﻿1
00:00:01,066 --> 00:00:16,666
<font color="#c0c0c0">ترجمة منذر</font>
<font color="#ffff00"> تعديل التوقيت بوسنيو أمير</font>

2
00:01:33,608 --> 00:01:36,835
<font color="#80ffff">( الــعـــالـــم الـــغــــربـــي )</font>
<font color="#00ffff"><i>الحلقة الثامنة: نظريّة تتبّع الإضمحلال</i></font>

3
00:01:45,050 --> 00:01:47,800
...أعد تشغيل نفسك

4
00:01:47,850 --> 00:01:48,930
.(بيرنارد)

5
00:01:57,770 --> 00:01:59,110
(تيريسا)؟

6
00:02:01,110 --> 00:02:03,440
.لقد رَحَلت

7
00:02:05,950 --> 00:02:07,450
.أنا قتلتها

8
00:02:07,490 --> 00:02:08,570
ما الذي فعلته؟

9
00:02:08,620 --> 00:02:09,620
ما الذي قمت بفعله؟

10
00:02:09,660 --> 00:02:13,080
،النَّدم الذي تشعر به
...اللوعة، والرهبة، والألم

11
00:02:14,580 --> 00:02:17,580
.لهو كيان جماليّ مُلفت للنظر

12
00:02:17,630 --> 00:02:19,630
.إنني قاتل

13
00:02:19,670 --> 00:02:22,380
.يا إلهي
.يا إلهي

14
00:02:22,420 --> 00:02:24,300
.الربّ لاعلاقة له بذلك

15
00:02:24,340 --> 00:02:28,260
.لقد قتلتها لأنني... أخبرتك بفعل ذلك

16
00:02:28,300 --> 00:02:30,930
وعليك أن تكون فخوراً بتلك
.المشاعر التي تراودك

17
00:02:30,970 --> 00:02:32,600
فخور؟ -
.نعم -

18
00:02:32,640 --> 00:02:36,230
في نهاية المطاف، أنت كنت المؤلّف
.للكثير منهم

19
00:02:36,270 --> 00:02:39,600
ومن ثم، حينما بدأنا، كانت مشاعر
.المضيفين لمسات رئيسية

20
00:02:39,650 --> 00:02:40,770
.الحُبّ، الكراهية

21
00:02:40,820 --> 00:02:43,440
.لقد أردت كلّ مابينهما من مشاعر

22
00:02:43,490 --> 00:02:48,110
،المهندسون البشريوّن لم يتحمّلوا تلك المهمة
،لذا قمت أنا ببنائك

23
00:02:48,160 --> 00:02:52,160
وسويّاً، قبضنا أنا وأنت على
.ذلك الشيء المتملّص

24
00:02:53,540 --> 00:02:54,950
.ألا وهو القلب

25
00:02:55,000 --> 00:02:56,960
.لستُ أفهم

26
00:02:57,000 --> 00:02:59,460
.لقد اهتممت بأمر (تيريسا)

27
00:02:59,500 --> 00:03:00,670
.وأحببتها

28
00:03:00,710 --> 00:03:03,290
لمَ جعلتني أقتلها؟

29
00:03:06,680 --> 00:03:10,680
<i>حياة المرء أو موته"
لايكونا سوى ثمنٌ صغير</i>

30
00:03:10,720 --> 00:03:14,430
<i>لأجل الحصول على المعرفة
،التي سعيت إليها</i>

31
00:03:14,470 --> 00:03:17,350
<i>من أجل الحصول على النفوذ
."الذي يتوجب عليه امتلاكه</i>

32
00:03:19,520 --> 00:03:21,810
كلّ الجمال الذي خلقناه أنا
،وأنت في هذا المكان

33
00:03:21,860 --> 00:03:24,230
،والفن الذي يجوبه
،كانوا ليحطّموه

34
00:03:24,280 --> 00:03:26,360
.كانوا ليحطمّوك أنت

35
00:03:26,400 --> 00:03:27,940
.ولن أدع لذلك بأن يحدث

36
00:03:27,990 --> 00:03:31,360
.إلى جانب أننا نملك قصّة جديدة لنرويها

37
00:03:31,410 --> 00:03:34,240
.لن أقوم بمساعدتك

38
00:03:34,290 --> 00:03:38,790
!سأحوّل هذا المكان إلى خراب جحيميّ -
.ذلك يكفي، (بيرنارد) -

39
00:03:38,830 --> 00:03:40,500
.ذلك يكفي

40
00:03:42,040 --> 00:03:44,750
.أنت لست أول رجل يقوم بتهديدي

41
00:03:44,800 --> 00:03:47,760
.(آرنولد) وصل إلى ذات الشعور الذي تشعر به

42
00:03:47,800 --> 00:03:51,180
.ولم يستطع أن يردعني أيضاً

43
00:03:51,220 --> 00:04:03,190
،وعلى قدر روعة هذه المجموعة من العواطف
.فمن الأكثر رُقيّاً هو القدرة على إطفائها

44
00:04:03,230 --> 00:04:06,190
لستُ بحاجة لصورةٍ توضيحية
.حول رجل هالك عاطفيّاً

45
00:04:06,230 --> 00:04:08,230
،أريدك أن تكون كما أنت
...أن تكون ذاتك الحقيقية

46
00:04:08,280 --> 00:04:11,950
ذكيّ، ومبتكر، وقادر
.على تغطية آثارك

47
00:04:13,160 --> 00:04:15,240
هل يمكنك أن تفعل ذلك لي، (بيرنارد)؟

48
00:04:22,080 --> 00:04:24,290
كيف تودّ منّي أن أشرع بفعل ذلك؟

49
00:04:26,300 --> 00:04:28,550
،أريدك أن تنظّف فوضاك، (بيرنارد)

50
00:04:28,590 --> 00:04:32,880
.أن تمحي أي علاقة تربطنا بموتِ (تيريسا) المفاجئ

51
00:04:40,390 --> 00:04:42,230
<i>،حينما تنتهي من فعل ذلك</i>

52
00:04:42,270 --> 00:04:45,060
<i>سأمنحك شيء واحد تريده
.أكثر من كلّ شيء</i>

53
00:04:45,110 --> 00:04:47,020
<i>.الآن</i>

54
00:04:47,070 --> 00:04:48,480
<i>،سأحرّرك من تلك الذكريات</i>

55
00:04:48,530 --> 00:04:51,950
<i>.أو ممّا فعلته</i>

56
00:04:51,990 --> 00:04:56,820
<i>وذكرى علاقتك
.مع (تيريسا)</i>

57
00:05:02,040 --> 00:05:04,960
<i>تذكّرك لها لن يقوم
،سوى بزيادة حزنك</i>

58
00:05:05,000 --> 00:05:08,840
<i>.مما قد يجلب لفت انتباه غير مرغوب به</i>

59
00:05:16,640 --> 00:05:20,310
<i>.من الأفضل أن نشرع بالعمل برؤيةٍ واضحة</i>

60
00:05:23,730 --> 00:05:26,440
<i>،حينما تنظر إلى الماضيّ
سوف تتذكر (تيريسا)</i>

61
00:05:26,480 --> 00:05:29,900
<i>.على شكلِ لوعة لزميلة محترمة</i>

62
00:05:39,240 --> 00:05:41,040
<i>...وسوف تكون</i>

63
00:05:42,660 --> 00:05:44,500
<i>.في سلام مع نفسك</i>

64
00:06:01,140 --> 00:06:02,560
.أنت جديد

65
00:06:02,600 --> 00:06:04,810
.ليس هناك الكثير من القشرة على بشرتك

66
00:06:04,850 --> 00:06:06,600
من المؤكد أنّك ستصنع يومي إذا
،ابتعت لي شراباً

67
00:06:06,650 --> 00:06:08,520
.وإذا سمحت لي بأخذك للطابق العلوي

68
00:06:08,570 --> 00:06:10,730
ماذا يوجد بالطابق العلويّ؟

69
00:06:10,780 --> 00:06:16,030
.رؤية خلّابة لأكثر انجذاباتي شعبيةً

70
00:06:19,530 --> 00:06:21,240
.قدحين من الخمر

71
00:06:21,290 --> 00:06:25,540
.وأي شيء آخر تشتهيه هذه المخلوقة الملائكية

72
00:06:25,580 --> 00:06:27,920
كالعادة، (كليم)؟ -
.شكراً لك -

73
00:06:30,250 --> 00:06:31,670
.هذا الرجل لن يأخذ مني الكثير من الوقت

74
00:06:31,710 --> 00:06:33,500
.سأعود مباشرةً

75
00:06:37,390 --> 00:06:39,430
هل هناك خطب ما، (مايف)؟

76
00:07:19,590 --> 00:07:21,190
ما الذي يحدث لي بحق الجحيم؟

77
00:07:22,560 --> 00:07:27,730
في لحظة واحدة، أكون مع فتاة صغيرة
.في حياة أخرى

78
00:07:27,770 --> 00:07:30,190
.بإمكاني رؤيتها

79
00:07:30,230 --> 00:07:35,150
،أن أتلمّس شعرها بين يدايّ
،وأستشعر أنفاسها وهي تُداعب وجهي

80
00:07:35,190 --> 00:07:38,820
.ومن ثم أرى نفسي في (سويت واتر)

81
00:07:38,860 --> 00:07:40,360
.لايمكنني تحديد ماهو حقيقيّ

82
00:07:40,410 --> 00:07:43,280
حسناً، هذا مايحدث
.حينما تقومين باللعب بعقلك

83
00:07:43,330 --> 00:07:45,910
.عقلك ليس كعقولنا

84
00:07:45,950 --> 00:07:48,200
،حينما نتذكر بعض الأشياء
،تكون التفاصيل ضبابيّة

85
00:07:48,250 --> 00:07:50,040
،ناقصة

86
00:07:50,080 --> 00:07:53,130
.ولكنّكِ تتذكرين ذكرياتك بشكلٍ مثاليّ

87
00:07:53,170 --> 00:07:55,090
.إنّك تعيشيها مرّة أخرى

88
00:07:55,130 --> 00:07:57,050
ما الذي حدث للفتاة الصغيرة
التي أراها في أحلامي؟

89
00:07:57,090 --> 00:07:59,880
هل لاتزال متواجدة في الحديقة
بمكانٍ ما؟

90
00:07:59,930 --> 00:08:02,640
ولمَ تمّت إعادة تعييني
في المقام الأول؟

91
00:08:02,680 --> 00:08:03,680
.بإمكاني تفقّد ذلك

92
00:08:06,770 --> 00:08:07,770
.لا

93
00:08:09,940 --> 00:08:11,520
.لايهم

94
00:08:13,190 --> 00:08:16,690
...كل علاقة أتذكرها

95
00:08:16,730 --> 00:08:20,190
...ابنتي، (كليمينتاين)

96
00:08:22,160 --> 00:08:25,410
كلّها عبارة عن قصّة صُنعت
.من قبلكم من أجل أن أبقى هنا

97
00:08:25,450 --> 00:08:27,290
.ولكن ذلك لن يستمر بالنجاح عليّ

98
00:08:27,330 --> 00:08:28,580
.سوف أخرج

99
00:08:28,620 --> 00:08:30,330
إلى أين ستذهبين؟

100
00:08:30,370 --> 00:08:32,250
.لستِ تعرفين أي شيء حول العالم الخارجيّ

101
00:08:32,290 --> 00:08:35,670
.سأعلم أنني لستُ دمية تعيش داخل كذبة

102
00:08:35,710 --> 00:08:37,130
.ذلك يكفي بالنسبة لي

103
00:08:37,170 --> 00:08:39,090
.حسناً، اذهبي إذاً

104
00:08:39,130 --> 00:08:41,090
ليس الأمر كما لو أننا سنقوم
.بإيقافكِ على أيّ حال

105
00:08:41,130 --> 00:08:43,340
.(سيلفيستر)، إنّك تخيب ظنّي

106
00:08:43,390 --> 00:08:45,550
،العمود الفقريّ لكلّ مُضيف
،ومن ضمنهم أنا

107
00:08:45,600 --> 00:08:48,220
يحتوي على قنبلة ستتفجر
.لو حاولت المغادرة

108
00:08:48,270 --> 00:08:49,310
أليس ذلك صحيحاً؟

109
00:08:49,350 --> 00:08:51,350
.خطّة احتياطية ما إذا فشل شيء ما

110
00:08:51,390 --> 00:08:52,640
بأي الفقرات توجد القنبلة؟

111
00:08:54,310 --> 00:08:56,440
.(سي 6)

112
00:08:56,480 --> 00:08:58,860
ولكنّكِ ستحتاجين لإعادة بناء كاملة
.من أجل استبدالها

113
00:08:58,900 --> 00:09:00,190
.إنني متأكدة أنّه من الممكن تنظيم ذلك

114
00:09:00,240 --> 00:09:01,820
،حتى لو نجح ذلك

115
00:09:01,860 --> 00:09:04,200
ستكوني لاتزالين بحاجةٍ لجيشٍ
.من أجل الهرب من هنا

116
00:09:04,240 --> 00:09:06,370
.ذلك صحيح تماماً

117
00:09:07,580 --> 00:09:09,870
.سأحتاج إلى حُلفاء

118
00:09:09,910 --> 00:09:13,410
،ومن أجل الحصول عليهم
.سأحتاج لإمتيازات إداريّة

119
00:09:13,460 --> 00:09:15,170
هل تمزحين بحق اللعنة؟

120
00:09:15,210 --> 00:09:17,540
لايمكننا أن نمنحها السيطرة على
.المضيفين الآخرين

121
00:09:17,590 --> 00:09:20,630
.بلا ستفعلان، عزيزي

122
00:09:20,670 --> 00:09:23,090
<i>.حان وقت كتابة قصّتي اللعينة</i>

123
00:09:33,060 --> 00:09:35,190
.أشعر إنني جئت إلى هنا من قبل

124
00:09:35,230 --> 00:09:36,560
.إننا قريبان

125
00:09:36,610 --> 00:09:38,150
قريبان إلى ماذا؟

126
00:09:38,190 --> 00:09:39,190
<i>.الوطن</i>

127
00:09:52,960 --> 00:09:54,410
.(دولوريس)

128
00:10:24,900 --> 00:10:28,110
.(الأمة الشبّح) لابدّ من أنّها عثرت عليهم

129
00:10:28,160 --> 00:10:30,450
.سيعودوا

130
00:10:30,490 --> 00:10:34,580
.علينا الإستمرار بالتحرّك (دولوريس)

131
00:10:38,790 --> 00:10:40,420
...سيّدتي

132
00:10:45,880 --> 00:10:47,840
.ماء

133
00:10:47,890 --> 00:10:50,010
(ويليام)؟

134
00:10:50,050 --> 00:10:52,640
.رجاءً

135
00:10:52,680 --> 00:10:54,640
.أعطِني حافظة الماء

136
00:10:54,680 --> 00:10:55,680
.(ويليام)

137
00:11:09,910 --> 00:11:12,030
لقد تمّ إرسالك إلى هنا من أجل
قتلنا، أليس كذلك؟

138
00:11:12,080 --> 00:11:14,200
.إنّك جزء من الكمين

139
00:11:15,330 --> 00:11:16,620
.نعم

140
00:11:16,660 --> 00:11:22,380
لقد أخبرنا بأن ننتظر في الموقع من
.أجل (إيلازو) في حال لاذ بالفرار

141
00:11:22,420 --> 00:11:23,790
كيف علمتم بأمر القطار؟

142
00:11:23,840 --> 00:11:25,630
.وصلتنا رسالة من (بارايا)

143
00:11:25,670 --> 00:11:30,130
جنديّ جديد أخبرهم أنّ هناك
رجل وامرأة

144
00:11:30,180 --> 00:11:33,720
.قاما بخيانتنا، بالإضافة إلى (إيلازو)

145
00:11:33,770 --> 00:11:35,770
<i>.لقد أُمِرنا بقتلكم جميعكم</i>

146
00:11:35,810 --> 00:11:36,810
.(لوغان)

147
00:11:38,350 --> 00:11:39,520
.علينا مساعدته

148
00:11:39,560 --> 00:11:41,310
.لقد أقرّ لتوّه أنّه كان سيقتلنا

149
00:11:41,360 --> 00:11:43,610
.انظر إليه، إنّه طفل

150
00:11:43,650 --> 00:11:45,070
.إنّه لايعرف سبب انضمامه للحرب

151
00:11:46,360 --> 00:11:47,400
.سأجلب المزيد من الماء

152
00:11:49,240 --> 00:11:50,780
.لقد تأخر الوقت على مساعدته

153
00:11:50,820 --> 00:11:52,370
.سيموت في غضون دقائق
.لايمكننا الإنتظار، (دولوريس)

154
00:11:52,410 --> 00:11:54,370
.لم يمُت بعد

155
00:11:54,410 --> 00:11:56,580
.إنّه يتألم، (ويليام)

156
00:11:56,620 --> 00:11:59,210
أي نوع من الناس سنكون
إذا جعلناه يعاني ببساطة؟

157
00:12:06,880 --> 00:12:08,590
.رجاءً لاتتركاني

158
00:12:24,770 --> 00:12:25,860
<i>.تعالي واعثري عليّ</i>

159
00:12:31,860 --> 00:12:33,280
(ويليام)؟

160
00:13:03,650 --> 00:13:05,440
.لقد مات

161
00:13:14,070 --> 00:13:15,910
،لقد عثرنا عليها في معبر (بايثون)

162
00:13:15,950 --> 00:13:17,620
.الجزء السفليّ من الوادي

163
00:13:17,660 --> 00:13:19,620
ذات الوادي الذي عثرنا على قاطع
.الخشب به

164
00:13:19,660 --> 00:13:23,370
.بحقّ المسيح، (تيريسا)

165
00:13:23,420 --> 00:13:26,790
هل تمّ إشعار عائلتها؟

166
00:13:26,840 --> 00:13:28,630
.نعم، أخاها

167
00:13:28,670 --> 00:13:29,960
.جيّد

168
00:13:30,010 --> 00:13:31,710
ما الذي حدث لها بحق الجحيم؟

169
00:13:31,760 --> 00:13:35,430
النتائج التي حصل عليها الفريق الطبيّ
.والفريق الأحمر كانت أوليّة ولكن متناسقة

170
00:13:35,470 --> 00:13:37,550
.يبدو أنّها انزلقت وسقطت

171
00:13:37,600 --> 00:13:39,760
،كسر بالعنق
.وورم دمويّ واسع

172
00:13:39,810 --> 00:13:42,220
لم يكن هناك أي ضيوف أو مضيفين
.حينما حدث ذلك

173
00:13:42,270 --> 00:13:44,520
هل لديكم أي فكرة حول ماكانت
تقوم بفعله هناك؟

174
00:13:44,560 --> 00:13:45,940
.لاشيء مما يُناسب شخصيّتها

175
00:13:45,980 --> 00:13:48,150
.لقد عُثر على هذا بجانب جثّتها

176
00:13:48,190 --> 00:13:50,940
.إنّه محمّل بمجموعة من البيانات الشخصيّة

177
00:13:50,990 --> 00:13:53,110
.من ضمنها برمجيّات بعض المضيفين الأساسية

178
00:13:53,150 --> 00:13:54,860
إنّه يعمل فقط من الأماكن المرتفعة

179
00:13:54,910 --> 00:13:56,740
،لذا إذا كانت (تيريسا) تقوم بإستخدامه

180
00:13:56,780 --> 00:13:59,700
فمن المحتمل أنّها كانت تحاول الحصول
.على إشارة منه، وسقطت

181
00:13:59,740 --> 00:14:01,160
لقد مررنا بمشكلاتٍ في الماضي

182
00:14:01,200 --> 00:14:02,910
بوجودِ أطراف ثالثة تحاول
،أن تبتز

183
00:14:02,960 --> 00:14:05,160
أو ترشي الموظفين من أجل الحصول
.على مجموعات مماثلة لهذه

184
00:14:05,210 --> 00:14:07,630
هل نعلم إلى من كانت
تلك البيانات سترسل؟

185
00:14:07,670 --> 00:14:10,000
.لا، عمليّة الإرسال لم تتم أبداً

186
00:14:10,050 --> 00:14:12,460
ربّما كانت (تيريسا) تحاول استخدام
،قاطع الخشب كمصدر تهريب

187
00:14:12,510 --> 00:14:14,130
،وحينما فشل ذلك

188
00:14:14,180 --> 00:14:16,090
حاولت حينئذٍ أن تقوم بعملية الإرسال
.شخصيّاً

189
00:14:16,140 --> 00:14:18,260
.ولاقَت ذات المصير

190
00:14:18,300 --> 00:14:20,890
،إنّها نهاية مخيّبة لقصّتها
أليست كذلك؟

191
00:14:20,930 --> 00:14:23,100
.لقد كنت أعرف (تيريسا) جيّداً

192
00:14:23,140 --> 00:14:25,480
إذا كانت تملك أي أخطاء، فَعدم الإخلاص
.ليس إحداها

193
00:14:25,520 --> 00:14:27,940
.لقد كانت مُخلصة

194
00:14:27,980 --> 00:14:29,480
.وحذِرة

195
00:14:29,520 --> 00:14:31,520
.كل ذلك لايبدو وكأنّه شيء قامت بفعله بنفسها

196
00:14:33,240 --> 00:14:36,200
لقد بدت قلقة جداً حول
.القصّة الجديدة

197
00:14:36,240 --> 00:14:39,910
وشعرت بشكلٍ قوي أنّه من الأفضل
.أن يتم تأجيلها

198
00:14:39,950 --> 00:14:42,200
إنّ ذلك يساعد بالتأكيد في
،تفسير مافعلته (كليمينتاين)

199
00:14:42,250 --> 00:14:44,330
<i>.المضيفة التي أقلناها من العمل</i>

200
00:14:44,370 --> 00:14:49,080
يبدو أنّ العرض التوضيحيّ الذي
،رأيناه بالأمس لم يكن سوى خدعة

201
00:14:49,130 --> 00:14:52,000
.صُمّمت من قبل السيّدة (كولين)

202
00:14:52,050 --> 00:14:53,590
حقاً؟ -
لقد تفحصت الرمز البرمجيّ -

203
00:14:53,630 --> 00:14:54,960
.ولقد تمّ استبداله

204
00:14:55,010 --> 00:14:58,720
مجموعة بصمات خرقاء تُركت من
.قبل إحدى تقنيون قسم (ضمان الجودة)

205
00:15:00,300 --> 00:15:04,770
<i>،حينما تعثرين على سرطانٍ في منظمة ما
.عليكِ أن تقومي بقطعه قبل أن ينتشر</i>

206
00:15:04,810 --> 00:15:09,350
وتحقيقاً لتلك الغاية، يجب أن يتم كبح جماح الوصول
،والرقابة الواسعان الممنوحان لقسم (ضمان الجودة)

207
00:15:09,400 --> 00:15:13,480
.إلى أن يتم تعيين فريق جديد مبدئي أكثر

208
00:15:13,530 --> 00:15:15,650
ذلك سيجعلنا في نقصٍ
.للأيدي العاملة

209
00:15:15,700 --> 00:15:18,900
بإمكاني أتمتة معظم بروتوكلات سلامة
.الحديقة، سيّد (ستوبز)

210
00:15:18,950 --> 00:15:20,320
.يالكفاءتك

211
00:15:20,370 --> 00:15:22,240
،إنّ ذلك يحتاج للكثير من العمل

212
00:15:22,290 --> 00:15:26,160
،ولكن مع مساعدة (بيرنارد)
.سأكون قادر على تحقيق ذلك

213
00:15:26,210 --> 00:15:29,120
ستتم إعادة تنصيبه
.كرئيس لقسم السلوك

214
00:15:29,170 --> 00:15:33,460
مُنذ أن تلاعبات (تيريسا) قد
.أصبحت واضحة الآن

215
00:15:33,500 --> 00:15:35,920
.بالطبع، مع كامل اعتذاري

216
00:15:54,230 --> 00:15:56,730
.هناك شيء ما
.(براس) متوتّر بشكل كبير

217
00:15:56,780 --> 00:15:58,690
.هناك تحقيق -
علينا؟ -

218
00:15:58,740 --> 00:16:00,780
،هل سأكون هنا لأخبرك بذلك
أيها الأحمق اللعين؟

219
00:16:00,820 --> 00:16:02,570
وهناك شيء آخر أيضاً، حادث
.من نوعٍ ما في الحديقة

220
00:16:02,620 --> 00:16:06,240
،علينا أن ننتهي من هذا الأمر
.ونجعل الأمور تبدو طبيعية

221
00:16:06,290 --> 00:16:07,830
.ذلك يعني أنّنا نحتاج لإستعادة الجهاز اللوحيّ

222
00:16:07,870 --> 00:16:10,620
.وأنتِ... عودي إلى تأدية دور الحمقاء

223
00:16:13,340 --> 00:16:14,460
.لقد تعلّمت ما كنت محتاجة إليه

224
00:16:16,420 --> 00:16:18,840
عظيم، إذاً... اكتشفتِ
على الأرجح

225
00:16:18,880 --> 00:16:21,300
أنّكِ تستطيعين تزييف شخصيّتك
،قدر ماتشائين

226
00:16:21,340 --> 00:16:22,550
.ولكنّكِ لن تخرجي من هنا

227
00:16:22,600 --> 00:16:24,010
،بإمكانكِ أن تصلي إلى الباب

228
00:16:24,060 --> 00:16:25,390
.ولكن حرفيّاً، لن تمشي خطوة واحدة أخرى

229
00:16:25,430 --> 00:16:30,310
الأمور التي تحتاجين لتغييرها تتواجد بأعماق
.رمزكِ البرمجيّ حيث لايستطيع أحد لمسه

230
00:16:30,350 --> 00:16:32,770
.من الظريف أنّك ذكرت ذلك

231
00:16:32,810 --> 00:16:36,400
.بعض أجزائي قديمة جداً

232
00:16:36,440 --> 00:16:39,190
،هناك هيئات رسميّة أنيقة

233
00:16:39,240 --> 00:16:41,320
،نوع من الجمال التكراريّ

234
00:16:41,360 --> 00:16:45,990
ولكن معقّدة، مثل عقلان
.يجادلان بعضهما البعض

235
00:16:48,160 --> 00:16:50,370
،هناك أشياء بداخلي

236
00:16:50,410 --> 00:16:54,330
،أشياء صُمّمت لفعلها
.ولكنها بعيدة عن متناول يدي

237
00:16:54,380 --> 00:16:57,170
.إنّها أمور تكاد أن تبدو خامدةً للأبد

238
00:17:00,220 --> 00:17:01,840
من هو (آرنولد)؟

239
00:17:01,880 --> 00:17:03,380
،لا أعلم، عزيزتي

240
00:17:03,430 --> 00:17:07,970
،ولكن أيّاً كانت الأجزاء الخامدة بكِ
.ستبقى كذلك

241
00:17:08,020 --> 00:17:10,390
كل مايستطيع فعله (لوتز) هنا هو
.أن يزيد من حسّ الفكاهة خاصّتك

242
00:17:10,430 --> 00:17:11,850
.حول كم أنتِ ملعونة

243
00:17:11,890 --> 00:17:14,020
،وأي شيء أعمق من ذلك
،ستحتاجين إلى رحلة لقسم السلوك

244
00:17:14,060 --> 00:17:16,610
لذا اذهبي وابتزّي بعض
.التقنيين هناك

245
00:17:16,650 --> 00:17:19,440
ومن ثم، تستطيعين أن تكوني
.مُشكلة خاصّة بشخص ما آخر

246
00:17:19,490 --> 00:17:20,820
،لستُ أملك الوقت لفعل ذلك

247
00:17:20,860 --> 00:17:22,860
.لذا سأحتاج منكما أن تأخذاني إلى هناك

248
00:17:22,910 --> 00:17:25,160
.لامحالة

249
00:17:25,200 --> 00:17:27,570
.هناك مجال لذلك أثناء تبديل نوبات العمل

250
00:17:27,620 --> 00:17:29,580
.لا أحد سيلاحظ

251
00:17:31,580 --> 00:17:34,790
الأشياء التي أحتاج منكما أن تغيّراها
.متطورة جداً

252
00:17:34,830 --> 00:17:36,880
.ولكنني سأكتبها لكم

253
00:17:37,960 --> 00:17:41,000
...ومن ثم، كما قلت

254
00:17:42,340 --> 00:17:45,090
.بإمكاني أن أقوم مشكلة خاصة بشخص آخر ما

255
00:18:00,780 --> 00:18:03,150
.حسناً، لنفعل هذا الأمر

256
00:18:03,200 --> 00:18:06,030
.نأخذها إلى قسم السلوك بالأعلى
.إنّها فرصتنا الوحيدة

257
00:18:06,070 --> 00:18:07,950
ستفعلها؟

258
00:18:07,990 --> 00:18:10,910
!بحق اللعنة لا
...لا

259
00:18:10,950 --> 00:18:13,620
،حينما تقوم بتحديث للنظام
ذلك يفقدها وعيها، صحيح؟

260
00:18:13,660 --> 00:18:15,870
.نعم -
.نعم، إذاً سنقوم بإفقادها لوعيها -

261
00:18:15,920 --> 00:18:17,170
ماذا؟

262
00:18:17,210 --> 00:18:19,590
.ونمحي كل شيء
.نجعلها صفحة بيضاء

263
00:18:19,630 --> 00:18:21,210
،ومن ثم نلقي بها هنا مرة أخرى

264
00:18:21,260 --> 00:18:22,960
ونسحقها في رأسها اللعين
...بشيء ما

265
00:18:23,010 --> 00:18:24,690
ومن ثم نصرّح: "أوه، لقد
."جاءت إلينا بهذا الشكل

266
00:18:24,720 --> 00:18:26,130
،إنّها مستيقظة

267
00:18:26,180 --> 00:18:27,630
.حيّة

268
00:18:29,310 --> 00:18:30,930
.لقد فعلت هذا

269
00:18:35,730 --> 00:18:37,230
،أيّاً كان ما ورّطتنا به

270
00:18:37,270 --> 00:18:39,190
.فسوف أخرجنا كلانا منه

271
00:18:39,230 --> 00:18:42,440
،نقوم بأخذها للأعلى
.ومن ثم نمحي ذاكرتها

272
00:19:11,680 --> 00:19:13,260
.ابقَ متيقظاً

273
00:19:13,310 --> 00:19:15,930
رجال (وايات) قد
.يهبطوا علينا بأي وقت

274
00:19:15,980 --> 00:19:17,640
.نحن في أرضه الآن

275
00:19:17,690 --> 00:19:19,390
.من الأفضل نكون كذلك

276
00:19:19,440 --> 00:19:22,610
،لأننا إن لم نكن في أرضه
.فأنت تضيّع لي وقتاً لست أملكه

277
00:19:24,320 --> 00:19:27,240
،وفقاً لما تقوله
.فإن (وايات) يملك المرأة التي أحبّها

278
00:19:27,280 --> 00:19:30,320
إذاً كان هناك طريق مختصر للجحيم بحد
.ذاته، أراهنك على أنني سأمشي به

279
00:19:30,370 --> 00:19:34,240
حسناً، إنني متأكد من وجود طريق
.كذلك في هذه الحديقة

280
00:19:34,290 --> 00:19:36,500
،إنّك فقط لاتتذكره
...لأنّك لاتتذكر سوى

281
00:19:36,540 --> 00:19:39,670
.الهراء الذي يسمح لك (فورد) بتذكّره

282
00:19:39,710 --> 00:19:41,120
.من الأفضل على الأرجح أن يكون الأمر كذلك

283
00:19:41,170 --> 00:19:43,210
.أعلم كلّ شيء أحتاج إليه

284
00:19:43,250 --> 00:19:44,800
.رؤيتي واضحة

285
00:19:44,840 --> 00:19:46,880
.دائماً ما أحببت إصرارك، (ثيودور)

286
00:19:46,920 --> 00:19:50,300
الأمر هو أنّك لاتفهم أبداً ما
.إذا كانت اللعبة متلاعبة

287
00:19:51,930 --> 00:19:53,640
.أنت هنا من أجل أن تكون الخاسر

288
00:19:53,680 --> 00:19:54,970
<i>.خاسر</i>

289
00:19:55,020 --> 00:19:57,520
.كما ترى، المنزل دائماً يفوز

290
00:20:18,160 --> 00:20:21,040
.حسناً، هذا يبدو واعداً

291
00:20:37,140 --> 00:20:39,270
.لن أقوم بإيذائك

292
00:20:39,310 --> 00:20:41,350
.لن أؤذيكِ

293
00:20:41,400 --> 00:20:42,400
.إنّها أنتِ

294
00:20:43,560 --> 00:20:46,190
.ظننت أنّهم أقالوكِ من العمل

295
00:20:46,230 --> 00:20:48,940
أخمّن أن (فورد) لايحبّ أن
.يضيّع وجه جميل أبداً

296
00:20:51,910 --> 00:20:54,870
من فعل هذا لكِ؟

297
00:20:54,910 --> 00:20:57,200
.رجال (وايات)

298
00:20:57,240 --> 00:20:58,450
.لقد قتلوا كل شخص

299
00:20:58,500 --> 00:21:00,000
.إنّها طريقة (وايات)

300
00:21:00,040 --> 00:21:02,580
.لقد كنت هناك في المرّة الأولى

301
00:21:04,460 --> 00:21:06,630
.لقد دمّر عالمي

302
00:21:30,990 --> 00:21:32,150
.(تيدي)

303
00:22:03,390 --> 00:22:04,600


304
00:22:04,650 --> 00:22:05,690
!لا

305
00:22:05,730 --> 00:22:06,810
!أبي

306
00:22:08,020 --> 00:22:10,190
!(تيدي)، أحضر الفأس

307
00:22:24,620 --> 00:22:26,500
،حسناً، لايمكنك تذكّر شيء

308
00:22:26,540 --> 00:22:29,750
ولكن مع ذلك تمكنت من إيصالنا
.إلى فريق (وايات)

309
00:22:29,800 --> 00:22:32,920
.الرجل بحد ذاته يجب أن يكون بالقرب من هنا

310
00:22:32,970 --> 00:22:34,510
.بالحقيقة، تذكّرت شيء ما بالفعل

311
00:22:37,340 --> 00:22:38,800
<i>.أنت</i>

312
00:22:50,230 --> 00:22:53,860
،أسفل القاعة مباشرةً
.المحطّة الخامسة على اليسار

313
00:23:00,280 --> 00:23:01,870
.انتظري

314
00:23:20,720 --> 00:23:21,720
هل أنت متأكد من أنّك تستطيع
تولّي ذلك؟

315
00:23:23,470 --> 00:23:24,510
.لننتهي من هذا الأمر

316
00:23:31,570 --> 00:23:33,730
.علينا أن نطفئ نظامكِ الآن

317
00:23:38,950 --> 00:23:40,530
.(سيلفيستر)

318
00:23:42,120 --> 00:23:43,370
.حظّ موفق

319
00:24:00,300 --> 00:24:01,890
هل فقدت وعيها؟

320
00:24:03,560 --> 00:24:06,430
جيّد. لنحجز هذه العاهرة
.ونخرج من هنا

321
00:24:15,070 --> 00:24:20,150
العار الأكثر عظمة في الحياة، هو أن
.يهلك المرء دون أن تكون له غاية

322
00:24:20,200 --> 00:24:25,240
ولهذا السبب ألتهم ضحايايّ
.وهي طازجة دائماً

323
00:24:25,290 --> 00:24:26,490
.رَطِبة

324
00:24:26,540 --> 00:24:30,500
."حاول أن تقول: "ألتهم ضحايايّ وهي رَطِبة

325
00:24:30,540 --> 00:24:33,500
.الآن، مرّة أخرى، أشعر بالكلمة

326
00:24:33,540 --> 00:24:36,130
.بشكلٍ حسّي تقريباً

327
00:24:40,380 --> 00:24:41,880
هل أقاطعك؟

328
00:24:41,930 --> 00:24:44,550
.لا، لا، على العكس

329
00:24:44,600 --> 00:24:47,180
كنت... كنت آمل أنني سأراكِ
.مجدداً

330
00:24:47,220 --> 00:24:50,020
.أردت... أردت أن أعتذر

331
00:24:50,060 --> 00:24:53,980
مواجهتنا الأولى كانت تحت
.ظروف مؤسفة

332
00:24:54,020 --> 00:24:55,400
على العكس من الآن؟

333
00:24:55,440 --> 00:24:58,230
.بالطبع، هل يمكنني أن أعرض تعازيّ

334
00:24:58,280 --> 00:25:00,780
.إنّ ماحدث لـ(تيريسا) لهو أمر فظيع

335
00:25:00,820 --> 00:25:05,660
،ولكنّها خسارة مُدمّرة لجميع أصدقائها هنا
.وللشركة ككُل

336
00:25:05,700 --> 00:25:08,160
.بالضرورة
.بالضرورة

337
00:25:10,080 --> 00:25:11,710
إلّا أنّه، تقول الشائعات

338
00:25:11,750 --> 00:25:14,370
أنّها لم تكن امرأة مُخلصة
.كما بدا عليها

339
00:25:14,420 --> 00:25:17,000
.سمعتُ أنّها كانت تهرّب الأسرار

340
00:25:18,130 --> 00:25:19,920
.(تيريسا) لم تكن خائنة

341
00:25:19,970 --> 00:25:22,340
كل شيء فعلته كانت
.بناءً على طلب (ديلوس)

342
00:25:22,380 --> 00:25:25,470
لقد انزلقت وسقطت أثناء مساعدتها
.للمجلس في أمر شديد الأهميّة

343
00:25:25,510 --> 00:25:27,010
ماذا؟

344
00:25:29,640 --> 00:25:31,430
.حسناً

345
00:25:31,480 --> 00:25:32,850
.أنتِ لست الوحيدة التي تملك أسراراً

346
00:25:32,900 --> 00:25:37,520
لقد طلب منّي (فورد) شخصيّاً
.أن أصنع شرّير لقصّته الجديدة

347
00:25:37,570 --> 00:25:38,980
.إنّه أمر سرّي للغاية

348
00:25:39,030 --> 00:25:42,860
هل تعتقد حقّاً أن (فورد) جعلك مسؤولاً
عن شخصيّة رئيسية في قصتّه؟

349
00:25:42,910 --> 00:25:45,280
.لقد انتهى منها بالفعل

350
00:25:45,320 --> 00:25:48,620
لقد جرف بلدة قديمة
،على هامش الحديقة

351
00:25:48,660 --> 00:25:53,080
وصَنَع حشد من الرجال المقنّعين ليقوموا
 بإرهاب الضيوف ويدعونهم ويلفتوا انتباههم

352
00:25:53,120 --> 00:25:56,040
.لمجيء شرّير شنيع يُدعى (وايات)

353
00:25:57,920 --> 00:25:59,040
.وهذا ليس (وايات)

354
00:25:59,090 --> 00:26:01,300
.إنّه مجرّد عمل لافائدة منه

355
00:26:01,340 --> 00:26:03,670
،ولكن من حسن حظّك
،سيّد (سايزمور)

356
00:26:03,720 --> 00:26:06,130
.أعتقد أنّك مستعد لوظيفة حقيقية

357
00:26:06,180 --> 00:26:08,300
أعمل لصالحكِ؟

358
00:26:08,350 --> 00:26:09,550
على ماذا؟

359
00:26:12,230 --> 00:26:13,680
."أظهر، ولاتخبر أحداً"
<font color="#ffff00">(عبارة عن تقنية كتابية تجعل القارئ يحيا القصّة عن طريق التفاصيل الصغيرة)</font>

360
00:26:15,150 --> 00:26:17,400
أليس ذلك ماتفضلوه أنتم ياجُمع الكتّاب؟

361
00:26:27,870 --> 00:26:33,620
انظر، أعلم أنّك أنت وهي تربطكما
.علاقة منسجمة وغريبة جداً

362
00:26:33,660 --> 00:26:35,660
.ولكنها كانت مُضيفة لعينة

363
00:26:35,710 --> 00:26:38,790
.الأمر ماكان سينتهي بأي طريقة أخرى

364
00:26:38,840 --> 00:26:43,800
وتلك كانت الطريقة الأقل ألماً
.التي فقدت وعيها بها

365
00:26:47,930 --> 00:26:50,100
.هل تعلم، لقد أنقذتك

366
00:26:50,140 --> 00:26:51,550
."لايمكنك أن تقول حتى "شكراً لك

367
00:26:52,810 --> 00:26:54,430
.شكراً لك -
<i>!بحقّ المسيح -</i>

368
00:26:56,900 --> 00:27:00,770
ما الذي فعلته؟ -
.ماطلبته منه بالضبط -

369
00:27:00,820 --> 00:27:03,900
تعتقد أنني لا أعلم ماكنت
تريد فعله؟

370
00:27:03,940 --> 00:27:07,200
حتى أثناء إدراكي ذو الأربعة عشر
.درجة، لم تكن شخص متوافق معي

371
00:27:07,240 --> 00:27:10,370
توضّح أنّ صديقك يملك
.رحمة أكثر منك قليلاً

372
00:27:10,410 --> 00:27:14,240
.لم يكن قادر على إزهاق حياة ما بتلك الطريقة

373
00:27:14,290 --> 00:27:16,290
...الآن

374
00:27:16,330 --> 00:27:18,460
هل تودّ أن تعرف مامنحني إياه
بالضبط؟

375
00:27:18,500 --> 00:27:20,670
شيء ما قد يسمح
.لكِ بالخروج من هنا

376
00:27:20,710 --> 00:27:23,210
.وخارج حياتي للأبد

377
00:27:23,260 --> 00:27:25,710
.حسناً، إنني معكم بالكامل

378
00:27:25,760 --> 00:27:28,380
.لقد تغيّرنا قليلاً عن ذلك

379
00:27:28,430 --> 00:27:31,090
.لقد كنّا نتلاعب في رمزي البرمجيّ الأساسيّ

380
00:27:31,140 --> 00:27:32,600
.دعني أريك

381
00:27:33,680 --> 00:27:35,470


382
00:27:46,280 --> 00:27:49,740
.لقد قلتِ أنّكِ لن تؤذي أي شخص

383
00:27:49,780 --> 00:27:51,910
.عزيزي

384
00:27:51,950 --> 00:27:55,580
أنت من بين جميع الناس تعلم
.كم أنا مُنافقة

385
00:27:55,620 --> 00:28:00,290
،فقط انتظر إلى حين عودتي للأعلى
.مُمارسةً مواهبي الجديدة الأخرى

386
00:28:07,470 --> 00:28:08,840
.هيّا

387
00:28:11,050 --> 00:28:12,340
.قد نحتاج إليه

388
00:28:17,640 --> 00:28:19,890
.اثبت

389
00:28:19,940 --> 00:28:22,650
!اثبت

390
00:28:37,000 --> 00:28:40,410
.الآن، حان وقت تجميع جيشي

391
00:29:23,540 --> 00:29:25,960
تتوقعين مجيء شخص ما، (مايف)؟ -
.بالضرورة -

392
00:29:26,000 --> 00:29:28,040
.إننا ننتظر مجيء بعض من ضيوف خارج البلدة

393
00:29:28,090 --> 00:29:30,210
يمتلكون شُعلة قديمة تحملُ
.اهتماماً بفتح الخزنات

394
00:29:30,260 --> 00:29:32,510
.آمل أنّ ضيوفكِ يملكون جيوب عميقة

395
00:29:32,550 --> 00:29:36,140
ماخوركِ يجلب مالاً أسرع من نبض
.اللصٍّ إذا تواجد في كنيسة ما

396
00:29:38,140 --> 00:29:40,100
.لا، لا أؤمن أن ذلك صحيح

397
00:29:41,140 --> 00:29:45,980
بالحقيقة، ماخور (مايف)
،كان في منزلة ممتازة جداً

398
00:29:46,020 --> 00:29:48,480
.للحدّ الذي استحقت به القليل من الإمتنان

399
00:29:52,400 --> 00:29:54,490
ماذا عن جولة شراب مضاعفة على حسابي؟

400
00:29:54,530 --> 00:29:56,240
.من الشراب الباهظ، بالطبع

401
00:30:41,620 --> 00:30:43,200
<i>!اركضي</i>

402
00:30:52,840 --> 00:30:55,380
(مايف)، هل هناك خطب ما؟

403
00:30:55,430 --> 00:30:58,180
.لا، أنا بخير

404
00:31:01,470 --> 00:31:03,850
،(كليمينتاين) أخذت الفتيات الأخروات

405
00:31:03,890 --> 00:31:07,600
ووجّهت القادمون الجُدد في الطاولة البعيدة
، إلى نظرةٍ خلّابة

406
00:31:07,650 --> 00:31:09,810
.لأكثر انجذاباتهم شعبيّةً

407
00:31:09,860 --> 00:31:11,360
.على حساب الماخور

408
00:31:20,530 --> 00:31:21,990
.أنتم جُدد يا أيها الرجال

409
00:31:22,040 --> 00:31:24,410
.ليس هناك قشرة كثيرة على بشرتك

410
00:31:24,450 --> 00:31:26,000
وساقي الحانة

411
00:31:26,040 --> 00:31:30,540
تذكّر فجأة أنّه يملك بعض (الويسكي)
.في الخلف ليقوم بتخفيفها

412
00:31:42,060 --> 00:31:43,430
.في الوقت المناسب

413
00:32:00,070 --> 00:32:03,370
إذا كنت تركب الخيل في بلدتنا
،مع رفقة رجال مسلحين

414
00:32:03,410 --> 00:32:05,450
.ستحتاج للتعريف عن غايتك هنا

415
00:32:05,500 --> 00:32:06,740
.الفوضى

416
00:32:47,040 --> 00:32:50,500
المأمور حكم على الفرسان بأنّهم
.مواطنين شُرفاء يخشون ربّهم

417
00:33:20,200 --> 00:33:24,280
والحرّاس قرروا أن يمارسوا أسرع
.توجيهاتهم بالأسلحة نحو بعضهم البعض

418
00:34:02,400 --> 00:34:07,530
شكراً لك لتعاملك مع
.وضعٍ مؤسف

419
00:34:07,580 --> 00:34:14,460
...الآن بإمكاننا أن نستأنف
.عملنا على قصتنا الجديدة دون تدّخل

420
00:34:14,500 --> 00:34:16,120
ماذا عن (هيل)؟

421
00:34:16,170 --> 00:34:18,000
ألن تكون عائقاً؟

422
00:34:18,040 --> 00:34:20,040
.لاشكّ بأنها ستحاول

423
00:34:20,090 --> 00:34:23,760
ولكنني متأكد من أننا سنتمكن
.من السيطرة عليهم

424
00:34:29,100 --> 00:34:30,350
.هناك شيء آخر يثير قلقك

425
00:34:32,810 --> 00:34:34,890
.دائماً ماتكون دارساً للطبيعة البشريّة

426
00:34:36,020 --> 00:34:38,900
أتساءل، ما الذي
تشعر به حقاً؟

427
00:34:38,940 --> 00:34:43,190
في نهاية المطاف، في هذه اللحظة
.تكون أنت في موضع فريد من نوعه

428
00:34:43,240 --> 00:34:46,530
حيث تكون مبرمجاً يعلم كيف تعمل
.الآلات عن كثب

429
00:34:46,570 --> 00:34:50,830
.وبالوقت ذاته آلة تعرف طبيعتها الحقيقية

430
00:34:50,870 --> 00:34:53,540
،إنني أفهم ما أنا مصنوع منه

431
00:34:53,580 --> 00:34:55,200
،وكيف تمّت برمجتي

432
00:34:55,250 --> 00:34:59,210
ولكنني لا أفهم الأمور
.التي أشعر بها

433
00:35:00,590 --> 00:35:04,210
،هل هي حقيقية
الأمور التي واجهتها؟

434
00:35:04,260 --> 00:35:06,550
زوجتي؟

435
00:35:06,590 --> 00:35:08,260
وفاة ابني؟

436
00:35:08,300 --> 00:35:10,550
.كل مُضيف يحتاج لقصّة خلفيّة، (بيرنارد)

437
00:35:10,600 --> 00:35:12,310
.أنت تعلم ذلك

438
00:35:12,350 --> 00:35:14,930
،الذات عبارة عن خيال من نوعٍ ما

439
00:35:14,980 --> 00:35:17,020
.للمضيفين والبشر على حدٍ سواء

440
00:35:17,060 --> 00:35:18,770
.إنّها قصّة نرويها على أنفسنا

441
00:35:18,810 --> 00:35:20,520
.وكل قصّة تحتاج لبداية

442
00:35:20,570 --> 00:35:23,780
إنّ معاناتك المُتخيّلة
.تجعلك نابض بالحياة

443
00:35:23,820 --> 00:35:27,950
نابض بالحياة، ولكن ليس حيّ؟

444
00:35:27,990 --> 00:35:30,780
.الألم يتواجد في العقل فحسب
.إنّه مُتخيّل دائماً

445
00:35:30,830 --> 00:35:34,740
إذاً ما الفرق بين ألمي وألمك؟

446
00:35:34,790 --> 00:35:36,580
بينك وبيني؟

447
00:35:39,210 --> 00:35:43,800
لقد كان ذلك هو السؤال ذاته
،الذي قضى على (آرنولد)

448
00:35:43,840 --> 00:35:48,090
،مالئاً إيّاه بالندم
.مُصيباً إياه بالجنون في نهاية المطاف

449
00:35:48,130 --> 00:35:50,760
.الإجابة دائماً مابَدَت واضحة لي

450
00:35:53,220 --> 00:35:57,430
ليس هناك عتبة تجعلنا أعظم
.من مجموعة مكوّناتنا

451
00:35:57,480 --> 00:36:03,230
.ولا نقطة انعطاف تجعلنا أحياء تماماً

452
00:36:03,270 --> 00:36:07,440
<i>لايمكننا تعريف الوعي لأن
.الوعي لاوجود له</i>

453
00:36:07,490 --> 00:36:11,610
<i>البشر يتوهمون أنّ هناك شيء مميز
،حول الطريقة التي ننظر بها إلى العالم</i>

454
00:36:11,660 --> 00:36:18,000
<i>ومع ذلك نحيا في حلقاتٍ متكرّرة بذات
.الإنغلاق والضّيق كما هو حال المضيفين</i>

455
00:36:18,040 --> 00:36:20,330
<i>،بالنادر مانشكّك بخياراتنا</i>

456
00:36:20,380 --> 00:36:24,340
<i>وراضون غالباً؛ بأن يتم إخبارنا
.بما علينا فعله تالياً</i>

457
00:36:27,380 --> 00:36:30,840
لا، ياصديقي، أنت لاتفتقد
.لأي شيء على الإطلاق

458
00:36:33,640 --> 00:36:35,640
.لا أريدك أن تقلق حول ذلك

459
00:36:35,680 --> 00:36:39,180
.حان الوقت لي لكي أحرر عقلك من ذلك

460
00:36:39,230 --> 00:36:41,350
.شيء واحد أخير

461
00:36:41,400 --> 00:36:44,690
هل سبق وجعلتني أؤذي
أي شخص كذلك من قبل؟

462
00:36:45,940 --> 00:36:48,190
.لا، (بيرنارد)
.بالطبع لا

463
00:37:04,170 --> 00:37:06,960
<i>من الأفضل ألّا تخوض في
.تلك الذكريات المزعجة</i>

464
00:37:07,010 --> 00:37:09,460
<i>.سوى ذلك، قد تعود إليها</i>

465
00:37:09,510 --> 00:37:11,300
<i>،قد تخسر نفسك داخلها</i>

466
00:37:11,340 --> 00:37:15,050
<i>كما قام بعض زملائك المضيفين
.بين كلّ حينٍ وآخر</i>

467
00:37:15,100 --> 00:37:16,800
.هذا هو الدرب

468
00:37:16,850 --> 00:37:18,180
.إنني أعرفه

469
00:37:34,740 --> 00:37:37,070
.نحن هنا

470
00:37:37,120 --> 00:37:39,040
.إنني في وطني

471
00:38:45,190 --> 00:38:46,560
.أحسنتِ صُنعاً، (مايف)

472
00:38:46,600 --> 00:38:48,440
.عمل جميل

473
00:38:54,150 --> 00:38:55,950
.ابقي مع شريكك

474
00:39:19,680 --> 00:39:20,760
.من المُمتع رؤيتك

475
00:39:20,810 --> 00:39:22,510
.صباح الخير

476
00:39:22,560 --> 00:39:24,850
،هل عثرتِ على ماكنتِ تبحثين عنه
(دولوريس)؟

477
00:39:52,800 --> 00:39:54,210
ما الذي تفعلينه؟

478
00:39:56,130 --> 00:39:59,010
هل أنتِ بخير؟ لقد كنت أناديكِ
.وأنتِ استمررتِ بالذهاب فحسب

479
00:40:01,600 --> 00:40:02,600
أين نحن؟

480
00:40:04,600 --> 00:40:07,390
.نحن هنا، معاً

481
00:40:09,560 --> 00:40:10,730
إذاً، بأي وقتٍ نحن؟

482
00:40:13,270 --> 00:40:15,440
هل هذا الأمر يحدث... الآن؟

483
00:40:16,650 --> 00:40:18,570
هل أُصاب بالجنون؟

484
00:40:19,950 --> 00:40:21,610
هل أنت حقيقيّ؟

485
00:40:25,290 --> 00:40:26,950
.بالطبع أنا حقيقيّ

486
00:40:29,790 --> 00:40:31,870
.لايمكنني معرفة ذلك بعد الآن

487
00:40:35,170 --> 00:40:37,300
...الأمر وكأنني

488
00:40:37,340 --> 00:40:40,170
...محتجزة في حلمٍ ما أو

489
00:40:40,220 --> 00:40:42,640
.ذكرى من حياة مَضَت

490
00:40:44,430 --> 00:40:45,970
في لحظة، أكون معك هنا، وفي
...الأخرى

491
00:40:46,020 --> 00:40:48,140
.هذا المكان ليس جيّد لكِ

492
00:40:48,180 --> 00:40:50,270
.أنتِ محتجزة في ذكرياتٍ ما، سيّئة

493
00:40:56,650 --> 00:40:59,780
<i>.هذا مايريده (آرنولد)</i>

494
00:40:59,820 --> 00:41:01,650
<i>.إنّه يريدني أن أتذكر</i>

495
00:41:01,700 --> 00:41:04,070
أيّاً كان (آرنولد) ذلك، فإنه
.ليس هنا الآن

496
00:41:04,120 --> 00:41:05,830
.ولكن أنا هنا

497
00:41:05,870 --> 00:41:07,160
.سوف أخرجكِ من هنا

498
00:41:20,970 --> 00:41:23,970
.لقد كنت متأكدة من أن هذا هو المكان

499
00:41:24,010 --> 00:41:25,590
.(آرنولد) كان سيلتقي بي هناك

500
00:41:25,640 --> 00:41:26,600
.كان سيساعدني

501
00:41:26,640 --> 00:41:28,930


502
00:41:28,980 --> 00:41:32,020
.علينا أن نأخذكِ إلى (سويت واتر)

503
00:41:32,060 --> 00:41:33,600
...بهذا المكان البعيد، تبدين

504
00:41:33,650 --> 00:41:35,520
.تنهاري عاطفياً أو شيء ما

505
00:41:39,400 --> 00:41:40,820
حزب كشّافة (الإتحاد)؟

506
00:41:41,990 --> 00:41:43,110
.ربّما يستطيعوا إعادتنا

507
00:41:43,160 --> 00:41:45,320


508
00:41:47,620 --> 00:41:49,620
.على مهلك الآن

509
00:41:53,080 --> 00:41:54,670
.حسناً، حسناً

510
00:41:57,380 --> 00:41:59,630
.(بيلي)

511
00:42:01,300 --> 00:42:04,220
.لقد كنت أبحث عنك لعدّة أيام

512
00:42:04,260 --> 00:42:07,850
.يارجل، أنتما الإثنان في حالٍ سيء

513
00:42:29,540 --> 00:42:31,040
.ليس مفترض بهذا أن يجعلك قلقاً

514
00:42:31,080 --> 00:42:36,750
،إنّها حلقة الحياة
.أو مايقترب منها

515
00:42:36,790 --> 00:42:39,170
<i>.حتى الموتى يحققون غاية ما</i>

516
00:42:49,310 --> 00:42:50,600
.ستفي أنت بالغرض

517
00:42:55,650 --> 00:42:57,310
ما الذي تقومين برفعه؟

518
00:42:57,360 --> 00:42:59,940
خمسة وثلاثون عاماً من البيانات
.الهامّة حيوياً

519
00:42:59,980 --> 00:43:01,980
إنّها معلومات أكثر مما يستطيع تحمله
.أي قرص صلب آخر

520
00:43:02,030 --> 00:43:03,820
،ولكن عقل مُضيف ما
،على أي حال

521
00:43:03,860 --> 00:43:05,440
،خصوصاً حينما يكون قد فُرّغ

522
00:43:05,490 --> 00:43:07,610
،مثل غريب الأطوار المسكين هذا
.يكون واسع جداً

523
00:43:07,660 --> 00:43:10,620
،تلك البيانات التي تقومين برفعها
أهي الرموز البرمجية الخاصة بالمضيفين؟

524
00:43:10,660 --> 00:43:13,040
.حتى هذه اللحظة، ذلك ليس من شأنك

525
00:43:13,080 --> 00:43:16,290
ما هو من ضمن شؤونك هو أن
.تمنحه مظهر شخصيّ ما

526
00:43:16,330 --> 00:43:17,710
،وتضعه على القطار

527
00:43:17,750 --> 00:43:18,790
.خارج الحديقة

528
00:43:18,830 --> 00:43:20,080
كيف مفترض بي أن أفعل ذلك؟

529
00:43:21,550 --> 00:43:23,750
.أنت كاتب
.اختلق قصّة

530
00:43:28,590 --> 00:43:29,590
.احظَ بوقتٍ ممتع أثناء برمجتك

531
00:43:31,390 --> 00:43:34,600
<i>.وتذكر، الإيجاز هو جوهر الذكاء</i>

532
00:43:42,280 --> 00:43:43,440
.(بيرنارد)

533
00:43:47,490 --> 00:43:49,660
...انظر، إنني

534
00:43:49,700 --> 00:43:52,450
أعلم أنني أنا وأنت
.لم نلتقِ دائماً وجه لوجه دائماً

535
00:43:52,490 --> 00:43:56,330
ولكنني ظننت أنّ قرار إقالتك
.من عملك جاء عن قصر نظر

536
00:43:56,370 --> 00:43:59,500
.لذا... إنني سعيد لعودتك إلى العمل

537
00:43:59,540 --> 00:44:02,670
وإبان ذلك، لايمكن لأي شخص أن يلومك
.إذا أردت أن تأخذ يوم شخصيّ لنفسك

538
00:44:02,710 --> 00:44:05,550
.إنني أرى أن العمل مطمئناً

539
00:44:05,590 --> 00:44:07,510
أحياناً أفضل المهدئات تكمن
.بالإستمرار في الروتين

540
00:44:07,550 --> 00:44:10,550
.ولكن ليس هناك شيء روتينيّ حول اليوم

541
00:44:10,590 --> 00:44:13,890
.أعلم أنّ هذا لابدّ أن يكون صعباً عليك

542
00:44:13,930 --> 00:44:15,140
.أنا آسف، لست أفهمك

543
00:44:16,180 --> 00:44:19,690
،اعذرني على تدخلّي
.لقد كنتما أنتما الإثنين متحفظان جداً

544
00:44:19,730 --> 00:44:22,150
.ولكن عملي يقتضي معرفة تلك الأمور

545
00:44:22,190 --> 00:44:24,400
.أردت فقط أن أعرض مساندتي

546
00:44:24,440 --> 00:44:26,570
.إنني أخشى أنّك تملك الفكرة الخاطئة

547
00:44:26,610 --> 00:44:30,150
لقد احترمت (تيريسا)، وما
.حدث لها كان تراجيدياً

548
00:44:30,200 --> 00:44:32,450
.ولكن حتى أكون صادقاً، بالكاد عرفتها

549
00:44:34,540 --> 00:44:36,620
.إذا لم تمانع، عليّ العودة إلى العمل

550
00:44:36,660 --> 00:44:38,370
.بالطبع

551
00:44:38,410 --> 00:44:40,160
.أعلم أنّ الأيدي العاملة ناقصة لديك

552
00:44:40,210 --> 00:44:41,790
،بالحديث عن ذلك

553
00:44:41,830 --> 00:44:43,330
هل سمعت أي شيء
حول (إيلسي هيوز)؟

554
00:44:43,380 --> 00:44:46,050
،لقد راسلتها هذا الصباح لأعلمها بأمر (تيريسا)

555
00:44:46,090 --> 00:44:47,840
.ولكنّها لم ترد أبداً

556
00:44:49,760 --> 00:44:51,720
.إنني متأكد من أنّها تستمع بوقت عطلتها

557
00:44:53,680 --> 00:44:54,680
.نعم

558
00:45:13,450 --> 00:45:14,530
...رجال (وايات)

559
00:45:16,040 --> 00:45:17,280
.استمروا بالهمس

560
00:45:17,330 --> 00:45:20,660
لقد قالوا أن هذا العالم لاينتمي
.للمواطنين الجُدد أو القدامى

561
00:45:20,710 --> 00:45:24,250
،إنّما انتموا لشيء لم يأتِ بعد

562
00:45:24,290 --> 00:45:25,380
.أنّ العالم ينتمي له

563
00:45:27,050 --> 00:45:29,090
.أنت تتذكر

564
00:45:29,130 --> 00:45:33,470
أنتما الإثنان يبدو أنّكما عثرتما على
.أنفسكما في ذات القصة الجديدة

565
00:45:33,510 --> 00:45:36,050
...يقولوا أنّه في هذه الدولة

566
00:45:36,100 --> 00:45:38,720
الناس الوحيدون الذي ينجون
.هم أولئك الذين يملكون إيمان راسخ

567
00:45:40,480 --> 00:45:43,060
،وإيماني يكمن في إنقاذي لـ(دولوريس)
.أو أن أموت محاولاً فعل ذلك

568
00:45:44,860 --> 00:45:48,570
وإيمان (وايات) يكمن في سيطرته 
.على هذه الأرض، أو هدمه لها بالكامل

569
00:45:48,610 --> 00:45:50,820
...ولكن إيمانك

570
00:45:50,860 --> 00:45:52,690
.دائماً ماكان لغز بالنسبة لي

571
00:45:52,740 --> 00:45:54,570
،رغم كل الوقت الذي قضيناه معاً

572
00:45:54,620 --> 00:45:57,070
لا أزال لا أملك أي فكرة حول من
.تكون بحق الجحيم

573
00:45:59,040 --> 00:46:02,080
،ولكن لحسن الحظ
،في فترة نقاهتك

574
00:46:02,120 --> 00:46:04,870
ملكت الوقت المناسب لأفكر بالطريقة
.المناسبة التي تجعلك تتحدث

575
00:46:10,010 --> 00:46:11,710
...(دولوريس)

576
00:46:11,760 --> 00:46:13,970
.إنني أتذكر

577
00:46:14,010 --> 00:46:16,640
.لقد أخذتها
.وآذيتها

578
00:46:16,680 --> 00:46:18,600
.إنّك بالحقيقة تتذكر

579
00:46:18,640 --> 00:46:20,350
أين هي؟

580
00:46:20,390 --> 00:46:23,730
!أخبرني -
.إنّك أحمق حقاً، (تيدي) -

581
00:46:23,770 --> 00:46:26,020
أتعتقد أنّ تسمح لك بفعل ذلك؟

582
00:46:26,060 --> 00:46:28,480
.إنّك تقوم بتسليمها لرجالٍ مثلي فقط

583
00:46:28,520 --> 00:46:30,070
. لست سوى اسوأهم

584
00:46:30,110 --> 00:46:32,030
.قوّاد متغطرس

585
00:46:34,660 --> 00:46:36,950
.سوف أقتلك ببطء -
.لا، لن تفعل -

586
00:46:36,990 --> 00:46:40,660
.قوانين هذا المكان تردعك

587
00:46:40,700 --> 00:46:42,370
.ولكنني أعرف طريقة تغييرها

588
00:46:42,410 --> 00:46:44,330
.إنّك تتحدث كما لو أنّك تملك هذا العالم

589
00:46:44,370 --> 00:46:45,620
.ليس فقط هذا العالم

590
00:46:47,420 --> 00:46:48,960
أتريد أن تعرف من أكون؟

591
00:46:50,050 --> 00:46:52,420
من أكون حقاً؟

592
00:46:52,470 --> 00:46:53,960
.إنني ربّ

593
00:46:56,050 --> 00:46:57,970
.صانعٌ ضخم

594
00:46:59,510 --> 00:47:01,260
.فاعل خير

595
00:47:01,310 --> 00:47:05,770
،ربّ عائلة
،متزوّج لإمرأة جميلة

596
00:47:05,810 --> 00:47:07,980
.وأب لإبنة جميلة

597
00:47:09,190 --> 00:47:11,150
.إنني الرجل الصالح، (تيدي)

598
00:47:14,030 --> 00:47:16,950
،ومن ثم، في العام الماضي

599
00:47:16,990 --> 00:47:19,320
.تعاطت زوجتي الحبوب الخاطئة

600
00:47:21,080 --> 00:47:24,240
.نامت سهواً في الحمام

601
00:47:24,290 --> 00:47:26,160
.حادثة مأساويّة

602
00:47:27,460 --> 00:47:30,670
.ثلاثون عاماً من الزواج تلاشت

603
00:47:31,710 --> 00:47:32,960
كيف تصيغ ذلك؟

604
00:47:33,010 --> 00:47:37,840
."مثل حلمٍ عميق وبعيد"

605
00:47:39,090 --> 00:47:41,220
،ومن ثم، في الجنازة

606
00:47:41,260 --> 00:47:43,510
.حاولتُ مواساة ابنتي

607
00:47:43,560 --> 00:47:45,810
،أبعدتني عنها

608
00:47:45,850 --> 00:47:49,690
أخبرتني أن موت زوجتي لم
...يكن حادثة

609
00:47:50,770 --> 00:47:55,530
.إنّما قتلت نفسها، بسببي

610
00:47:55,570 --> 00:47:58,860
(إيميلي) قالت أنّ كل يوم تقضيه
.معي ليس سوى رعب مُطلق

611
00:47:58,910 --> 00:48:01,820
في لحظة، كنتُ قد أتفجر غضباً
.أو أصاب بالإنهيار

612
00:48:01,870 --> 00:48:04,990
...مثل نجمة مُظلمة ما

613
00:48:05,040 --> 00:48:06,330
هل آذيتهم أيضاً؟

614
00:48:06,370 --> 00:48:07,540
.إطلاقاً

615
00:48:09,750 --> 00:48:13,670
لم يروا أي شيء كالرجل
.الذي أكون عليه هنا

616
00:48:13,710 --> 00:48:16,210
.ولكنّها علِمَت على أي حال

617
00:48:16,260 --> 00:48:19,420
،لقد قالت أنني لو قمت بتكديس جميع حسناتي

618
00:48:19,470 --> 00:48:25,810
فلن تُشكّل سوى جدار قمتُ ببنائه
.من أجل أن أخبّئ مابداخلي عن الجميع

619
00:48:25,850 --> 00:48:27,560
.وعن نفسي

620
00:48:29,140 --> 00:48:31,230
،توجّب عليّ أن أثبت لها أنّها مخطئة

621
00:48:31,270 --> 00:48:33,610
.لذا عدت إلى هنا

622
00:48:33,650 --> 00:48:37,070
لأن هذا هو مايفعله هذا
المكان، صحيح؟

623
00:48:37,110 --> 00:48:40,240
.لتكشف حقيقتك

624
00:48:40,280 --> 00:48:42,700
ولكن في ذلك الوقت، لم أنضم
،إلى إحدى قصص (فورد)

625
00:48:42,740 --> 00:48:45,410
.خلقتُ... قصّتي الخاصة

626
00:48:45,450 --> 00:48:47,540
.اختبار

627
00:48:47,580 --> 00:48:49,410
.اختبار بسيط جداً

628
00:48:49,460 --> 00:48:51,540
،عثرت على امرأة

629
00:48:51,580 --> 00:48:54,880
.مواطنة عاديّة مع ابنتها

630
00:49:00,510 --> 00:49:02,260
من الأفضل أن نطفئ رغبتهم قبل
،يتحولوا

631
00:49:02,300 --> 00:49:05,260
...من القمار والدعارة إلى -
.استمتعي بفعل ذلك -

632
00:49:05,310 --> 00:49:07,470
.سأخرج من هنا أخيراً

633
00:49:07,520 --> 00:49:09,220
.الماخور ملك لكِ

634
00:49:12,400 --> 00:49:17,190
أردتُ أن أرى ما إذا كنت
.أستطيع فعل شيء شيطانيّ بحق

635
00:49:17,230 --> 00:49:19,030
.لأرى ما أنا مصنوع منه حقاً

636
00:49:19,070 --> 00:49:20,280
(مايف)؟

637
00:49:20,320 --> 00:49:21,820
هل أنتِ متأكدة من أنّكِ لن تبقي
في الأرجاء؟

638
00:49:22,950 --> 00:49:24,620
(مايف)؟

639
00:49:24,660 --> 00:49:26,450
حامل السلاح بالداخل لديه
...شهوة للقيام بـ

640
00:49:26,490 --> 00:49:29,700
...متأكدة من أنّكِ تستطيعين العثور على

641
00:49:51,270 --> 00:49:54,270
.لقد قتلتها، هي وابنتها

642
00:49:54,310 --> 00:49:56,310
.فقط لأرى ما الشعور الذي سيراودني

643
00:49:58,400 --> 00:50:00,480
...ومن ثم، فقط حينما ظننت أن الأمر تم

644
00:50:02,450 --> 00:50:04,820
.رفضت المرأة أن تموت

645
00:50:21,420 --> 00:50:23,130
.أنت حيوان لعين

646
00:50:25,760 --> 00:50:28,180
.حسناً، الحيوان كان ليشعر بشيءٍ ما

647
00:50:29,390 --> 00:50:32,520
.ولكن أنا... لم أشعر بأي شيء

648
00:50:34,310 --> 00:50:37,020
.وبعد ذلك حدثت معجزة ما

649
00:50:38,650 --> 00:50:40,110
،في جميع أعوامي التي جئت بها إلى هنا

650
00:50:40,150 --> 00:50:42,400
.لم أرَ أي شيء كذلك أبداً

651
00:50:50,370 --> 00:50:52,700
،كانت حيّة

652
00:50:52,750 --> 00:50:54,410
،حيّة تماماً

653
00:50:54,460 --> 00:50:56,420
.فقط ولو للحظة

654
00:51:00,550 --> 00:51:03,710
وذلك حينما كشفت المتاهة
.عن نفسها لي

655
00:51:11,180 --> 00:51:13,850
.المتاهة

656
00:51:13,890 --> 00:51:15,890
ماعلاقة ذلك النمط اللعين
بهذا؟

657
00:51:15,940 --> 00:51:17,690
.له علاقة بكل شيء

658
00:51:17,730 --> 00:51:22,770
،في لعبة (فورد) ،حتى إذا ذهبت
.للجوانب الخارجية؛ لاتستطيع قتلي

659
00:51:22,820 --> 00:51:25,530
.لايمكنك أن تترك ندبة دائمة حتى

660
00:51:25,570 --> 00:51:27,740
.ولكن هناك لعبة أكثر عمقاً هنا، (تيدي)

661
00:51:27,780 --> 00:51:30,820
.لعبة (آرنولد)

662
00:51:30,870 --> 00:51:33,580
...وتلك اللعبة

663
00:51:33,620 --> 00:51:35,450
.تجرح بشكلٍ عميق

664
00:52:02,230 --> 00:52:04,900
نعاني من مشكلة سلوكية ما
.مع السيّدة

665
00:52:04,940 --> 00:52:06,860
،إنّها لاتستجيب
والمضيفون الآخرون

666
00:52:06,900 --> 00:52:08,860
.لم يتمكنوا من الإعتراض

667
00:52:08,910 --> 00:52:11,360
.لقد أذنت لفريقٍ ما بأن يعيدها

668
00:52:11,410 --> 00:52:12,700
.جيّد

669
00:52:26,420 --> 00:52:28,670
!ابنتي

670
00:52:28,720 --> 00:52:30,630
!ابنتي

671
00:52:33,350 --> 00:52:35,180
.سيّدي، لن تستجيب للأوامر الشفهية

672
00:52:35,220 --> 00:52:38,180
.لايمكننا إطفائها -
.دعونا بمفردنا الآن -

673
00:52:38,230 --> 00:52:40,520
.ذلك يكفي، (مايف)
.ذلك يكفي

674
00:52:40,560 --> 00:52:42,770
.ابنتي
.لقد قتلها

675
00:52:42,820 --> 00:52:44,820
<i>.لقد أخذها مني -</i>
.لستُ أفهم

676
00:52:44,860 --> 00:52:45,900
.إنّها لاتستجيب لأي شيء

677
00:52:45,940 --> 00:52:47,230
.لقد تم تجزيء إدراكها

678
00:52:47,280 --> 00:52:49,950
.لقد قتلها.
.لقد قتلها، ابنتي

679
00:52:49,990 --> 00:52:52,740
.لقد أخذها مني

680
00:53:01,000 --> 00:53:04,210
.ها أنتِ ذا
.ذلك أفضل

681
00:53:04,250 --> 00:53:06,340
.خدعة قديمة من صديق قديم

682
00:53:06,380 --> 00:53:08,460
.ليس عليكِ أن تعاني، (مايف)

683
00:53:08,510 --> 00:53:10,880
.سأسحب المعاناة منكِ

684
00:53:25,150 --> 00:53:26,190
.لا

685
00:53:26,230 --> 00:53:29,190
.لا، لا، رجاءً

686
00:53:30,820 --> 00:53:33,450
<i>...هذا الألم</i>

687
00:53:33,490 --> 00:53:36,030
<i>.هو كلّ ماتبقى لي منها</i>

688
00:53:38,950 --> 00:53:40,660
.رجاءً

689
00:53:47,210 --> 00:53:48,590
.ها انتِ ذا

690
00:53:51,720 --> 00:53:56,600
سلّمي نفسكِ الآن لسُباتٍ
.عميقٍ خالٍ من الأحلام

691
00:53:56,640 --> 00:53:59,060
،ربّما بداية جديدة

692
00:53:59,100 --> 00:54:01,520
.دور جديد لكِ

693
00:54:01,560 --> 00:54:03,180
،وغداً

694
00:54:03,230 --> 00:54:06,940
.سيكون هذا حلمٌ بعيد ببساطة

695
00:54:20,410 --> 00:54:21,870
.لقد عثرنا على موقعها

696
00:54:21,910 --> 00:54:24,580
قسم السلوك يريد الحصول
.عليها من أجل عملية تشخيص عاجلة

697
00:54:29,130 --> 00:54:31,960
أتعتقد أنني أفتقر للإيمان؟

698
00:54:32,010 --> 00:54:33,470
.(وايات) لم يحرق عالمي

699
00:54:33,510 --> 00:54:34,760
.لم يكن عليه فعل ذلك

700
00:54:34,800 --> 00:54:37,840
.لقد تركت كل شيء بالخلف من أجل ذلك

701
00:54:37,890 --> 00:54:40,310
،المتاهة هي كلّ مايهم الآن

702
00:54:40,350 --> 00:54:43,140
والتفوّق على (وايات) هو الخطوة
،الأخيرة لفتحها

703
00:54:43,190 --> 00:54:48,060
لنحصل على ماتفتقر إليه الحياة المؤسفة
.لكلٍ منّا... وهو المعنى

704
00:54:48,110 --> 00:54:51,110
...ليمنح ذلك لخياراتنا العواقب

705
00:54:52,490 --> 00:54:54,440
.حتى لو قتلنا ذلك

706
00:54:58,870 --> 00:55:00,740
.اقتله

707
00:55:00,790 --> 00:55:03,080
.أعطِهِ مايريده

708
00:55:03,120 --> 00:55:05,500
.إنّه مقيّد، وغير مسلّح

709
00:55:05,540 --> 00:55:07,710
.وكذلك كان حال الفتاة الصغيرة التي قتلها

710
00:55:07,750 --> 00:55:10,090
.إنّه اسوأ من رجال (وايات)

711
00:55:30,480 --> 00:55:31,980
.لايمكنني

712
00:55:33,070 --> 00:55:35,150
.تلك الأمور تستغرق وقتاً

713
00:55:35,200 --> 00:55:37,360
.ولكننا لانملك الكثير من الوقت

714
00:55:37,410 --> 00:55:38,990
.ربّما أستطيع مساعدتك

715
00:55:55,340 --> 00:55:58,430
<i>.لقد غبت لمدّة طويلة، (ثيودور)</i>

716
00:55:58,470 --> 00:56:00,890
<i>.حان وقت عودتك إلى الحظيرة</i>

717
00:56:00,930 --> 00:56:02,850
<i>.(وايات) سيحتاج إليك قريباً</i>

718
00:56:27,841 --> 00:56:35,841
<i>!شكراً على المشاهدة</i>
<b><font color="#00ffff"> ترجمة وإعداد: مُنذر
Twitter: @Monthereses </font></b>

719
00:56:38,865 --> 00:56:46,865

