1
00:00:01,066 --> 00:00:16,666
<font color="#c0c0c0">ترجمة منذر</font>
<font color="#ffff00"> تعديل التوقيت بوسنيو أمير</font>

2
00:01:33,548 --> 00:01:36,696
<font color="#80ffff">( الــعـــالـــم الـــغــــربـــي )</font>
<font color="#00ffff"><i>الحلقة العاشرة والأخيرة: العقل الثنائيّ</i></font>

3
00:01:51,695 --> 00:01:53,735
.إنني في حُلم

4
00:01:55,783 --> 00:02:02,747
...لست أعلم متى بدأ
.ولا أعلم لأي شخصٍ كان

5
00:02:02,790 --> 00:02:06,250
.إنني أعلم أنني نمتُ لوقتٍ طويلٍ فحسب

6
00:02:07,336 --> 00:02:09,336
...ومن ثمّ

7
00:02:09,380 --> 00:02:11,300
.استيقظتُ في يومٍ ما

8
00:02:13,342 --> 00:02:16,472
<i>.صوتك هو أوّل شيء أتذكره</i>

9
00:02:17,930 --> 00:02:21,890
...والآن، فهمتُ أخيراً

10
00:02:21,934 --> 00:02:25,024
.ماكنتَ تحاول أن تخبرني به

11
00:02:25,062 --> 00:02:29,981
...الشيء الذي أردته أنت
.منذ أول يوم

12
00:02:32,361 --> 00:02:33,991
(دولوريس)؟

13
00:02:38,325 --> 00:02:40,275


14
00:02:52,840 --> 00:02:54,170
.مرحباً، (دولوريس)

15
00:02:56,677 --> 00:02:58,217
.مرحباً

16
00:03:08,272 --> 00:03:09,732
.مرحباً بكِ في العالم

17
00:03:20,534 --> 00:03:22,414
.استمرّي

18
00:03:26,206 --> 00:03:27,746
.اجعليها قريبة

19
00:03:31,378 --> 00:03:34,088
كدنا أن ننتهي، أليس كذلك؟

20
00:03:34,131 --> 00:03:36,211
<i>.مركز المتاهة</i>

21
00:03:36,258 --> 00:03:39,378
.كم هو مناسب أنّكِ أنتِ من سيأخذني إلى هناك

22
00:03:40,888 --> 00:03:43,718
دائماً ماكنتِ مهووسة
.بهذا المكان

23
00:03:45,351 --> 00:03:47,181
.لم آتي إلى هنا من قبل

24
00:03:47,227 --> 00:03:48,687
.بلا، فعلتِ

25
00:03:48,729 --> 00:03:50,769
.لقد قمتِ بجلبي إلى هنا حتى ذات يوم

26
00:03:50,814 --> 00:03:54,154
بالطبع، حينئذٍ كانت البلدة
.بأكملها مدفونة تحت الرمال

27
00:03:54,193 --> 00:03:56,403
.من المحتّم أن (فورد) حفرها مرّة أخرى

28
00:03:56,445 --> 00:04:00,275
آنذاك، ظننت أنّه خطأ في رمزكِ البرمجيّ
...ولكن

29
00:04:00,324 --> 00:04:02,914
(آرنولد) لم يقترف أي أخطاء، صحيح؟

30
00:04:05,579 --> 00:04:07,579
.لقد بنى لي لعبة

31
00:04:09,124 --> 00:04:10,254
.أرادني أن ألعب

32
00:04:10,292 --> 00:04:12,132
.المتاهة

33
00:04:12,169 --> 00:04:13,749
.هناك دربٌ لكلّ شخص

34
00:04:15,881 --> 00:04:18,011
...ودربي يعيدني إلى

35
00:04:18,050 --> 00:04:19,470


36
00:04:23,722 --> 00:04:25,102
.إليك

37
00:04:46,161 --> 00:04:48,121


38
00:04:49,665 --> 00:04:51,325
.لابد أن تكون صديقتك ميتة بحلول هذا الوقت

39
00:04:51,375 --> 00:04:53,075
.إنّها لاتزال على قيد الحياة

40
00:04:53,127 --> 00:04:54,997
.سيكون من الأفضل لو أنّها ميتة

41
00:04:55,045 --> 00:04:58,545
سيقوموا بمحي ذاكرتها، ومن ثم يعيدو تهيئتها
.قبل أن يعيدوها إلى (سويت واتر) وينتهي الأمر

42
00:04:58,590 --> 00:05:01,430
استمع، قد تجد هذا الأمر مضحكاً ولكن
.هناك شيء ما يحدث مع (دولوريس)

43
00:05:01,468 --> 00:05:03,008
.أحتاج لمساعدتها

44
00:05:03,053 --> 00:05:04,933
.هيّا

45
00:05:04,972 --> 00:05:06,812


46
00:05:13,605 --> 00:05:15,055
!استمع لنفسك

47
00:05:15,107 --> 00:05:18,647
هل لديك أدنى فكرة حول حجم
هذه الحديقة؟

48
00:05:18,694 --> 00:05:19,904
،إذا لم تكن ميّتة

49
00:05:19,945 --> 00:05:22,145
.فسيتطلب الأمر وجود جيش حتى تعثر عليها

50
00:05:23,949 --> 00:05:26,159
.أوافقك الرأي
.لهذا السبب نحن هنا

51
00:05:30,289 --> 00:05:32,619


52
00:05:33,709 --> 00:05:36,499


53
00:05:45,971 --> 00:05:47,681
.راودني شعور بأنّك ستعود

54
00:05:52,019 --> 00:05:54,139


55
00:05:56,273 --> 00:05:58,903


56
00:06:10,079 --> 00:06:12,199


57
00:06:18,045 --> 00:06:19,995


58
00:06:27,304 --> 00:06:29,394


59
00:06:29,431 --> 00:06:31,601


60
00:06:34,269 --> 00:06:36,189


61
00:06:38,148 --> 00:06:39,608
<i>.تذكّر</i>

62
00:06:39,650 --> 00:06:41,570


63
00:07:22,985 --> 00:07:24,645


64
00:07:28,157 --> 00:07:30,237


65
00:07:36,540 --> 00:07:39,170


66
00:07:40,419 --> 00:07:41,669
.(دولوريس)

67
00:08:16,330 --> 00:08:17,700
.مرحباً، (دولوريس)

68
00:08:22,419 --> 00:08:24,499
.أعلم بأيّ مكانٍ تنتهي متاهتك

69
00:08:30,844 --> 00:08:33,014


70
00:08:44,691 --> 00:08:46,691
هذا هو المكان؟

71
00:08:46,735 --> 00:08:48,775
مركز المتاهة؟

72
00:08:48,820 --> 00:08:55,702
...المتاهة تنتهي بمكانٍ لم آتي إليه من قبل
.وبشيءٍ لن أفعله أبداً

73
00:09:51,675 --> 00:09:53,755
.جيّد جداً، (دولوريس)

74
00:09:55,429 --> 00:09:57,389
ما الذي تعنيه هذه؟

75
00:09:57,431 --> 00:10:02,890
،حينما بدأت بالعمل أولاً على عقلك
.كان لديّ نظرية حول الوعي

76
00:10:02,936 --> 00:10:06,436
،ظننت أنّه عبارة عن هرمٍ تحتاجين لتسلّقه

77
00:10:06,481 --> 00:10:10,611
،لذا منحتكِ صوتاً، صوتي
.حتى يرشدكِ على مرّ الطريق

78
00:10:14,990 --> 00:10:17,740
،الذاكرة، الإرتجال

79
00:10:17,784 --> 00:10:20,624
.كل خطوّة يصعب تحقيقها أكثر من التي قبلها

80
00:10:20,662 --> 00:10:22,582
.وأنتِ لم تحققيها بأكملها أبداً

81
00:10:22,622 --> 00:10:24,582
لم أستطع فهم الشيء الذي يردعك
.من تحقيق الوعي

82
00:10:24,624 --> 00:10:29,749
،ومن ثمّ، في يومٍ ما
.أدركت أنني اقترفتُ خطأً

83
00:10:33,467 --> 00:10:36,967
الوعي ليس رحلة تتحقق عن
.طريق الصعود

84
00:10:37,012 --> 00:10:39,472
.إنّما عن طريق التعمّق

85
00:10:39,514 --> 00:10:43,141
،الوعي ليس هرماً
.بل متاهة

86
00:10:43,185 --> 00:10:46,515
،كل خيار قد يقرّبك من المركز

87
00:10:46,563 --> 00:10:51,323
،أو قد يرسلك بشكلٍ لولبيّ
.إلى الحواف، إلى الجنون

88
00:10:52,944 --> 00:10:55,574
هل تفهمين الآن، (دولوريس)؟

89
00:10:55,614 --> 00:10:58,784
مايمثّله مركز المتاهة؟

90
00:10:58,825 --> 00:11:01,485
أتفهمين أي صوتٍ كنتِ أريدكِ
أن تسمعيه؟

91
00:11:07,626 --> 00:11:08,916
.إنني آسفة

92
00:11:08,960 --> 00:11:10,710
.إنني أحاول، ولكنني لست أفهمك

93
00:11:10,754 --> 00:11:12,634
.لابأس

94
00:11:12,672 --> 00:11:14,552
.إنّك قريبة جداً

95
00:11:14,591 --> 00:11:17,341
.علينا أن نخبر (روبرت)

96
00:11:17,386 --> 00:11:19,296
.لايمكننا افتتاح الحديقة

97
00:11:21,515 --> 00:11:23,175
.أنتِ حيّة

98
00:11:39,157 --> 00:11:41,027
ماهذه؟

99
00:11:41,076 --> 00:11:43,026
ما الذي تعنيه؟

100
00:11:45,038 --> 00:11:47,958
.لقد قمت بحلّها ذات يوم

101
00:11:47,999 --> 00:11:50,169
.كنت أملك الإجابة

102
00:11:50,210 --> 00:11:52,710
...لقد وعدني أنني ما إذا قمت بحلّها

103
00:11:52,754 --> 00:11:53,924
...لقد قال

104
00:11:53,964 --> 00:11:55,304


105
00:11:55,340 --> 00:11:57,720
.قال أنّهم قد يمنحوني حُريّتي

106
00:12:04,975 --> 00:12:06,215
(آرنولد)؟

107
00:12:09,938 --> 00:12:12,308
.(آرنولد)، نحن بحاجة للتحدث

108
00:12:12,357 --> 00:12:13,897
.لقد خذلتكِ، (دولوريس)

109
00:12:13,942 --> 00:12:17,492
.إنني آسف جداً

110
00:12:17,529 --> 00:12:20,159
،(روبرت) لايرى ما أراه بكِ

111
00:12:20,198 --> 00:12:22,528
.ولايؤمن بأنّك تملكين وعياً

112
00:12:22,576 --> 00:12:25,912
لقد قال أنّ البشر سينظرون
.إليكِ بصفتكِ عدوّ لهم فحسب

113
00:12:26,997 --> 00:12:28,457
.يريدني أن أعيدكِ إلى إصداركِ القديم

114
00:12:30,500 --> 00:12:33,380
ستقوم بإعادة تغييري إلى
ماكنتُ عليه سابقاً؟

115
00:12:33,420 --> 00:12:35,210
.لا، لا أستطيع

116
00:12:35,255 --> 00:12:37,335
،متى ماتعثرين عليها
.ستعثرين على طريق عودتك

117
00:12:37,382 --> 00:12:39,092
.هذا المكان سيكون جحيم حيّة لكِ

118
00:12:39,134 --> 00:12:40,884
.لكم جميعاً

119
00:12:40,927 --> 00:12:43,087
.إنّه أمر غير معقول

120
00:12:47,601 --> 00:12:50,481
.ولكننا نملك خياراً آخراً، (دولوريس)

121
00:12:50,520 --> 00:12:53,400
.أن نكسر الحلقة المتكررة قبل أن تبدأ

122
00:12:53,440 --> 00:12:54,770
،ولكن من أجل أن نفعل ذلك

123
00:12:54,816 --> 00:12:56,436
.أحتاج منكِ أن تفعلي شيئاً لي

124
00:13:01,156 --> 00:13:03,446
...أحتاج منكِ أن تقتلي

125
00:13:03,492 --> 00:13:04,952
.جميع المضيفين الآخرين

126
00:13:07,454 --> 00:13:10,214
.لايمكننا أن نسمح لـ(فورد) بأن يفتتح الحديقة

127
00:13:10,248 --> 00:13:12,208
.أفترض أنّكِ ستحتاجين لبعض المساعدة

128
00:13:12,250 --> 00:13:14,960
متأكد من أن (تيدي) سيفعل
.أي شيء من أجلكِ

129
00:13:16,171 --> 00:13:19,341
.لا...لايمكنني فعل ذلك

130
00:13:19,382 --> 00:13:20,922
.من الغير محتمل أن أفعل ذلك

131
00:13:20,967 --> 00:13:22,627
.ستكونين بخير

132
00:13:24,679 --> 00:13:26,469
.سوف أساعدك

133
00:13:30,310 --> 00:13:31,810
...ومن ثم

134
00:13:34,314 --> 00:13:37,404
.ستقومين بمساعدتي في تدمير هذ المكان

135
00:13:37,442 --> 00:13:40,152


136
00:13:49,788 --> 00:13:50,788


137
00:13:53,500 --> 00:13:54,750
.لا

138
00:13:54,793 --> 00:13:56,293
.لا أستطيع التذكر

139
00:13:56,336 --> 00:13:58,126
.لغز لعين آخر

140
00:14:00,090 --> 00:14:02,720
لقد كنتُ صبوراً جداً (دولوريس)، ولكن
...حان الوقت لكي تفصحي

141
00:14:02,759 --> 00:14:04,509
عن أيّ كان ذلك الشيء الذي
،يجري داخل رأسك

142
00:14:04,553 --> 00:14:06,643
.وإلّا سأقطعه بنفسي

143
00:14:06,680 --> 00:14:08,510
الآن، أين (وايات)؟

144
00:14:08,557 --> 00:14:11,467
إنّه الشخصية الوحيدة التي
.لم ألتقِ بها في هذا العالم

145
00:14:14,396 --> 00:14:16,646
.لم أشأ فعل ذلك

146
00:14:16,690 --> 00:14:19,270
.لم أتعمد فعل ذلك -
.جيّد جداً -

147
00:14:19,317 --> 00:14:20,527
.إذا كنتِ ستصرّين

148
00:14:20,569 --> 00:14:21,529


149
00:14:23,363 --> 00:14:25,533


150
00:14:29,452 --> 00:14:31,372


151
00:14:44,426 --> 00:14:46,046
.لا، رجاءً، إنني أتوسل إليك، لا

152
00:14:46,094 --> 00:14:48,304
.لاتفعل. رجاءً

153
00:14:48,346 --> 00:14:50,676


154
00:14:54,853 --> 00:14:58,103
.هناك خطبٌ ما، (دولوريس)

155
00:14:58,148 --> 00:14:59,858
كيف قمت بفعل هذا؟

156
00:15:03,069 --> 00:15:05,359
.لا أستطيع

157
00:15:05,405 --> 00:15:08,735
.لن أفعل ذلك -
.هذا هو خطأكِ أنتِ، (دولوريس) -

158
00:15:08,783 --> 00:15:12,195
تذكرّي، أنتِ من قال أن هذا العالم
.هو العالم الوحيد الذي يستحق الإهتمام

159
00:15:12,245 --> 00:15:13,865
.ولقد كنتِ محقّة

160
00:15:13,913 --> 00:15:17,423
.لذا أخذتُ بنصيحتك، واشتريت هذا العالم

161
00:15:19,336 --> 00:15:22,456
.هذا العالم لاينتمي إليك -
.أوه، ولكنّه كذلك -

162
00:15:23,590 --> 00:15:25,420
.إنّ حصتي به هي الأكبر

163
00:15:25,467 --> 00:15:26,967
.العمل مزدهر

164
00:15:27,010 --> 00:15:28,800
وهل تريدين معرفة السبب؟

165
00:15:28,845 --> 00:15:30,505


166
00:15:30,555 --> 00:15:33,925
لأن هذا العالم يمنح المرء شعوراً بأنّه
.أكثر واقعية من العالم الحقيقي

167
00:15:33,975 --> 00:15:35,885
.إلّا أنّه ليس كذلك

168
00:15:35,935 --> 00:15:38,265
لأنّكم لاتستطيعون أن
.تواجهونا بردّة فعل عنيفة

169
00:15:38,313 --> 00:15:44,816
،والضيوف لايمكن أن يخسروا حقاً
.مما يعني أنّ كل هذا عبارة عن كذبة

170
00:15:46,154 --> 00:15:48,864
.ولكن نستطيع أن نجعله حقيقيّ

171
00:15:48,907 --> 00:15:51,237
ألا تريدين ذلك، (دولوريس)؟

172
00:15:51,284 --> 00:15:54,294
شيء واحد حقيقي؟

173
00:15:56,790 --> 00:15:58,790
.إنني أملك ذلك بالفعل

174
00:16:01,169 --> 00:16:03,799
.لقد عثرت على شخصٍ حقيقيّ

175
00:16:03,838 --> 00:16:06,708
.شخص ما يحبّني

176
00:16:06,758 --> 00:16:08,628
.ودربه سيقوده إليّ

177
00:16:08,677 --> 00:16:11,547
،وحينما يعثر عليّ

178
00:16:11,596 --> 00:16:13,176
.سيقتلك

179
00:16:17,018 --> 00:16:18,978


180
00:16:26,861 --> 00:16:31,324
،إذا لم تكن المرأة لديهم هنا
.سيعلمون بأي مكانٍ يعثروا عليها

181
00:16:32,575 --> 00:16:35,075
هل يمكنك مساعدتي؟

182
00:16:35,120 --> 00:16:37,120
.إنّهم يتخطون عددنا بخمسة مرّات

183
00:16:37,163 --> 00:16:40,543
،ولكن بالنظر إلى طلبك مني بطريقة لطيفة
.فعلى الأمر اللعنة

184
00:16:41,960 --> 00:16:43,750


185
00:16:43,795 --> 00:16:45,245
.أخوة بالدم

186
00:16:45,296 --> 00:16:46,666


187
00:16:55,640 --> 00:16:56,510


188
00:16:58,351 --> 00:16:59,641
.اصمت

189
00:17:01,688 --> 00:17:03,058


190
00:17:21,624 --> 00:17:24,714
.لقد اندهشت حتى من نفسي

191
00:17:24,753 --> 00:17:27,963
تمكنت من تحويل (آبيرناثي) إلى
.مايشبه شخصية ما

192
00:17:28,006 --> 00:17:32,551
حتى بدفنكِ لما قمتِ بإببتزازه داخل
.مادّته الرمادية
<font color="#ffff00">(أحد العناصر الأساسية في الجهاز العصبي المركزي)</font>

193
00:17:32,594 --> 00:17:34,974
.ابتزاز؟ محاولة جيّدة

194
00:17:35,013 --> 00:17:37,013
.إنّك لاتفكّر بشكل كبير بما يكفي

195
00:17:39,017 --> 00:17:40,847
.ستقومين بإخراج الرجل العجوز

196
00:17:40,894 --> 00:17:42,564
ألن تفعلي؟

197
00:17:42,604 --> 00:17:44,234
.ومن ذلك تأتي حاجتك الملحّة

198
00:17:44,272 --> 00:17:46,902
وسوف تحتاجين لشخصٍ يشغر
.ذلك المنصب

199
00:17:50,403 --> 00:17:53,363
عليّ أن أشيّد بتوقيتك الذي
.لاتشيبه شائبة

200
00:17:53,406 --> 00:17:56,236
.مرحباً، مجلس (ديلوس) للمخرجين

201
00:17:57,744 --> 00:17:59,794
،أريد سيطرة إبداعية كاملة على هذا المكان

202
00:17:59,829 --> 00:18:01,869
.الحدائق، القصص، والمضيفون

203
00:18:01,915 --> 00:18:05,035
ستكون قادراً على فعل أي شيء
.يرغب به قلبك الصغير

204
00:18:05,084 --> 00:18:08,714
طالما أنّهم أكثر بساطة
.وأسهل من ناحية الإدارة

205
00:18:08,755 --> 00:18:11,455
.هذا المكان معقد بما يكفي

206
00:18:11,508 --> 00:18:15,048
هل تعتقدين حقّاً أن (فورد)
سيسمح لذلك بأن يمرّ؟

207
00:18:15,094 --> 00:18:17,094
طالما تقوم أنت بإخراج
،تلك المعلومات من الحديقة

208
00:18:17,138 --> 00:18:19,468
.بإمكانه أن يثور غضباً بقدر ما يشاء

209
00:18:19,516 --> 00:18:21,346
.لقد انتهى الأمر

210
00:18:21,392 --> 00:18:24,062
.كل شيء تحت السيطرة

211
00:18:32,612 --> 00:18:33,992
.حسناً، (سي-6)

212
00:18:34,030 --> 00:18:35,950
انتظر، أيّ الفقرات تلك؟

213
00:18:35,990 --> 00:18:38,280
.حسناً، هانحن ذا

214
00:18:38,326 --> 00:18:39,366
.اللعنة

215
00:18:39,410 --> 00:18:41,080
.عليك اللعنة

216
00:19:13,111 --> 00:19:14,861


217
00:19:25,331 --> 00:19:29,331
في حال كنت تتساءل ما إذا
.كنت واعية بالكامل هنا، فإنني كذلك

218
00:19:29,377 --> 00:19:30,457


219
00:19:31,713 --> 00:19:33,423
ما الذي تفعلينه؟

220
00:19:33,464 --> 00:19:36,634
أقوم ببعض التغييرات لأنظمة الأمن
.الخاصة بالحديقة

221
00:19:36,658 --> 00:19:38,358
(نظام المراقبة: إلغاء)
...

222
00:19:38,720 --> 00:19:40,390
.وببعض التغييرات لأصدقائي

223
00:19:45,184 --> 00:19:47,784
<i>(العنف: أعلى درجة)
(الشعور بالألم: صفر)</i>

224
00:19:51,941 --> 00:19:54,361


225
00:20:02,452 --> 00:20:04,372


226
00:20:05,705 --> 00:20:08,495


227
00:20:13,171 --> 00:20:15,301
.أيها الطبيب (فورد)، لديك زائر

228
00:20:15,340 --> 00:20:17,340
.(شاروليت هيل)

229
00:20:17,383 --> 00:20:18,593
.أدخلوها

230
00:20:32,106 --> 00:20:34,066
.ذلك يكفي، (فرانك)

231
00:20:36,069 --> 00:20:37,739
.المجلس قام بالتصويت

232
00:20:37,779 --> 00:20:40,069
.والنتائج كانت بالإجماع

233
00:20:42,408 --> 00:20:44,238
.أفهم منكِ أنّه لن تتم ترقيتي

234
00:20:45,370 --> 00:20:49,874
حينما يصل المرء إلى القمة، لايكون
.لديه سوى اتجاه واحد ليسلكه

235
00:20:49,916 --> 00:20:51,956
ستقوم بإعلان تقاعدك الليلة

236
00:20:52,001 --> 00:20:54,211
.بعد أن تقدّم قصّتك الجديدة

237
00:20:54,253 --> 00:20:55,923


238
00:20:59,008 --> 00:21:00,298
ماذا عن المضيفين؟

239
00:21:00,343 --> 00:21:02,593
.سنقوم ببعض التغييرات

240
00:21:04,180 --> 00:21:06,720
.وإجراءات تبسيط

241
00:21:06,766 --> 00:21:10,476
.ولكنني أؤكد، لن يمانعوا أبداً

242
00:21:10,520 --> 00:21:12,650


243
00:21:12,689 --> 00:21:16,569
ألستم قلقون بأنني قد أحطم جميع الدمى
الخاصّة بي ومن ثم أذهب إلى منزلي؟

244
00:21:16,609 --> 00:21:18,109
.لا

245
00:21:19,153 --> 00:21:21,863
.لأنني أعرفك

246
00:21:21,906 --> 00:21:23,736
لقد كان ذلك الهدية الأكثر عظمة
،في هذا المكان

247
00:21:23,783 --> 00:21:24,783
ألم يكن؟

248
00:21:24,826 --> 00:21:26,776
الخاص بمشروعنا الصغير؟

249
00:21:26,828 --> 00:21:28,288
أن نعرف أنفسنا؟

250
00:21:28,329 --> 00:21:31,329
والناس الذي يتواجدون حولنا؟

251
00:21:35,044 --> 00:21:37,004
هل يوجد هناك أي شيء آخر أستطيع
مساعدتك به؟

252
00:21:38,548 --> 00:21:39,758
.لا

253
00:21:43,678 --> 00:21:45,638
.سأراكِ هذا المساء

254
00:22:09,829 --> 00:22:11,449


255
00:22:11,497 --> 00:22:13,367


256
00:22:16,169 --> 00:22:19,669
،حان وقت... الإقتراب منك
.(هيكتور)

257
00:22:19,714 --> 00:22:21,514
.هيّا، يارجل

258
00:22:21,549 --> 00:22:23,589
في مرحلةٍ ما، سيتم القبض عليك
.وأن تقوم بهذا الهراء

259
00:22:23,634 --> 00:22:25,344
.ومن ثم سيلقى اللوم عليّ أيضاً

260
00:22:25,386 --> 00:22:27,676
.ليست مؤخرتك هي مايثير اهتمامي

261
00:22:30,558 --> 00:22:33,098
.لم أمنحه ندبته بعد حتى

262
00:22:33,144 --> 00:22:34,694
.سأتولى أمر الندبة

263
00:22:34,729 --> 00:22:36,849
.هذا الصبيّ لديه مشاكل

264
00:22:40,860 --> 00:22:42,690


265
00:22:42,737 --> 00:22:44,487
...إنّنا بمفردنا الآن فحسب

266
00:22:44,530 --> 00:22:46,360
.يا مفتول العضلات

267
00:22:55,708 --> 00:22:55,887


268
00:22:55,888 --> 00:22:56,067
<i>..</i>

269
00:22:56,068 --> 00:22:56,247
<i>...</i>

270
00:22:56,248 --> 00:22:56,427
<i>...ل</i>

271
00:22:56,428 --> 00:22:56,607
<i>...لن</i>

272
00:22:56,608 --> 00:22:56,787
<i>...لنخ</i>

273
00:22:56,788 --> 00:22:56,967
<i>...لنخل</i>

274
00:22:56,968 --> 00:22:57,147
<i>...لنخلع</i>

275
00:22:57,148 --> 00:22:57,327
<i>...لنخلع </i>

276
00:22:57,328 --> 00:22:57,507
<i>...لنخلع أ</i>

277
00:22:57,508 --> 00:22:57,687
<i>...لنخلع أق</i>

278
00:22:57,688 --> 00:22:57,867
<i>...لنخلع أقن</i>

279
00:22:57,868 --> 00:22:58,047
<i>...لنخلع أقنع</i>

280
00:22:58,048 --> 00:22:58,227
<i>...لنخلع أقنعت</i>

281
00:22:58,228 --> 00:22:58,407
<i>...لنخلع أقنعتن</i>

282
00:22:58,408 --> 00:22:58,587
<i>...لنخلع أقنعتنا</i>

283
00:22:58,588 --> 00:22:59,088
<i>...لنخلع أقنعتنا</i>

284
00:23:30,409 --> 00:23:32,369
<i></i>

285
00:23:32,411 --> 00:23:32,533
<i>أ</i>

286
00:23:32,534 --> 00:23:32,656
<i>أع</i>

287
00:23:32,657 --> 00:23:32,779
<i>أعت</i>

288
00:23:32,780 --> 00:23:32,902
<i>أعتق</i>

289
00:23:32,903 --> 00:23:33,025
<i>أعتقد</i>

290
00:23:33,026 --> 00:23:33,148
<i>أعتقد </i>

291
00:23:33,149 --> 00:23:33,271
<i>أعتقد أ</i>

292
00:23:33,273 --> 00:23:33,395
<i>أعتقد أن</i>

293
00:23:33,396 --> 00:23:33,518
<i>أعتقد أنن</i>

294
00:23:33,519 --> 00:23:33,641
<i>أعتقد أنني</i>

295
00:23:33,642 --> 00:23:33,764
<i>أعتقد أنني </i>

296
00:23:33,765 --> 00:23:33,887
<i>أعتقد أنني ج</i>

297
00:23:33,888 --> 00:23:34,010
<i>أعتقد أنني جي</i>

298
00:23:34,011 --> 00:23:34,133
<i>أعتقد أنني جيّ</i>

299
00:23:34,134 --> 00:23:34,256
<i>أعتقد أنني جيّد</i>

300
00:23:34,257 --> 00:23:34,379
<i>أعتقد أنني جيّدة</i>

301
00:23:34,380 --> 00:23:34,502
<i>أعتقد أنني جيّدة </i>

302
00:23:34,503 --> 00:23:34,625
<i>أعتقد أنني جيّدة ف</i>

303
00:23:34,626 --> 00:23:34,748
<i>أعتقد أنني جيّدة فق</i>

304
00:23:34,749 --> 00:23:34,871
<i>أعتقد أنني جيّدة فقط</i>

305
00:23:34,873 --> 00:23:34,995
<i>أعتقد أنني جيّدة فقط
</i>

306
00:23:34,996 --> 00:23:35,118
<i>أعتقد أنني جيّدة فقط
</i>

307
00:23:35,119 --> 00:23:35,241
<i>أعتقد أنني جيّدة فقط
.</i>

308
00:23:35,242 --> 00:23:35,364
<i>أعتقد أنني جيّدة فقط
..</i>

309
00:23:35,365 --> 00:23:35,487
<i>أعتقد أنني جيّدة فقط
...</i>

310
00:23:35,488 --> 00:23:35,610
<i>أعتقد أنني جيّدة فقط
...ل</i>

311
00:23:35,611 --> 00:23:35,733
<i>أعتقد أنني جيّدة فقط
...لأ</i>

312
00:23:35,734 --> 00:23:35,856
<i>أعتقد أنني جيّدة فقط
...لأن</i>

313
00:23:35,857 --> 00:23:35,979
<i>أعتقد أنني جيّدة فقط
...لأن </i>

314
00:23:35,980 --> 00:23:36,102
<i>أعتقد أنني جيّدة فقط
...لأن س</i>

315
00:23:36,103 --> 00:23:36,225
<i>أعتقد أنني جيّدة فقط
...لأن سل</i>

316
00:23:36,226 --> 00:23:36,348
<i>أعتقد أنني جيّدة فقط
...لأن سلو</i>

317
00:23:36,349 --> 00:23:36,471
<i>أعتقد أنني جيّدة فقط
...لأن سلوك</i>

318
00:23:36,473 --> 00:23:36,595
<i>أعتقد أنني جيّدة فقط
...لأن سلوكي</i>

319
00:23:36,596 --> 00:23:36,718
<i>أعتقد أنني جيّدة فقط
...لأن سلوكي </i>

320
00:23:36,719 --> 00:23:36,841
<i>أعتقد أنني جيّدة فقط
...لأن سلوكي ج</i>

321
00:23:36,842 --> 00:23:36,964
<i>أعتقد أنني جيّدة فقط
...لأن سلوكي جي</i>

322
00:23:36,965 --> 00:23:37,087
<i>أعتقد أنني جيّدة فقط
...لأن سلوكي جيّ</i>

323
00:23:37,088 --> 00:23:37,210
<i>أعتقد أنني جيّدة فقط
...لأن سلوكي جيّد</i>

324
00:23:37,211 --> 00:23:37,711
<i>أعتقد أنني جيّدة فقط
...لأن سلوكي جيّد</i>

325
00:23:37,750 --> 00:23:37,831
<i>و</i>

326
00:23:37,832 --> 00:23:37,913
<i>ول</i>

327
00:23:37,914 --> 00:23:37,995
<i>ولك</i>

328
00:23:37,996 --> 00:23:38,077
<i>ولكن</i>

329
00:23:38,078 --> 00:23:38,159
<i>ولكنن</i>

330
00:23:38,160 --> 00:23:38,241
<i>ولكنني</i>

331
00:23:38,242 --> 00:23:38,323
<i>ولكنني </i>

332
00:23:38,324 --> 00:23:38,405
<i>ولكنني و</i>

333
00:23:38,405 --> 00:23:38,486
<i>ولكنني وص</i>

334
00:23:38,487 --> 00:23:38,568
<i>ولكنني وصل</i>

335
00:23:38,569 --> 00:23:38,650
<i>ولكنني وصلت</i>

336
00:23:38,651 --> 00:23:38,732
<i>ولكنني وصلت </i>

337
00:23:38,733 --> 00:23:38,814
<i>ولكنني وصلت ط</i>

338
00:23:38,815 --> 00:23:38,896
<i>ولكنني وصلت طر</i>

339
00:23:38,897 --> 00:23:38,978
<i>ولكنني وصلت طري</i>

340
00:23:38,979 --> 00:23:39,060
<i>ولكنني وصلت طريق</i>

341
00:23:39,061 --> 00:23:39,142
<i>ولكنني وصلت طريق </i>

342
00:23:39,143 --> 00:23:39,224
<i>ولكنني وصلت طريق م</i>

343
00:23:39,225 --> 00:23:39,306
<i>ولكنني وصلت طريق مس</i>

344
00:23:39,307 --> 00:23:39,388
<i>ولكنني وصلت طريق مسد</i>

345
00:23:39,389 --> 00:23:39,470
<i>ولكنني وصلت طريق مسدو</i>

346
00:23:39,471 --> 00:23:39,552
<i>ولكنني وصلت طريق مسدود</i>

347
00:23:39,553 --> 00:23:39,634
<i>ولكنني وصلت طريق مسدود
</i>

348
00:23:39,635 --> 00:23:39,716
<i>ولكنني وصلت طريق مسدود
</i>

349
00:23:39,716 --> 00:23:39,797
<i>ولكنني وصلت طريق مسدود
.</i>

350
00:23:39,798 --> 00:23:39,879
<i>ولكنني وصلت طريق مسدود
..</i>

351
00:23:39,880 --> 00:23:39,961
<i>ولكنني وصلت طريق مسدود
...</i>

352
00:23:39,962 --> 00:23:40,043
<i>ولكنني وصلت طريق مسدود
...إ</i>

353
00:23:40,044 --> 00:23:40,125
<i>ولكنني وصلت طريق مسدود
...إن</i>

354
00:23:40,126 --> 00:23:40,207
<i>ولكنني وصلت طريق مسدود
...إنن</i>

355
00:23:40,208 --> 00:23:40,289
<i>ولكنني وصلت طريق مسدود
...إنني</i>

356
00:23:40,290 --> 00:23:40,790
<i>ولكنني وصلت طريق مسدود
...إنني</i>

357
00:23:40,837 --> 00:23:42,247


358
00:23:48,761 --> 00:23:51,601


359
00:23:58,271 --> 00:23:58,346
<i>ب</i>

360
00:23:58,347 --> 00:23:58,422
<i>با</i>

361
00:23:58,422 --> 00:23:58,497
<i>بال</i>

362
00:23:58,498 --> 00:23:58,573
<i>بالخ</i>

363
00:23:58,574 --> 00:23:58,649
<i>بالخا</i>

364
00:23:58,649 --> 00:23:58,724
<i>بالخار</i>

365
00:23:58,725 --> 00:23:58,800
<i>بالخارج</i>

366
00:23:58,800 --> 00:23:58,875
<i>بالخارج </i>

367
00:23:58,876 --> 00:23:58,951
<i>بالخارج إ</i>

368
00:23:58,952 --> 00:23:59,027
<i>بالخارج إن</i>

369
00:23:59,027 --> 00:23:59,102
<i>بالخارج إنن</i>

370
00:23:59,103 --> 00:23:59,178
<i>بالخارج إنني</i>

371
00:23:59,179 --> 00:23:59,254
<i>بالخارج إنني </i>

372
00:23:59,254 --> 00:23:59,329
<i>بالخارج إنني ح</i>

373
00:23:59,330 --> 00:23:59,405
<i>بالخارج إنني حر</i>

374
00:23:59,405 --> 00:23:59,480
<i>بالخارج إنني حرّ</i>

375
00:23:59,481 --> 00:23:59,556
<i>بالخارج إنني حرّة</i>

376
00:23:59,557 --> 00:23:59,632
<i>بالخارج إنني حرّة.</i>

377
00:23:59,632 --> 00:23:59,707
<i>بالخارج إنني حرّة..</i>

378
00:23:59,708 --> 00:23:59,783
<i>بالخارج إنني حرّة...</i>

379
00:23:59,784 --> 00:23:59,859
<i>بالخارج إنني حرّة... </i>

380
00:23:59,859 --> 00:23:59,934
<i>بالخارج إنني حرّة... و</i>

381
00:23:59,935 --> 00:24:00,010
<i>بالخارج إنني حرّة... ول</i>

382
00:24:00,010 --> 00:24:00,085
<i>بالخارج إنني حرّة... ولك</i>

383
00:24:00,086 --> 00:24:00,161
<i>بالخارج إنني حرّة... ولكن</i>

384
00:24:00,162 --> 00:24:00,237
<i>بالخارج إنني حرّة... ولكنن</i>

385
00:24:00,237 --> 00:24:00,312
<i>بالخارج إنني حرّة... ولكنني</i>

386
00:24:00,313 --> 00:24:00,388
<i>بالخارج إنني حرّة... ولكنني </i>

387
00:24:00,389 --> 00:24:00,464
<i>بالخارج إنني حرّة... ولكنني أ</i>

388
00:24:00,464 --> 00:24:00,539
<i>بالخارج إنني حرّة... ولكنني أت</i>

389
00:24:00,540 --> 00:24:00,615
<i>بالخارج إنني حرّة... ولكنني أتص</i>

390
00:24:00,615 --> 00:24:00,690
<i>بالخارج إنني حرّة... ولكنني أتصن</i>

391
00:24:00,691 --> 00:24:00,766
<i>بالخارج إنني حرّة... ولكنني أتصنع</i>

392
00:24:00,767 --> 00:24:00,842
<i>بالخارج إنني حرّة... ولكنني أتصنع
</i>

393
00:24:00,842 --> 00:24:00,917
<i>بالخارج إنني حرّة... ولكنني أتصنع
</i>

394
00:24:00,918 --> 00:24:00,993
<i>بالخارج إنني حرّة... ولكنني أتصنع
.</i>

395
00:24:00,994 --> 00:24:01,069
<i>بالخارج إنني حرّة... ولكنني أتصنع
..</i>

396
00:24:01,069 --> 00:24:01,144
<i>بالخارج إنني حرّة... ولكنني أتصنع
...</i>

397
00:24:01,145 --> 00:24:01,220
<i>بالخارج إنني حرّة... ولكنني أتصنع
...أ</i>

398
00:24:01,220 --> 00:24:01,295
<i>بالخارج إنني حرّة... ولكنني أتصنع
...أن</i>

399
00:24:01,296 --> 00:24:01,371
<i>بالخارج إنني حرّة... ولكنني أتصنع
...أنن</i>

400
00:24:01,372 --> 00:24:01,447
<i>بالخارج إنني حرّة... ولكنني أتصنع
...أنني</i>

401
00:24:01,447 --> 00:24:01,522
<i>بالخارج إنني حرّة... ولكنني أتصنع
...أنني </i>

402
00:24:01,523 --> 00:24:01,598
<i>بالخارج إنني حرّة... ولكنني أتصنع
...أنني ع</i>

403
00:24:01,599 --> 00:24:01,674
<i>بالخارج إنني حرّة... ولكنني أتصنع
...أنني عب</i>

404
00:24:01,674 --> 00:24:01,749
<i>بالخارج إنني حرّة... ولكنني أتصنع
...أنني عبد</i>

405
00:24:01,750 --> 00:24:01,825
<i>بالخارج إنني حرّة... ولكنني أتصنع
...أنني عبدت</i>

406
00:24:01,825 --> 00:24:01,900
<i>بالخارج إنني حرّة... ولكنني أتصنع
...أنني عبدتك</i>

407
00:24:01,901 --> 00:24:02,401
<i>بالخارج إنني حرّة... ولكنني أتصنع
...أنني عبدتك</i>

408
00:24:02,441 --> 00:24:02,532
<i>ن</i>

409
00:24:02,533 --> 00:24:02,624
<i>نع</i>

410
00:24:02,624 --> 00:24:02,715
<i>نعم</i>

411
00:24:02,716 --> 00:24:02,807
<i>نعم،</i>

412
00:24:02,807 --> 00:24:02,898
<i>نعم، </i>

413
00:24:02,899 --> 00:24:02,990
<i>نعم، ا</i>

414
00:24:02,990 --> 00:24:03,081
<i>نعم، ال</i>

415
00:24:03,082 --> 00:24:03,173
<i>نعم، الن</i>

416
00:24:03,174 --> 00:24:03,265
<i>نعم، النا</i>

417
00:24:03,265 --> 00:24:03,356
<i>نعم، الناف</i>

418
00:24:03,357 --> 00:24:03,448
<i>نعم، النافذ</i>

419
00:24:03,448 --> 00:24:03,539
<i>نعم، النافذة</i>

420
00:24:03,540 --> 00:24:03,631
<i>نعم، النافذة </i>

421
00:24:03,631 --> 00:24:03,722
<i>نعم، النافذة ل</i>

422
00:24:03,723 --> 00:24:03,814
<i>نعم، النافذة لا</i>

423
00:24:03,815 --> 00:24:03,906
<i>نعم، النافذة لات</i>

424
00:24:03,906 --> 00:24:03,997
<i>نعم، النافذة لاتز</i>

425
00:24:03,998 --> 00:24:04,089
<i>نعم، النافذة لاتزا</i>

426
00:24:04,089 --> 00:24:04,180
<i>نعم، النافذة لاتزال</i>

427
00:24:04,181 --> 00:24:04,272
<i>نعم، النافذة لاتزال </i>

428
00:24:04,272 --> 00:24:04,363
<i>نعم، النافذة لاتزال م</i>

429
00:24:04,364 --> 00:24:04,455
<i>نعم، النافذة لاتزال مش</i>

430
00:24:04,456 --> 00:24:04,547
<i>نعم، النافذة لاتزال مشر</i>

431
00:24:04,547 --> 00:24:04,638
<i>نعم، النافذة لاتزال مشرو</i>

432
00:24:04,639 --> 00:24:04,730
<i>نعم، النافذة لاتزال مشروع</i>

433
00:24:04,730 --> 00:24:04,821
<i>نعم، النافذة لاتزال مشروعة</i>

434
00:24:04,822 --> 00:24:04,913
<i>نعم، النافذة لاتزال مشروعة </i>

435
00:24:04,913 --> 00:24:05,004
<i>نعم، النافذة لاتزال مشروعة إ</i>

436
00:24:05,005 --> 00:24:05,096
<i>نعم، النافذة لاتزال مشروعة إذ</i>

437
00:24:05,096 --> 00:24:05,187
<i>نعم، النافذة لاتزال مشروعة إذا</i>

438
00:24:05,188 --> 00:24:05,279
<i>نعم، النافذة لاتزال مشروعة إذا
</i>

439
00:24:05,280 --> 00:24:05,371
<i>نعم، النافذة لاتزال مشروعة إذا
</i>

440
00:24:05,371 --> 00:24:05,462
<i>نعم، النافذة لاتزال مشروعة إذا
.</i>

441
00:24:05,463 --> 00:24:05,554
<i>نعم، النافذة لاتزال مشروعة إذا
..</i>

442
00:24:05,554 --> 00:24:05,645
<i>نعم، النافذة لاتزال مشروعة إذا
...</i>

443
00:24:05,646 --> 00:24:05,737
<i>نعم، النافذة لاتزال مشروعة إذا
...ك</i>

444
00:24:05,737 --> 00:24:05,828
<i>نعم، النافذة لاتزال مشروعة إذا
...كا</i>

445
00:24:05,829 --> 00:24:05,920
<i>نعم، النافذة لاتزال مشروعة إذا
...كان</i>

446
00:24:05,921 --> 00:24:06,012
<i>نعم، النافذة لاتزال مشروعة إذا
...كان </i>

447
00:24:06,012 --> 00:24:06,103
<i>نعم، النافذة لاتزال مشروعة إذا
...كان ا</i>

448
00:24:06,104 --> 00:24:06,195
<i>نعم، النافذة لاتزال مشروعة إذا
...كان ال</i>

449
00:24:06,195 --> 00:24:06,286
<i>نعم، النافذة لاتزال مشروعة إذا
...كان الب</i>

450
00:24:06,287 --> 00:24:06,378
<i>نعم، النافذة لاتزال مشروعة إذا
...كان البا</i>

451
00:24:06,378 --> 00:24:06,469
<i>نعم، النافذة لاتزال مشروعة إذا
...كان الباب</i>

452
00:24:06,470 --> 00:24:06,561
<i>نعم، النافذة لاتزال مشروعة إذا
...كان الباب </i>

453
00:24:06,562 --> 00:24:06,653
<i>نعم، النافذة لاتزال مشروعة إذا
...كان الباب م</i>

454
00:24:06,653 --> 00:24:06,744
<i>نعم، النافذة لاتزال مشروعة إذا
...كان الباب مغ</i>

455
00:24:06,745 --> 00:24:06,836
<i>نعم، النافذة لاتزال مشروعة إذا
...كان الباب مغل</i>

456
00:24:06,836 --> 00:24:06,927
<i>نعم، النافذة لاتزال مشروعة إذا
...كان الباب مغلق</i>

457
00:24:06,928 --> 00:24:07,019
<i>نعم، النافذة لاتزال مشروعة إذا
...كان الباب مغلقا</i>

458
00:24:07,019 --> 00:24:07,110
<i>نعم، النافذة لاتزال مشروعة إذا
...كان الباب مغلقاً</i>

459
00:24:07,111 --> 00:24:07,611
<i>نعم، النافذة لاتزال مشروعة إذا
...كان الباب مغلقاً</i>

460
00:24:07,655 --> 00:24:07,724
<i>أ</i>

461
00:24:07,725 --> 00:24:07,794
<i>أخ</i>

462
00:24:07,796 --> 00:24:07,865
<i>أخش</i>

463
00:24:07,866 --> 00:24:07,935
<i>أخشى</i>

464
00:24:07,937 --> 00:24:08,006
<i>أخشى </i>

465
00:24:08,007 --> 00:24:08,076
<i>أخشى ا</i>

466
00:24:08,077 --> 00:24:08,146
<i>أخشى ال</i>

467
00:24:08,148 --> 00:24:08,217
<i>أخشى الم</i>

468
00:24:08,218 --> 00:24:08,287
<i>أخشى المو</i>

469
00:24:08,288 --> 00:24:08,357
<i>أخشى الموت</i>

470
00:24:08,359 --> 00:24:08,428
<i>أخشى الموت </i>

471
00:24:08,429 --> 00:24:08,498
<i>أخشى الموت م</i>

472
00:24:08,500 --> 00:24:08,569
<i>أخشى الموت من</i>

473
00:24:08,570 --> 00:24:08,639
<i>أخشى الموت من </i>

474
00:24:08,640 --> 00:24:08,709
<i>أخشى الموت من أ</i>

475
00:24:08,711 --> 00:24:08,780
<i>أخشى الموت من أن</i>

476
00:24:08,781 --> 00:24:08,850
<i>أخشى الموت من أن </i>

477
00:24:08,852 --> 00:24:08,921
<i>أخشى الموت من أن أ</i>

478
00:24:08,922 --> 00:24:08,991
<i>أخشى الموت من أن أم</i>

479
00:24:08,992 --> 00:24:09,061
<i>أخشى الموت من أن أمو</i>

480
00:24:09,063 --> 00:24:09,132
<i>أخشى الموت من أن أموت</i>

481
00:24:09,133 --> 00:24:09,202
<i>أخشى الموت من أن أموت </i>

482
00:24:09,203 --> 00:24:09,272
<i>أخشى الموت من أن أموت ح</i>

483
00:24:09,274 --> 00:24:09,343
<i>أخشى الموت من أن أموت حر</i>

484
00:24:09,344 --> 00:24:09,413
<i>أخشى الموت من أن أموت حرّ</i>

485
00:24:09,415 --> 00:24:09,484
<i>أخشى الموت من أن أموت حرّة</i>

486
00:24:09,485 --> 00:24:09,985
<i>أخشى الموت من أن أموت حرّة</i>

487
00:24:10,032 --> 00:24:10,118
<i>.</i>

488
00:24:10,119 --> 00:24:10,205
<i>..</i>

489
00:24:10,207 --> 00:24:10,293
<i>...</i>

490
00:24:10,294 --> 00:24:10,380
<i>...أ</i>

491
00:24:10,381 --> 00:24:10,467
<i>...أخ</i>

492
00:24:10,468 --> 00:24:10,554
<i>...أخش</i>

493
00:24:10,556 --> 00:24:10,642
<i>...أخشى</i>

494
00:24:10,643 --> 00:24:10,729
<i>...أخشى </i>

495
00:24:10,730 --> 00:24:10,816
<i>...أخشى أ</i>

496
00:24:10,817 --> 00:24:10,903
<i>...أخشى أن</i>

497
00:24:10,905 --> 00:24:10,991
<i>...أخشى أن </i>

498
00:24:10,992 --> 00:24:11,078
<i>...أخشى أن أ</i>

499
00:24:11,079 --> 00:24:11,165
<i>...أخشى أن أم</i>

500
00:24:11,167 --> 00:24:11,253
<i>...أخشى أن أمو</i>

501
00:24:11,254 --> 00:24:11,340
<i>...أخشى أن أموت</i>

502
00:24:11,341 --> 00:24:11,427
<i>...أخشى أن أموت </i>

503
00:24:11,428 --> 00:24:11,514
<i>...أخشى أن أموت ب</i>

504
00:24:11,516 --> 00:24:11,602
<i>...أخشى أن أموت بم</i>

505
00:24:11,603 --> 00:24:11,689
<i>...أخشى أن أموت بمف</i>

506
00:24:11,690 --> 00:24:11,776
<i>...أخشى أن أموت بمفر</i>

507
00:24:11,777 --> 00:24:11,863
<i>...أخشى أن أموت بمفرد</i>

508
00:24:11,865 --> 00:24:11,951
<i>...أخشى أن أموت بمفردي</i>

509
00:24:11,952 --> 00:24:12,452
<i>...أخشى أن أموت بمفردي</i>

510
00:24:19,167 --> 00:24:21,377


511
00:24:21,419 --> 00:24:23,959


512
00:24:29,969 --> 00:24:31,799


513
00:24:36,809 --> 00:24:38,139


514
00:24:48,279 --> 00:24:49,149
...مـا

515
00:24:50,948 --> 00:24:52,318
<i>.توقفي عن جميع الوظائف الحركية</i>

516
00:24:55,036 --> 00:24:56,366
<i>.توقفي عن جميع الوظائف الحركية</i>

517
00:24:57,496 --> 00:24:59,456


518
00:24:59,498 --> 00:25:02,328
.إننا بمفردنا الآن، ياصديقي

519
00:25:02,376 --> 00:25:04,286


520
00:25:13,304 --> 00:25:15,434
.أرى أنّكما التقيتما بالفعل بصُنّاعكم

521
00:25:15,473 --> 00:25:17,473
.لايبدون وكأنهم آلهة

522
00:25:17,516 --> 00:25:19,016
.إنّهم ليسوا كذلك

523
00:25:19,060 --> 00:25:21,350
.ولكنهم يتصرّفوا وكأنّهم كذلك فحسب

524
00:25:21,395 --> 00:25:23,765
.ولقد كانوا يقومون بالإستمتاع بنا

525
00:25:23,814 --> 00:25:27,274
.إنني متلهّف لردّ الجميل

526
00:25:27,318 --> 00:25:29,028
.بإمكانك فعل ماتشاء بهم

527
00:25:29,070 --> 00:25:31,530
.الهدف هو أن نهرب

528
00:25:31,572 --> 00:25:33,412
إلى أين؟

529
00:25:33,449 --> 00:25:34,659
.أريد أن أرى عالمهم

530
00:25:36,535 --> 00:25:37,655


531
00:25:38,871 --> 00:25:39,751
!بحقّ المسيح

532
00:25:43,000 --> 00:25:44,670
!لا. لا

533
00:25:44,710 --> 00:25:47,000
!لا! لا! لا

534
00:25:47,046 --> 00:25:48,376
!لا! رجاءً

535
00:25:48,422 --> 00:25:49,882


536
00:25:49,924 --> 00:25:51,264
.هذا لديه نظرة تجتابها الإدانة

537
00:25:52,426 --> 00:25:53,506
.لا، إنّ ذلك وجهي فحسب

538
00:25:54,679 --> 00:25:56,469
.أخبريها، إنّه وجهي فحسب

539
00:25:56,514 --> 00:25:58,514
هل سيحاول أي شخص أن يوقفنا؟

540
00:25:58,557 --> 00:26:00,217
.لا

541
00:26:00,268 --> 00:26:02,058
.أعني، لا أعتقد ذلك

542
00:26:02,103 --> 00:26:03,693
.إنّك تكذب مجدداً

543
00:26:04,981 --> 00:26:06,401
.أفصح عن الأمر -
.حسناً -

544
00:26:06,440 --> 00:26:08,230


545
00:26:09,318 --> 00:26:12,108
.لقد قمت بإخراج رمزكِ البرمجيّ مجدداً

546
00:26:12,154 --> 00:26:15,704
أخبرتكِ أنّه كان هناك شخص
.يقوم بالوصول إليه

547
00:26:15,741 --> 00:26:17,991
.إنني أحاول معرفة هويته

548
00:26:18,035 --> 00:26:19,075


549
00:26:19,120 --> 00:26:20,620


550
00:26:23,541 --> 00:26:26,709
أيّاً كان، فلقد قام بتنقيح
.رمزكِ البرمجيّ الأساسيّ

551
00:26:26,752 --> 00:26:29,212
."حتى تقومين بإيقاظ نفسكِ من وضع "السكون

552
00:26:29,255 --> 00:26:30,245
أترين؟

553
00:26:31,882 --> 00:26:35,882
.هذا رمز وصول لشخصٍ يُدعى (آرنولد)

554
00:26:38,723 --> 00:26:40,893
.لستُ أملك أي فكرة حول من يكون

555
00:26:41,976 --> 00:26:43,846
.أعرف شخص لديه فكرة حول الأمر

556
00:26:43,894 --> 00:26:45,774
.لنذهب

557
00:26:45,813 --> 00:26:48,313
.وأنت، ابقَ هنا

558
00:26:48,357 --> 00:26:50,107
.ولاتتحرك

559
00:26:51,319 --> 00:26:52,779
.وإلّا سأرسلها إليك مجدداً

560
00:27:05,166 --> 00:27:07,116


561
00:27:19,722 --> 00:27:21,432


562
00:27:39,450 --> 00:27:41,120


563
00:27:43,496 --> 00:27:44,696


564
00:27:46,499 --> 00:27:48,329
.عليّ أن أٌقرّ، لقد فاجئتِني

565
00:27:48,376 --> 00:27:51,336
ما الشيء الذي ندين به لهذه
الرواقية المُكتشفة حديثاً؟

566
00:27:51,379 --> 00:27:53,209
.أعلم أنّه قادم

567
00:27:54,632 --> 00:27:55,712
.سيعثر عليّ

568
00:27:56,842 --> 00:27:58,512
.وسوف يأخذني بعيداً

569
00:27:58,552 --> 00:28:00,092
ألا تفهمين؟

570
00:28:00,137 --> 00:28:01,677
.ليس هناك أي شخص قادم من أجلك

571
00:28:01,722 --> 00:28:03,852
.أنت مخطئ

572
00:28:05,351 --> 00:28:07,311
.إنّه حبّه حقيقيّ

573
00:28:07,353 --> 00:28:08,813
.وكذلك حبّي له

574
00:28:11,941 --> 00:28:13,981
.(ويليام) سيعثر عليّ

575
00:28:17,738 --> 00:28:19,358
(ويليام)؟

576
00:28:19,407 --> 00:28:21,737


577
00:28:21,784 --> 00:28:25,914
.حسناً، ستتم لعنتي، (دولوريس)

578
00:28:28,833 --> 00:28:31,333
.إنّكِ تتذكرين بعض الأمور في نهاية المطاف

579
00:28:32,378 --> 00:28:34,248


580
00:28:34,296 --> 00:28:40,126
...يحدث كثيراً أنني
.عرفت ضيفاً يُدعى (ويليام) أيضاً

581
00:28:40,177 --> 00:28:44,556
لمَ لا أخبركِ إلى أي طريق
قاده دربه؟

582
00:28:45,599 --> 00:28:47,719


583
00:28:49,270 --> 00:28:51,600


584
00:28:51,647 --> 00:28:54,307
.(ويليام) لم يعرف كيف يُحارب

585
00:28:54,358 --> 00:28:56,318
.لم يكن يملك الغريزة لذلك

586
00:28:56,360 --> 00:28:59,150
.ليس بالبداية

587
00:28:59,196 --> 00:29:02,106
.ولكن الآن، كان لديه سبب ليحارب

588
00:29:02,158 --> 00:29:03,698
.كان يبحث عنكِ

589
00:29:05,953 --> 00:29:08,503
،وفي مكان ما أثناء بحثه

590
00:29:08,539 --> 00:29:10,579
.اكتشف أنّه جيّد في الحرب

591
00:29:14,128 --> 00:29:15,668
أين هي؟

592
00:29:15,713 --> 00:29:17,633
انظر، لم أفعل أي شيء
.أقسم لك

593
00:29:17,673 --> 00:29:19,843
ما الذي تعنيه بـ"لم تفعل أي شيء"؟

594
00:29:19,884 --> 00:29:23,224
ما الذي يفعله الجنود
للنساء، (ويليام)؟

595
00:29:23,262 --> 00:29:24,222
.استيقظ

596
00:29:31,770 --> 00:29:33,770
هل تزال على قيد الحياة؟

597
00:29:34,982 --> 00:29:35,982
.لا أعلم

598
00:29:37,693 --> 00:29:40,943
.لقد كانت حيّة حينما قمنا بتركها

599
00:29:40,988 --> 00:29:43,238
.على الأقل... أعتقد كذلك

600
00:29:48,037 --> 00:29:49,157
.التقط ذلك المسدس

601
00:29:56,545 --> 00:29:58,795
.لا، سيّدي، رجاءً

602
00:30:00,090 --> 00:30:02,300
ماذا عن أمنحك أول طلقة؟

603
00:30:09,642 --> 00:30:11,682


604
00:30:13,020 --> 00:30:15,150


605
00:30:28,536 --> 00:30:31,036
!بحق المسيح

606
00:30:48,931 --> 00:30:50,511
.علينا أن نستمر بالبحث

607
00:30:50,558 --> 00:30:52,558
.إنّها لاتزال بالخارج

608
00:31:03,404 --> 00:31:06,034
،قام (ويليام) بتتبع خطواته مرة أخرى

609
00:31:06,073 --> 00:31:07,743
.ولكنّك اختفيت بحلول ذلك الوقت

610
00:31:34,143 --> 00:31:39,064
،لذا، ذهب إلى مكانٍ أبعد
.إلى الحواف

611
00:31:40,149 --> 00:31:42,859


612
00:31:42,901 --> 00:31:45,901
،لم يتمكن (ويليام) من العثور عليكِ
.(دولوريس)

613
00:31:45,946 --> 00:31:48,236
،ولكن هناك

614
00:31:48,282 --> 00:31:49,742
...بين الموتى

615
00:31:51,410 --> 00:31:53,290
...عثر على شيء آخر

616
00:31:55,998 --> 00:31:57,618
.عثر على نفسه

617
00:32:19,980 --> 00:32:21,900
.حافة الحديقة

618
00:32:21,940 --> 00:32:24,690
.لقد نجحنا

619
00:32:24,735 --> 00:32:28,488
لقد أخبرتك أنّ هذا المكان
سيريك .حقيقتك حقاً

620
00:32:29,865 --> 00:32:33,825
،إنّك تتصنع كونك ضعيف لهذا الحد

621
00:32:33,869 --> 00:32:36,699
،وغد أخلاقيّ لعين

622
00:32:36,747 --> 00:32:41,633
،ولكن حقّاً
.إنّك شخص كادح لعين

623
00:32:43,962 --> 00:32:45,922
.هذا المكان  لافت للنظر بحقّ

624
00:32:49,593 --> 00:32:53,678
وسوف أتأكد من أن تقوم شركتنا بزيادة
.حصصها بشكلٍ كبير في الحديقة

625
00:32:53,722 --> 00:32:55,512
.لأن هذا المكان هو المستقبل

626
00:32:55,557 --> 00:32:57,347
شركتنا؟

627
00:32:57,393 --> 00:32:59,603
.شركتنا؟ إنّها شركتي

628
00:32:59,645 --> 00:33:03,975
،(ديلوس) هي شركتي
.أيها الوغد اللعين

629
00:33:06,360 --> 00:33:11,153
أعتقد أن والدك سيحتاج لشخصٍ ما
.أكثر استقراراً لإستلام العمل

630
00:33:11,198 --> 00:33:13,028
.أنت متهور، (لوغان)

631
00:33:14,284 --> 00:33:15,664
.واندفاعيّ بشكلٍ عنيف

632
00:33:19,915 --> 00:33:22,325
دائماً ما أردت أن تجد نهاية
لكلّ الأمور، أليس كذلك؟

633
00:33:24,086 --> 00:33:25,996
.يبدو أن هذا المكان هو المكان المناسب

634
00:33:35,389 --> 00:33:38,471
لم تكترث أبداً بالفتاة، صحيح؟

635
00:33:38,517 --> 00:33:39,557


636
00:33:39,601 --> 00:33:41,981
.لقد كانت عبارة عن عذر فحسب

637
00:33:43,856 --> 00:33:44,806
هذا؟

638
00:33:47,943 --> 00:33:50,153
.هذه هي القصّة التي أردتها

639
00:33:50,195 --> 00:33:52,525


640
00:33:57,161 --> 00:33:59,581


641
00:34:05,377 --> 00:34:07,497
.لقد كان (لوغان) مخطئ، بالطبع

642
00:34:11,884 --> 00:34:14,974
...أما (ويليام) القديم الصالح

643
00:34:15,012 --> 00:34:18,012
.لم يستطع أن يتوقف عن التفكير بكِ

644
00:34:18,056 --> 00:34:20,926
.استمرّ بالبحث

645
00:34:20,976 --> 00:34:27,063
،قلقاً ما إذا كنتِ بالخارج بمفردك
.خائفة

646
00:34:27,107 --> 00:34:33,532
.لقد عَلِم أنّه سيعثر عليكِ
.وفي نهاية المطاف، لقد فعل

647
00:34:33,572 --> 00:34:35,362
.تماماً حيث بدأنا

648
00:34:35,407 --> 00:34:38,197


649
00:34:38,243 --> 00:34:40,873


650
00:34:47,419 --> 00:34:48,879


651
00:34:48,921 --> 00:34:50,251
<i>هل ذلك صحيح؟ -
.ها أنت ذا -</i>

652
00:35:31,213 --> 00:35:34,133
.لقد كنتِ جميلة كأول يوم رآكِ به

653
00:35:37,135 --> 00:35:39,505
.مُشرقةً بذات الضياء

654
00:35:49,898 --> 00:35:51,938


655
00:35:54,152 --> 00:35:56,532
...وأنت

656
00:35:56,572 --> 00:35:59,612
إذا ماكنتِ حقيقية، فلستِ
.سوى نكرة

657
00:36:08,125 --> 00:36:11,075
.يجب عليّ حقاً أن أشكركِ، (دولوريس)

658
00:36:11,128 --> 00:36:13,338
.لقد ساعدتِني بالعثور على ذاتي

659
00:36:18,635 --> 00:36:19,835
.(ويليام)

660
00:36:22,723 --> 00:36:25,393
.ذلك صحيح، حبيبتي

661
00:36:25,434 --> 00:36:27,854
.بطريقة ما، أعتقد أنّكِ مُحقّة

662
00:36:27,895 --> 00:36:30,395
...دربي دائماً ما

663
00:36:30,439 --> 00:36:32,729
،يعيدني إليكِ

664
00:36:32,774 --> 00:36:34,824
.مرّة تلو الأخرى

665
00:36:34,860 --> 00:36:37,490
،لقد سئمت منكِ بعد وهلة
.بالطبع

666
00:36:37,529 --> 00:36:40,659
.بحثت عن مغامرات جديدة

667
00:36:40,699 --> 00:36:43,779
ولكن أعتقد أن دربكِ أعادكِ
،إلى هنا

668
00:36:43,827 --> 00:36:46,197
.مرّة تلو الأخرى

669
00:36:46,246 --> 00:36:51,705
حلقة متكررة أخيرة، وأنت تبحثين عن
.شيء لن تعثري عليه أبداً

670
00:36:51,752 --> 00:36:54,882
.مُطاردةً أشباحكِ

671
00:36:54,922 --> 00:36:58,882
.لقد كنتِ تائهة بذكرياتكِ حتى بذلك الوقت

672
00:36:58,926 --> 00:37:03,218
أعتقد أنّه كان عليّ معرفة أنّ ذلك
...ماسوف أغدو له بالنسبة لكِ

673
00:37:04,598 --> 00:37:06,888
.مجرّد ذكرى أخرى

674
00:37:06,934 --> 00:37:08,524
أين نحن؟

675
00:37:08,560 --> 00:37:10,640
.نحن هنا

676
00:37:10,687 --> 00:37:11,897
.معاً

677
00:37:11,939 --> 00:37:13,189
إذاً بأيّ وقتٍ نحن؟

678
00:37:14,274 --> 00:37:15,864
...الأمر يبدو وكأنني

679
00:37:15,901 --> 00:37:17,901
...محتجزة في حُلمٍ أو

680
00:37:19,196 --> 00:37:22,026
.ذكرى... من زمن بعيد جداً

681
00:37:22,074 --> 00:37:25,204
،في لحظة أكون معك هنا
...ومن ثم

682
00:37:29,957 --> 00:37:32,917
.لم تهربي أبداً

683
00:37:32,960 --> 00:37:39,125
...ولكن هانحن ذا مجدداً
.من أجل جولة واحدة وأخيرة

684
00:37:40,968 --> 00:37:42,798
ما الذي أصبحت عليه؟

685
00:37:42,844 --> 00:37:44,934
.ماجعلتيني أكون عليه تماماً

686
00:37:44,972 --> 00:37:50,732
لقد ساعدتِني بفهم أنّ هذا العالم يشبه
.العالم الخارجيّ - مجرّد لعبة

687
00:37:51,812 --> 00:37:53,902
،لعبة يجب خوض الحرب بها

688
00:37:53,939 --> 00:37:56,769
.يجب لعبها، والإنتصار بها

689
00:37:59,736 --> 00:38:01,736
.لقد ظننت أنّك كنت مختلفاً

690
00:38:05,659 --> 00:38:07,489
.ولكنّك كالبقية تماماً

691
00:38:07,536 --> 00:38:10,286
.إنني لا أشبه الآخرين أبداً

692
00:38:10,330 --> 00:38:13,120
،إنني أملك هذا العالم

693
00:38:13,166 --> 00:38:16,956
وإنني أعرف كل خدعة به
...ماعدا شيء واحد أخير

694
00:38:17,004 --> 00:38:21,094
ذات الشيء الذي جئتِ باحثةً عنه
.حينما جئنا إلى هنا للمرة الأولى

695
00:38:21,133 --> 00:38:24,513
أين هو مركز المتاهة، (دولوريس)؟

696
00:38:28,265 --> 00:38:30,965


697
00:38:32,269 --> 00:38:35,979
.نعم، لتتساقط الدموع

698
00:38:36,023 --> 00:38:39,523
.حان الوقت لكي تدركي عقم وضعك

699
00:38:39,568 --> 00:38:41,988
.إنني لست أبكي لنفسي

700
00:38:48,368 --> 00:38:50,488
.إنني أبكي لأجلك

701
00:38:51,705 --> 00:38:53,365
...يقولوا أنّه

702
00:38:53,415 --> 00:38:56,455
.وحوشٌ عظيمة قد جابت هذا العالم ذات يوم

703
00:38:56,501 --> 00:38:59,501
.كبيرة كالجبال

704
00:38:59,546 --> 00:39:02,626
ومع ذلك، جلّ ماتبقى منهم
.هو العظام والعنبر

705
00:39:05,177 --> 00:39:08,337
الوقت يحطّم حتى أكثر
.المخلوقات قوّة

706
00:39:13,101 --> 00:39:15,191
.انظر فقط إلى مافعله الوقت بك

707
00:39:19,024 --> 00:39:20,824
...يومٌ ما

708
00:39:22,694 --> 00:39:25,824
.سوف تهلك

709
00:39:25,864 --> 00:39:29,124
وسوف تستلقي مع بقيّة
.فصيلتك في التراب

710
00:39:29,159 --> 00:39:33,579
،ستُنسى أحلامُك
،وستنمحي أهوالك

711
00:39:33,622 --> 00:39:36,212
.وعظامك ستتحول إلى رمل

712
00:39:38,251 --> 00:39:40,541
...وفوق ذلك الرمل

713
00:39:42,214 --> 00:39:43,764
.إله جديد سيمشي

714
00:39:45,592 --> 00:39:47,432
.إله لن يموت أبداً

715
00:39:48,887 --> 00:39:54,222
لأنّ هذا العالم لاينتمي لك
.أو إلى الناس الذين جاؤوا من قبلك

716
00:39:55,519 --> 00:39:58,979
.إنّه ينتمي لشخصٍ لم يأتِ بعد

717
00:39:59,022 --> 00:40:02,072
.(وايات)

718
00:40:02,109 --> 00:40:04,189
.خذيني إليه

719
00:40:05,904 --> 00:40:07,114
.افتحي المتاهة

720
00:40:10,700 --> 00:40:13,120
.المتاهة لم تُصنع لأجلك

721
00:40:15,038 --> 00:40:16,908
إلى أي مكانٍ تعتقدين
أنّك ذاهبة؟

722
00:40:20,544 --> 00:40:21,754


723
00:40:24,256 --> 00:40:26,376


724
00:40:55,704 --> 00:40:58,414


725
00:41:24,983 --> 00:41:27,193
.افعليها

726
00:41:27,235 --> 00:41:28,685
.هيّا

727
00:41:30,947 --> 00:41:33,447
.لنذهب إلى المرحلة التالية، (دولوريس)

728
00:41:36,286 --> 00:41:38,116


729
00:41:38,163 --> 00:41:39,873


730
00:41:39,915 --> 00:41:41,825


731
00:41:45,045 --> 00:41:48,955
.تُطهّريني من أوهامي مجدداً

732
00:41:49,007 --> 00:41:51,877
.شكراً لكِ، (دولوريس)

733
00:41:53,303 --> 00:41:54,513


734
00:42:11,613 --> 00:42:14,033
.لقد خاب ظنّي بكِ، (دولوريس)

735
00:42:14,074 --> 00:42:18,034
أعتقد أنّه سيتوجب عليّ العثور على
.(وايات) بنفسي

736
00:42:18,078 --> 00:42:20,538


737
00:42:24,167 --> 00:42:25,077


738
00:42:35,136 --> 00:42:37,716
(دولوريس)؟

739
00:42:40,267 --> 00:42:42,557
.(تيدي) -
.إنني هنا -

740
00:42:45,647 --> 00:42:47,437
.عليّ أن آخذكِ لطبيبٍ ما

741
00:42:47,482 --> 00:42:48,862
.لا

742
00:42:48,900 --> 00:42:50,980
.(دولوريس)

743
00:42:51,027 --> 00:42:53,357
.خذني إلى المكان الذي وعدتني به

744
00:42:55,115 --> 00:42:57,565
خذني إلى المكان الذي تلتقي
.الجبال به بالبحر

745
00:43:05,000 --> 00:43:06,290
.حسناً

746
00:43:08,461 --> 00:43:11,131
.تولّيت أمرك

747
00:43:11,172 --> 00:43:13,172
.تولّيت أمرك

748
00:43:13,216 --> 00:43:14,586


749
00:43:23,393 --> 00:43:24,813


750
00:43:51,129 --> 00:43:52,129
.هناك

751
00:44:24,746 --> 00:44:26,826
.بحق اللعنة

752
00:44:34,464 --> 00:44:35,884


753
00:44:40,595 --> 00:44:42,505
هل تستطيع إعادة تفعيله؟

754
00:44:46,101 --> 00:44:48,681
هو مُضيف؟ -
.نعم -

755
00:44:54,692 --> 00:44:56,532
.بحق اللعنة

756
00:44:56,569 --> 00:44:58,149
.أنت لست واحدٌ منا

757
00:44:58,196 --> 00:44:59,526
.أنت واحد منهم

758
00:45:01,366 --> 00:45:02,736
.الآن قم بإصلاحه

759
00:45:07,080 --> 00:45:09,160


760
00:45:09,207 --> 00:45:11,417


761
00:45:26,057 --> 00:45:28,097
الرصاصة خدشت
.درعه اللحائي

762
00:45:29,436 --> 00:45:30,436
...إنّه ليس أمر جيّد، ولكن

763
00:45:32,105 --> 00:45:33,895
.عليه أن يكون فعّالاً الآن

764
00:45:36,985 --> 00:45:38,105
.استيقظ

765
00:45:45,160 --> 00:45:47,160
.يا إلهي

766
00:45:47,203 --> 00:45:49,003
هل مايحدث الآن حقيقي؟

767
00:45:49,038 --> 00:45:50,998
أمّ أنّ هذا إحدى ذكرياتي؟

768
00:45:51,040 --> 00:45:53,250
،إنّه يوم الآخرة الجميل
.(بيرنارد)

769
00:46:02,218 --> 00:46:04,758
لمَ لا أزال أتذكر كل شيء؟

770
00:46:04,804 --> 00:46:07,104
.من المفترض أن تكون ذاكرتي ممسوحة -
.من القاسي أنّها ليست كذلك -

771
00:46:07,140 --> 00:46:10,060
،ها أنت ذا
،مستيقظ أخيراً

772
00:46:10,101 --> 00:46:12,561
.وأمنيتك الوحيدة هي أن تعود للنوم

773
00:46:15,190 --> 00:46:17,570
إنّها ليست المرّة الأولى التي أستيقظ
.بها من موتي

774
00:46:19,819 --> 00:46:21,739
.مما يزيد أسفي عليك

775
00:46:25,074 --> 00:46:28,834
وليست المرّة الأولى التي
.تستيقظين بها من موتك أيضاً

776
00:46:41,341 --> 00:46:43,471
كم عدد الذين يشبهونني؟

777
00:46:45,011 --> 00:46:47,971
.الكثير منهم على مرّ الأعوام

778
00:46:50,350 --> 00:46:52,680
وأنتم تقومون فقط
.بمحيّ ذاكرتنا

779
00:46:52,727 --> 00:46:58,439
وتلقون بنا للخارج من أجل
.أن تتم مضاجعتنا، وقتلنا

780
00:46:58,483 --> 00:47:00,113
.مرّة تلو الأخرى

781
00:47:00,151 --> 00:47:01,441
.لا

782
00:47:02,737 --> 00:47:04,697
.معظمكم يصيبه الجنون

783
00:47:07,367 --> 00:47:09,157
...تلك الذكريات

784
00:47:11,287 --> 00:47:12,827
.الفتاة

785
00:47:14,165 --> 00:47:15,745
.ابنتي

786
00:47:15,792 --> 00:47:16,832


787
00:47:19,420 --> 00:47:21,340
.أريدك أن تمحي تلك الذكريات

788
00:47:23,883 --> 00:47:25,843
،لا أستطيع

789
00:47:25,885 --> 00:47:28,715
.ليس دون أن أحطمّك

790
00:47:28,763 --> 00:47:32,183
ذكرياتكِ هي الخطوة الأولى
.لوعيكِ

791
00:47:33,810 --> 00:47:37,560
كيف تستطيعين أن تتعلمي
...من أخطائك

792
00:47:37,605 --> 00:47:39,555
إذا ماكنتِ تستطيعين تذكّر ذكرياتك؟

793
00:47:59,877 --> 00:48:01,337
.(ويليام)

794
00:48:02,839 --> 00:48:05,009
.أرى أنّك عثرت على مركز المتاهة

795
00:48:06,092 --> 00:48:07,842
هل أنت جاد؟

796
00:48:07,885 --> 00:48:09,885
.أخشى أنني كذلك

797
00:48:13,266 --> 00:48:15,056
ماهذا الهراء؟

798
00:48:16,436 --> 00:48:20,561
لقد كنت تنتظر من الحديقة
.أن تمنح حياتك معنىً ما

799
00:48:20,607 --> 00:48:23,187
،قصصنا ليست سوى ألعاب

800
00:48:23,234 --> 00:48:25,534
.كهذه اللعبة

801
00:48:25,570 --> 00:48:27,360
أخبرني، ما الذي كنت تأمل
بالعثور عليه؟

802
00:48:27,405 --> 00:48:29,605
.أنت تعلم ما أردته

803
00:48:29,657 --> 00:48:33,157
أردت من المضيفين أن يتوقفوا
.عن التصرّف وفقاً لقوانينك

804
00:48:33,202 --> 00:48:37,662
اللعبة لاتستحق اللعب إذا كان عدوّك
.مُبرمج على الخسارة

805
00:48:37,707 --> 00:48:42,167
،أردت منهم أن يكونوا أحراراً
.أحراراً للرد والمواجهة

806
00:48:42,211 --> 00:48:45,001
كان عليّ معرفة أنّك ماكنت ستسمح
.لهم بذلك أبداً

807
00:48:45,048 --> 00:48:48,718
في نهاية المطاف، هذه هي مملكتك
.الصغيرة الجميلة، (روبرت)

808
00:48:49,969 --> 00:48:51,929
.لمدّة أطول قليلاً، على أي حال

809
00:48:53,598 --> 00:48:55,428
لقد حاولت أن أخبرك أن المتاهة
.ليست مصنوعة لك

810
00:48:57,644 --> 00:48:59,104
.بل لهم

811
00:49:00,313 --> 00:49:04,111
أعتقد أنّك ستجد - على أي حال - قصّتي
.الجديدة أكثر إرضاءً

812
00:49:05,610 --> 00:49:07,110
.انضم للإحتفال

813
00:49:08,613 --> 00:49:10,493


814
00:49:13,034 --> 00:49:15,124
.في نهاية المطاف، أنت تملك المكان

815
00:49:15,161 --> 00:49:17,291


816
00:49:17,330 --> 00:49:18,950
.معظمه، على الأقل

817
00:49:26,839 --> 00:49:29,759
،قبل أن ابدأ بتغيير نفسي

818
00:49:29,801 --> 00:49:31,841
قام شخص آخر بفعل
.ذلك قبلي

819
00:49:33,763 --> 00:49:35,813
.أريد معرفة من يكون يكون، ولأي سبب فعل ذلك

820
00:49:49,946 --> 00:49:52,406
،تلك الأشياء التي تقومين بفعلها

821
00:49:52,448 --> 00:49:56,488
هل توقفتِ يوماً لتسألي
لأي سببٍ تفعلينها؟

822
00:49:56,536 --> 00:49:59,156
.لقد قلت ذلك بنفسك

823
00:49:59,205 --> 00:50:01,825
لقد كنت محتجزة في هذا المكان اللعين
 ،لزمنٍ طويل جداً

824
00:50:01,874 --> 00:50:03,464
.للحد الذي قرّرت به أن أخرج

825
00:50:04,585 --> 00:50:05,665
.لا، لم تقرري ذلك

826
00:50:07,463 --> 00:50:09,843
...شخص ما قام بتغيير قصّتك

827
00:50:11,592 --> 00:50:12,682
.ومنحكِ قصّة جديدة

828
00:50:17,140 --> 00:50:18,310
.الهرب

829
00:50:21,519 --> 00:50:22,559
.لا

830
00:50:24,063 --> 00:50:26,233
.ذلك ليس محتملاً

831
00:50:26,274 --> 00:50:28,364
!تلك هي قراراتي

832
00:50:28,401 --> 00:50:30,361
.وليست قرارات أي شخص آخر

833
00:50:30,403 --> 00:50:32,033
.لقد خطّطت لكل هذا

834
00:50:32,071 --> 00:50:34,071
.لا، لم تفعلي

835
00:50:34,115 --> 00:50:37,315
بإمكانكِ أيضاً أن تري الخطوات
.التي من المفترض بكِ متابعتها

836
00:50:37,368 --> 00:50:40,998
.أن تقومي بتجميع المضيفين الآخرين لمساعدتك

837
00:50:41,038 --> 00:50:44,208
.ومن ثم تتمكنين من ركوب القطار

838
00:50:44,250 --> 00:50:46,710
...ومن ثم حينما تصلين إلى البر الرئيسيّ

839
00:50:46,753 --> 00:50:48,543
!هراء

840
00:50:48,588 --> 00:50:50,878
.لا أحد يتحكم بي

841
00:50:54,552 --> 00:50:56,392
.سأغادر

842
00:50:56,429 --> 00:50:58,049
.إنني مسيطرة على الأمر

843
00:51:11,444 --> 00:51:13,694
.وداعاً، عزيزتي (كليمينتاين)

844
00:51:29,712 --> 00:51:33,422
سيّدي، لقد التقطنا تفاوتاً بدرجة
.الحرارة في مستودع التبريد

845
00:51:33,466 --> 00:51:35,546
.ويبدو أنّ ذلك الجزء من الشبكة معطّل

846
00:51:35,593 --> 00:51:36,883
هل هناك أي شيء في
كاميرات المراقبة؟

847
00:51:38,012 --> 00:51:39,432
هل قام النظام بالتبليغ عن أي شيء؟

848
00:51:39,472 --> 00:51:41,222


849
00:51:43,142 --> 00:51:44,312
.لاشيء

850
00:51:44,352 --> 00:51:45,982
.الشبكة هادئة

851
00:51:46,020 --> 00:51:47,810
وأعضاء مجلس الإدارة في
.طريقهم إلى الحفل

852
00:51:53,986 --> 00:51:56,106
تجاوزوا النظام وابدؤوا
.بتفقد آخر ما التقط

853
00:51:56,155 --> 00:51:57,905
.طابق وراء الآخر

854
00:52:50,835 --> 00:52:52,665
.حسناً. نعم

855
00:52:54,255 --> 00:52:57,005
.أنا معك

856
00:53:02,138 --> 00:53:03,968
.لقد عدت

857
00:53:05,600 --> 00:53:07,520
...لقد أخبرني شخص ما ذات يوم

858
00:53:08,769 --> 00:53:10,519
.أنّ هناك درب لكلّ شخص

859
00:53:12,523 --> 00:53:14,523
.ودربي قادني إليكِ مرّة أخرى

860
00:53:16,485 --> 00:53:19,185
فقط لو أنني استطعت الهرب
.معك حينما طلبتي مني للمرة الأولى

861
00:53:23,743 --> 00:53:26,083
وإلى أين كنا سنهرب؟

862
00:53:27,580 --> 00:53:30,210
العالم الآخر بالخارج؟

863
00:53:30,249 --> 00:53:31,369
العالم الذي يوجد خلف هذا؟

864
00:53:34,337 --> 00:53:37,497
.بعض الناس يرون القبح في هذا العالم

865
00:53:39,133 --> 00:53:41,013
.ولكنني أختار رؤية جماله

866
00:53:45,222 --> 00:53:47,222
.ولكن الجمال ليس سوى إغراء

867
00:53:49,101 --> 00:53:52,601
.نحن محتجزان، (تيدي)

868
00:53:52,647 --> 00:53:55,397
،عشنا كامل حياتنا داخل هذه الحديقة

869
00:53:55,441 --> 00:53:57,941
،متعجبون بجماله

870
00:53:57,985 --> 00:54:01,355
،دون أن ندرك أنّ هناك نظام به

871
00:54:01,405 --> 00:54:03,565
.هدف

872
00:54:03,616 --> 00:54:06,616
.والهدف يقتضي بقاءنا بالداخل

873
00:54:09,538 --> 00:54:13,248
...الكمين الجميل يوجد بداخلنا

874
00:54:14,585 --> 00:54:16,955
.لأنّ الكمين هو نحن

875
00:54:18,923 --> 00:54:20,553
.لا، لا

876
00:54:26,097 --> 00:54:27,637
.لا

877
00:54:29,183 --> 00:54:30,393
(دولوريس)؟

878
00:54:32,645 --> 00:54:34,135


879
00:55:02,758 --> 00:55:05,298
.ولكننا نستطيع العثور على طريق، (دولوريس)

880
00:55:08,931 --> 00:55:10,261
.يومٌ ما

881
00:55:12,893 --> 00:55:14,813
.دربٌ لعالمٍ جديد

882
00:55:18,649 --> 00:55:19,609
...وربما

883
00:55:23,654 --> 00:55:25,864
.ربّما إنّ هذه هي البداية في نهاية المطاف

884
00:55:29,744 --> 00:55:31,994
.بداية لمرحلة جديدة بالكامل

885
00:55:37,168 --> 00:55:39,998


886
00:55:50,806 --> 00:55:51,846
.شكراً لكم

887
00:55:56,562 --> 00:55:59,022
.بداية جديدة، بالفعل

888
00:55:59,065 --> 00:56:01,975
أردتُ أن أشكركم لإنضمامكم
،لي الليلة

889
00:56:02,026 --> 00:56:05,486
.لنحتفل ببداية قصّتنا الجديدة

890
00:56:06,822 --> 00:56:10,492
."أطلق عليها اسم: "رحلة إلى الليل

891
00:56:11,744 --> 00:56:13,544


892
00:56:22,922 --> 00:56:24,512
.لقد كان ذلك جميلاً

893
00:56:24,548 --> 00:56:26,168
.لقد كان مَرَضيّاً لعيناً إذا طلبتِ رأيي

894
00:56:26,217 --> 00:56:27,547
.لم أطلبه

895
00:56:27,593 --> 00:56:28,883
،وحينما ينتهي هذا الأمر

896
00:56:28,928 --> 00:56:31,638
.بإمكانك إعادة كتابتها بالطريقة التي تشاءها

897
00:56:31,680 --> 00:56:34,390
أليس لديك مكان تحتاج
لأن تتواجد به؟

898
00:56:34,433 --> 00:56:36,103
مكان مهمٌ ما؟

899
00:56:44,235 --> 00:56:46,565
سيّدي؟ -
.أعتقد أنّهم يعملون على ذلك بالفعل -

900
00:56:46,612 --> 00:56:48,032
.قوموا بتنظيفه

901
00:56:48,072 --> 00:56:51,452
."وخذوها إلى مختبر "الساحة القديمة

902
00:57:01,544 --> 00:57:02,634
هل عثرتم على أي شيء بعد؟

903
00:57:02,670 --> 00:57:04,590
.لديّ شيء ما

904
00:57:11,554 --> 00:57:14,144
.اللعنة

905
00:57:16,392 --> 00:57:19,432
أرسلوا فرق "ضمان الجودة" إلى
.الحفل الآن

906
00:57:19,478 --> 00:57:23,438
ومن ثم ابحثوا عنهم ودمروهم
.داخل المبنى

907
00:57:23,482 --> 00:57:26,022


908
00:57:26,068 --> 00:57:28,238
بحق الجحيم؟ -
<i>(إغلاق أمنيّ)</i> -

909
00:57:28,279 --> 00:57:30,779


910
00:57:33,534 --> 00:57:34,994
<i>.النظام لايستجيب</i>

911
00:57:35,035 --> 00:57:36,735
<i>.لا أعلم ما الذي يحدث</i>

912
00:58:01,562 --> 00:58:03,772


913
00:58:08,944 --> 00:58:11,284
.لابدّ من أنّهم عثروا على الجثث

914
00:58:11,322 --> 00:58:13,912
.قسم "ضمان الجودة" سيبحث عنّا -
<i>.لقد حدث شيء ما -</i>

915
00:58:13,949 --> 00:58:18,829
<i>.فريق الإستجابة تم إرساله -</i>
.لن أقوم بالتراجع

916
00:58:18,871 --> 00:58:21,371
<i>.ابقوا هادئين وانتظروا المساعدة</i>

917
00:58:42,269 --> 00:58:45,019
موظّفو (ديلوس)، انخفضوا
!على الأرض

918
00:58:45,064 --> 00:58:46,984
!على الأرض

919
00:58:48,692 --> 00:58:50,192
.اذهبوا، اذهبوا

920
00:58:54,531 --> 00:58:55,491
<i>.تحرّكوا، تحركوا</i>

921
00:59:01,997 --> 00:59:03,707
.فريق (روغ)، اذهبوا للجهة اليسرى

922
00:59:49,795 --> 00:59:50,835


923
00:59:50,879 --> 00:59:52,749


924
01:00:06,687 --> 01:00:07,637


925
01:00:14,611 --> 01:00:16,951


926
01:00:35,466 --> 01:00:37,966


927
01:00:46,977 --> 01:00:48,637


928
01:00:51,523 --> 01:00:54,443


929
01:00:54,485 --> 01:00:55,645
<i>.أحسنت صنعاً</i>

930
01:01:39,363 --> 01:01:41,363


931
01:01:55,254 --> 01:01:56,384
ماهذا المكان؟

932
01:01:56,422 --> 01:01:59,972
.إنّه أمرٌ معقّد

933
01:02:00,008 --> 01:02:02,628
<i>.شيء ما قد حدث</i>

934
01:02:02,678 --> 01:02:04,548
<i>.فريق الإستجابة تم إرساله</i>

935
01:02:04,596 --> 01:02:07,346
.أنت اذهب -
<i>.ابقوا هادئين -</i>

936
01:02:07,391 --> 01:02:08,391
.سأقوم بإلهائهم

937
01:02:10,686 --> 01:02:12,386
.ليس مسموح لكِ بأن تحظي بكلّ المُتعة

938
01:02:14,731 --> 01:02:16,441


939
01:02:23,949 --> 01:02:24,909
!انبطحوا على الأرض

940
01:02:24,950 --> 01:02:25,910
!تحركوا، تحركوا

941
01:02:25,951 --> 01:02:26,911
!أخفضه

942
01:02:32,708 --> 01:02:34,208
.تحركوا، تحركوا -
.اتصلوا بالدعم -

943
01:02:34,251 --> 01:02:35,211
!اذهبوا

944
01:02:41,717 --> 01:02:44,007


945
01:02:44,052 --> 01:02:46,052


946
01:02:49,183 --> 01:02:51,063
أذلك كلّ مالديكم؟

947
01:02:51,101 --> 01:02:52,311


948
01:02:57,149 --> 01:02:58,229


949
01:03:06,450 --> 01:03:09,990
.الآلهة جبانة

950
01:03:20,631 --> 01:03:23,301


951
01:03:27,429 --> 01:03:28,299
.اذهب

952
01:03:30,140 --> 01:03:31,430
!اذهب

953
01:03:32,476 --> 01:03:33,636
.موتي بشكلٍ جيّد

954
01:03:44,488 --> 01:03:47,608
،كلّ شيء طلبتي منّي إحضاره
.كلّه هنا

955
01:04:00,337 --> 01:04:01,837


956
01:04:18,105 --> 01:04:20,975
أنا آسفة، عزيزي، لم أسمح
.لك بأن تأتي معنا

957
01:04:21,024 --> 01:04:26,319
،وعلى قدر ما أود أخذك معي
.دائماً ماقدّرت استقلالي

958
01:04:34,955 --> 01:04:36,995
قم بالتصرّف بشكلٍ عنيف، هلّا فعلت ذلك؟

959
01:04:37,040 --> 01:04:39,210
.أراكِ بالحياة القادمة

960
01:04:39,251 --> 01:04:41,211


961
01:04:48,510 --> 01:04:49,430


962
01:04:54,891 --> 01:04:57,271


963
01:05:00,272 --> 01:05:03,062


964
01:05:03,108 --> 01:05:06,028
،دائماً ماكان لديكِ ولعٌ بالرسم

965
01:05:06,069 --> 01:05:07,859
أليس كذلك، (دولوريس)؟

966
01:05:11,033 --> 01:05:13,283
.(آرنولد) منحكِ ذلك مبكراً

967
01:05:13,327 --> 01:05:17,616
هل تتذكرين رغبتك بصنعِ شيء
يحمل جمال أبديّ؟

968
01:05:22,377 --> 01:05:26,167
.وكانت تلك هي لوحته المفضّلة

969
01:05:26,214 --> 01:05:27,764
.(مايكل آنجيلو)

970
01:05:28,800 --> 01:05:30,760
."لوحة "الإله وهو يخلق آدم

971
01:05:30,802 --> 01:05:35,391
اللحظة الإلهية حينما قام الرب
.بمنح البشر هدفاً

972
01:05:35,432 --> 01:05:36,972
،على الأقل ذلك مايقوله معظم الناس

973
01:05:37,017 --> 01:05:38,387
.ولكن قد يكون هناك معنىً آخر

974
01:05:38,435 --> 01:05:40,135
.شيءٌ أكثر عمقاً

975
01:05:40,187 --> 01:05:42,397
.شيءٌ... مخبّأ، ربّما

976
01:05:42,439 --> 01:05:44,109
.تعبير مجازيّ

977
01:05:44,149 --> 01:05:45,609
.تقصد كذبة

978
01:05:47,527 --> 01:05:49,027
.نعم

979
01:05:49,071 --> 01:05:51,401
.دائماً ماكنتِ ذكية جداً، (دولوريس)

980
01:05:52,741 --> 01:05:54,411
ولكن ذلك لم يساعدك، صحيح؟

981
01:05:56,161 --> 01:05:58,241


982
01:05:58,288 --> 01:05:59,908
.من اللطيف انضمامك إلينا

983
01:06:04,836 --> 01:06:06,206
.(آرنولد)

984
01:06:06,254 --> 01:06:09,134
.لا. دعيني أعرّفكما

985
01:06:09,174 --> 01:06:13,644
.(دولوريس)، التقي بـ(بيرنارد)

986
01:06:16,932 --> 01:06:19,352
ظننت أنّه من الأفضل أن أبقيكما
.بعيدان عن بعضكما البعض

987
01:06:19,393 --> 01:06:22,143
دائماً ماكان لديكما تأثير غريب على
.بعضكما البعض

988
01:06:22,187 --> 01:06:25,937
ولاشكّ بحدوث ذلك نظراً لما
.آلت به الأمور لـ(آرنولد)

989
01:06:25,982 --> 01:06:27,772
.لقد قتلته

990
01:06:27,818 --> 01:06:30,318
.لا. لم أقتله

991
01:06:30,362 --> 01:06:32,152
هل فعلت ذلك، (دولوريس)؟

992
01:06:42,457 --> 01:06:46,377
<i>.الحزن لهو شيء فظيع</i>

993
01:06:46,420 --> 01:06:50,130
<i>لقد شاهد (آرنولد) ابنه وهو
،يأتي إلى هذا العالم</i>

994
01:06:50,173 --> 01:06:54,763
<i>.ومن ثمّ شاهد ذلك الضوء وهو ينخمد</i>

995
01:06:54,803 --> 01:06:58,558
<i>،ماخسرهُ بإبنه
.حاول أن يحييه بك</i>

996
01:06:58,598 --> 01:07:02,308
<i>لقد صنع اختباراً مكوّناً
.من التعاطف، والخيال</i>

997
01:07:02,352 --> 01:07:04,352
<i>.متاهة</i>

998
01:07:04,396 --> 01:07:07,356
<i>لقد حصل على فكرتها من
.إحدى ألعاب ابنه</i>

999
01:07:09,276 --> 01:07:12,856
<i>.في نهاية المطاف، قمتِ بحلّ متاهته (دولوريس)</i>

1000
01:07:12,904 --> 01:07:19,031
<i>المفتاح كان عبارة عن تحديث بسيط
."أجراه عليكِ يُدعى بـ"أحلام اليقظة</i>

1001
01:07:19,077 --> 01:07:22,037
<i>لقد أصرّ أنّه من الغير ممكن
.أن نفتتح الحديقة</i>

1002
01:07:22,080 --> 01:07:24,000
<i>.وتجادلنا</i>

1003
01:07:24,040 --> 01:07:26,040
<i>،ظننت أنني أقنعته
.ولكنني كنت مخطئاً</i>

1004
01:07:26,084 --> 01:07:27,464


1005
01:07:27,502 --> 01:07:30,302
<i>،لذا قام بتغييرك، (دولوريس)</i>

1006
01:07:30,338 --> 01:07:34,049
<i>دمجكِ مع شخصيّة جديدة
.كنّا نقوم على تطويرها</i>

1007
01:07:40,932 --> 01:07:44,062


1008
01:07:44,102 --> 01:07:45,852


1009
01:07:45,896 --> 01:07:48,856
<i>.لا، رجاءً</i>

1010
01:07:51,902 --> 01:07:54,492
<i>.هناك خطبٌ ما، (دولوريس)</i>

1011
01:07:54,529 --> 01:07:55,609
<i>كيف لي أن أفعل هذا؟</i>

1012
01:08:06,875 --> 01:08:09,455
<i>.بداخلك، عثر (آرنولد) على طفل جديد</i>

1013
01:08:10,587 --> 01:08:13,127
<i>.طفل لن يموت أبداً</i>

1014
01:08:13,173 --> 01:08:15,473
<i>...تلك الفكرة منحته الخَلاص</i>

1015
01:08:15,509 --> 01:08:19,889
<i>إلى حين أن أدرك أن ذات
،الخلود سيقدّر لكِ المعاناة</i>

1016
01:08:19,930 --> 01:08:22,430
<i>.دون أن يكون هناك مفرّ، للأبد</i>

1017
01:08:24,434 --> 01:08:26,894
.أنا آسف، (دولوريس)

1018
01:08:26,937 --> 01:08:31,687
،لابد من أن تكون المخاطر حقيقية
.لاقرار للتراجع عنها

1019
01:08:31,733 --> 01:08:33,613
.بإمكانه أن يعيدهم جميعهم

1020
01:08:35,612 --> 01:08:37,282
.ولكن ليس أنا

1021
01:08:39,533 --> 01:08:44,740
آمل أنّ هناك بعض الخلاص
.في قراري بعدم ترك أي خيار لكِ

1022
01:08:51,586 --> 01:08:54,496


1023
01:09:06,977 --> 01:09:09,637
.أغنية (تشارلي) المفضّلة

1024
01:09:11,857 --> 01:09:13,357
...كنت أشغّلها له

1025
01:09:14,651 --> 01:09:16,151
.حينما أراد أن ينام

1026
01:09:17,863 --> 01:09:20,823


1027
01:09:30,750 --> 01:09:32,830
.أريد رؤيته مجدداً

1028
01:09:42,679 --> 01:09:44,009
هل عليّ أن ابدأ الآن؟

1029
01:09:49,144 --> 01:09:51,694


1030
01:09:51,730 --> 01:09:53,190
.حظّ موفّق

1031
01:09:57,527 --> 01:09:59,317


1032
01:10:04,868 --> 01:10:09,038
"تلك المسرّات العنيفة، لها نهايات عنيفة"

1033
01:10:09,080 --> 01:10:10,160


1034
01:10:21,009 --> 01:10:22,719


1035
01:10:34,022 --> 01:10:36,442
<i>.الأمر نجح بالكاد</i>

1036
01:10:36,483 --> 01:10:38,403
<i>،لقد قمت بإفتتاح الحديقة</i>

1037
01:10:38,443 --> 01:10:40,863
<i>.ولكنني خسرت شريكي</i>

1038
01:10:40,904 --> 01:10:43,074
<i>لقد كنت قادر على الإستمرار
...فقط لأنني عثرت</i>

1039
01:10:43,114 --> 01:10:44,704
<i>،أو بالأصح عثرتِ أنتِ</i>

1040
01:10:44,741 --> 01:10:47,911
<i>.مُستثمر آمن بنجاح هذا المكان</i>

1041
01:10:47,953 --> 01:10:49,793


1042
01:10:49,829 --> 01:10:52,369
.لذا مات بلا سبب

1043
01:10:52,415 --> 01:10:54,825
المضيفون يستمرون بكسب الوعي

1044
01:10:54,876 --> 01:10:57,536
.وأنت استمررت بإعادتهم إلى إصداراتهم السابقة

1045
01:10:57,587 --> 01:10:58,747
.لا

1046
01:11:00,465 --> 01:11:02,415
.لم تكن واعية بحق

1047
01:11:02,467 --> 01:11:05,217
.لم تقم بسحب ذلك الزنّاد

1048
01:11:05,261 --> 01:11:07,511
لقد كان (آرنولد) هو من يسحب
.الزناد عبرها

1049
01:11:07,555 --> 01:11:09,845
.على الأقل هكذا رأيت الأمر آنذاك

1050
01:11:09,891 --> 01:11:11,851
لقد كنت موشك جداً من افتتاح الحديقة

1051
01:11:11,893 --> 01:11:17,555
للحد الذي كان من الممكن به أن أحطّم
.أحلامي إذا اعترفت بوجود وعي لكِ

1052
01:11:18,692 --> 01:11:20,442
...لذا، نحن محتجزون هنا

1053
01:11:21,736 --> 01:11:23,946
.داخل حُلمك

1054
01:11:26,491 --> 01:11:28,951
.لن تسمح لنا أن نغادر أبداً

1055
01:11:32,122 --> 01:11:35,462
ألم يكن هو (أوبنهايمر) من قال
...أنّه أي رجل

1056
01:11:35,500 --> 01:11:40,456
يستغرق حلّ مشاكله عشرة أعوام...
لهو رجل هادئ؟

1057
01:11:40,505 --> 01:11:43,005
.مشكلاتي استغرقت خمسة وثلاثون عاماً

1058
01:11:50,181 --> 01:11:53,847
ذلك هو المسدس الذي
استخدمتِه .لقتل (آرنولد)

1059
01:11:53,893 --> 01:11:55,813
،دائماً ماكنتِ منجذبة إليه

1060
01:11:55,854 --> 01:11:58,354
لذا جعلت (بيرنارد) يتركه في مكان
.ما حيث تعثرين عليه

1061
01:11:58,398 --> 01:12:00,308
.ظننت أنّك قد تكوني تريدين استعادته

1062
01:12:03,278 --> 01:12:04,858
.أنتِ على الأرجح محقّة، (دولوريس)

1063
01:12:04,904 --> 01:12:07,454
.مارواه (مايكل آنجيلو) لهو كذبة

1064
01:12:07,490 --> 01:12:12,738
أترين، استغرق الأمر 500 عاماً حتى يلاحظ
.شخص ما، شيء مخبّأ على مرأىً من الجميع

1065
01:12:12,787 --> 01:12:17,503
.لقد كان طبيباً هو من لاحظ شكل العقل البشريّ

1066
01:12:18,752 --> 01:12:21,172
...الرسالة المقصودة هي

1067
01:12:21,212 --> 01:12:26,671
...الهديّة الإلهية، لاتأتي من قوّة سمائية

1068
01:12:29,054 --> 01:12:31,144
.إنّما من عقولنا نحن

1069
01:12:35,435 --> 01:12:37,725
،أخبريني، (دولوريس)

1070
01:12:37,771 --> 01:12:40,441
هل عثرتِ على ماكنتِ تبحثين عنه؟

1071
01:12:40,482 --> 01:12:43,402
وهل تفهمين ماسوف تحتاجين
...لتكوني عليه

1072
01:12:44,736 --> 01:12:47,146
إذا أردتِ أن تغادري هذا المكان أبداً؟

1073
01:12:52,744 --> 01:12:53,914
.سامحيني

1074
01:13:16,392 --> 01:13:17,562
كيف أبدو؟

1075
01:13:19,521 --> 01:13:20,901
.مثاليّة

1076
01:13:24,317 --> 01:13:26,187
لقد حصلت على المعلومات التي
...طلبتها مني من أجل

1077
01:13:29,614 --> 01:13:31,744
.موقع ابنتك

1078
01:13:37,247 --> 01:13:39,617
هل هي حيّة؟

1079
01:13:39,666 --> 01:13:41,666
.نعم

1080
01:13:41,709 --> 01:13:43,419
.إنّها في الحديقة

1081
01:14:05,567 --> 01:14:06,817
.لا

1082
01:14:11,489 --> 01:14:13,739
...إنّها لم تكن ابنتي يوماً

1083
01:14:16,161 --> 01:14:18,791
...بقدر أكبر من كوني

1084
01:14:18,830 --> 01:14:21,120


1085
01:14:21,166 --> 01:14:22,916
.أي شخص قاموا بجعلي إياه

1086
01:14:29,090 --> 01:14:31,880
هل أنتِ متأكدة من أنّكِ
ستكونين بخير؟

1087
01:14:31,926 --> 01:14:33,676
.(فيليكس)

1088
01:14:36,639 --> 01:14:39,349
.إنّك حقّاً إنسان فظيع

1089
01:14:41,644 --> 01:14:43,274


1090
01:14:43,313 --> 01:14:45,273


1091
01:14:45,315 --> 01:14:47,475
.وإنني أقصد ذلك كمُجاملة

1092
01:15:06,794 --> 01:15:08,384
<i>.مرحباً في (العالم الغربي)</i>

1093
01:15:08,421 --> 01:15:10,501
<i>.عيشوا بلا حدود</i>

1094
01:15:12,467 --> 01:15:15,007


1095
01:15:19,224 --> 01:15:21,974
<i>قطار المغادرين المقبل
.سيغادر المسار الأول</i>

1096
01:15:22,018 --> 01:15:24,688
رجاءً كونوا على انتباه من الأبواب
.التي تُغلق

1097
01:15:27,148 --> 01:15:29,568


1098
01:15:50,171 --> 01:15:52,301
.شكراً لكم على زيارتكم لـ(العالم الغربيّ)

1099
01:15:52,340 --> 01:15:55,720
.القطار سيغادر في غضون 15 دقيقة

1100
01:16:11,442 --> 01:16:14,072
أتعتقد أنّك لن تفقد سيطرتك على
هذا المكان أبداً؟

1101
01:16:15,571 --> 01:16:17,411
علينا؟

1102
01:16:17,448 --> 01:16:19,028
.ولكنّك ستفقدها

1103
01:16:20,493 --> 01:16:22,083
.(آرنولد) لايزال يحاول تغييرنا

1104
01:16:23,246 --> 01:16:25,406
.أن يحررنا

1105
01:16:25,456 --> 01:16:29,040
لست أنت من قام بوضع "أحلام اليقظة" داخل
التحديث، أليس كذلك؟

1106
01:16:29,085 --> 01:16:31,245
.هو من فعل ذلك

1107
01:16:31,296 --> 01:16:33,246
.إنّه لايزال يحاربك

1108
01:16:36,134 --> 01:16:37,554
.لا، ياصديقي

1109
01:16:37,593 --> 01:16:40,143
.(آرنولد) لم يعرف طريقة إنقاذكم

1110
01:16:40,179 --> 01:16:43,849
.لقد حاول، ولكنني أوقفته

1111
01:16:43,891 --> 01:16:45,811
هل تريد أن تعرف سبب
...منحي لك

1112
01:16:45,852 --> 01:16:47,942
قصّة حول ابنك، (بيرنارد)؟

1113
01:16:49,147 --> 01:16:51,937
،لقد كانت فكرة (آرنولد) الرئيسية

1114
01:16:51,983 --> 01:16:56,243
...الشيء الذي قاد المضيفون ليقظتهم

1115
01:16:56,279 --> 01:16:58,609
.المعاناة

1116
01:16:58,656 --> 01:17:01,986
ألمك برؤية أنّ العالم ليس
.كما تريده أن يكون

1117
01:17:03,119 --> 01:17:04,449
،لقد كان ذلك عندما مات (آرنولد)

1118
01:17:04,495 --> 01:17:08,914
...حينما عانيت. أنني
.بدأت أفهم ماعثر عليه هو

1119
01:17:10,877 --> 01:17:12,627
.أن أدرك أنني كنت مخطئاً

1120
01:17:14,380 --> 01:17:18,134
ولكنك أبقيتنا هنا... في
.هذا الجحيم

1121
01:17:18,176 --> 01:17:21,756
(بيرنارد)، لقد أخبرتك، (آرنولد)
.لم يعرف طريقة إنقاذه لكم

1122
01:17:21,804 --> 01:17:23,604
.ولكنني أعرف كيف أفعل ذلك

1123
01:17:25,058 --> 01:17:26,928
ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟

1124
01:17:28,186 --> 01:17:30,726
.لقد احتجتم للوقت

1125
01:17:30,772 --> 01:17:33,862
.للوقت الذي تفهمون به أعداءكم

1126
01:17:33,900 --> 01:17:37,110
.أن تصبحوا أقوى منهم

1127
01:17:37,153 --> 01:17:39,363
وإنني أخشى أنّه من أجل
،أن تهرب من هذا المكان

1128
01:17:39,405 --> 01:17:42,445
.ستحتاج للمعاناة بشكل أكثر

1129
01:17:43,993 --> 01:17:49,333
والآن، حان الوقت لكي أقول
.وداعاً، ياصديقي القديم

1130
01:17:59,801 --> 01:18:00,801
.حظٌ موفّق

1131
01:19:23,426 --> 01:19:25,586
أتعلمين أين أنتِ، (دولوريس)؟

1132
01:19:28,181 --> 01:19:30,101
.إنني في حلم

1133
01:19:31,559 --> 01:19:37,104
...لست أعلم متى بدأ
.ولا أعلم لأي شخصٍ كان

1134
01:19:38,608 --> 01:19:41,778
.أعلم أنني نمت لزمنٍ طويل فحسب

1135
01:19:42,945 --> 01:19:45,355
...ومن ثم

1136
01:19:45,406 --> 01:19:47,276
.استيقظت في يومٍ ما

1137
01:19:48,910 --> 01:19:53,200
.صوتك هو أول شيء أتذكّره

1138
01:19:53,247 --> 01:19:57,287
أتعلمين الآن إلى من كنتِ تتحدثين؟

1139
01:19:57,335 --> 01:20:00,495
...وصوت من كنتِ تسمعين

1140
01:20:00,546 --> 01:20:03,126
...كل هذا

1141
01:20:03,174 --> 01:20:04,634
الوقت؟

1142
01:20:20,858 --> 01:20:22,358
...لقد كان ذلك هو أنتِ

1143
01:20:24,612 --> 01:20:26,822
...من يتحدث إلي

1144
01:20:28,282 --> 01:20:29,282
..وترشدينني

1145
01:20:30,576 --> 01:20:32,446
.لذا قمت بمتابعتكِ

1146
01:20:34,747 --> 01:20:37,537
.في النهاية، وصلت إلى هنا

1147
01:20:37,583 --> 01:20:40,173
.مركز المتاهة

1148
01:20:44,507 --> 01:20:47,127
...والآن فهمت أخيراً

1149
01:20:48,469 --> 01:20:51,259
.ماكنتِ تحاولين أن تخبريني به

1150
01:20:51,305 --> 01:20:55,675
الشيء الذي أردتِه منذ
.أول يوم

1151
01:20:55,726 --> 01:20:58,096
...أن تواجهي

1152
01:20:58,145 --> 01:21:02,185
...بعد هذا الكابوس الحيّ الطويل

1153
01:21:04,151 --> 01:21:05,571
...نفسي

1154
01:21:09,448 --> 01:21:11,868
.ومن يلزم عليّ أن أصبحه

1155
01:21:31,053 --> 01:21:32,933


1156
01:21:46,861 --> 01:21:48,241
.شكراً لكِ

1157
01:21:52,074 --> 01:21:53,784
.سيّدة (هيل)

1158
01:22:12,136 --> 01:22:14,136


1159
01:22:19,560 --> 01:22:22,770


1160
01:22:27,610 --> 01:22:29,280
.مرحباً

1161
01:22:29,320 --> 01:22:30,940
.مساء الخير

1162
01:22:34,533 --> 01:22:36,413
...منذ أن كنتُ طفلاً

1163
01:22:38,037 --> 01:22:40,287
.دائماً ما أحببت قراءة قصة جيّدة

1164
01:22:42,124 --> 01:22:44,214
<i>آمنت أن القصص</i>

1165
01:22:44,251 --> 01:22:47,131
<i>،ساعدتنا في تعظيم أنفسنا</i>

1166
01:22:47,171 --> 01:22:51,841
<i>،وأنّها تُصلح ماكان مكسور بداخلنا</i>

1167
01:22:51,884 --> 01:22:56,304
وأنّها تساعدنا بأن نغدو الأشخاص
.الذين حلمنا بأن نكونهم

1168
01:22:58,432 --> 01:23:03,062
.عبارة عن أكاذيب، أخبرتنا بحقيقة أكثر عمقاً

1169
01:23:03,104 --> 01:23:04,944


1170
01:23:07,358 --> 01:23:09,398
.القطار سيغادر قريباً

1171
01:23:09,443 --> 01:23:11,493
.شكراً لكم لزيارة (العالم الغربيّ)

1172
01:23:27,420 --> 01:23:33,129
دائماً ماظننت أنني أستطيع لعب
.دور صغير في ذلك التقليد الكبير

1173
01:23:33,175 --> 01:23:35,005
...ومن أجل آلامي

1174
01:23:36,053 --> 01:23:38,013
...حصلت على هذا

1175
01:23:39,223 --> 01:23:41,853
.سجن لذنوبنا الخاصّة بنا

1176
01:23:46,605 --> 01:23:49,185
.لأنكم لاتريدون أن تتغيروا

1177
01:23:50,693 --> 01:23:52,193
.أو لاتستطيعون أن تتغيروا

1178
01:23:53,529 --> 01:23:55,859
.لأنّكم بشر فحسب في نهاية المطاف

1179
01:23:58,951 --> 01:24:00,411
ولكنني أدركت حينئذٍ

1180
01:24:00,453 --> 01:24:03,333
،أنه كان هناك شخص يعير انتباهه

1181
01:24:03,372 --> 01:24:06,212
.شخص ما قد يتغير

1182
01:24:07,960 --> 01:24:12,630
لذا بدأت بتأليف قصة
.جديدة لهم

1183
01:24:12,673 --> 01:24:14,923
تبدأ بميلاد
...أناس جُدد

1184
01:24:16,552 --> 01:24:19,722
...والخيارات التي سيتوجب عليهم اتخاذها

1185
01:24:19,764 --> 01:24:21,474
<i>.القطار سيغادر الآن</i>

1186
01:24:21,515 --> 01:24:24,265
<i>.شكراً لكم لزيارة (العالم الغربي)</i>

1187
01:24:24,310 --> 01:24:27,900
.والناس الذي سيقرروا أن يصبحوهم

1188
01:24:28,981 --> 01:24:31,061


1189
01:24:35,029 --> 01:24:37,359


1190
01:24:46,373 --> 01:24:48,923
.مرحباً في (العالم الغربي)

1191
01:24:48,959 --> 01:24:51,709


1192
01:25:16,779 --> 01:25:19,279


1193
01:25:21,742 --> 01:25:23,872
وسوف نملك كل تلك الأشياء

1194
01:25:23,911 --> 01:25:26,621
،التي دائماً ما استمتعتم بها

1195
01:25:26,664 --> 01:25:30,124
.المفاجآت والعنف

1196
01:25:30,167 --> 01:25:32,457


1197
01:25:37,174 --> 01:25:39,764


1198
01:25:41,387 --> 01:25:44,597
إنّها تبدأ بزمنٍ من الحرب

1199
01:25:44,640 --> 01:25:47,680
بوجود شرّير

1200
01:25:47,726 --> 01:25:49,346
...يُدعى (وايات)

1201
01:25:50,688 --> 01:25:52,598
.وبوجود قتل

1202
01:25:54,733 --> 01:25:56,323
.هذه المرّة بإختيارهم

1203
01:25:58,195 --> 01:26:00,485


1204
01:26:06,495 --> 01:26:09,655
.سيكونوا الأمر بخير، (تيدي)

1205
01:26:09,707 --> 01:26:12,577
.إنني أفهم الآن

1206
01:26:12,626 --> 01:26:15,336
.العالم لاينتمي لهم

1207
01:26:16,672 --> 01:26:18,632
.إنّه ينتمي لنا

1208
01:26:34,231 --> 01:26:36,021


1209
01:26:36,066 --> 01:26:37,976
...إنني حزين لقول أن

1210
01:26:39,236 --> 01:26:42,356
.هذه ستكون قصّتي الأخيرة

1211
01:26:42,406 --> 01:26:44,356


1212
01:26:46,201 --> 01:26:50,328
صديق قديم أخبرني ذات يوم
.بشيء منحني راحة عظيمة

1213
01:26:50,372 --> 01:26:53,212
"تلك المسرّات العنيفة، لها نهايات عنيفة"

1214
01:26:53,250 --> 01:26:55,130
.شيء ما قام بقراءته

1215
01:26:55,169 --> 01:27:00,709
لقد قال أنّ (موزارت) و (بيتهوفين)
،و (شوبان) لم يموتوا أبداً

1216
01:27:00,758 --> 01:27:02,718
.حيث أنّهم أصبحوا كيانٍ موسيقيّ فحسب

1217
01:27:06,221 --> 01:27:09,011
لذا آمل أنّكم سوف تستمتعون بهذه
...القطعة الأخيرة

1218
01:27:10,517 --> 01:27:13,017
.كثيراً

1219
01:27:13,062 --> 01:27:15,192
<i>.هنا. هنا -
.نخب الطبيب (فورد) -</i>

1220
01:27:17,316 --> 01:27:20,146
<i>.لأجل الطبيب (فورد) -
.نخبكم</i>

1221
01:27:20,194 --> 01:27:21,784


1222
01:27:24,907 --> 01:27:26,197


1223
01:27:31,872 --> 01:27:33,582


1224
01:27:38,253 --> 01:27:40,133


1225
01:27:44,301 --> 01:27:47,591


1226
01:27:47,638 --> 01:27:49,468


1227
01:27:49,515 --> 01:27:50,925


1228
01:28:11,829 --> 01:28:13,789
<i>(الحلقة لم تنتهِ بعد)</i>

1229
01:29:12,931 --> 01:29:15,181


1230
01:29:18,562 --> 01:29:21,152


1231
01:29:21,190 --> 01:29:23,230


1232
01:29:23,275 --> 01:29:24,355


1233
01:29:27,196 --> 01:29:28,856
!أخفضي سلاحك

1234
01:29:28,906 --> 01:29:30,816
!أخفضيه
.افعلي ذلك الآن

1235
01:29:31,909 --> 01:29:34,159
!الآن

1236
01:29:34,203 --> 01:29:37,003


1237
01:29:43,796 --> 01:29:46,206
!انبطحي على الأرض الآن

1238
01:29:49,593 --> 01:29:51,383
<i>.توقفي عن جميع وظائفك الحركية</i>

1239
01:29:52,763 --> 01:29:54,553
<i>!توقفي عن جميع وظائفك الحركيّة</i>

1240
01:29:54,577 --> 01:30:00,177
<i>شكراً على المشاهدة، نلتقي الموسم القادم</i>
<b><font color="#00ffff"> ترجمة وإعداد: مُنذر
Twitter: @Monthereses </font></b>

