﻿1
00:00:03,003 --> 00:00:06,171
سابقا في الفضاء المتسع

2
00:00:06,173 --> 00:00:08,474
ستكون سفينة فضائيه
لا يمكن لأحد نسيانها

3
00:00:08,476 --> 00:00:11,243
انت على وشك أن ترسل أفضل
وألمع المورمون

4
00:00:11,245 --> 00:00:13,445
في رحلة مئة سنة
إلى عالم جديد.

5
00:00:13,447 --> 00:00:16,281
إيروس هو
التجربة على سكان الحزام

6
00:00:16,283 --> 00:00:18,283
أحدهم كان
يختبر سلاح

7
00:00:18,285 --> 00:00:19,485
وهم يجمعون
البيانات هنا

8
00:00:19,487 --> 00:00:21,253
علينا أن
نأخذ تلك المحطة

9
00:00:23,356 --> 00:00:25,057
انتظر!

10
00:00:27,360 --> 00:00:28,560
فقدنا حجيره!

11
00:00:32,332 --> 00:00:34,366
أريد هؤلاء العلماء على قيد الحياة

12
00:00:34,368 --> 00:00:35,534
لا شيء يحدث لهذا الرجل

13
00:00:37,504 --> 00:00:40,239
جزيء بروتو - لم
يرسل هنا عن طريق الصدفة

14
00:00:40,241 --> 00:00:42,274
إذا امكنا السيطرة عليه
يمكننا تطبيق ذلك.

15
00:00:42,276 --> 00:00:43,809
سنصبح نحن الهة أنفسنا

16
00:00:43,811 --> 00:00:47,146
دون هذا العمل، الإنسانية
ستترك دون سلاح

17
00:00:49,116 --> 00:00:51,450
المريخ دمرت
قاعدة مستهلكة ومهجوره

18
00:00:51,452 --> 00:00:53,452
يجب علينا ان نجعل
ردنا قويا

19
00:00:53,454 --> 00:00:55,154
ديموس كان
خطوة لاتذكر

20
00:00:55,156 --> 00:00:57,122
الأمين العام
يمكنه التغاضي عنها

21
00:00:57,124 --> 00:00:59,491
إنها وبمعظمها أوتوماتيكيه،
وتحوي القليل جدا من الموظفين

22
00:00:59,493 --> 00:01:01,126
الإصابات سوف تكون خفيفة

23
00:01:01,128 --> 00:01:03,062
تريد مهاجمة
قمر المريخ؟

24
00:01:03,064 --> 00:01:04,196
انه اعلان حرب

25
00:01:37,630 --> 00:01:40,099
جميع ال 17 شخصا في المحطة قتلوا

26
00:01:40,101 --> 00:01:44,103
التفجيرات الهائلة التى حطمت القمر

27
00:01:44,105 --> 00:01:45,537
وما نتج عنه من الحطام المداري أجبر

28
00:01:45,539 --> 00:01:47,873
الكوكب بفرض القيود
على الطيران

29
00:01:47,875 --> 00:01:49,675
وسيظل الحظر ساري المفعول حتى حين

30
00:01:49,677 --> 00:01:52,277
كما عقد المؤتمر في جلسة طارئة

31
00:01:52,279 --> 00:01:54,580
ادان وزير الدفاع كورشنوف الهجوم الغادر

32
00:01:54,582 --> 00:01:56,348
باعتباره في إطار العمل الجبان

33
00:01:56,350 --> 00:01:57,716
من الارض ولن يمر دون رد

34
00:01:57,718 --> 00:01:59,351
لقد دمروا سمائنا اللعينه

35
00:02:00,587 --> 00:02:03,155
زيح الهم عن كاهلك

36
00:02:03,157 --> 00:02:05,390
ليس هناك سبيل لهذا غير الحرب

37
00:02:05,392 --> 00:02:07,392
كنت أعرف أن الأرض ستضرب أولا

38
00:02:07,394 --> 00:02:09,461
صحيح، ايها الارضي؟

39
00:02:09,463 --> 00:02:11,330
- بماذا دعوتني؟
- أوه، لقد سمعتني

40
00:02:11,332 --> 00:02:13,432
ليس اليوم

41
00:02:13,434 --> 00:02:14,633
هل تسمعني، أيها الجندي؟

42
00:02:14,635 --> 00:02:16,235
لن أسمح لك

43
00:02:16,237 --> 00:02:17,603
بإحتقار زميلك المريخي

44
00:02:17,605 --> 00:02:20,672
لديه الكثير من الغبار في دمه كما البقية

45
00:02:20,674 --> 00:02:22,674
قوات المارينز. لاجل من نحارب؟

46
00:02:22,676 --> 00:02:24,343
المريخ

47
00:02:24,345 --> 00:02:25,611
لاجل من نحارب؟

48
00:02:25,613 --> 00:02:28,213
- المريخ
- إعتدال

49
00:02:28,215 --> 00:02:29,448
نحن بحاجة إلى التدريب

50
00:02:30,350 --> 00:02:31,683
الحرب قادمة

51
00:02:36,189 --> 00:02:40,425
المريخ لم يصدر بيان رسمي بعد

52
00:02:40,427 --> 00:02:42,628
ولم تنتقم حتى الان, ايضا

53
00:02:44,732 --> 00:02:48,200
سمينا الكواكب نسبة للالهة العتيقة

54
00:02:48,202 --> 00:02:49,701
ديموس لم يكن إله

55
00:02:50,637 --> 00:02:52,371
ولكنه تمثيل للخوف

56
00:02:52,373 --> 00:02:55,707
الرهيب الذي يأتي مع الحرب

57
00:02:55,709 --> 00:02:57,342
هل يمكنك أن تتخيل

58
00:02:57,344 --> 00:02:59,478
ما سيكون عليه الحال بفقدان القمر؟

59
00:02:59,480 --> 00:03:00,646
قمرنا؟

60
00:03:00,648 --> 00:03:02,648
ألا تراه في السماء ليلا مرة أخرى؟

61
00:03:02,650 --> 00:03:04,449
إنه ليس نفس الشيء

62
00:03:04,451 --> 00:03:07,186
من المريخ ديموس مجرد نقطة صغيرة

63
00:03:07,188 --> 00:03:09,321
نفس كوكب الزهرة بالنسبة لنا.

64
00:03:09,323 --> 00:03:11,423
أعلم أنك قلقه بشأن أرجون

65
00:03:11,425 --> 00:03:13,659
ولكن نحن أكثر من يقدر على حماية لونا .

66
00:03:13,661 --> 00:03:15,561
ما يجب علينا فعله هو محاولة

67
00:03:15,563 --> 00:03:18,564
الخروج من هذه الفوضى
بينما لا نزال نستطيع

68
00:03:18,566 --> 00:03:20,265
أنا لست خائف

69
00:03:20,267 --> 00:03:21,667
البحرية لدينا قد تكون أقدم وأبطأ

70
00:03:21,669 --> 00:03:23,969
ولكن الأرقام لا تزال في صالحنا

71
00:03:23,971 --> 00:03:25,671
لدينا ما يكفي من السفن لإسقاط جميع سفنهم

72
00:03:25,673 --> 00:03:27,506
يمكننا إزاحة المريخ من السماء نهائيا

73
00:03:27,508 --> 00:03:29,208
إذا اقتضى الأمر

74
00:03:29,210 --> 00:03:30,809
هل كنت تعلم أن مارينز المريخ

75
00:03:30,811 --> 00:03:34,479
دائما يتدربون في ظروف تحاكي
مقدار عجلة جاذبيتنا الارضيه؟

76
00:03:34,481 --> 00:03:37,382
أنهم يطيرون بسرعة تعادل
السرعه المطلوبه في الحرب

77
00:03:37,384 --> 00:03:39,351
لن تنتهي هناك

78
00:03:40,553 --> 00:03:42,654
ذا واصلنا الضغط عليهم

79
00:03:42,656 --> 00:03:45,591
عاجلا أم آجلا سوف يغزو

80
00:03:45,593 --> 00:03:47,426
المريخ بمثابة جزيرة

81
00:03:47,428 --> 00:03:50,429
إذا قمنا بشل قواتهم البحرية الآن
فلن يتمكنو من التأثير فينا

82
00:03:50,431 --> 00:03:51,630
ولكن إذا قامو بالغزو؟

83
00:03:51,632 --> 00:03:54,266
أسقاط القليل من القنابل الاستراتيجية

84
00:03:54,268 --> 00:03:56,568
بالتأكيد ستأثر في هذا البناء البائس

85
00:03:56,570 --> 00:04:00,505
ولن ندري الا ونحن نحدق
في وجوه المارينز من المريخ

86
00:04:00,507 --> 00:04:02,774
هذه قد تكون فرصتنا الأخيرة للفوز, كريسجن

87
00:04:04,377 --> 00:04:06,445
كما قلت أنت دائما

88
00:04:06,447 --> 00:04:09,414
"الأرض يجب أن تأتي أولا"

89
00:04:10,587 --> 00:04:25,837
- <font color="#D81D1D">ترجمة وتعديل</font> -
-- <font color="#138CE9">GROOT</font> --

89
00:04:47,720 --> 00:04:49,788
أموس، كيف يبدو؟

90
00:04:49,790 --> 00:04:52,357
الباب الخارجي والدروع تضررت كثيرا

91
00:04:52,359 --> 00:04:54,626
لا استطيع الولوج عن طريق البصمه

92
00:04:54,628 --> 00:04:56,762
سيكون علينا دفعها خارج حجرة الشحن

93
00:04:57,630 --> 00:04:59,665
حسنا, إذا

94
00:04:59,667 --> 00:05:01,633
لنتفقد حزم الدفع لدينا

95
00:05:01,635 --> 00:05:03,902
الدوران حوالي 40 متر في الثانيه

96
00:05:03,904 --> 00:05:07,472
سيكون الاهتزاز الناتج عن خروجنا
كالجحيم

97
00:05:07,474 --> 00:05:09,308
سيتطلب الامر اكثر من بضع ضمادات

98
00:05:09,310 --> 00:05:11,343
لاعادتها كما كانت سابقا, تعرف ذلك

99
00:05:11,345 --> 00:05:14,446
هذه أصغر مشاكلنا اللعينه
في الوقت الحاضر

100
00:05:15,782 --> 00:05:17,916
هيا تحرك
أنت تحب قتل سكان الحزام؟

101
00:05:18,785 --> 00:05:20,319
ديوغو

102
00:05:22,355 --> 00:05:24,356
ضع هؤلا الرجال في الحجز

103
00:05:24,358 --> 00:05:25,624
تحت الحراسه

104
00:05:25,626 --> 00:05:26,792
ميلر, أيضا؟

105
00:05:26,794 --> 00:05:28,794
- دعه هنا
- إسمع

106
00:05:28,796 --> 00:05:31,396
لا اريد تواجده قرب اي سجين

107
00:05:31,398 --> 00:05:32,664
لن يكون

108
00:05:32,666 --> 00:05:34,599
واذهب بهؤلا الناس الى الحجز

109
00:05:34,601 --> 00:05:36,702
بالتأكيد, ايها الزعيم

110
00:05:36,704 --> 00:05:38,704
بدون ان تمسوهم بضرر

111
00:05:38,706 --> 00:05:40,105
هل هذا واضح؟

112
00:05:40,107 --> 00:05:41,373
لايجدر بك التواجد في المحطه

113
00:05:41,375 --> 00:05:42,407
واو!, واو!, واو.

114
00:05:42,409 --> 00:05:43,909
. هناك شيء

115
00:05:43,911 --> 00:05:45,344
تريد ازاحته عن صدرك؟

116
00:05:45,346 --> 00:05:47,412
- صحيح ايها اللعين
- توقف

117
00:05:47,414 --> 00:05:49,448
اوقف ذلك.

118
00:05:49,450 --> 00:05:51,550
هولدن - تعال معي

119
00:06:01,661 --> 00:06:03,829
لقد مر بيوم عصيب

120
00:06:03,831 --> 00:06:06,565
عشرات السفن
تغادر من هنا كل يوم

121
00:06:06,567 --> 00:06:09,434
إختر واحده,
وساضعك عليها

122
00:06:09,436 --> 00:06:10,702
حان الوقت لتغادر

123
00:06:14,441 --> 00:06:15,707
هل استطيع استعادة مسدسي؟

124
00:06:38,731 --> 00:06:41,433
الكابتن جعلنا نقوم بتنظيف قسمك

125
00:06:41,435 --> 00:06:42,934
نعومي وضعت قليل
من حقن علاج السرطان

126
00:06:42,936 --> 00:06:44,669
لاجلك في الداخل

127
00:06:46,639 --> 00:06:48,640
 تريد الشرب بشراهه؟

128
00:06:52,645 --> 00:06:54,479
الافراط في الشرب هو الافضل

129
00:06:54,481 --> 00:06:55,580
تينا

130
00:06:57,550 --> 00:07:01,520
حسنا, سمحوا لي بالاحتفاظ بالزجاجة
لانقاذها من الذهاب والاياب

131
00:07:06,492 --> 00:07:07,692
هكذا تعمل

132
00:07:11,899 --> 00:07:14,800
إذا, أنا ممرغ في الهراء في الوقت الحالي؟

133
00:07:14,802 --> 00:07:18,537
اوه, لا,
هذا الهراء سيكون بصفه دائمه

134
00:07:18,539 --> 00:07:20,672
الكابتن لا يريدُك بالجوار بعد الآن

135
00:07:24,645 --> 00:07:26,611
نحن لا نريدك بالجوار أيضًا

136
00:07:29,516 --> 00:07:31,016
لقيامك بما كان يستحقه ذلك الشخص

137
00:07:31,018 --> 00:07:33,518
لقد قتل فتاتك
وانت أطلقت النار عليه

138
00:07:33,853 --> 00:07:36,488
لا

139
00:07:36,490 --> 00:07:39,524
مجرد شخص تطلب أسقاطه

140
00:07:39,526 --> 00:07:40,926
الكابتن يتوتر دائما

141
00:07:40,928 --> 00:07:43,728
عندما تقتل الناس
دون مناقشتهم أولاً

142
00:07:43,730 --> 00:07:46,865
نعم، أنا متأكد من أنك كنت
تطلب اﻹذن أيضا

143
00:07:47,867 --> 00:07:49,234
حسناً, إليك الأمر

144
00:07:49,236 --> 00:07:52,003
أنت وأنا لدينا الكثير من الصفات المشتركه

145
00:07:54,006 --> 00:07:55,774
كنا في الارجاء

146
00:07:56,642 --> 00:07:58,009
لكن الكابتن

147
00:07:58,011 --> 00:08:01,646
على قدر من الصلاح يمنعه
من التجول في الارجاء

148
00:08:01,648 --> 00:08:05,083
لذلك عندما يقول انت خارجا،
هكذا يكون الامر

149
00:08:05,085 --> 00:08:08,053
لأنه وبالطريقة التي ارىء منها الامر,
ربما يكون محقا

150
00:08:08,055 --> 00:08:09,754
متأكد كما الجحيم
بأن لديه فرصه أفضل

151
00:08:09,756 --> 00:08:11,623
بأن يكون محقا اكثر مني

152
00:08:19,999 --> 00:08:22,767
أستمر في انتقاء معاركك
مع الأشخاص الخطأ

153
00:08:54,234 --> 00:08:55,834
أدخل

154
00:08:59,772 --> 00:09:01,673
ليس بتلك الدرجه من السؤ، أليس كذلك؟

155
00:09:02,742 --> 00:09:05,243
ومنذ علامة التقاط فريد

156
00:09:05,245 --> 00:09:07,245
حتى احكام السيطره على روكي

157
00:09:07,247 --> 00:09:10,682
تخيلت بأننا سنطلب الكثير
من خدمة الغرف

158
00:09:17,723 --> 00:09:18,857
إنسى الامر

159
00:09:18,859 --> 00:09:20,559
حاربنا من أجل لا شيء

160
00:09:20,927 --> 00:09:22,661
أناس ماتوا

161
00:09:22,663 --> 00:09:24,963
اوشكنا على الموت.
و ميلر فقط

162
00:09:24,965 --> 00:09:26,765
لقد أخرجك من ايروس على قيد الحياة

163
00:09:26,767 --> 00:09:28,867
لقد أطلق النار على رجل أعزل
مباشرة في الرأس

164
00:09:28,869 --> 00:09:30,735
أعزل ولكنه قتل الكثيرين

165
00:09:35,241 --> 00:09:36,875
هل تدافعين عنه؟

166
00:09:36,877 --> 00:09:38,343
انت لا تفهم

167
00:09:38,345 --> 00:09:40,312
دافعه الوحيد كان الانتقام

168
00:09:40,314 --> 00:09:42,013
لا, انه يهتم لنا جميعا

169
00:09:42,015 --> 00:09:43,648
كان لدينا درسدن

170
00:09:43,650 --> 00:09:44,883
كان سيتحدث،
كان يمكننا أن نستخدمه في

171
00:09:44,885 --> 00:09:47,018
ماذا كنا سنفعل؟
عقد اتفاق؟

172
00:09:47,020 --> 00:09:50,021
مع رجل دون اعتبار قام بقتل عدد
لا يحصى من سكان الحزام

173
00:09:50,023 --> 00:09:52,290
رجل كان يمثل تهديدا لكافة البشريه

174
00:09:52,292 --> 00:09:53,792
وهذا هو السبب لقيام ميلر بقتله

175
00:09:53,794 --> 00:09:55,894
لم يكن لديه الحق في اتخاذ هذا القرار

176
00:09:55,896 --> 00:09:57,329
ولكنك تملكه؟

177
00:09:58,764 --> 00:10:02,033
ما يجب علي فعله الآن هو
تنظيف الفوضى التي خلفها

178
00:10:14,614 --> 00:10:15,747
Hey.

179
00:10:16,349 --> 00:10:18,683
Hey. Hey, hey.

180
00:10:18,685 --> 00:10:19,918
- كن حذراً. تمهّل
- Hey.

181
00:10:19,920 --> 00:10:22,287
بصحتك
بصحتك

182
00:10:22,289 --> 00:10:24,923
يا رفاق.أنا مشغول قليلا هنا

183
00:10:24,925 --> 00:10:27,626
أنت قتلت اكبر أحمق في الكون,  ايها الشقيق

184
00:10:27,628 --> 00:10:29,728
علينا القيام بحفل كبيرة لاجلك
أنت بطل يا رجل

185
00:10:29,730 --> 00:10:31,630
كلا, لا تقل ذلك أنا لست

186
00:10:31,632 --> 00:10:32,797
لا تقل ذلك

187
00:10:32,799 --> 00:10:35,232
اردنا القاء كل السجناء في الفضاء أيضا
ولكن الرجل الكبير قال لا

188
00:10:35,235 --> 00:10:36,334
الارضي

189
00:10:36,336 --> 00:10:38,937
أنا فقط شرطي.شرطي

190
00:10:38,939 --> 00:10:41,072
الرجل الذي اعتاد أن يكون شرطي

191
00:10:42,808 --> 00:10:44,809
أنت. أنت مفلس

192
00:10:46,812 --> 00:10:48,913
هذه طريقتي في قول

193
00:10:48,915 --> 00:10:50,315
حان الوقت للذهاب الى المنزل

194
00:10:50,317 --> 00:10:53,251
حسناً، حسناً.
أين منزلك؟

195
00:10:53,253 --> 00:10:56,655
أوه.أنت الكهربائية.أنا أحبك

196
00:10:56,657 --> 00:10:58,023
هممم, أنت لا تعرف
ما يجب القيام به

197
00:10:58,025 --> 00:11:00,659
أنتِ ستحتاجينه لانعاش قلبك بعد ديوغو

198
00:11:04,398 --> 00:11:06,965
- سيدتكِ العجوز قامت بتخديرك؟
- نعم.شيء من هذا القبيل

199
00:11:06,967 --> 00:11:10,835
- ماذا الان، تذهب إلى الفندق؟
- ربما

200
00:11:10,837 --> 00:11:13,104
أوه، اللعنه، ميلر،
لا يوجد لديك الايصال

201
00:11:13,106 --> 00:11:14,773
ماذا, كنت تنام على الرصيف ؟

202
00:11:14,775 --> 00:11:17,776
آه، نعم. بالتأكيد، بالتأكيد

203
00:11:17,778 --> 00:11:20,812
آه، تعال، تعال،
يمكنك البقاء معي

204
00:11:20,814 --> 00:11:23,114
- أنت واحد منا الآن
- أوه، لا، لا

205
00:11:26,352 --> 00:11:27,819
من هنا. من هنا

206
00:11:29,055 --> 00:11:32,991
هناك الكثير من الضرر عند نقطة الدفاع
عن المدفع وفي الماسوره

207
00:11:32,993 --> 00:11:35,727
ولكن لدينا فريق مؤهل هنا لصنع بدائل

208
00:11:35,729 --> 00:11:37,328
للثقوب الكبيرة الغير قابه للاصلاح

209
00:11:38,764 --> 00:11:40,365
Oh-ho-ho!

210
00:11:40,367 --> 00:11:42,834
هذا واحد غاب عنا
 ثقب في المفاعل الخاص بكم، انظر؟

211
00:11:42,836 --> 00:11:44,936
هذا الضرر كان سيتسبب في ذوبانكم.فورا

212
00:11:44,938 --> 00:11:46,771
يسوع المسيح

213
00:11:46,773 --> 00:11:48,406
احدها كاد يصيبني

214
00:11:48,408 --> 00:11:50,875
عجبا.لو كان مر من خلال

215
00:11:50,877 --> 00:11:52,811
فتاتكم كانت ستنشطر الى نصفين

216
00:11:52,813 --> 00:11:54,345
معظم السفن كانت لتتحول الى فتات

217
00:11:54,347 --> 00:11:55,714
بعد هذا النوع من الضرب

218
00:11:55,716 --> 00:11:57,382
نعم، حسناً، ليس سفينة رسي

219
00:11:59,285 --> 00:12:00,819
في الحقيقة أنا معجبة جدا

220
00:12:00,821 --> 00:12:02,921
بتمكنك من اعادتها الى هنا

221
00:12:02,923 --> 00:12:05,990
انت من المريخ, أليس كذلك ؟
مازلت تملك اقرباء هناك ؟

222
00:12:08,127 --> 00:12:11,062
-لا أعرف
- قطعت الاتصال بهم؟

223
00:12:11,064 --> 00:12:12,797
بعد ديموس، أعني

224
00:12:15,768 --> 00:12:17,368
يعتقدون أنني ميت

225
00:12:18,904 --> 00:12:20,939
بأني قتلت ظمن طاقم سفينة دونيغر

226
00:12:22,808 --> 00:12:24,109
مات بطل

227
00:12:26,412 --> 00:12:28,913
الان هل سفينتنا ستكون
على ما يرام، أم ماذا؟

228
00:12:28,915 --> 00:12:32,117
لا تقلق, سنقوم بمعاملتها كأحدى سفننا

229
00:12:35,421 --> 00:12:39,758
في غضون ذلك, تبدين كمن يريد ان يبدأ بالتعرق

230
00:12:39,760 --> 00:12:42,093
أرى بأنك نشأت في بيئة صلبه

231
00:12:42,095 --> 00:12:44,462
مهتمة بضرب
الكرة على الحائط؟

232
00:12:44,464 --> 00:12:46,064
نعم

233
00:12:47,399 --> 00:12:49,134
المحطة
كانت خفيفة التحصين

234
00:12:49,136 --> 00:12:52,736
وجنودي كانو سعداء
بضغط الزناد اكثر مني

235
00:12:52,806 --> 00:12:54,072
هؤلاء هم من الناجين

236
00:12:54,074 --> 00:12:56,207
معظمهم من مستوى منخفض علميا
والباقي مجرد امن

237
00:12:56,209 --> 00:12:58,543
باستثناء
هذا

238
00:12:59,445 --> 00:13:01,045
كان في مركز البيانات

239
00:13:01,047 --> 00:13:03,448
لذلك سنقوم
باستجوابه أولا

240
00:13:03,450 --> 00:13:05,517
ستكون معلوماته عن جزيء بروتو اكثر

241
00:13:05,519 --> 00:13:06,818
من البقيه

242
00:13:06,820 --> 00:13:09,187
ليس أكثر من دريسدن

243
00:13:09,189 --> 00:13:11,990
لدينا بيانات لهوية
الكثير منهم

244
00:13:11,992 --> 00:13:15,426
معلومات العامين الماضيين
فارغة تماما

245
00:13:15,428 --> 00:13:16,995
ولكن قبل ذلك

246
00:13:16,997 --> 00:13:19,130
كلهم عملو لصالح
شركة واحده, بروتوجين

247
00:13:19,132 --> 00:13:20,231
- انت
- إنها شركة قائمة مقرها الأرض

248
00:13:20,233 --> 00:13:22,066
شركة مقاولات في مجال التكنولوجيا الحيوية

249
00:13:22,068 --> 00:13:23,935
مع فروع
في جميع أنحاء المنظومة

250
00:13:23,937 --> 00:13:26,137
وظمنهن التي
دمرت في فيبي

251
00:13:30,009 --> 00:13:31,509
إدخل هناك

252
00:13:34,446 --> 00:13:36,147
عرض الحائط.الآن

253
00:13:38,517 --> 00:13:40,919
يجب ان تكون
محادثة مثيرة للاهتمام

254
00:13:48,060 --> 00:13:50,195
جرب هذا

255
00:13:50,197 --> 00:13:51,362
ماكر

256
00:13:51,364 --> 00:13:53,264
حسناً، أعتقدت
انها ستشكل دافع

257
00:13:53,266 --> 00:13:55,500
انها اعادة انتاج للمحبه

258
00:13:55,502 --> 00:13:57,168
هل ستبدأين الان من جديد؟

259
00:13:57,170 --> 00:13:59,437
Take a compliment.
Texas looks perfect

260
00:13:59,439 --> 00:14:00,905
إنها مسقط رأسك، صحيح؟

261
00:14:00,907 --> 00:14:02,340
مسقط رأسك مجرد اسم يظل يلاحقك

262
00:14:02,342 --> 00:14:03,842
لأن عائلتك
infested it

263
00:14:03,844 --> 00:14:05,310
كفرط تكاثر الفئران

264
00:14:05,312 --> 00:14:07,879
حسنا، نحن بحاجة إلى المزيد من
المريخيين الاصل

265
00:14:07,881 --> 00:14:09,214
كما هي حال الارضيين

266
00:14:09,216 --> 00:14:10,281
انت

267
00:14:11,116 --> 00:14:12,584
ماذا؟

268
00:14:12,586 --> 00:14:15,453
أرى الطريقة التي
ينظر بها الجميع إلي.أليس كذلك؟

269
00:14:16,355 --> 00:14:18,289
مثل أني لا أنتمي إلى هنا

270
00:14:20,092 --> 00:14:21,893
لا أحد يشكك في ولائك للمريخ

271
00:14:21,895 --> 00:14:23,428
اهدأوا، اهدأوا، سائس هناك

272
00:14:23,430 --> 00:14:25,597
أتعرفين شيئاً،
كسبت درعي الحديدي بجذاره, هيلي

273
00:14:25,599 --> 00:14:27,498
عائلتك فقط اشترت
طريقك إلى فيلق الحماية

274
00:14:27,500 --> 00:14:29,567
- هذا يكفي
-اهدأ

275
00:14:30,603 --> 00:14:31,870
Go fetch.

276
00:14:35,908 --> 00:14:37,876
Hey! Hey!

277
00:14:42,214 --> 00:14:43,448
اللعنة

278
00:14:45,384 --> 00:14:46,651
اقعد

279
00:14:49,521 --> 00:14:51,356
باولو كورتزار

280
00:14:51,358 --> 00:14:54,125
كنت عضوا في فريق
دراسة ايروس

281
00:14:54,127 --> 00:14:57,528
أنا متخصص في.
النانوانفورماتيک

282
00:14:57,530 --> 00:15:00,431
- هذا يبدو مهما
- هو كذلك

283
00:15:00,433 --> 00:15:03,902
نريد أن نعرف اكثر
عن جزيء بروتو

284
00:15:03,904 --> 00:15:06,237
إذا يجدر بك
الحديث مع الدكتور درسدن

285
00:15:06,239 --> 00:15:08,172
- انه ميت
- ماذا؟

286
00:15:08,174 --> 00:15:09,607
لم يعد بأمكانه السيطرة عليك

287
00:15:09,609 --> 00:15:11,409
المشروع،
ماذا عن المشروع؟

288
00:15:11,411 --> 00:15:13,244
انت من سيجبنا عن سبب

289
00:15:13,246 --> 00:15:16,347
الإبادة الجماعية في اروس.
أو، يمكنك العمل معنا

290
00:15:16,349 --> 00:15:17,649
هل ستواصل المشروع؟

291
00:15:17,651 --> 00:15:19,450
نحن بحاجة لصنع لقاح

292
00:15:21,487 --> 00:15:23,321
لماذا سأريد أن أفعل ذلك؟

293
00:15:26,592 --> 00:15:29,694
أنا أفهم أنك ترعرعت
في لوندرينا, في ظروف سيئه

294
00:15:29,696 --> 00:15:31,996
لا بد أن ذلك كان صعبا

295
00:15:31,998 --> 00:15:34,265
فقط ان عجزت عن
ايجاد طريقة للخروج

296
00:15:34,267 --> 00:15:37,435
أنه شيء مثار للاعجاب من قبلك

297
00:15:37,437 --> 00:15:40,271
بعد خسارتك لأمك

298
00:15:40,273 --> 00:15:43,274
لا يمكنني تصور كيف يبدو ذلك

299
00:15:43,276 --> 00:15:45,376
مشاهدتك لأمك تموت

300
00:15:45,378 --> 00:15:49,414
فايروس هنتنغتون من نوع سي
That's just so ungodly cruel.

301
00:15:49,416 --> 00:15:52,283
لم تشتك ابدا

302
00:15:52,285 --> 00:15:57,322
ألهذا قمت بالعمل لدى شركة
بروتوجن, لايجاد علاج؟

303
00:15:57,324 --> 00:15:59,524
للحفاظ على الآخرين من ان يعانو مثل ما عانت؟

304
00:15:59,526 --> 00:16:05,363
لأنني لا أستطيع أن أتخيل
هدفا أكثر نبلا من ذلك

305
00:16:07,266 --> 00:16:10,234
يمكننا اعادتك لابحاثك.
إذا ساعدتنا

306
00:16:14,707 --> 00:16:16,607
Her brain was fried.

307
00:16:18,277 --> 00:16:21,245
لم تكن تفكر ابدا انها مريضه

308
00:16:21,247 --> 00:16:23,448
حتى عندما كان لعابها
 يتدلى من شفتها

309
00:16:23,450 --> 00:16:26,985
for hours on end,
until it crusted to her chin,

310
00:16:26,987 --> 00:16:29,520
or she fell off the toilet
while taking a piss.

311
00:16:30,489 --> 00:16:32,390
انها واصلت المضي قدما وحسب

312
00:16:32,392 --> 00:16:34,492
بسكينة وهدوئ مثل بوذا

313
00:16:35,394 --> 00:16:37,428
لذلك

314
00:16:37,430 --> 00:16:39,998
ليست بالطريقة السيئة
للموت فعلا

315
00:16:45,404 --> 00:16:48,306
انها مختلفة عن اروس

316
00:16:48,308 --> 00:16:51,009
هناك الألم الحقيقي و الموت

317
00:16:52,411 --> 00:16:55,013
أنت حر الآن
لتقوم بالشيء الصحيح

318
00:16:55,647 --> 00:16:57,548
دريسدن قد ولى

319
00:16:57,550 --> 00:17:00,551
ليس عليك ان تمتثل لاوامره مجددا

320
00:17:00,553 --> 00:17:04,756
لو كان هنا،
كنت لأريد أن أشكره

321
00:17:04,758 --> 00:17:07,425
هو من جعلني ما أنا عليه اليوم

322
00:17:29,248 --> 00:17:32,383
أعرض لي
محاكاة المعركة الأخيرة

323
00:17:32,385 --> 00:17:35,353
استخدم جميع بيانات المجسات
من الهجوم الفعلي

324
00:17:35,355 --> 00:17:37,055
لتصحيح معايير الطيران

325
00:17:40,359 --> 00:17:42,360
الآن قم بالتشغيل
من البداية

326
00:17:43,629 --> 00:17:47,331
حسنا.تسع درجات،
 وعجلة جاذبيه بمقدار 3 جي

327
00:17:47,333 --> 00:17:49,467
نحو الهدف. اطلق النار

328
00:17:53,772 --> 00:17:55,473
للوراء دقيقة واحدة

329
00:17:55,841 --> 00:17:57,375
تشغيل مرة أخرى

330
00:18:14,828 --> 00:18:16,727
لماذا
تضحكين ايتها الخاسره؟

331
00:18:18,664 --> 00:18:23,101
انه فقط, أشعر بشعور رائع

332
00:18:23,103 --> 00:18:25,503
- مر وقت طويل منذ شعرت هكذا
- هيا

333
00:18:25,505 --> 00:18:26,804
لنحصل على الهيدرات

334
00:18:27,706 --> 00:18:29,407
مع بعض البيرة

335
00:18:38,717 --> 00:18:41,152
هل يمكنك من فضلك
إيقاف هذا الهراء؟

336
00:18:41,154 --> 00:18:44,155
هذا هو السجق الجديد,
قادم مباشرة من إروس

337
00:18:44,157 --> 00:18:46,491
لا يوجد موسيقى
تخرج من إروس

338
00:18:48,160 --> 00:18:50,862
ننتجها هنا
ولكنها تأتي بالاساس من هناك

339
00:18:50,864 --> 00:18:53,664
ماذا تعني
عن ماذا تتحدث؟

340
00:18:53,666 --> 00:18:55,533
كلام الروك, بامبا

341
00:18:57,169 --> 00:18:59,504
إنه الغناء

342
00:18:59,506 --> 00:19:03,474
هل تقول لي أن تلك
الأصوات قادمة من ايروس؟

343
00:19:03,476 --> 00:19:05,476
Hottest beats-maker on tycho.

344
00:19:05,478 --> 00:19:07,145
Mad opa pirate, too.

345
00:19:07,147 --> 00:19:08,779
لقد اخترقت من
  دفق البيانات المشفره

346
00:19:08,781 --> 00:19:10,414
لتلك المحطة التي قتلنا

347
00:19:10,416 --> 00:19:11,883
- ولكنها تأتي من اروس
-أغلقها

348
00:19:21,360 --> 00:19:23,628
هولاء الحزاميين
الذي تسمع لتشويشهم

349
00:19:23,630 --> 00:19:25,496
ميتون او في المراحل الاخير للموت

350
00:19:26,665 --> 00:19:28,633
أو ما هو أسوأ

351
00:19:28,635 --> 00:19:30,801
هذا هو السبب في اعتباره نشيدنا الوطني

352
00:19:30,803 --> 00:19:33,571
- نداء إلى الحرب
- أوه، نعم؟

353
00:19:33,573 --> 00:19:36,207
انت ذاهب الى الحرب الآن؟همم؟

354
00:19:36,209 --> 00:19:37,909
الجميع ذاهب الى الحرب

355
00:19:37,911 --> 00:19:40,211
الأرض المريخ، الحزام

356
00:19:40,213 --> 00:19:42,446
أنت لن تعرف ابدا
ما تقاتل من اجله

357
00:19:44,216 --> 00:19:46,717
انت قتلت ذلك الرجل.
مالذي كنت تقاتل من أجله؟

358
00:19:50,222 --> 00:19:52,723
لقد قطعت رأسا واحدا

359
00:19:52,725 --> 00:19:54,659
وهناك الكثير
من حيث أتى

360
00:19:54,661 --> 00:19:57,762
لذا لنقوم بقطع جميع الرؤس.
ونحكم النظام برمته

361
00:19:57,764 --> 00:19:59,797
النظام هو من يحكمك, يا فتى

362
00:20:00,699 --> 00:20:02,934
لطالما كان كذلك

363
00:20:02,936 --> 00:20:05,236
وهذا سبب آخر
لاختياري الكفاح

364
00:20:06,505 --> 00:20:08,773
أنت لا تختار أي شيء

365
00:20:08,775 --> 00:20:12,843
انت ولدت فيه يا رجل
الجانب هذا او ذاك

366
00:20:12,845 --> 00:20:14,212
انت تغرد خارج السرب

367
00:20:19,985 --> 00:20:23,554
عندما يكتشف سكان الكواكب
الداخليه ماذا يوجد في إروس

368
00:20:23,556 --> 00:20:26,591
سوف يقومون بقتلنا حتى اخر
واحد منا للحصول عليه

369
00:20:26,593 --> 00:20:27,892
- نحن؟
- سكان الحزام

370
00:20:31,730 --> 00:20:33,297
نحن سكان الحزام

371
00:20:40,906 --> 00:20:42,506
<i> Beltalowda.</i>

372
00:21:33,792 --> 00:21:35,726
تحديد الهدف بي دي سي

373
00:21:35,728 --> 00:21:36,794
اطلق النار

374
00:21:40,332 --> 00:21:41,565
للوراء دقيقة واحدة

375
00:21:48,640 --> 00:21:49,907
ابن العاهرة

376
00:22:07,826 --> 00:22:11,928
الخلايا العصبية في الجهه اليمنى
لصدغه الجداري مشوهه

377
00:22:11,998 --> 00:22:13,698
متشابكه خطا؟

378
00:22:13,700 --> 00:22:15,900
لم يولد هكذا.
لقد تم تغييره

379
00:22:15,902 --> 00:22:19,003
ربما إثر التحفيز
المغناطيسي المفرط على الدماغ

380
00:22:19,005 --> 00:22:21,105
جزء من الفص الصدغي
قد تم محوه بالكامل

381
00:22:21,107 --> 00:22:22,707
أي جزء؟

382
00:22:22,709 --> 00:22:23,974
الجزء
الذي يتحكم بالعواطف

383
00:22:23,976 --> 00:22:25,810
يمكنك فعل ذلك باستخدام المغناطيس؟

384
00:22:25,812 --> 00:22:27,545
لقد قرأت فقط عن
العمليه

385
00:22:27,547 --> 00:22:28,979
الأمر ليس بهذه البساطة ولكن
انها ليست معقدة أيضا

386
00:22:28,981 --> 00:22:30,848
انها ليست لغزا

387
00:22:30,850 --> 00:22:32,983
هل يعنى ذلك انه اذا قام شخص
بتمرير مغناطيس بجانب راسي

388
00:22:32,985 --> 00:22:34,952
فجأة استطيع مشاهدة
مئة ألف شخص

389
00:22:34,954 --> 00:22:37,788
يموتون من الالم
و لا اهتم؟

390
00:22:37,790 --> 00:22:40,124
لقد قمت بفحص
السجناء الآخرين،
تم فعل ذلك لهم جميعا

391
00:22:40,126 --> 00:22:42,059
حراس الامن
في تلك المحطة

392
00:22:42,061 --> 00:22:43,894
تم تسلحيهم مع رصاصات فارغه

393
00:22:43,896 --> 00:22:46,564
من المحتمل لحمايتهم
من قتل بعضهم البعض

394
00:22:46,566 --> 00:22:47,998
حسناً، إنه ليس
قاتل هستيري

395
00:22:48,000 --> 00:22:49,700
انه فقط لم يعد لديه
القدرة

396
00:22:49,702 --> 00:22:51,836
للنظر في ان أي حياة أخرى
ذات مغزى

397
00:22:52,471 --> 00:22:53,771
هل حالته

398
00:22:54,639 --> 00:22:55,973
قابله للعكس؟

399
00:22:56,808 --> 00:22:58,909
لا للأسف

400
00:22:58,911 --> 00:23:01,545
كيف يكون بالامكان
الوصول إلى مثل حالة هذا الرجل؟

401
00:23:04,750 --> 00:23:06,751
هل بامكانك اخباري كيف
انتهى الحال بالجندي ترافيس

402
00:23:06,753 --> 00:23:07,885
مع كسر مضاعف؟

403
00:23:07,887 --> 00:23:09,520
سيدي.هل سألت
الجندي ترافيس، سيدي؟

404
00:23:09,522 --> 00:23:12,623
لا تعطيني ذلك, قني

405
00:23:12,625 --> 00:23:14,158
هل سنستمر
في أكل القذاره من الأرض

406
00:23:14,160 --> 00:23:15,893
أم أننا ذاهبون للانقضاض
عليهم وإنهاء هذا؟

407
00:23:15,895 --> 00:23:18,028
ماعلاقة ذلك
بإن احد رقبائي

408
00:23:18,030 --> 00:23:19,964
قام بالاعتداء على جندى؟

409
00:23:19,966 --> 00:23:22,166
يمكنك تلقي الصفع لفترة طويله قبل

410
00:23:22,168 --> 00:23:23,901
ان تغلي بطريقة او بأخرى

411
00:23:23,903 --> 00:23:25,936
أنا مدرك تماما لخلفية الجندي ترافيس

412
00:23:25,938 --> 00:23:28,606
و الهراء الذي يحصل لكونه ولد على الأرض

413
00:23:28,608 --> 00:23:29,840
و لو كان تقدم بشكوى

414
00:23:29,842 --> 00:23:31,108
لكنت القيت في السجن الآن.

415
00:23:31,110 --> 00:23:33,577
لكنه لم يفعل. هكذا يكون المريخي.

416
00:23:34,746 --> 00:23:36,781
خلافا لما يحصل الان

417
00:23:36,783 --> 00:23:39,183
هو واحد من اقوى الجنود الذي خدمت معهم

418
00:23:43,622 --> 00:23:44,789
إذا كل هذا يتعلق بك

419
00:23:44,791 --> 00:23:47,625
نحن تدربنا
طوال حياتنا لهذا

420
00:23:47,627 --> 00:23:50,060
الآن هو هنا
نحن فقط نرغب في استخدامه

421
00:23:50,062 --> 00:23:52,029
وكلما اسرعنا بالانقضاض
على الأرض كان أفضل

422
00:23:52,031 --> 00:23:53,964
حسناً، أنا آسف
لتخييب ظنك

423
00:23:53,966 --> 00:23:55,666
نحن لن نذهب إلى الأرض

424
00:23:55,668 --> 00:23:57,168
لقد صدر الأمر
بالتوجه الى محطة غانيميد

425
00:23:57,170 --> 00:23:58,669
لضمان إمدادات الغذاء

426
00:23:58,671 --> 00:24:01,005
دورية حقول؟نحن المارينز

427
00:24:01,007 --> 00:24:03,073
ونحن نخدم حيثما يتم
أمرنا

428
00:24:03,075 --> 00:24:05,643
الآن أنت وفريقك
سوف تنفذون الاوامر

429
00:24:05,645 --> 00:24:07,711
مع الفخر والتفاني
اللائق بجنود

430
00:24:07,713 --> 00:24:09,947
جمهورية المريخ.
هل الأمر واضح, قني؟

431
00:24:11,817 --> 00:24:13,751
- نعم يا سيدي
- إنصراف

432
00:24:32,971 --> 00:24:35,206
هل هذا ما أتمنى أن يكون؟

433
00:24:35,208 --> 00:24:38,075
قناة آمنة
مع فريد جونسون.نعم

434
00:24:38,077 --> 00:24:39,877
أعطني هذا، رجاءً

435
00:24:43,749 --> 00:24:45,115
على الرغم من الارتياح
الذي سيعتريني

436
00:24:45,117 --> 00:24:46,851
عندما يتم القبض عليك

437
00:24:46,853 --> 00:24:49,119
كل ما عليك أن تخبرني
هو أنه لا يمكن تعقبه

438
00:24:49,121 --> 00:24:50,988
وأن الرسالة
سوف تذهب إليه

439
00:24:50,990 --> 00:24:53,224
إنه صلب.لكن تسريبات أوبا
مثل المنخل

440
00:24:53,226 --> 00:24:55,025
إذا فقط
أعطني إياه، و اذهب

441
00:24:55,027 --> 00:24:58,162
في الوقت الحالي
هذه فكرة سيئة

442
00:24:58,164 --> 00:25:00,931
بمجرد ضغطك على زر
الارسال ستعتبر خيانة

443
00:25:00,933 --> 00:25:03,133
إذا لم اقم بفعل شيئ

444
00:25:03,135 --> 00:25:05,002
الملايين قد يموتون

445
00:25:07,205 --> 00:25:08,772
رجاءً. أعطني إياه، و اذهب

446
00:25:08,774 --> 00:25:11,041
ليست هناك حاجة
لتورط كلانا

447
00:25:11,043 --> 00:25:13,911
أوه، أَنا متأكّدُ
اننا سوف نعلق كل على حدة

448
00:25:15,013 --> 00:25:16,680
ستحصلين على اطلالة افضل

449
00:25:18,884 --> 00:25:20,851
العقيد جونسون

450
00:25:20,853 --> 00:25:23,787
أنا كريسجن افاسارا

451
00:25:23,789 --> 00:25:26,757
الأشياء التي ولا شك
سمعتني اقولها

452
00:25:26,759 --> 00:25:28,926
الأشياء التي لمتك عليها

453
00:25:28,928 --> 00:25:31,762
تلك الكلمات كانت كذب

454
00:25:31,764 --> 00:25:36,667
استخدمتها كواجهة لحماية نفسي ،
لأنك كنت على حق

455
00:25:36,669 --> 00:25:41,105
هناك اناس في حكومتي والذين هم
على استعداد لجرنا الى حافة الفناء التام

456
00:25:41,107 --> 00:25:44,174
لأسباب
لا ازال اجهلها

457
00:25:44,176 --> 00:25:48,145
ولكن مثلك
أريد أن أوقف هذه الحرب

458
00:25:48,147 --> 00:25:51,215
ولذلك الآن
أنا أطلب منك المساعدة

459
00:25:51,217 --> 00:25:53,784
أنا بحاجة إلى دليل

460
00:25:53,786 --> 00:25:57,788
شيء يمكنني استخدامه في تحويل
مدافع الأرض والمريخ

461
00:25:57,790 --> 00:26:00,324
بعيدا عن بعضها البعض
 قبل فوات الأوآن

462
00:26:00,326 --> 00:26:04,328
ذا كان لديك أي بطاقات
باقيه في يدك

463
00:26:04,330 --> 00:26:07,031
الان هو الوقت المناسب لاستخدامها

464
00:26:10,001 --> 00:26:11,969
لم اعتقد ابدا
أن أرى هذا اليوم

465
00:26:13,238 --> 00:26:15,005
هل تعتقد ان هذا حقيقي؟

466
00:26:18,143 --> 00:26:19,276
نعم

467
00:26:22,314 --> 00:26:25,916
أعتقد أن لدي شيء
بأمكانها استخدامه

468
00:26:25,918 --> 00:26:28,852
انت تزعمت
فصيل السماء السوداء

469
00:26:28,854 --> 00:26:31,221
لأنهم ارادو توجيه
ضربه لهذه المرأة

470
00:26:31,223 --> 00:26:33,791
لو علموا أنك الان تساعدها

471
00:26:33,793 --> 00:26:36,093
اوبا سوف توجه
ضربه اليك

472
00:26:37,262 --> 00:26:39,363
حسنا أعتقد
يجب أن يكون

473
00:26:39,365 --> 00:26:40,931
هذا سرنا الصغير،، أليس كذلك؟

474
00:27:09,861 --> 00:27:11,295
كنت في اروس

475
00:27:12,130 --> 00:27:13,998
وقد رأيت جولي ماو

476
00:27:15,000 --> 00:27:16,333
تفضل بالجلوس

477
00:27:24,376 --> 00:27:27,044
في غرفة الفندق
حيث وجدناها؟

478
00:27:28,046 --> 00:27:30,180
كان هناك حطام

479
00:27:30,182 --> 00:27:34,118
جميع الشاشات و الأضواء
تم تحطيمها إربا

480
00:27:34,120 --> 00:27:35,886
لكنه لم يكن ناتج عن
استراتيجية العنف

481
00:27:35,888 --> 00:27:37,187
ليس مثلك تكسير
رأس هذا الرجل

482
00:27:37,189 --> 00:27:38,889
لأنه عبث
مع الاشياء الخاصة بك

483
00:27:38,891 --> 00:27:41,291
تلك كانت مشكلة،
و قد وجدت حل لها

484
00:27:41,293 --> 00:27:45,129
لا، في غرفة الفندق،
كان هناك جنون

485
00:27:46,297 --> 00:27:50,000
وكانت نتنة كرائحة الموت

486
00:27:50,002 --> 00:27:51,969
انظر، أنت وأنا،
كلانا من الأحياء الفقيرة

487
00:27:51,971 --> 00:27:54,905
لذا أعرف أنك تعرف الرائحة
التي أتحدث عنها

488
00:27:54,907 --> 00:27:58,909
وكان هناك بركة ،
وحل أزرق - بني

489
00:27:58,911 --> 00:28:01,011
في وسط السرير
ويغطيه بالكامل

490
00:28:01,013 --> 00:28:03,180
متجها للارضيه

491
00:28:03,182 --> 00:28:06,316
لابد أنها سحبت نفسها،
مثل الحيوان الذي يموت

492
00:28:06,318 --> 00:28:11,021
أزرق بني،
إفرازات الأيض

493
00:28:11,023 --> 00:28:14,191
و كانت
تجلس على أرضية الحمام

494
00:28:14,193 --> 00:28:18,128
دبق ازرق يبرز خارج فمها و يخرج من جسمها,

495
00:28:18,130 --> 00:28:21,432
يلوي خارجا من شعرها،
مواصلا النمو على الجدران

496
00:28:22,934 --> 00:28:25,002
وهناك كانت

497
00:28:25,336 --> 00:28:27,137
عارية مثل حواء

498
00:28:27,972 --> 00:28:29,373
- جميل
- ميته

499
00:28:31,276 --> 00:28:33,010
ميته بشكل جميل

500
00:28:34,245 --> 00:28:36,146
ليست ميته

501
00:28:36,148 --> 00:28:37,281
تصبح شيئا آخر

502
00:28:38,283 --> 00:28:40,250
الدبق الذي يخرج؟

503
00:28:40,252 --> 00:28:43,187
تعبير عن
مطابقة نمط النظام

504
00:28:43,189 --> 00:28:45,456
المشابك التي تحاكي
صفائح بيتا

505
00:28:45,458 --> 00:28:47,291
وزيادة عليها

506
00:28:47,293 --> 00:28:51,261
ولكنه قادر على نظم التحكم
مثل أنسجة المخ

507
00:28:51,263 --> 00:28:53,964
مرحلتي ضخ للتأقلم
من القلب

508
00:28:53,966 --> 00:28:55,365
وحتى المركز

509
00:28:55,367 --> 00:28:58,469
جُسَيْم لا يؤدي إلى,مثل

510
00:28:58,471 --> 00:29:00,304
مثل ذرة كريستال

511
00:29:00,306 --> 00:29:05,442
وهذا يتطلب، ويقدم،
كمية هائلة من الطاقة

512
00:29:05,444 --> 00:29:08,946
هذا هو السبب في أنها حطمت
الأضواء والشاشات؟

513
00:29:08,948 --> 00:29:10,981
كانت تحاول أن تأخذ
مصدر قوتها؟

514
00:29:10,983 --> 00:29:12,950
هل نجح الأمر؟

515
00:29:12,952 --> 00:29:14,985
كان ما يزال يتحرك؟

516
00:29:14,987 --> 00:29:17,521
أنا أعلم كيف يبدو
ماذا كان يفعل؟

517
00:29:18,490 --> 00:29:21,058
انتظر!لا تذهب

518
00:29:23,061 --> 00:29:25,095
من فضلك!أخبرني

519
00:29:25,997 --> 00:29:27,931
ماذا كان يفعل؟

520
00:30:03,101 --> 00:30:04,868
هل أستطيع مساعدتك؟

521
00:30:05,570 --> 00:30:07,471
نعم، ربما.أنا لا أعرف

522
00:30:09,941 --> 00:30:11,942
يبدو عليك التوتر قليلا

523
00:30:12,510 --> 00:30:13,844
هل أنت بخير؟

524
00:30:13,846 --> 00:30:15,913
حسنا، أنا على عجلة من أمري

525
00:30:15,915 --> 00:30:17,447
إلى أين أنت ذاهب؟

526
00:30:17,449 --> 00:30:19,950
حسناً، هذا هو الأمر
رأيت لافتتكم بالخارج

527
00:30:19,952 --> 00:30:22,219
تقول
"نحن نعرف أين نحن ذاهبون"

528
00:30:23,956 --> 00:30:27,257
أظن أنني أعرف
حيث أريد أن أذهب الآن - أيضا

529
00:30:27,259 --> 00:30:29,560
ما الذي يمكن ان يجعلك إيجابيا؟

530
00:30:29,562 --> 00:30:31,094
حسناً، لمَ لا تخبرني
أكثر قليلا

531
00:30:31,096 --> 00:30:33,597
عن رحلتك؟

532
00:30:33,599 --> 00:30:35,999
لقد ولدت في هذا
لكن لم يساورني الشك في

533
00:30:36,001 --> 00:30:38,902
لا، لا، لا
اقصد الرحله الكبيره

534
00:30:39,537 --> 00:30:41,872
نوفو

535
00:30:41,874 --> 00:30:43,941
هل سبق لك أن
تحدثت الى مغتصب اطفال؟

536
00:30:46,045 --> 00:30:47,945
تستمر في سؤالهم عن اشياء

537
00:30:47,947 --> 00:30:49,947
و لكنهم لن يتحدثو عن اغتصاب الأطفال الصغار

538
00:30:49,949 --> 00:30:51,882
لكن اذا عرضت عليهم
صور اطفال

539
00:30:51,884 --> 00:30:54,151
وقتها سيبدأون بالثرثره
عن وعن وعن

540
00:30:54,153 --> 00:30:56,887
حظيت بمحادثة خاصة
مع كورتزار

541
00:30:56,889 --> 00:30:59,189
و إيروس هو المعتدي الجنسي
على الأطفال الخاص به

542
00:30:59,191 --> 00:31:02,893
كنت تتحدث عن ايفافه و أخذه بعيدا

543
00:31:02,895 --> 00:31:04,628
لهذا السبب
لن يساعدك

544
00:31:08,266 --> 00:31:11,068
انها محطة فيبي

545
00:31:11,070 --> 00:31:14,071
كنت هناك.هذا هو
فريق المريخ العلمي

546
00:31:15,573 --> 00:31:17,541
ماذا حدث لهم؟

547
00:31:17,543 --> 00:31:19,910
من الواضح أننا استخدمناهم

548
00:31:19,912 --> 00:31:23,313
لمعرفة مراحل تطور العدوى في الإنسان المضيف.

549
00:31:23,315 --> 00:31:25,215
أصبتهم بالفيروس
و راقبتهم يموتون؟

550
00:31:25,217 --> 00:31:27,618
راقبنا كيفية عمله

551
00:31:27,620 --> 00:31:29,953
جزيء بروتو
هو أول دليل

552
00:31:29,955 --> 00:31:32,122
على وجود شجرة للحياة بعيدة عن التي تخصنا

553
00:31:32,124 --> 00:31:34,658
لم يأتي مع
دليل إرشادي

554
00:31:34,660 --> 00:31:36,593
نحن اِحْتَضَنَاه بأفضل طريقة نعرفها

555
00:31:36,595 --> 00:31:38,595
لكن فيبي
لم يكن كافيا بالنسبة لك

556
00:31:38,597 --> 00:31:39,963
نحن فقدنا السيطرة على المحطة

557
00:31:39,965 --> 00:31:41,198
لذا قمنا بحرق المريخيين

558
00:31:41,200 --> 00:31:43,100
ومسح بيانات النوى
و غادرنا

559
00:31:43,102 --> 00:31:44,935
الدكتور درسدن استخدم سفينتين

560
00:31:44,937 --> 00:31:47,070
واحدة لفريقنا،
والاخرى للعينة

561
00:31:47,072 --> 00:31:48,639
كان هناك
مخاوف من حدوث تلوث

562
00:31:48,641 --> 00:31:50,607
كان له الحق في القلق

563
00:31:50,609 --> 00:31:53,243
كان قد بدأ في الخروج في
انوبيس رايت النتائج

564
00:31:53,245 --> 00:31:56,313
هل فعلت ذلك؟ماذا فعل الفيروس؟

565
00:31:56,315 --> 00:31:59,149
- قتل جميع من كانوا على متنها
- بالتاكيد

566
00:31:59,151 --> 00:32:02,152
ولكن ماذا بعد ذلك؟
و اشرح التفاصيل.من فضلك

567
00:32:03,288 --> 00:32:05,522
أخبره عن المفاعل

568
00:32:05,524 --> 00:32:08,558
الطاقه كانت متوقفه عندما وصلنا.

569
00:32:08,560 --> 00:32:11,695
وجزيء بروتو كان ملتف
حول قلب المفاعل بالكامل

570
00:32:11,697 --> 00:32:13,363
كان يتضور جوعا

571
00:32:13,365 --> 00:32:15,065
هل قمت
بتشغيل الطاقه؟

572
00:32:15,067 --> 00:32:18,268
ممم بدأ بالتحرك

573
00:32:18,270 --> 00:32:20,103
محاولا الوصول الي

574
00:32:20,105 --> 00:32:22,706
هل هناك أي شيء أكثر
استطيع أن أراه؟

575
00:32:22,708 --> 00:32:24,942
لقد فجرنا السفينة.
و كل ما فيها

576
00:32:27,612 --> 00:32:31,114
لكنه ما زال يحدث
بقوة ايروس

577
00:32:33,985 --> 00:32:35,719
- هل كنت هناك, ايضا؟
نعم

578
00:32:37,121 --> 00:32:39,122
إنه يتعلم, كما تعلم

579
00:32:39,124 --> 00:32:41,058
يقوم بشيء
مختلف في كل مرة

580
00:32:41,060 --> 00:32:42,626
كلما أكثرت من تغذية كتلتة الحيوية

581
00:32:42,628 --> 00:32:44,594
كلما أسرع بالتعلم،
واسرع بالتغير

582
00:32:44,596 --> 00:32:47,731
لذا انت اطعمته ايروس

583
00:32:47,733 --> 00:32:51,001
المحطة بأكملها.
مائة ألف شخص

584
00:32:51,003 --> 00:32:54,037
مئة ألف فرصه

585
00:32:54,039 --> 00:32:56,640
نحن فقط يمكننا معرفته
عن طريق السماح له بالتعلم

586
00:32:56,642 --> 00:32:58,141
هل يمكن السيطرة عليه؟

587
00:32:58,143 --> 00:32:59,977
هذا ما كنا
نحاول أن نفعل

588
00:32:59,979 --> 00:33:01,378
هل يمكنك السيطرة عليه؟

589
00:33:05,650 --> 00:33:07,651
ساحتاج الى البيانات الخاصة بي

590
00:33:07,653 --> 00:33:10,087
و كل شيء
يخرج من ايروس

591
00:33:10,089 --> 00:33:12,189
هذه هي الطريقة الوحيده
لاستطيع اخباركم المزيد

592
00:33:15,626 --> 00:33:18,295
بطول اثنين كيلو متر،
وعرض نصف كيلو متر

593
00:33:19,697 --> 00:33:22,232
عشرة مستويات
من الهندسة البيئة

594
00:33:22,234 --> 00:33:25,702
قسم لطاقم القياده, مدارس,
منظومة معالجة مياه الصرف الصحي,

595
00:33:25,704 --> 00:33:29,172
محلات تجاريه آليه, دكاكين الحدادة,
و في المركز

596
00:33:29,174 --> 00:33:31,675
قطعة من الأرض،
منحنيه على نفسها

597
00:33:33,177 --> 00:33:35,278
جنة عدن الخاصه بنا

598
00:33:35,280 --> 00:33:37,014
حسناً، لم أكن
على الأرض يوما

599
00:33:37,016 --> 00:33:38,215
لكنه يبدو ك

600
00:33:38,217 --> 00:33:41,151
نفق ضخم من المعدن والصخور

601
00:33:45,056 --> 00:33:47,024
الجزء الاسطواني سوف يكون ثابتا

602
00:33:47,026 --> 00:33:49,326
و بعد ان يبدأ
التسارع الداخلي

603
00:33:49,328 --> 00:33:51,128
سيبدأ الجسم في الدوران

604
00:33:51,130 --> 00:33:54,131
- كل هذه ستكون اراضي الزراعية
- اللعنة

605
00:33:54,133 --> 00:33:57,034
انها مصممه لاعطاء
 الشعور الخيالي من الضوء و الحرارة

606
00:33:57,036 --> 00:33:59,770
بلطف و دفئ
أيام الصيف

607
00:33:59,772 --> 00:34:01,671
هل أنتم مستعدون؟

608
00:34:01,673 --> 00:34:04,174
أنا مستعد.نحن فقط
في انتظار السفينة

609
00:34:04,176 --> 00:34:07,044
حسنا... ماذا
في ما الانتظار؟

610
00:34:07,046 --> 00:34:09,046
حسناً، المحركات
كانت تعمل كالحلم

611
00:34:09,048 --> 00:34:10,414
ولكن نظام الغلاف الجوي

612
00:34:10,416 --> 00:34:12,082
تعطل
منذ اليوم الاول

613
00:34:12,084 --> 00:34:13,717
عندما تكوون في رحلة ل 100 سنة

614
00:34:13,719 --> 00:34:15,352
معتمدا فقط على الهواء الذي احضرته معك

615
00:34:15,354 --> 00:34:18,155
الخسارة
ستكون أشد من المعتاد

616
00:34:18,157 --> 00:34:22,092
متعاقدينا كانو في بعض الأحيان
أقل تعاونا

617
00:34:22,094 --> 00:34:24,161
لديك القليل من المتاعب مع النقابه؟

618
00:34:24,163 --> 00:34:26,363
ورأى البعض أن أخذ
عائلات بأكملها في رحلة

619
00:34:26,365 --> 00:34:28,465
والتي بالنسبه لأحفادهم
لن يكون هناك نهاية لها

620
00:34:28,467 --> 00:34:30,233
عمل وحشي

621
00:34:30,235 --> 00:34:32,436
حسناً، لقد رأيت الوحشية

622
00:34:33,371 --> 00:34:34,838
وهذه ليست هي

623
00:34:34,840 --> 00:34:38,175
هذا هو معبدنا.
انت مرحب بك هنا

624
00:34:38,177 --> 00:34:40,777
يمكننا ان نقدم لك الخلاص

625
00:34:40,779 --> 00:34:43,447
اتعلم، هذا مايبدو
اني بحاجة له

626
00:34:51,722 --> 00:34:53,423
هل هذا

627
00:34:53,425 --> 00:34:56,326
انها واحدة من جداول البيانات
التي قام بجمعها درسدن

628
00:34:56,328 --> 00:34:58,862
إنها قادمة
مباشرة من ايروس

629
00:34:58,864 --> 00:35:01,331
لقد سمعت هذا الهراء في الحانه

630
00:35:01,333 --> 00:35:02,866
اعتقدت انها كانت
فقط موسيقى سيئة

631
00:35:02,868 --> 00:35:05,335
هذا جديد.أعطني اياه

632
00:35:19,517 --> 00:35:22,552
الكون قام
بتقبيلي على خدي

633
00:35:22,554 --> 00:35:24,387
هل هؤلاء الناس يتحدثون؟

634
00:35:24,389 --> 00:35:27,491
ليس الناس, نبضات

635
00:35:27,493 --> 00:35:30,160
مستقره، مثل الساعة

636
00:35:30,162 --> 00:35:33,263
لا، لا، تسارع

637
00:35:34,132 --> 00:35:35,332
لا

638
00:35:36,434 --> 00:35:37,901
عد إلى أسفل

639
00:35:47,879 --> 00:35:49,412
انه يبني

640
00:35:50,281 --> 00:35:53,517
يبني شيئا ما

641
00:35:54,886 --> 00:35:56,219
يبني ماذا؟

642
00:35:58,723 --> 00:36:00,257
سَنَكتشفُ ذلك

643
00:36:18,576 --> 00:36:20,577
ما هذا بحق الجحيم؟

644
00:36:34,959 --> 00:36:36,626
اللعنة

645
00:36:43,534 --> 00:36:47,504
حسناً.أبدأ من جديد.
هناك من الأعلى

646
00:36:48,206 --> 00:36:49,873
ماذا تفعل؟

647
00:36:52,210 --> 00:36:53,810
يمكنك ان ترى ماذا أفعل

648
00:36:53,812 --> 00:36:55,245
اليكس

649
00:36:55,247 --> 00:36:56,947
خمسة وعشرون شخصا
قتلو في تلك الحجيره

650
00:36:56,949 --> 00:36:58,682
كان عملي حمايتهم

651
00:36:58,684 --> 00:37:00,283
لقد أنقذت اموس

652
00:37:00,285 --> 00:37:03,954
وفقدنا 25 شخص
لأنني قمت بهذا الخيار

653
00:37:03,956 --> 00:37:06,856
- لا يوجد مقصد من هذا
- المقصد هو

654
00:37:06,858 --> 00:37:09,659
في المرة القادمة
سأحافظ عليهم جميعا

655
00:37:09,661 --> 00:37:12,495
تشغيل مرة أخرى.
هناك من الأعلى

656
00:37:19,837 --> 00:37:21,638
لقد آذيت نفسك؟

657
00:37:24,442 --> 00:37:26,876
أنا فقط اتصرف بمبالغه قليلا
أنا بخير

658
00:37:32,583 --> 00:37:34,718
من الجيد أن نرى رسي < / i >
عادة قطعة واحده

659
00:37:34,720 --> 00:37:36,253
أريد أن نكون بخير

660
00:37:37,255 --> 00:37:38,655
نحن بخير

661
00:37:40,291 --> 00:37:42,692
هناك شيء ما يحدث
ايروس

662
00:37:43,995 --> 00:37:45,895
جزيء بوتو
يقوم ببناء شيء ما

663
00:37:45,897 --> 00:37:47,330
و نحن لا نعرف ماهو

664
00:37:47,332 --> 00:37:48,765
كيف

665
00:37:48,767 --> 00:37:50,700
أحد السجناء
تعاون واخبرنا

666
00:37:50,702 --> 00:37:54,904
هناك كلمات
في دفق البيانات

667
00:37:56,507 --> 00:37:59,009
- أصوات
- حديث لناس؟

668
00:37:59,011 --> 00:38:01,811
لكننا رأينا ما حدث
لجولي ماو

669
00:38:01,813 --> 00:38:04,347
هل تقول
ان هؤلاء الناس لا زالو على قيد الحياة؟

670
00:38:04,349 --> 00:38:06,650
الشخص الوحيد
الذي يستطيع أن يجيب على ذلك ميت

671
00:38:07,685 --> 00:38:09,619
ايروس لم ينتهي بعد

672
00:38:09,621 --> 00:38:11,955
و لا أعتقد انه
بالامكان انقاذه

673
00:38:11,957 --> 00:38:14,791
لكن ما اعرفه
انه يجب أن نفعل شيئا

674
00:38:16,861 --> 00:38:18,962
وأنا أعرف
بأني لا أستطيع أن أفعل ذلك بدونك

675
00:38:26,304 --> 00:38:27,804
سنقوم بذلك معا

676
00:39:19,390 --> 00:39:21,791
هل أعتبر هذا انك قررت اخيرا
أين تريد الذهاب؟

677
00:39:22,093 --> 00:39:23,626
ايروس

678
00:39:24,095 --> 00:39:25,829
ماذا؟

679
00:39:25,831 --> 00:39:27,997
شيء سيء جداً
يحدث هناك

680
00:39:27,999 --> 00:39:29,432
نعم، نعلم ذلك

681
00:39:29,434 --> 00:39:31,000
وتعلم انه
يجب علينا أن ندمره

682
00:39:33,705 --> 00:39:35,004
أعتقد أنك على حق

683
00:39:35,006 --> 00:39:37,707
وأعرف أنك تعرف

684
00:39:37,709 --> 00:39:40,043
ان درسدن
كانت سيفلت بها

685
00:39:42,046 --> 00:39:44,714
أنا لم أقتله
لأنه كان مجنون

686
00:39:46,417 --> 00:39:48,785
بل قتلته لانه
كان منطقي تماما

687
00:39:54,992 --> 00:39:57,861
أي فكرة عن كيف يمكننا
ازاحة كل الكويكب؟

688
00:39:57,863 --> 00:39:59,095
نعم

689
00:40:00,631 --> 00:40:01,798
بذلك

