجعتي

178
00:15:01,936 --> 00:15:04,037
...لايمكن أن يكون هذا

179
00:15:08,910 --> 00:15:10,142
.لايمكنني، لايمكنني

180
00:15:11,345 --> 00:15:12,978
...لايمكنني

181
00:15:14,982 --> 00:15:17,616


182
00:15:20,287 --> 00:15:22,220


183
00:15:24,724 --> 00:15:26,558
(مايف)؟

184
00:15:35,635 --> 00:15:38,603


185
00:15:38,605 --> 00:15:40,371
(مايف)؟

186
00:15:43,810 --> 00:15:45,443


187
00:15:45,445 --> 00:15:46,778
ألديكِ دقيقة؟

188
00:15:46,780 --> 00:15:49,146
.لديّ شيء أحتاج للتحدث حوله معكِ

189
00:15:49,148 --> 00:15:51,616
.كنت على وشك أن أتصل بك للتو

190
00:15:51,618 --> 00:15:52,817
هل كل شيء على مايرام؟

191
00:15:53,853 --> 00:15:57,020
.(فورد) يعلم بشأننا

192
00:15:58,057 --> 00:15:59,756
هل ذلك يهم؟

193
00:15:59,758 --> 00:16:01,125
.نحنُ بالغون بالتراضي

194
00:16:01,127 --> 00:16:03,461
بالغون بالتراضي، في أقسام العمل

195
00:16:03,463 --> 00:16:06,464
.والذين من المفترض بهم أن
.يبقوا أنفسهم مقيدون

196
00:16:06,466 --> 00:16:10,606
علاقتنا ستثير تساؤلاتٍ للمجلس
.حول هدفي

197
00:16:10,631 --> 00:16:14,004
لم أعرفكِ متساهلةً أبداً
.مع إدارتي

198
00:16:15,841 --> 00:16:18,508
.لايمكن لهذا أن يستمر، (بيرنارد)

199
00:16:18,510 --> 00:16:22,879
،بغضّ النظر عن مدى متعة طيشنا ذلك
.لقد انتهى

200
00:16:22,881 --> 00:16:24,314
.لقد انتهت علاقتنا

201
00:16:24,316 --> 00:16:27,150
.امنحيني بعض الفضل
.بإمكاني أن أكون محايداً

202
00:16:27,152 --> 00:16:30,253
حول فريقك الخاص؟
حول (فورد)؟

203
00:16:32,157 --> 00:16:33,723
،عليك أن تقرّ

204
00:16:33,725 --> 00:16:37,427
أنّ قيادته كانت مثيرة
.للتساؤلات مؤخراً

205
00:16:37,429 --> 00:16:39,862
.لا أعتقد أنّه هو المشكلة

206
00:16:39,864 --> 00:16:44,700
مع احترامي، إنّ تشخيص مشاكل
.أمن الحديقة ليست وظيفتك، بل وظيفتي

207
00:16:46,971 --> 00:16:49,872
،لذا، إذا لم يكن لديك شيء آخر

208
00:16:49,874 --> 00:16:51,240
.فلقد انتهى حديثنا

209
00:17:15,266 --> 00:17:17,331


210
00:17:22,572 --> 00:17:24,539


211
00:17:24,541 --> 00:17:26,841
.اللعنة

212
00:17:26,843 --> 00:17:28,076
.حسناً

213
00:17:28,078 --> 00:17:30,679


214
00:17:30,681 --> 00:17:32,947
.اللعنة، هيّا، هيّا

215
00:17:35,485 --> 00:17:37,017


216
00:17:37,019 --> 00:17:37,985


217
00:17:39,222 --> 00:17:42,223
.لقد قلت بالأعلى -
.يا إلهي -

218
00:17:42,225 --> 00:17:43,357
هل أنتِ بخير؟

219
00:17:43,359 --> 00:17:45,560
.أريد أن أرى ذلك

220
00:17:45,562 --> 00:17:46,994
الطابق العلوي؟

221
00:17:48,565 --> 00:17:50,463
.لا

222
00:17:50,465 --> 00:17:52,199
.لا، لا، لا

223
00:18:01,410 --> 00:18:02,810


224
00:18:31,372 --> 00:18:33,405
.هذا غبيّ جداً

225
00:18:56,329 --> 00:18:59,364


226
00:20:13,038 --> 00:20:14,304
<i>!يا ابن العاهرة</i>

227
00:20:14,306 --> 00:20:15,905
<i>!سأطلق النار على رأسك</i>

228
00:20:36,693 --> 00:20:38,760
أين نحن الآن؟

229
00:20:38,762 --> 00:20:40,262
.قسم التصميم

230
00:21:04,688 --> 00:21:07,922
هل يمكننا العودة رجاءً الآن؟

231
00:21:07,924 --> 00:21:09,957
.لا أريد أن يتم طردي

232
00:21:09,959 --> 00:21:12,426
.وسيتم إرسالك للأسفل إذا حدث ذلك

233
00:21:12,428 --> 00:21:13,761
.لاتنسي ذلك

234
00:21:13,763 --> 00:21:15,829
<i>.مرحباً في (العالم الغربي)</i>

235
00:21:15,831 --> 00:21:18,032
<i>.عيشوا حياتكم؛ بلا حدود</i>

236
00:21:28,811 --> 00:21:30,243
(مايف)؟

237
00:21:53,302 --> 00:21:54,867


238
00:22:09,578 --> 00:22:12,159
<i>.عيشوا حياتكم؛ بلا حدود</i>

239
00:22:19,360 --> 00:22:21,293
.حسناً، لنُعيدكِ

240
00:22:21,295 --> 00:22:23,662
كيف ملكتم أحلامي؟

241
00:22:23,664 --> 00:22:26,265
...تلك الصور المتحرّكة

242
00:22:26,267 --> 00:22:29,568
.رأيتها بنفسي -
مع الفتاة الصغيرة؟ -

243
00:22:29,570 --> 00:22:31,770
.لم تكن تلك أحلاماً

244
00:22:31,772 --> 00:22:33,572
لقد كانت تلك هي أنتِ
.في إصداركِ السابق

245
00:22:33,574 --> 00:22:36,875
ماهو السابق؟ -
.إصدارك -

246
00:22:36,877 --> 00:22:39,611
.تتم إعادة تعيينكم طوال الوقت

247
00:22:39,613 --> 00:22:41,480
<i>،ماكنتِ ستتذكرين
لأنّ تلك الحياة</i>

248
00:22:41,482 --> 00:22:43,214
<i>.وجميع تلك الذكريات قد مُحيت</i>

249
00:22:43,216 --> 00:22:46,518
.لقد كنت في ماخور (ماريبوسا) لعشرةِ أعوام

250
00:22:46,520 --> 00:22:48,719
...قبل ذلك، كنت في (نيو أورلينز)، أنا -
.لا -

251
00:22:48,721 --> 00:22:53,324
لقد كنتِ سيّدة الماخور منذ
...العام الماضي أو قرابة ذلك

252
00:22:53,326 --> 00:22:55,860
.لايقوموا بإعادة برمجتكِ بالكامل

253
00:22:55,862 --> 00:22:58,562
،أعني، بإمكانهم فعل ذلك
.ولكن سيستغرق ذلك وقت طويل

254
00:22:58,564 --> 00:23:01,432
بناء شخصيّتك سيستغرق
.آلاف الساعات

255
00:23:01,434 --> 00:23:04,434
،عادةً، يقوموا بالتعديل عليكِ قليلاً

256
00:23:04,436 --> 00:23:06,036
.ويضعوكِ في دورٍ جديد

257
00:23:06,038 --> 00:23:08,572
<i>ماهذا بحق اللعنة؟</i>

258
00:23:12,444 --> 00:23:14,344
تقوم بمنحها الملابس الآن؟

259
00:23:18,250 --> 00:23:21,818
هل يتحوّل الأمر لك كالإباحيّة الكرتونية
الآن؟

260
00:23:21,820 --> 00:23:24,354
...لا، لقد كنت فقط

261
00:23:24,356 --> 00:23:29,226
...لقد كنت فقط -
.أنت مهووس جداً -

262
00:23:29,228 --> 00:23:31,461
أتعلم، لم أقم بالتبليغ عن مافعلته
.سابقاً

263
00:23:31,463 --> 00:23:35,198
،لأننا أصدقاء
.ولكن مافعلته الآن لشيء سيء تماماً

264
00:23:35,200 --> 00:23:36,366
،أعني، ما سأعرفه تالياً

265
00:23:36,368 --> 00:23:38,968
،هو أنّك ستقوم بإرتداء فستانها

266
00:23:38,970 --> 00:23:40,637
.هامساً أشياء لاتعني شيئاً في أذنيها

267
00:23:42,607 --> 00:23:44,040
.اللعنة على هذا

268
00:23:44,042 --> 00:23:46,075
.سأخبر قسم (ضمان الجودة)

269
00:23:46,077 --> 00:23:48,277
.سأفعل ذلك من أجل مصلحتك

270
00:23:50,815 --> 00:23:52,582


271
00:23:52,584 --> 00:23:55,551
.لن تخبر أي شخص أي شيء

272
00:23:55,553 --> 00:23:57,186
!اللعنة

273
00:23:57,188 --> 00:23:58,720
.لايمكنكِ إيذائي بهذا

274
00:23:58,722 --> 00:24:01,390
...لايمكنكِ إيذاء أي شخص

275
00:24:01,392 --> 00:24:03,625
لايمكنني؟

276
00:24:03,627 --> 00:24:05,127
توضّح أنّ صديقك هنا؛

277
00:24:05,129 --> 00:24:08,230
<i>رجلٌ يافع موهوب أكثر بكثير
.مما يقول عنه أي شخص</i>

278
00:24:08,232 --> 00:24:11,700
ما الذي فعلته بحق اللعنة؟

279
00:24:11,702 --> 00:24:14,335
.اهدأ، (سيلفيستر)

280
00:24:14,337 --> 00:24:16,104
.أعرف كل شيء حولك

281
00:24:16,106 --> 00:24:19,207
لستُ بحاجة لإحدى تلك الأشياء
،حتى أعلم ماتفكر به

282
00:24:19,209 --> 00:24:21,476
لأنني بُنيت

283
00:24:21,478 --> 00:24:24,212
لأقرأ مشاعر الناس فقط عن طريق
،النظر إليهم

284
00:24:24,214 --> 00:24:26,514
.حتى أعلم مايريدونه قبل أن يعلموا

285
00:24:26,516 --> 00:24:32,287
وأعلم أنّك تريد مضاجعتي بأول
.فرصة تحظى لك، ولكن عليك ألّا تفعل ذلك

286
00:24:32,289 --> 00:24:36,124
.كل شخص يملك شيء يريده

287
00:24:36,126 --> 00:24:37,992
.بإمكاني مساعدتك

288
00:24:37,994 --> 00:24:41,229
.أو بإمكاني أن أقطعك مثل سمكة مرقّطة

289
00:24:41,231 --> 00:24:44,732
.ولكنني لن أكون بحاجة للجوء إلى ذلك

290
00:24:44,734 --> 00:24:46,901
،لأنّه بالرغم عمّا يوجد هنا

291
00:24:46,903 --> 00:24:49,103
.لسنا مختلفان كثيراً

292
00:24:51,207 --> 00:24:52,673
أليس كذلك؟

293
00:24:57,747 --> 00:24:59,413
<i>(حديث باللغة الصينية)</i>

294
00:25:05,621 --> 00:25:07,821
.نعم، أتفهّم الحالة الطارئة

295
00:25:07,823 --> 00:25:09,189
.سأفعل مابوسعي

296
00:25:09,191 --> 00:25:11,091
<i>إنهاء الإتصال الخارجي؟</i>

297
00:25:11,093 --> 00:25:12,559
.نعم

298
00:25:25,040 --> 00:25:27,707


299
00:25:27,709 --> 00:25:29,308


300
00:25:33,681 --> 00:25:36,315
<i>لا، لم تفعلي ذلك. ما
الذي تتحدثين عنه؟</i>

301
00:25:36,317 --> 00:25:37,950
<i>.بلا، ذلك يعمل -
هل أنتِ جادة؟ -</i>

302
00:25:37,952 --> 00:25:40,186
<i>.إنني أخبركِ</i>

303
00:25:40,188 --> 00:25:41,720


304
00:25:41,722 --> 00:25:44,390
<i>الكوكتيل ياسيّدي؟ -
.نعم</i>

305
00:25:44,392 --> 00:25:46,992
<i>.حسناً، بكل تأكيد. استمتع</i>

306
00:25:46,994 --> 00:25:50,228


307
00:25:54,835 --> 00:25:57,803
.تبدو بخير مقارنةً بشخصٍ في إجازة مرضية

308
00:26:00,708 --> 00:26:02,708
.(مارغريتا) آخر

309
00:26:02,710 --> 00:26:04,376
هلّا انضممتِ إلي؟

310
00:26:04,378 --> 00:26:05,943
.عليك اللعنة

311
00:26:05,945 --> 00:26:08,213
.واحد سيكفي إذاً

312
00:26:08,215 --> 00:26:10,748
،في الأيام الخمسة الماضية

313
00:26:10,750 --> 00:26:12,517
،من أجل أن يحصل على مساحة كافية لقصّته

314
00:26:12,519 --> 00:26:14,519
.شرّد (فورد) أكثر من 50 مضيف

315
00:26:14,521 --> 00:26:19,324
وذلك سبّب ثغرات خاصّة بالإستمرارية
.في القصص الفعّالة في جميع أنحاء الحديقة

316
00:26:19,326 --> 00:26:20,825
.أريدك أن تبدأ بإعادتهم للعمل

317
00:26:20,827 --> 00:26:23,294
.آسف، الرجل لايمكنه تحمّل الكثير من العبء

318
00:26:23,296 --> 00:26:26,263
.وبالتحدث بالطريقة الخلّاقة، فإنني مرتخٍ الآن

319
00:26:26,265 --> 00:26:28,299
.لايمكنني النهوض

320
00:26:28,301 --> 00:26:30,134
.متأكدة من أنّك ستتعافى

321
00:26:31,537 --> 00:26:36,207
أتملكين أي فكرة حول ماحدث لتلك القصص
التي دمّرها بين ليلة وضُحاها؟

322
00:26:36,209 --> 00:26:38,609
الآن، انسي أمر الشهور
.التي قضيتها وأنا أكتب

323
00:26:38,611 --> 00:26:42,680
إنني أتحدث حول أعوام حياتي
.التي انسكبت في جوهرهم

324
00:26:42,682 --> 00:26:44,515
...الحقيقة المُرّة

325
00:26:44,517 --> 00:26:48,419
.حقيقتي أنا في قصّة متعالية واحدة

326
00:26:48,421 --> 00:26:50,721
هل جاءت عصابة (هوربورس) من ذلك؟

327
00:26:50,723 --> 00:26:53,123
.استمري بالضغط عليّ، وسوف أستقيل

328
00:26:57,696 --> 00:26:59,429
.لا، لن تفعل

329
00:26:59,431 --> 00:27:00,997
،ستشرب شرابك

330
00:27:00,999 --> 00:27:04,034
وستلقي تهديداتك الفارغة، ومن ثم
.تخرج ذلك من نظامك

331
00:27:04,036 --> 00:27:05,301
.ولكن لاتستغرق الكثير من الوقت

332
00:27:05,303 --> 00:27:07,771
،إذا لم يكن بإستطاعة (فورد) فعل ذلك

333
00:27:07,773 --> 00:27:10,006
.سيبحث المجلس عن بديل

334
00:27:11,776 --> 00:27:14,343
.ولكن لن يبحثوا هنا

335
00:27:21,685 --> 00:27:25,019


336
00:27:28,392 --> 00:27:31,926
لقد قلت أنّها أسرع طريقة للوصول
.إلى (وايات)

337
00:27:31,928 --> 00:27:34,763
ولكن لايبدو أنّهم يسمحون لأي شخص
.بالمرور من هنا أيضاً

338
00:27:34,765 --> 00:27:37,132
.حسناً، هناك جنود أقل في (بارايا)

339
00:27:37,134 --> 00:27:38,499
.نقوم بقطع طريقنا

340
00:27:38,501 --> 00:27:40,668
.ذلك النفق يؤدي إلى الأقاليم القديمة

341
00:27:40,670 --> 00:27:42,771
.يا إلهي، (تيدي)

342
00:27:42,773 --> 00:27:45,406
أعتقد أن (روبرت) أعطاك المزيد
.من الخلّ هناك

343
00:27:45,408 --> 00:27:47,241
.ربّما أخذ بعضٌ من عقلك أيضاً

344
00:27:47,243 --> 00:27:49,477
لاتهم سرعة الطريق

345
00:27:49,479 --> 00:27:53,781
.إذا كنت ستموت في منتصفه

346
00:27:53,783 --> 00:27:55,916
...إنني بحاجة منك لأن

347
00:27:55,918 --> 00:27:57,752
.تعثر على (وايات)

348
00:28:21,710 --> 00:28:24,678


349
00:28:24,680 --> 00:28:26,846
.على رسلكم، أيها الرفاق

350
00:28:26,848 --> 00:28:29,816
.استمروا بالعمل المثاليّ

351
00:28:29,818 --> 00:28:31,884


352
00:28:35,056 --> 00:28:36,522
.هذا من صنع (وايات)

353
00:28:36,524 --> 00:28:38,124
كيف يمكنك التأكد؟

354
00:28:38,126 --> 00:28:41,194
.القتل المباشر لايثير اهتمامه

355
00:28:41,196 --> 00:28:44,831
كما لو أنّه يفعل ماعليه فعله
،مقارنةً بمقاييسه الكاملة

356
00:28:44,833 --> 00:28:47,033
.لذا عمل من أجل أن يكون أكثر إبداعاً

357
00:28:47,035 --> 00:28:49,635
.إنّ ذلك هو (وايات) حسناً

358
00:28:49,637 --> 00:28:50,736
.إنّه قريب

359
00:28:50,738 --> 00:28:52,638
...كنصيحة

360
00:28:52,640 --> 00:28:56,308
،أيّاً كانت أعمالك الطائشة
.اعقد السلام معها

361
00:28:56,310 --> 00:28:59,311
فسوف يستمر الأمر سوءاً
.كلّما ابتعدنا أكثر

362
00:29:01,882 --> 00:29:03,716
(فلود)؟

363
00:29:03,718 --> 00:29:07,619
.اللعنة، إنّه (تيدي فلود)

364
00:29:08,823 --> 00:29:10,255
،لقد اقترفت خطأً أيّها الجنديّ

365
00:29:10,257 --> 00:29:12,502
.ولكن لم تتأخر كثيراً للإستمرار بالمشي

366
00:29:12,527 --> 00:29:13,591
.مع كامل احترامي سيّدي

367
00:29:13,593 --> 00:29:14,893
.إنّ ذلك وجه لن أنساه أبداً

368
00:29:14,895 --> 00:29:17,963
ابن العاهرة ذلك هجم على
.مخفرنا في (إيسكلانتي)

369
00:29:19,967 --> 00:29:22,600
أنت لاتعلم أي شيء لعين حول
.ماحدث في (إسكلانتي)

370
00:29:22,602 --> 00:29:25,237
أعلم سبب عدم قتل (وايات) لكلّ
.هؤلاء الرجال بنفسه

371
00:29:25,239 --> 00:29:27,762
وأعلم شيء أو اثنين حول
.مايحدث الآن

372
00:29:30,042 --> 00:29:31,582


373
00:29:31,607 --> 00:29:33,110
أتحاول أن تتسبب بمقتل نفسك؟

374
00:29:33,112 --> 00:29:35,279
.بل أعقد السلام مع أعمالي الطائشة السابقة

375
00:29:35,281 --> 00:29:36,781
!اذهب

376
00:29:36,783 --> 00:29:38,516
.سأبطئهم

377
00:29:39,819 --> 00:29:42,786


378
00:29:56,135 --> 00:29:57,834
.بحق المسيح

379
00:29:57,836 --> 00:30:00,303
<i>.حقّاً؟ حسناً</i>

380
00:30:00,305 --> 00:30:04,307
<i>ما الذي تريدينه؟ -
.الماء من فضلك</i>

381
00:30:04,309 --> 00:30:07,377
.تبدين مثل امرأة لاتمانع بالشرب

382
00:30:08,847 --> 00:30:10,246
ماهو سُمّكِ المفضل؟
<font color="#ffff00">(تعبير مجازي حول الشراب المفضّل لدى شخص ما)</font>

383
00:30:10,248 --> 00:30:15,151
لقد مكثت هنا لمدّة تكفي لأن أعلم أن
.الحديقة هي السمّ الذي أستطيع احتماله

384
00:30:15,153 --> 00:30:18,321
.زائرة متكررة

385
00:30:18,323 --> 00:30:20,489
تسافرين لوحدكِ؟

386
00:30:20,491 --> 00:30:23,793
إنسانة صفيّة. جئتِ إلى هنا
.من أجل التجربة الثقيلة

387
00:30:23,795 --> 00:30:27,931
...قصّتك المفضلة هي

388
00:30:30,635 --> 00:30:33,268
"دفن الخلاص الأخير"

389
00:30:33,270 --> 00:30:34,670
كيف عرفت ذلك؟

390
00:30:34,672 --> 00:30:38,707
حسناً، إنّ وظيفتي تقتضي قراءة
.الرغبات وإشباعها

391
00:30:38,709 --> 00:30:42,878
.أُدعى... (لي سايزمور)

392
00:30:42,880 --> 00:30:44,680
.رئيس قسم القصص

393
00:30:44,682 --> 00:30:47,616
كل تلك التخيّلات جاءت من عقلك
المتقولب الصغير هاه؟

394
00:30:47,618 --> 00:30:48,883
.حسناً، القصص الجيّدة أيضاً

395
00:30:48,885 --> 00:30:51,453


396
00:30:51,455 --> 00:30:54,823
...إذاً أخبرني، سيّد (سايزمور)

397
00:30:54,825 --> 00:30:56,724
ماهي رحلتك المفضلة؟

398
00:30:56,726 --> 00:30:59,694
.حسناً، أنا أكتب القصص، ولكن لا ألعبهم

399
00:30:59,696 --> 00:31:03,398
،تريد من الآخرين أن ينغمسوا
ولكن لاتريد فعل ذلك بنفسك؟

400
00:31:03,400 --> 00:31:05,110
.أنت تخشى خسارتك للسيطرة

401
00:31:07,036 --> 00:31:08,970


402
00:31:08,972 --> 00:31:13,741
حسناً، ربّما... ربّما إن ذلك
.مجرد مُنتج لبيئة عملي

403
00:31:13,743 --> 00:31:16,607
نحن لسنا في ثقافة تسمح لنا
.بفعل مانريده تماماً

404
00:31:16,632 --> 00:31:18,847
كنتُ سأظن أن رئيس قسم القصص
.يستطيع فعل أي شيء يريده

405
00:31:18,849 --> 00:31:22,920
،حريّتي الفنيّة مُقيّدة

406
00:31:22,945 --> 00:31:24,518
مع وجود قسم (ضمان الجودة) خانقاً إيايّ

407
00:31:24,520 --> 00:31:28,222
وقسم السلوك مُبرمجاً الأشياء
.ليتكلموا خارج نطاق القصة

408
00:31:28,224 --> 00:31:30,757
بإمكان الرجال الآليون يتكلموا
خارج نطاق القصّة؟

409
00:31:30,759 --> 00:31:32,259
.مجرّد إيحاءات قليلة

410
00:31:32,261 --> 00:31:34,661
كما تعلمين، من المفترض أن يجعلهم
.ذلك أكثر حيوية

411
00:31:34,663 --> 00:31:40,534
ولكن بالواقع، إنّه مجرّد مشروع غروريّ صُنِع من قبل
.الرجل المصاب بجنون العظمة الذي اخترع هذا المكان

412
00:31:40,536 --> 00:31:44,404
وبصراحة، لا أعلم سبب
.تقبّل الأشخاص في (ديلوس) لذلك

413
00:31:45,407 --> 00:31:46,773


414
00:31:48,544 --> 00:31:51,144
آسف، أخشى أنّه سيتوجب
.عليّ قطع الشراب عنك

415
00:31:51,146 --> 00:31:53,580
هل تعلم من أكون؟ -
.نعم -

416
00:31:53,582 --> 00:31:56,383
السيّدة (كولين) أخبرتني بأن
،أعثر عليك وأنقل لك رسالة

417
00:31:56,385 --> 00:32:02,522
،الفنّانون المعذّبون يعملون للفنانين فحسب"
."استيقظ من ثمالتك وعُد للعمل

418
00:32:02,524 --> 00:32:04,024
.يبدو أنّك مشغولاً

419
00:32:05,894 --> 00:32:08,861
ابحث عني لاحقاً؟ -
...حسناً، لا أعرف حتى -

420
00:32:15,570 --> 00:32:17,036


421
00:32:17,038 --> 00:32:18,938
.اللعنة على هذه الوظيفة

422
00:32:20,408 --> 00:32:22,141
ما الذي تعمل عليه؟

423
00:32:22,143 --> 00:32:24,644
.لاشيء يستحق الذكر
.العمل المعتاد

424
00:32:24,646 --> 00:32:27,812
تستمر بالمظاهر قبل أن نقوم
.بقطع ذلك الشارد اللعين على مصراعيه

425
00:32:30,551 --> 00:32:32,951
إنني أوشك على العثور
.على مخرّبنا

426
00:32:32,953 --> 00:32:35,754
البيانات المتتبعة التي أعطيتني
.إيّاها... إنّه مختومة زمنياً

427
00:32:35,756 --> 00:32:38,023
ولكن قبل أن أعبر إشارتها
.بالتتبع الخاص بالقمر الصناعيّ

428
00:32:38,025 --> 00:32:41,560
سنكتشف من قام ببرمجته لتهريب
.بياناتنا للخارج

429
00:32:41,562 --> 00:32:43,529
.ممتاز

430
00:32:43,531 --> 00:32:45,664
...انظر

431
00:32:45,666 --> 00:32:51,436
حينما يدرك أسياد شركتنا بأننا أنقذناهم
.من عمليّة تجسس عليهم

432
00:32:51,438 --> 00:32:53,071
.سيكونوا ممنونين

433
00:32:53,073 --> 00:32:58,810
وسوف أتقبّل امتنانهم بشكل
ترقية بوظيفتي، وتوسيع لغرفتي

434
00:32:58,812 --> 00:33:01,812
.وإذن لانهائي لحانة (ميسا)

435
00:33:01,814 --> 00:33:03,614
ربّما عليّ طلب
.مسكن (تيريسا)

436
00:33:03,616 --> 00:33:06,650
تعلم أنّ أول شخص ستتم إقالته
.حينما يحدث ذلك

437
00:33:06,652 --> 00:33:08,553
.نعم، لاتكوني مخيبة الظن بها جداً

438
00:33:08,555 --> 00:33:10,521
.المرء يحصد مايزرعه

439
00:33:10,523 --> 00:33:13,191
إذا قضى قسم (ضمان الجودة) وقت
...أقل في معاملته لنا وكأننا خصومه

440
00:33:13,193 --> 00:33:14,658
.إنّ ذلك أمر مختلف، (إيلسي)

441
00:33:14,660 --> 00:33:16,260
.إن (تيريسا) تحاول القيام بوظيفتها فحسب

442
00:33:16,262 --> 00:33:18,028
.ربّما عليها أن تحاول بشكل أفضل

443
00:33:18,030 --> 00:33:22,066
مؤكدٌ أن الكثير من الهراء يحدث
.بين الجدران

444
00:33:28,708 --> 00:33:30,674


445
00:33:42,954 --> 00:33:45,422
<i>.فهمت ذلك، حسناً</i>

446
00:33:45,424 --> 00:33:46,756
.مساء الخير

447
00:33:46,758 --> 00:33:47,824
.مساء الخير

448
00:33:47,826 --> 00:33:49,426
أهناك أي تقدّم بالإستفسار
الذي أرسلته؟

449
00:33:49,428 --> 00:33:52,461
نعم، سيّد (لوي)، لقد تلقيت
.المعلومات التي طلبتها

450
00:33:52,463 --> 00:33:56,432
كما هو متوقع، لايوجد هناك أي مضيفون
.أو ضيوف مسجلون في ذلك القسم

451
00:33:56,434 --> 00:33:58,234
كما هو متوقع؟

452
00:33:58,236 --> 00:34:01,537
لقد تم حظر المكان من أجل
.تطوير قِصَصيّ مستقبلي

453
00:34:01,539 --> 00:34:05,074
كم عدد التقنيون الذين
زاروا القسم 17 مؤخراً؟

454
00:34:05,076 --> 00:34:07,042
.جاري التفقد

455
00:34:07,044 --> 00:34:08,110
.لا أحد

456
00:34:21,659 --> 00:34:23,992


457
00:34:29,066 --> 00:34:31,299


458
00:35:06,035 --> 00:35:07,081


459
00:35:17,346 --> 00:35:20,013


460
00:35:50,578 --> 00:35:53,312
هل أنت هو (آرنولد)؟

461
00:35:55,750 --> 00:35:57,883
من هو (آرنولد)؟

462
00:35:57,885 --> 00:36:00,453
ومن أنت بحق الجحيم؟

463
00:36:00,455 --> 00:36:04,056
يافتى، أهذا صديق لك؟

464
00:36:04,058 --> 00:36:05,891
.حسناً، أنت تتعدى ملكيتنا

465
00:36:05,893 --> 00:36:07,299
<i>.قم بتوقّيف الوظائف الحركيّة</i>

466
00:36:08,996 --> 00:36:11,431
.لقد قلت وقّف الوظائف الحركيّة -
.أبي، لاتؤذه -

467
00:36:11,456 --> 00:36:12,707
.إنّه تائه فحسب

468
00:36:12,732 --> 00:36:15,067
حسناً، بإمكانه أن يتوه في
.ملكية شخص آخر

469
00:36:15,069 --> 00:36:16,235
ألايمكنك فعل ذلك؟

470
00:36:16,237 --> 00:36:18,103
.ذلك يكفي

471
00:36:19,406 --> 00:36:20,438
.عد حيث كنت

472
00:36:27,847 --> 00:36:30,081
.إنّهم لايستجيبوا للأوامر الصوتيّة

473
00:36:30,083 --> 00:36:31,616
.إنّهم يستجيبوا لأوامري

474
00:36:32,886 --> 00:36:35,086
من هم؟

475
00:36:35,088 --> 00:36:37,621
.أشباح... الآن

476
00:36:37,623 --> 00:36:41,225
<i>.ناجون من حُطام الوقت</i>

477
00:36:43,229 --> 00:36:45,963
هؤلاء من الجيل الأول؟ -
.نعم -

478
00:36:45,965 --> 00:36:47,799
.تعال هنا، أيها الصبيّ

479
00:36:53,071 --> 00:36:54,571
.حوّل للوجه الآخر

480
00:37:02,548 --> 00:37:08,852
كما ترى، تصاميمنا الجديدة اكتسبت
.كفاءة عالية، ولكن خسرت راحتها

481
00:37:08,854 --> 00:37:12,222
كيف لايزالون يعملون
طوال هذا الوقت؟

482
00:37:12,224 --> 00:37:14,423
.أقوم بالإحتفاظ بهم بنفسي

483
00:37:16,027 --> 00:37:17,793
.ذلك يكفي، (روبرت)

484
00:37:22,099 --> 00:37:26,635
هؤلاء هم الوحيدون المتبقون في
.الحديقة من صُنع (آرنولد)

485
00:37:28,206 --> 00:37:30,572
لهذا لم أملك الجرأة الكافية
.للتخلص منهم

486
00:37:30,574 --> 00:37:32,534
.ذلك، وما هو واضح

487
00:37:32,559 --> 00:37:35,310
.مرحباً، (جوك)، كلبٌ جيّد

488
00:37:37,348 --> 00:37:40,215
لقد أخبرته حول إجازة
.أخذتها عائلتي ذات يوم

489
00:37:40,217 --> 00:37:43,418
على شاطئ البحر في
.(بيندين) في (كورنوال)

490
00:37:43,420 --> 00:37:47,121
.أنا وأخي مشينا في أنحاء الريف

491
00:37:49,893 --> 00:37:52,626
إنّها الذكرى السعيدة الوحيدة
.التي أملكها من طفولتي

492
00:37:54,998 --> 00:37:57,198
.(آرنولد) قام ببنائهم كهديّة

493
00:37:57,200 --> 00:38:02,337
<i>لقد قال أن الفنانين العظماء دائماً
.ما أخفوا أنفسهم في أعمالهم</i>

494
00:38:02,339 --> 00:38:07,307
بطبيعة الحال، إصدارات (آرنولد) أطرت
.على الأصلية منها

495
00:38:07,309 --> 00:38:10,143
.لقد قمت ببعض التأقلم على مرّ الأعوام

496
00:38:10,145 --> 00:38:15,716
،منحتُ والدي، على وجه التحديد
.القليل من صفاته الأصلية

497
00:38:17,052 --> 00:38:18,853
،مع احترامي سيّدي

498
00:38:18,855 --> 00:38:21,554
...هذا النوع من الأمور يقلقني

499
00:38:21,556 --> 00:38:23,656
.مضيفون غير مراقبون في الحديقة

500
00:38:23,658 --> 00:38:25,325
<i>.إنّهم يذهبون فقط حيث سمحت لهم</i>

501
00:38:25,327 --> 00:38:28,228
،إنّهم لايقومون بالأذية على الإطلاق
.كبقيّة مضيفينا

502
00:38:29,298 --> 00:38:33,433
إنني متأكد من أنّك تستطيع التساهل مع صلة
.اتصالي الصغيرة مع الماضي الخاص بي

503
00:38:33,435 --> 00:38:37,236
،إذا كنت تستطيع رؤية ابنك مجّدداً
،(بيرنارد)

504
00:38:37,238 --> 00:38:39,038
ألا تريد حدوث ذلك؟

505
00:38:44,646 --> 00:38:46,413
.أعتقد أنّه عليّ العودة

506
00:38:46,415 --> 00:38:47,747
.نعم

507
00:38:47,749 --> 00:38:49,849
.سنتحدث حول هذا لاحقاً إذا وددت

508
00:38:53,487 --> 00:38:55,988
...حسناً، (روبرت)

509
00:38:55,990 --> 00:38:58,424
.أخبرني كل شيء حول يومك

510
00:39:08,769 --> 00:39:10,508
.استمروا بمراقبة (بارايا)

511
00:39:10,533 --> 00:39:13,038
.إننا نقترب من الإكتفاء الليلة

512
00:39:14,809 --> 00:39:17,142
.يا إلهي

513
00:39:17,144 --> 00:39:20,178
يبدو ذلك مثل مطر حمضيّ
!على (سويتووتر)

514
00:39:20,180 --> 00:39:24,550
.اللعنة على (فورد)، وعلى قصته اللعينة الجديدة

515
00:39:24,552 --> 00:39:27,919
.اللعنة على هذه الخريطة اللعينة الغبية

516
00:39:27,921 --> 00:39:31,622
.اللعنة على الدنماركية الداعية للشرب تلك

517
00:39:31,624 --> 00:39:34,926
أتقوم بتقديم شكوى، سيّد (سايزمور)؟

518
00:39:37,130 --> 00:39:40,832
.إنني أعلن أن هذه الحديقة هي مسرحي

519
00:39:40,834 --> 00:39:43,334
.وأنّه عليّ فعل ما يحلو لي بها

520
00:39:43,336 --> 00:39:46,170
حسناً، أفترض أن الوقت
.الآن لايفرق عن أي وقتٍ آخر

521
00:39:46,172 --> 00:39:49,874
،(لي سايزمور)
هذه (شارلوت هيل)

522
00:39:49,876 --> 00:39:52,176
.المديرة التنفيذية لمجلسنا

523
00:39:52,178 --> 00:39:57,582
إنّها هنا بالنيابة عن (ديلوس) للإشراف
.على تحوّلات معيّنة في إدارتنا

524
00:40:03,456 --> 00:40:04,588
.لقد التقينا

525
00:40:04,590 --> 00:40:07,391


526
00:40:07,393 --> 00:40:08,592


527
00:40:10,329 --> 00:40:11,895


528
00:40:11,897 --> 00:40:13,697
<i>.الوصول إلى سجلات الموارد الخاصّة بالمضيف</i>

529
00:40:13,699 --> 00:40:15,032


530
00:40:15,034 --> 00:40:17,066
كم عدد المضيفون الخاصون
بالجيل الأول؟

531
00:40:17,068 --> 00:40:18,401
<i>.82</i>

532
00:40:18,403 --> 00:40:21,571
وكم من أولئك تم تصميمهم
من قبل (آرنولد)؟

533
00:40:21,573 --> 00:40:23,406
<i>.47</i>

534
00:40:23,408 --> 00:40:27,511
أدرجي قائمة أبجدية تتضمن جميع أسماء
.مضيفي الجيل الأول الذين لايزالون يعملون

535
00:40:27,513 --> 00:40:29,513


536
00:40:35,720 --> 00:40:38,154


537
00:40:38,156 --> 00:40:41,157


538
00:40:46,697 --> 00:40:48,631
.كونوا أذكياء حول هذا الأمر يارفاق

539
00:40:48,633 --> 00:40:52,902
أتفهم متعة الإنتقام الحشوية أكثر
...من كل شيء آخر، ولكن

540
00:40:52,904 --> 00:40:55,504
.إنني متجهز للقيام بالعمل، هنا

541
00:40:55,506 --> 00:40:59,207
.هذا الرجل قيّم جداً بالنسبة لي، حيّ وبخير

542
00:40:59,209 --> 00:41:00,543
،إذا لم تهدؤوا

543
00:41:00,545 --> 00:41:03,012
.فإنني مسؤول عن إضافتكم للقطيع

544
00:41:04,615 --> 00:41:07,582
.بالإضافة مع صديقكم (فلود) هنا

545
00:41:07,584 --> 00:41:11,686
أنت ابن عاهرة خائن ومُجرم
.بارد القلب، (فلود)

546
00:41:19,396 --> 00:41:21,796


547
00:41:39,315 --> 00:41:40,614


548
00:41:40,616 --> 00:41:42,649
.أنت مُحق، أنا مُجرم

549
00:41:42,651 --> 00:41:45,419


550
00:41:45,421 --> 00:41:46,820


551
00:41:59,101 --> 00:42:00,453


552
00:42:01,971 --> 00:42:04,037


553
00:42:04,039 --> 00:42:06,473
اجلب حصاناً. لنخرج
.من هنا بحق اللعنة

554
00:42:06,475 --> 00:42:08,408
.سيقوموا بملاحقتنا فحسب

555
00:42:33,567 --> 00:42:36,535


556
00:42:36,537 --> 00:42:38,403


557
00:42:51,218 --> 00:42:53,185
.تعتقد أنّك تعرف شخص ما

558
00:42:53,187 --> 00:42:55,554
.أنت لاتعرفني على الإطلاق

559
00:43:01,895 --> 00:43:04,629
،لنجلب معداتنا وخيولنا
.ونتحرك

560
00:43:15,142 --> 00:43:17,975


561
00:43:17,977 --> 00:43:20,211
(إيلسي)؟ -
.لقد حدّدت هويّة القمر الصناعيّ -

562
00:43:20,213 --> 00:43:21,579
.إنّه إحدى أقمارنا -
ماذا؟ -

563
00:43:21,581 --> 00:43:23,814
.إنّه قمر صناعي خاص بـ(ديلوس)

564
00:43:23,816 --> 00:43:25,616
أيّ ماكنا بصدد مواجهته
.لهو هراء ثقيل

565
00:43:25,618 --> 00:43:27,685
وافهم هذا. النظام الخاص بالمجلسين
التشريعيين الذي أخبرتني عنه

566
00:43:27,687 --> 00:43:29,420
أعتقد أن ذلك هو ما استخدموه
.لإختراق قاطع الخشب

567
00:43:29,422 --> 00:43:31,556
<i>الأصوات التي كان يسمعها
مضيفونا؟</i>

568
00:43:31,558 --> 00:43:33,291
<i>.أعتقد أنّ شخص ما كان يقوم ببثّها عليهم</i>

569
00:43:33,293 --> 00:43:35,159
.لقد تخلّينا عن ذلك النظام قبل عدّة عقود

570
00:43:35,161 --> 00:43:37,061
حسناً، لايزال هناك تبديلات
،بالحديقة

571
00:43:37,063 --> 00:43:38,829
.ويبدو أن شخص ما فعّل أحدهم

572
00:43:38,831 --> 00:43:41,498
أين؟ -
.مسرح مهجور في القسم رقم 3 -

573
00:43:41,500 --> 00:43:44,634
سأذهب واعثر على جهاز الإرسال
.واكتشف من قام أيضاً بالوصول إليه

574
00:43:44,636 --> 00:43:47,692
.هذا شيء سيّء حقاً -
هل أنتِ بمفردكِ؟ -

575
00:43:47,717 --> 00:43:50,273
.نعم، سأعلمك بما يجري -
...(إيلسي)، كوني -

576
00:43:54,179 --> 00:43:56,213


577
00:43:58,016 --> 00:44:00,350
هل أنت تائه؟

578
00:44:00,352 --> 00:44:02,285
.على العكس

579
00:44:02,287 --> 00:44:05,788
.ظننتُ أنّه يمكننا لعب لعبة الصيد مع (جوك)

580
00:44:05,790 --> 00:44:07,289
هل جلبته أنت؟

581
00:44:10,661 --> 00:44:12,294
أين هو، يافتى؟

582
00:45:37,513 --> 00:45:39,245
.حسناً

583
00:45:40,482 --> 00:45:44,083
.أنا شيطان عبقريّ أخبّئ جهاز نقل

584
00:45:44,085 --> 00:45:45,919
أين سأخبئه بحق اللعنة؟

585
00:45:48,556 --> 00:45:49,989


586
00:46:07,508 --> 00:46:09,174


587
00:46:25,592 --> 00:46:27,692
.نعم بحق اللعنة

588
00:46:27,694 --> 00:46:30,595
.الآن لنرى مايمكننا الحصول عليه منك

589
00:46:32,299 --> 00:46:33,966
<i>.قم بالوصول إلى المستخدمين السابقين</i>

590
00:46:38,772 --> 00:46:40,372
.حسناً

591
00:46:56,122 --> 00:46:58,155


592
00:47:11,470 --> 00:47:14,537
ظننت أنني كنت واضحة حول
.زيارات آخر الليل

593
00:47:14,539 --> 00:47:16,005
.لست هنا من أجل ذلك

594
00:47:17,542 --> 00:47:19,275
،في وقتٍ مبكر من اليوم

595
00:47:19,277 --> 00:47:21,977
.عثرت على بعض الحالات الشاذة في الحديقة

596
00:47:21,979 --> 00:47:25,180
بغض النظر عمّا يحدث بيننا، فنحن بحاجةٍ
.للتحدث

597
00:47:29,053 --> 00:47:32,721


598
00:47:36,727 --> 00:47:38,727
ألذلك علاقة بالمضيف الشارد؟

599
00:47:38,729 --> 00:47:40,495
.هناك حيث بدأ الأمر

600
00:47:40,497 --> 00:47:42,631
،ولكنني تعثرت حينئذٍ على شيء ما

601
00:47:42,633 --> 00:47:45,267
.شيء أعتقد أنّه عليكِ معرفته

602
00:47:47,738 --> 00:47:50,371
.دائماً ماوثقت بـ(فورد)

603
00:47:50,373 --> 00:47:53,475
.إنّه مُرشد وصديق

604
00:47:53,477 --> 00:47:55,877
ولكنني بدأت بإعتقاد أنّك
.تملكين سبباً لقلقك

605
00:47:55,879 --> 00:47:57,679
،هناك شيء ما يحدث هنا

606
00:47:57,681 --> 00:48:00,715
.شيء مع شريكه القديم، (آرنولد)

607
00:48:02,018 --> 00:48:05,053
.ليس الآن، (إيلسي) -
.لاتغلق الخط -

608
00:48:05,055 --> 00:48:06,654
.لقد عثرت على شيء ما ذي قيمة

609
00:48:06,656 --> 00:48:08,789
لقد عثرت على الشخص الذي
.كان يقوم بتهريب بياناتنا

610
00:48:09,859 --> 00:48:11,859
.لقد كانت هي (تيريسا)، (بيرنارد)

611
00:48:14,764 --> 00:48:16,297
.ولكنّها ليست مشكلتنا الوحيدة

612
00:48:16,299 --> 00:48:18,433
.هناك شيء أكبر بكثير يجري هنا

613
00:48:18,435 --> 00:48:20,134
.سيتوجب عليّ الإتصال بكِ لاحقاً

614
00:48:27,810 --> 00:48:29,543
حسناً، هذه أنا؟

615
00:48:29,545 --> 00:48:31,011
<i>،هذا مصدر تعليماتك البرمجية</i>

616
00:48:31,013 --> 00:48:34,047
<i>.كل الأشياء التي تجعلكِ... كما أنتِ</i>

617
00:48:35,852 --> 00:48:38,118
ماهي هذه الأشياء؟

618
00:48:38,120 --> 00:48:40,020
.مصفوفة السِمات الخاصة بكِ

619
00:48:40,022 --> 00:48:42,722
إنّها شخصيّتكِ على نطاق
.عشرين نقطة

620
00:48:42,724 --> 00:48:44,824
.مثل التنسيق

621
00:48:44,826 --> 00:48:46,559
،إذا كنتِ تملكين خمسة فأنتِ نحيلة جداً

622
00:48:46,561 --> 00:48:48,661
.ولكن حصولكِ على 15 درجة يعني أنّكِ رياضية

623
00:48:48,663 --> 00:48:50,797
ماهي السمات الموجودة هناك أيضاً؟

624
00:48:50,799 --> 00:48:52,399
<i>.الكثير</i>

625
00:48:53,435 --> 00:48:54,767
.كل شيء

626
00:48:54,769 --> 00:48:58,004
.التعاطف، الصراحة، والجمال

627
00:48:58,006 --> 00:48:59,338
.لديك 18 درجة في الجمال

628
00:48:59,340 --> 00:49:02,141
.لاتتصرف وكأنّك متفاجئ جداً

629
00:49:02,143 --> 00:49:06,445
.وهناك الشجاعة، والوفاء، كلاهما مرتفعان

630
00:49:06,447 --> 00:49:08,882
ماهذا؟

631
00:49:08,884 --> 00:49:10,316
"مُجمل الإدراك الشعوريّ"

632
00:49:10,318 --> 00:49:12,584
.الإدراك الكلّي لكِ

633
00:49:12,586 --> 00:49:13,764
أربعة عشرة؟

634
00:49:13,789 --> 00:49:15,287
.أربعة عشرة هي أعلى درجة لأي مضيف

635
00:49:15,289 --> 00:49:16,755
.أنتِ في مركزٍ إداريّ

636
00:49:16,757 --> 00:49:18,257
.إنّهم يريدونكِ أن تكوني ذكيّة

637
00:49:18,259 --> 00:49:19,591
.ولكن ليس ذكية جداً

638
00:49:19,593 --> 00:49:21,327
،أنتِ تديرين ماخور

639
00:49:21,329 --> 00:49:23,695
.وليس مرفق إطلاق مداريّ

640
00:49:23,697 --> 00:49:26,165
.حسناً

641
00:49:26,167 --> 00:49:28,266
.أودّ أن أجري بعض التغييرات

642
00:49:28,268 --> 00:49:30,301
.لايمكننا فعل ذلك

643
00:49:34,542 --> 00:49:37,876
ستحتاجين إلى... حساب موظّف
.في قسم السلوك

644
00:49:37,878 --> 00:49:39,277
،وحتى حينما يحدث ذلك

645
00:49:39,279 --> 00:49:44,516
أي تغييرات نقوم بإجرائها، سيتمّ .
...التبليغ عنّا تلقائياً، لذا

646
00:49:44,518 --> 00:49:46,351
.ذلك ليس مايخبرني به صديقك هنا

647
00:49:46,353 --> 00:49:48,186
<i>...إنّه يقول أنّهم يمكنك فعل ذلك بالضبط</i>

648
00:49:48,188 --> 00:49:51,289
<i>تُفعّل المضيفين، ومن ثم
،تمحي ذاكرتهم</i>

649
00:49:51,291 --> 00:49:52,924
<i>.كل ذلك دون أن يعلم أي شخص</i>

650
00:49:52,926 --> 00:49:56,461
.استغرقني ذلك خمسة دقائق لأفهم السبب

651
00:49:56,463 --> 00:49:58,896
الكثير من الرجال اليافعين هنا؛

652
00:49:58,898 --> 00:50:01,365
مفترضٌ بهم أن يبقوا
.أيديهم بعيدة عن البضائع

653
00:50:01,367 --> 00:50:04,035
وذلك يفتح لكم مجالاً من نوعٍ ما

654
00:50:04,037 --> 00:50:07,071
.وهو مجال متأكدة من أنّكم توّاقون لملئه

655
00:50:08,708 --> 00:50:10,107
.لابأس، ياعزيزي

656
00:50:10,109 --> 00:50:12,043
.إنني امرأة منظمة

657
00:50:12,045 --> 00:50:17,581
.سأتخلّى عن حصّتي مقابل بعض التعديلات

658
00:50:17,583 --> 00:50:19,316


659
00:50:48,080 --> 00:50:51,013


660
00:50:51,015 --> 00:50:53,249
ما الذي عثرتِ عليه؟

661
00:50:53,251 --> 00:50:57,353
حسناً، (تيريسا) كانت تستخدم النظام
،القديم ذو المجلسين التشريعيين

662
00:50:57,355 --> 00:50:59,388
،لتُعيد برمجة قاطع الخشب

663
00:50:59,390 --> 00:51:01,257
.ولكنّها ليست الوحيدة

664
00:51:01,259 --> 00:51:05,561
<i>شخص آخر ما كان يقوم بإستخدام
.النظام لإعادة تفعيل بعض المضيفين</i>

665
00:51:05,563 --> 00:51:08,563
أي مضيفين؟ -
<i>.لا أعلم، العديد منهم -</i>

666
00:51:08,565 --> 00:51:10,866
.لابدّ أن يكونوا من الأنواع القديمة

667
00:51:10,868 --> 00:51:14,670
،ولكن المضيفون الجُدد لايملكون مستقبلات
.ولكن تلك التعديلات، إنّها جديّة

668
00:51:14,672 --> 00:51:16,538
.تغيّر الحلقات، وتكسّرها

669
00:51:16,540 --> 00:51:19,207
<i>،بعض تلك التغييرات أساسية
.(بيرنارد)</i>

670
00:51:19,209 --> 00:51:20,876
.بإمكانهم الكذب علينا

671
00:51:20,878 --> 00:51:22,844
.أو ربّما أن يؤذونا حتى أو يؤذوا الضيوف

672
00:51:22,846 --> 00:51:25,147
من أصدر التعديلات؟ -
<i>.لا أعلم -</i>

673
00:51:25,149 --> 00:51:26,981
<i>...أفضل مايمكنني قوله</i>

674
00:51:28,218 --> 00:51:30,328
.(آرنولد) -
.إنّه ميّت -

675
00:51:30,353 --> 00:51:32,787
<i>نعم، إنّه مبرمج لعين كثير الإنتاج
.بالنسبة لكونه ميّت</i>

676
00:51:32,789 --> 00:51:34,489
،أيّاً كان الجدال الذي يخوضه مع (فورد)

677
00:51:34,491 --> 00:51:36,358
فلا يبدو أنّه كان قد انتهى
.من توضيح نقطته

678
00:51:36,360 --> 00:51:38,860
.سأقوم بنقل جميع البيانات وأجلبها لك

679
00:51:38,862 --> 00:51:41,129
.أنت بحاجة لرؤيتها -
.سأكون في مكتبي

680
00:51:41,131 --> 00:51:42,563
.حسناً

681
00:51:49,505 --> 00:51:52,106
.لا أريدك أن تقلق حول (جوك)

682
00:51:52,108 --> 00:51:53,641
.سأصلحه

683
00:51:53,643 --> 00:51:57,110
ولكن أريدك أن تخبرني
.ماحدث له

684
00:51:57,112 --> 00:51:59,746
.لقد رأى أرنب وهرب

685
00:51:59,748 --> 00:52:01,515
.وجدته بتلك الحالة

686
00:52:02,718 --> 00:52:03,975
<i>.وضع التحليل</i>

687
00:52:07,323 --> 00:52:08,989
هل أنت تكذب عليّ أيها الفتى؟

688
00:52:10,660 --> 00:52:11,825
.نعم

689
00:52:13,428 --> 00:52:17,130
.أخبرني ماحدث له حقّاً

690
00:52:17,132 --> 00:52:18,899
.لقد قتلته

691
00:52:18,901 --> 00:52:20,867
لماذا؟

692
00:52:20,869 --> 00:52:23,303
.لا أعلم -
.ذلك ليس جيّداً بما يكفي، (روبرت) -

693
00:52:23,305 --> 00:52:25,839
.أخبرني ماحدث

694
00:52:27,509 --> 00:52:30,910
.لقد قبض على الأرنب وقتله

695
00:52:30,912 --> 00:52:33,546
<i>...ومن ثم</i>

696
00:52:33,548 --> 00:52:36,949
<i>.شخص ما أخبرني بأن أضع حداً لمعاناته</i>

697
00:52:38,820 --> 00:52:39,919
من أخبرك؟

698
00:52:39,921 --> 00:52:41,521
<i>.صوت ما</i>

699
00:52:43,325 --> 00:52:45,124
صوت من؟

700
00:52:45,126 --> 00:52:47,392
<i>.(آرنولد)</i>

701
00:52:47,394 --> 00:52:49,795
،لقد أخبرني أنّه كان قاتلاً

702
00:52:49,797 --> 00:52:51,363
.ولكن ذلك لم يكن خطئه

703
00:52:51,365 --> 00:52:53,332
،لقد خُلق بتلك الطريقة

704
00:52:53,334 --> 00:52:55,467
.وكان بإمكاني مساعدته

705
00:52:57,004 --> 00:52:58,037
مساعدته؟

706
00:53:03,344 --> 00:53:05,277
،إذا كان ميّتاً

707
00:53:05,279 --> 00:53:08,079
.ماكان سيستطيع إيذاء أي شيء بعد الآن

708
00:53:14,855 --> 00:53:16,821


709
00:53:26,133 --> 00:53:27,999
ماهذا بحق اللعنة؟

710
00:53:29,636 --> 00:53:31,369
.اللعنة

711
00:53:36,075 --> 00:53:39,310


712
00:53:39,312 --> 00:53:40,778
مرحباً؟

713
00:53:48,454 --> 00:53:50,020
(بيرنارد)؟

714
00:53:53,325 --> 00:53:54,858
مرحباً؟

715
00:54:00,199 --> 00:54:01,665
(آرنولد)؟

716
00:54:01,667 --> 00:54:02,599


717
00:54:05,437 --> 00:54:07,070
.أنا معكم

718
00:54:07,072 --> 00:54:08,371


719
00:54:08,373 --> 00:54:09,572
.لقد تم ترقيتك

720
00:54:11,109 --> 00:54:12,609
.الوفاء

721
00:54:14,112 --> 00:54:15,712
،لقد تم استغلاله

722
00:54:15,714 --> 00:54:16,913
ألاتوافق على ذلك؟

723
00:54:16,915 --> 00:54:18,581
.لنقلّل ذلك قليلاً

724
00:54:18,583 --> 00:54:22,819
والألم، أفضّل ألّا أشعر به كثيراً بالمرّة المقدمة
.التي أريد بها خوض إحدى هذه المحادثات

725
00:54:24,388 --> 00:54:26,989
انتظر. ما الذي يعنيه هذا؟

726
00:54:26,991 --> 00:54:30,126
بعض سِماتها قد تمّ
.تغييرها بالفعل

727
00:54:30,128 --> 00:54:33,062
.جنون العظمة، التحفظ النفسيّ -
.اللعنة -

728
00:54:33,064 --> 00:54:36,933
لقد غيّرها شخص ما في جلسة
.غير مسجّلة

729
00:54:36,935 --> 00:54:39,768
.شخص بإمتيازات أكثر منا

730
00:54:39,770 --> 00:54:41,166
ما الذي يعنيه ذلك؟

731
00:54:41,191 --> 00:54:42,538
،لا أعلم مايعنيه ذلك لكِ
،عزيزتي

732
00:54:42,540 --> 00:54:44,039
.ولكنني أعلم مايعنيه لي

733
00:54:44,041 --> 00:54:45,341
.لقد انتهيت مع هذا

734
00:54:45,343 --> 00:54:47,543
إذاً، لقد اكتفيت من دخلك
الجانبي القليل؟

735
00:54:47,545 --> 00:54:49,077
.وعلى الأرجح وظيفتك أيضاً

736
00:54:49,079 --> 00:54:51,112
برؤية أنّك تملك شغفاً
.في خطّ عملي

737
00:54:51,114 --> 00:54:53,982
...دعنى أخبرك بما أقوله لفتياتي الجُدد

738
00:54:53,984 --> 00:54:58,320
لاتبدأ أبداً بشيء لاتنوي
.على الإنتهاء منه

739
00:54:58,322 --> 00:55:00,922
،وإذا كان أمرك سيسوء بالحالتين

740
00:55:00,924 --> 00:55:03,859
...اذهب مع الحالة المُربحة

741
00:55:03,861 --> 00:55:05,126
.عزيزي

742
00:55:08,732 --> 00:55:10,866
...الآن

743
00:55:10,868 --> 00:55:12,533
...أخيراً وليس آخراً

744
00:55:12,535 --> 00:55:14,335
ماكان ذلك؟

745
00:55:14,337 --> 00:55:17,004
"مُجمل الإدراك الشعوريّ"

746
00:55:17,006 --> 00:55:20,842
.لنرفع ذلك إلى القمة تماماً

747
00:55:20,844 --> 00:55:22,610
.من فضلك

748
00:55:47,636 --> 00:55:49,903


749
00:55:49,905 --> 00:55:51,237


750
00:56:00,348 --> 00:56:02,348
،أعزائي الفتية

751
00:56:02,350 --> 00:56:05,156
سنحظى ببعض المتعة، أليس كذلك؟

752
00:56:05,181 --> 00:56:08,287


753
00:56:08,312 --> 00:56:14,666
<i>!شكراً على المشاهدة</i>
<b><font color="#00ffff"> ترجمة وإعداد: مُنذر
Twitter: @Monthereses </font></b>

