﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
ترجمات من DramaFever

2
00:02:05,000 --> 00:02:09,000
<i>[الحلقة 41]</i>

3
00:02:20,319 --> 00:02:21,319
السامي الله.

4
00:02:21,319 --> 00:02:22,439
نحن نذهب إلى البحر الغربي.

5
00:02:22,439 --> 00:02:24,680
البحر الغرب؟ لا تشينغ كيو؟

6
00:02:24,680 --> 00:02:27,439
ليس تشينغ كيو. البحر الغربي.
يجب ألا نؤخر.

7
00:02:27,439 --> 00:02:29,560
نحن قد تفقد الحياة إذا كنا في وقت متأخر.

8
00:02:37,599 --> 00:02:41,599
<i>العليا آلهة! آلهة عالية!</i>

9
00:02:41,599 --> 00:02:43,039
<i>العليا آلهة!</i>

10
00:02:46,919 --> 00:02:48,400
العليا آلهة.

11
00:02:52,639 --> 00:02:55,159
قلت أن الأمير الشاب
يستيقظ في منتصف الليل.

12
00:02:55,159 --> 00:02:58,520
ومن منتصف الليل الماضي.
انه لا يبدو أن الاستيقاظ.

13
00:02:58,520 --> 00:03:00,479
بدلا من ذلك، وجهه تحول حتى أكثر احمرارا.

14
00:03:00,479 --> 00:03:02,840
كنت متوترا للغاية ويمكن
أن نفكر في أي شيء آخر

15
00:03:02,840 --> 00:03:04,759
لذلك هذا هو السبب جئت إلى إزعاجك.

16
00:03:06,439 --> 00:03:08,639
عندما يشرب الأطفال العاديين النبيذ الفاكهة

17
00:03:08,639 --> 00:03:11,199
أنها لا تنام حتى منتصف
الليل قبل الاستيقاظ.

18
00:03:11,759 --> 00:03:13,879
يبدو أنني بالغت في تقدير A-لي.

19
00:03:15,360 --> 00:03:19,520
وقال انه ربما النوم
حتى صباح الغد.

20
00:03:22,400 --> 00:03:26,400
ولكن ننظر في كيفية وردية جهه.
وهذا يعني ان الخمر في الخفوت.

21
00:03:26,400 --> 00:03:28,000
لا داعي للقلق.

22
00:03:30,680 --> 00:03:35,479
لا تقولوا لي لديك لا ينام
على الإطلاق منذ يوم أمس؟

23
00:03:39,080 --> 00:03:42,240
لا تقلق. وسوف نقل بعض من
طاقتي خالدة له في وقت لاحق.

24
00:03:42,240 --> 00:03:46,000
أؤكد لك انه سوف يكون حية
مرة أخرى عندما يستيقظ غدا.

25
00:03:46,879 --> 00:03:52,240
ومع ذلك، سيكون من الأفضل بالنسبة
له أن يأكل بعض عصيدة سميكة غدا.

26
00:03:52,240 --> 00:03:56,439
الذهاب قسط من الراحة الان. استعادة الطاقة
الخاصة بك وجعل بعض عصيدة صباح الغد.

27
00:03:56,439 --> 00:04:00,759
ولكن إذا كان الأمير الشاب
يبقى لك من النوم بسلام...

28
00:04:00,759 --> 00:04:04,000
نظرة على الطريق وهو نائم.

29
00:04:04,000 --> 00:04:07,120
حتى لو كنت لفة له بالعودة إلى قاعة تشينغ يون

30
00:04:07,120 --> 00:04:08,800
انه قد لا حتى إشعار.

31
00:04:08,800 --> 00:04:10,400
كيف يمكن ان يزعجني؟

32
00:04:32,279 --> 00:04:38,720
الرعاية أخذ الأطفال بالتأكيد ليست سهلة.
يي هوا لديها حقا الكثير من الصبر.

33
00:04:41,040 --> 00:04:42,519
هيا.

34
00:05:12,959 --> 00:05:15,360
الأمير لا يزال لم استيقظ؟

35
00:05:19,839 --> 00:05:22,480
إنه لمن العار ذهبت من
خلال عناء لجعل هذا عصيدة.

36
00:05:23,959 --> 00:05:25,720
سوف عصيدة لا يكون البرد جيد.

37
00:05:25,720 --> 00:05:30,240
لم تتح لك الإفطار حتى الآن، أليس كذلك؟
إذا كنت لا تمانع، من فضلك حاول بلدي الطهي.

38
00:05:30,240 --> 00:05:31,560
لا حاجة.

39
00:05:32,879 --> 00:05:34,839
استغرق مني ساعتين
لجعل هذا عصيدة.

40
00:05:34,839 --> 00:05:36,639
انها تريد ان تكون من العار أن رميها بعيدا.

41
00:05:36,639 --> 00:05:39,627
علاوة على ذلك، أنت ذاهب إلى
الربيع السماوية في وقت لاحق.

42
00:05:39,627 --> 00:05:41,639
لن يكون على ما يرام
على معدة فارغة.

43
00:05:41,639 --> 00:05:45,040
وهذا صحيح. وسوف يكون لها طعم بعد ذلك.

44
00:05:51,180 --> 00:05:53,399
أنت المهرة في الواقع.

45
00:06:01,420 --> 00:06:03,240
- ارتفاع آلهة.
- ارتفاع آلهة.

46
00:06:04,399 --> 00:06:06,120
ما ضجة كبيرة.

47
00:06:06,120 --> 00:06:08,639
الرب من كنوز Numinous
المؤكد مدروس.

48
00:06:54,399 --> 00:06:55,800
سموكم.

49
00:06:58,160 --> 00:07:00,160
ذهبت للنزهة صباح هذا اليوم

50
00:07:00,160 --> 00:07:02,560
واسترشد هنا من
الطاقة خالدة نقية.

51
00:07:02,560 --> 00:07:04,879
أنا جئت إلى هنا دون أن يدركوا.

52
00:07:04,879 --> 00:07:06,279
ما هو الموضوع؟

53
00:07:06,279 --> 00:07:09,560
هل هناك ضيفا خاصا
على قاعة شباب جميل؟

54
00:07:09,560 --> 00:07:11,800
صاحب السمو، هو ارتفاع
آلهة باى تشيان.

55
00:07:12,690 --> 00:07:15,639
عمة تشينغ كيو؟

56
00:07:15,639 --> 00:07:18,920
كيف تأتي أنت لم تبلغ ذلك إلى قاعة بلدي؟

57
00:07:18,920 --> 00:07:23,360
صاحب السمو، أمر ولي العهد
أن لا أحد لزعزعة العمة.

58
00:07:27,240 --> 00:07:28,560
لا حاجة للخوف.

59
00:07:28,560 --> 00:07:31,319
أنا أفهم كنت واحدا
لمتابعة أوامر.

60
00:07:31,319 --> 00:07:36,199
انها مجرد أنك لا تفهم أني أنا
القرين الوحيد من قصر Xiwu

61
00:07:36,199 --> 00:07:39,079
والعمة هي ولية العهد الأميرة المستقبلية.

62
00:07:39,079 --> 00:07:43,600
بكل السبب، وأنا يجب
أن تأتي إلى احترامي.

63
00:07:44,879 --> 00:07:47,160
صاحب السمو، صاحب السمو أمر

64
00:07:47,160 --> 00:07:49,543
أن لا أحد على الاقتراب
من قاعة للشباب جميلة.

65
00:07:52,800 --> 00:07:56,399
انها مجرد أن عمة تشينغ
تشيو قد حان اليوم.

66
00:07:56,399 --> 00:07:59,839
ويصغرها، وإذا كنت لا تجعل
التحية بلدي واحترامي

67
00:07:59,839 --> 00:08:03,800
لن يكون ذلك انتهاكا للآداب
قصر السماوية على ذلك؟

68
00:08:03,800 --> 00:08:07,439
الى جانب ذلك، أنا لم أر
الأمير الشاب منذ فترة طويلة.

69
00:08:07,439 --> 00:08:09,240
أنا يمكن أن نلقي نظرة في وجهه أيضا.

70
00:08:09,240 --> 00:08:12,040
لكن إلهة عالية قد غادر بالفعل
للعالم من النقاء الأعلى

71
00:08:12,040 --> 00:08:14,800
والأمير لا يزال نائما.
يجب أن سموكم لا تذهب في.

72
00:08:14,800 --> 00:08:16,935
عالم الطهارة العليا؟

73
00:08:16,935 --> 00:08:19,420
ألم رب كنوز Numinous "
عالم الطهارة العليا

74
00:08:19,420 --> 00:08:21,519
تم إغلاقها لفترة طويلة؟

75
00:08:21,519 --> 00:08:23,079
وقد تم فتحها؟

76
00:08:23,079 --> 00:08:26,466
وقال سموه ان الهة عالية بجروح
في معركة في عالم الاشباح

77
00:08:26,466 --> 00:08:29,319
لذلك هذا هو السبب في أنها ذهبت لعلاج
الجروح لها في الربيع السماوية.

78
00:08:29,319 --> 00:08:30,680
هل هذا صحيح؟

79
00:08:33,080 --> 00:08:36,559
ثم وهذا هو أكثر من سبب أنني
يجب أن نرى في هذا إلهة عالية

80
00:08:36,559 --> 00:08:38,864
بدلا سموه.

81
00:08:40,480 --> 00:08:42,960
سأعود في وقت لاحق.

82
00:08:54,720 --> 00:08:57,759
عندما رأيتها للمرة الأولى، وأعتقد
أيضا أنها كانت واحدة لكسر القواعد.

83
00:08:57,759 --> 00:09:01,240
المؤكد، الليلة الماضية، مياو تشينغ
من البحر الشرقي واجهت صعوبات.

84
00:09:01,240 --> 00:09:03,519
أنا لا أعرف ما فعلته بالضبط.

85
00:09:03,519 --> 00:09:07,080
سمعت سيدة أقر الصفح عن
مياو تشينغ الليلة الماضية

86
00:09:07,080 --> 00:09:09,240
وركع لنصف الليل في دراسة سموه.

87
00:09:09,240 --> 00:09:11,759
صاحبة السمو هو حقا واحدة من نوع ما.

88
00:09:11,759 --> 00:09:14,080
انها جميلة والرقيقة.

89
00:09:14,080 --> 00:09:16,799
ومع ذلك، لسبب ما،
سموه لا يحب لها.

90
00:09:16,799 --> 00:09:18,960
أنا قد عملت في قاعة
صاحبة السمو لطالما

91
00:09:18,960 --> 00:09:21,879
لكنني لم أر أبدا سموه
يأتي بها ولو مرة واحدة.

92
00:09:21,879 --> 00:09:24,320
صاحبة السمو لديها مثل هذا الوقت الصعب.

93
00:09:24,320 --> 00:09:26,759
نعم، وصاحبة السمو
الرقيقة جدا ومحب للخير.

94
00:09:26,759 --> 00:09:30,159
وقالت إنها سوف تعاني الكثير
تحت إلهة عالية من تشينغ كيو.

95
00:09:32,320 --> 00:09:34,320
دعهم النهاية.

96
00:09:34,919 --> 00:09:39,240
هل سمعت إلهة عالية من تشينغ
تشيو بالفعل 140،000 سنة؟

97
00:09:39,240 --> 00:09:41,559
وهي بالفعل 140،000 سنة؟

98
00:09:41,559 --> 00:09:44,360
ثم... ثم ليس أنها
امرأة عجوز بالفعل؟

99
00:09:44,360 --> 00:09:45,720
وقالت إنها لا تعرف العار في شيخوختها.

100
00:09:45,720 --> 00:09:48,039
قالت أنها يجب أن تستخدم
قواها لسبى سموه.

101
00:09:54,519 --> 00:09:59,360
أتذكر غامضة هناك قاعدة
في قصر السماوية

102
00:09:59,360 --> 00:10:01,840
يجب أن المرء لا الإدلاء بتعليقات
غير لائقة حول الآلهة عالية.

103
00:10:01,840 --> 00:10:03,639
هل هذا صحيح؟

104
00:10:03,639 --> 00:10:05,399
- نعم.
- نعم فعلا.

105
00:10:05,399 --> 00:10:09,159
هذان الخادمات الفاحشة.

106
00:10:10,879 --> 00:10:12,840
أنا لست غاضبا

107
00:10:12,840 --> 00:10:17,480
ولكن نسمع أحدهم يقول مثل هذه
الأشياء ليست مجرد لطيف.

108
00:10:18,759 --> 00:10:21,159
أنا لا مانع من ذلك بكثير جدا.

109
00:10:21,159 --> 00:10:23,679
ومع ذلك، فإن قصر
السماوية هي كبيرة جدا.

110
00:10:23,679 --> 00:10:28,840
يجب أن يعرف الناس أن
القواعد ليست فقط للعرض.

111
00:10:28,840 --> 00:10:30,879
لا تظن؟

112
00:10:30,879 --> 00:10:32,679
أنت على حق.

113
00:10:35,879 --> 00:10:39,600
وكانوا يرفضون الضوضاء
والاضطرابات عليها في القصر.

114
00:10:39,600 --> 00:10:43,159
أعتقد أن هذه الخادمات
هما قليلا حية جدا.

115
00:10:43,159 --> 00:10:45,559
أنا أخشى أنها ليست
مناسبة لهذه المهمة.

116
00:10:46,639 --> 00:10:51,039
لماذا لا اختيار وظيفة أخرى لهم؟

117
00:10:51,039 --> 00:10:52,639
- نعم.
- نعم فعلا.

118
00:10:56,200 --> 00:10:58,320
A-لي لا يأتي اليوم.

119
00:10:58,320 --> 00:11:01,240
انها سوف تكون مملة الخلوة
في الربيع السماوية.

120
00:11:01,240 --> 00:11:04,720
انتظر هنا.
وانا ذاهب لاختيار عدد قليل من الكتب.

121
00:11:04,720 --> 00:11:06,279
- نعم.
- نعم فعلا.

122
00:11:29,279 --> 00:11:31,679
هل تعطي النبيذ إلى A-لي؟

123
00:11:31,679 --> 00:11:33,840
وكان ينام منذ بعد ظهر أمس.

124
00:11:33,840 --> 00:11:36,080
ماذا حدث؟

125
00:11:36,080 --> 00:11:38,600
أنا مجرد أعطاه قليلا
الكثير من النبيذ الفاكهة.

126
00:11:38,600 --> 00:11:40,600
كان فقط في حالة سكر.

127
00:11:40,600 --> 00:11:43,860
انه لا يزال لم استيقظ.
لماذا لم يقدم هذا لي؟

128
00:11:43,860 --> 00:11:46,360
لماذا لم يستجمع الملك
الطب لإلقاء نظرة عليه؟

129
00:11:48,399 --> 00:11:52,759
A-لي ما تزال طفلة.
لماذا أنت حريصة جدا؟

130
00:11:52,759 --> 00:11:55,480
عندما كنت صغيرا، كنت
أشرب النبيذ زهي يان سرا

131
00:11:55,480 --> 00:11:57,279
وينام لمدة خمسة أيام من دون الاستيقاظ.

132
00:11:57,279 --> 00:11:59,200
والدي لا يبدو منزعج.

133
00:11:59,200 --> 00:12:02,600
الى جانب ذلك، A-لي هو صبي.

134
00:12:02,600 --> 00:12:07,279
إذا دلل عليه كثيرا، وقال
انه سوف يكبر ليكون مخنث.

135
00:12:07,279 --> 00:12:09,000
لم تقم رفع ليثيوم

136
00:12:09,000 --> 00:12:11,960
حتى كنت قد تتعلق بأنه ربيب.

137
00:12:11,960 --> 00:12:15,440
لو كان ابنك بك، هل لا يزال
قادرا على قول هذه الكلمات؟

138
00:12:17,080 --> 00:12:19,120
وهذا هو الصحيح.

139
00:12:19,120 --> 00:12:22,960
مثل هذا الطفل حية ومحبب
لا يمكن أن تكون الألغام.

140
00:12:22,960 --> 00:12:25,720
وهو مجرد العار أن المرأة
التي أنجبت ليثيوم

141
00:12:25,720 --> 00:12:28,159
قد قفز بالفعل قبالة Zhuxian تراس.

142
00:12:28,159 --> 00:12:31,879
ما تعلمته في جبل كونلون هو
السبيل إلى التحرر وغير المقيد.

143
00:12:31,879 --> 00:12:34,320
بطبيعة الحال، وأنا لم يتعلم
أن يكون طيب القلب ورحيم

144
00:12:34,320 --> 00:12:36,320
وأنا غير قادر على علاج بك A-لي جيدا.

145
00:12:37,840 --> 00:12:43,600
أتذكر القرين الرب يي هوا
هو الأكثر طيب القلب.

146
00:12:43,600 --> 00:12:46,080
قالت يجب أن يكون قادرا على
اتخاذ رعاية جيدة من A-لي.

147
00:12:46,080 --> 00:12:48,799
ثم انه لن يجب أن يعاني معي.

148
00:12:49,600 --> 00:12:51,600
لا تحتاج إلى القول مثل
هذه الأشياء أن يغضب مني.

149
00:12:52,399 --> 00:12:54,519
أنت تعرف أن هذا ليس ما قصدته.

150
00:13:01,720 --> 00:13:05,440
<i>أنا تعرضت لانتقادات من قبل أولئك
الخادمات اثنين في وقت مبكر من صباح</i>

151
00:13:05,440 --> 00:13:07,759
<i>وأنا الآن يجري وبخ
من قبل ولي العهد.</i>

152
00:13:07,759 --> 00:13:11,080
<i>أنا جئت إلى هنا لفترة
نقاهة، لا أن يغضب.</i>

153
00:13:14,080 --> 00:13:15,799
العليا آلهة!

154
00:13:15,799 --> 00:13:19,519
هل رأيت الذين غادروا القاعة فقط الآن؟

155
00:13:19,519 --> 00:13:22,159
ما هو الموضوع؟ تكلم ببطء.

156
00:13:22,159 --> 00:13:26,519
يجب معاقبة لي.
كل ذلك هو خطأي.

157
00:13:26,519 --> 00:13:28,440
هل علاج الأمير الشاب على ما يرام.

158
00:13:28,440 --> 00:13:32,679
حتى لو ولدت من جديد سيدتي،
وقالت إنها ستكون ممتنة لك.

159
00:13:32,679 --> 00:13:36,919
إذا كان الأمير الشاب ينتهي
في أيدي حرم سو جين بسببي

160
00:13:36,919 --> 00:13:40,399
- ثم أنا... أنا...
- أنت فقط قال...

161
00:13:40,399 --> 00:13:42,639
Riceball هو في أيد سو جين؟

162
00:13:42,639 --> 00:13:44,200
ماذا تقصد؟

163
00:13:45,679 --> 00:13:48,000
أنا أتكلم بسرعة كبيرة.

164
00:13:48,000 --> 00:13:51,957
مباشرة بعد أن غادر،
وصلت حرم سو جين.

165
00:13:51,957 --> 00:13:53,919
وقالت إنها أدت هنا
من الطاقة الخالدة

166
00:13:53,919 --> 00:13:55,759
وجاء إلى قاعة للشباب جميل

167
00:13:55,759 --> 00:13:58,000
لاستقبال ضيف شرف
وزيارة الأمير الشاب.

168
00:13:58,000 --> 00:14:00,960
- جاء سو جين لرؤيتي؟
- نعم فعلا.

169
00:14:00,960 --> 00:14:03,519
ولكن قبل 300 سنة، وقال سموه

170
00:14:03,519 --> 00:14:06,360
لا يسمح حرم سو جين لتأتي
بالقرب من قاعة للشباب جميلة.

171
00:14:06,360 --> 00:14:09,320
وقد التزمت حكم كل هذه السنوات.

172
00:14:09,320 --> 00:14:11,679
ولكن لسبب ما، وأنها
جاءت فجأة اليوم.

173
00:14:11,679 --> 00:14:14,120
وكنت قادرا على منع لها.

174
00:14:14,120 --> 00:14:17,799
أنا فقط ذهبت إلى الخلف لجلب المياه

175
00:14:17,799 --> 00:14:20,799
والآن رحل الأمير الشاب!

176
00:14:20,799 --> 00:14:23,480
لا تقلق.

177
00:14:23,480 --> 00:14:28,080
وكان يي هوا الذي تولى Riceball.
عليها أن تفعل مع سو جين شيء.

178
00:14:28,080 --> 00:14:30,240
هل هذا هو الحقيقة؟

179
00:14:30,240 --> 00:14:32,080
لماذا أنا أكذب عليك؟

180
00:14:32,080 --> 00:14:36,240
إذا سو جين اتخذت Riceball، لكنت
قد أخذته إلى الوراء بالفعل.

181
00:14:36,240 --> 00:14:37,799
هل أكون هنا مريح لك؟

182
00:14:37,799 --> 00:14:41,000
وهذا أمر جيد، وهذا أمر جيد.

183
00:14:41,960 --> 00:14:47,360
ولكن، يبدو أنك قلقون
جدا من سو جين.

184
00:14:47,360 --> 00:14:49,000
هل هذا سو جين

185
00:14:49,000 --> 00:14:54,759
لها أي علاقة مع والدة A-لى
القفز من شرفة Zhuxian؟

186
00:14:55,639 --> 00:14:59,440
أمر السماوية الرب أن
لا أحد يتحدث عن ذلك.

187
00:14:59,440 --> 00:15:02,519
الخادمات الذين يعرفون كل شيء عنه

188
00:15:02,519 --> 00:15:04,679
تم إرسال كافة لمختلف الجبال الإله

189
00:15:04,679 --> 00:15:06,639
ولم تعد في قصر السماوية.

190
00:15:06,639 --> 00:15:10,360
كل الحق، لا تحتاج إلى
القول أكثر من ذلك. أفهم.

191
00:15:11,399 --> 00:15:14,600
أين هم الآن؟ خذني لهم.

192
00:15:14,600 --> 00:15:17,960
إذا Riceball على ما
يرام، وسوف يعيده.

193
00:15:17,960 --> 00:15:19,399
نعم.

194
00:15:33,480 --> 00:15:35,320
سموكم لا داعي للقلق.

195
00:15:35,320 --> 00:15:38,799
الأمير للتو التسامح منخفضة.
انه ليس في أي خطر.

196
00:15:38,799 --> 00:15:40,799
انه يحتاج فقط إلى نقع
في هذا الحمام واقعية

197
00:15:40,799 --> 00:15:43,583
وقال انه سوف تستيقظ قبل حلول الظلام.

198
00:15:51,919 --> 00:15:53,399
ما هو الأمر مع A-لي؟

199
00:15:53,399 --> 00:15:57,440
الأمير الثالث، الأمير الشاب
لديه مجرد التسامح الكحول منخفضة

200
00:15:57,440 --> 00:15:59,360
وكان أكثر من اللازم للشرب.

201
00:16:04,960 --> 00:16:08,000
- كل الحق. قد تذهب.
- نعم فعلا.

202
00:16:15,279 --> 00:16:19,879
قال لي أحدهم كنت مسرعا من
قاعة جميلة للشباب تحمل A-لي.

203
00:16:19,879 --> 00:16:23,840
اعتقد ان شيئا حدث ليثيوم.

204
00:16:33,639 --> 00:16:36,480
وأعتقد أن يصل باى
تشيان إلى السماء

205
00:16:36,480 --> 00:16:39,879
مع حفل الزفاف الخاص بك قريبا
من شأنها أن تجعلك أكثر تفاؤلا.

206
00:16:39,879 --> 00:16:43,200
ولكن ينظرون إليك الآن.
لا تبدو أي أكثر سعادة.

207
00:16:45,559 --> 00:16:48,279
هل لأن كنت قلقا حول يصبح العريس؟

208
00:16:53,240 --> 00:16:56,840
سمعت ذهب السامي الله زهي
يان إلى البحر الغربي

209
00:16:56,840 --> 00:16:59,559
لعلاج مرض الابن الأكبر
للملك المياه في ل.

210
00:17:03,320 --> 00:17:08,319
السماوية الرب، زهي يان هو
حاليا في بلدي كريستال بالاس.

211
00:17:08,319 --> 00:17:10,440
أنت محظوظة جدا.

212
00:17:10,440 --> 00:17:12,559
عندما كان يي هوا بأمراض خطيرة

213
00:17:12,559 --> 00:17:14,480
كان بفضل الخبرة الطبية زهي يان

214
00:17:14,480 --> 00:17:15,839
أنه تم حفظ حياة يي هوا.

215
00:17:15,839 --> 00:17:19,359
ويبدو أن الابن الأكبر
على التعافي قريبا.

216
00:17:19,359 --> 00:17:21,680
شكرا لك على الكلمات
الميمون جلالتكم.

217
00:17:26,839 --> 00:17:30,480
أين هو Dijun؟
فكيف انه ليس بعد؟

218
00:17:32,119 --> 00:17:34,440
السماوية الرب، بأوامر Dijun ل

219
00:17:34,440 --> 00:17:36,480
هو أن يعيش 60 عاما
في عالم الموتى

220
00:17:36,480 --> 00:17:39,160
لتجربة كل المصاعب
من عالم الموتى.

221
00:17:39,160 --> 00:17:42,960
كان ذلك فقط في 40 يوما.
لا تزال لديه 20 يوما اليسار.

222
00:17:42,960 --> 00:17:45,839
هل هو راض عن ما هو
مكتوب في دفتر القدر؟

223
00:17:45,839 --> 00:17:48,720
لا أستطيع أن أقول إذا كان راضيا، ولكن
هناك ما يكفي من الانتكاسات في المخزن.

224
00:17:48,720 --> 00:17:53,079
جميع الصعوبات Dijun يريد
يجب توفير له لتجربة.

225
00:17:53,079 --> 00:17:54,480
هل هذا صحيح؟

226
00:17:56,640 --> 00:17:58,440
في هذه اللحظة في عالم الموتى

227
00:17:58,440 --> 00:17:59,722
Dijun يسافر في تمويه

228
00:17:59,722 --> 00:18:02,039
يجتمع مع مصيبة، وتعرضت
لهجوم من قبل القتلة.

229
00:18:02,039 --> 00:18:03,839
هجوم من قبل القتلة؟

230
00:18:05,079 --> 00:18:07,160
هذا واحد هو جيد.

231
00:18:07,160 --> 00:18:10,799
عندما كان Dijun الله من السماء
والأرض، وقال انه هزم أبدا.

232
00:18:10,799 --> 00:18:13,759
لا أحد يجرؤ على الإساءة إليه.

233
00:18:13,759 --> 00:18:16,200
الآن أنه في عالم الموتى

234
00:18:16,200 --> 00:18:18,039
دعه يكون لها طعم من سوء حظ

235
00:18:18,039 --> 00:18:21,263
وتعرضه لهجوم من قبل القتلة.

236
00:18:25,960 --> 00:18:29,319
<i>فنغ جيو، ورعاية.</i>

237
00:19:33,640 --> 00:19:36,319
Jiu'er، Jiu'er!

238
00:19:36,960 --> 00:19:40,440
Dijun، وهذا يضر.

239
00:19:40,440 --> 00:19:42,319
Dijun؟

240
00:19:42,319 --> 00:19:45,920
Jiu'er، الذين يدعون لك إلى؟

241
00:19:47,720 --> 00:19:50,000
أنا أدعو إلى Dijun.

242
00:19:51,079 --> 00:19:53,559
<i>من هو هذا Dijun تتكلم من؟</i>

243
00:19:55,880 --> 00:19:58,319
<i>لا بأس. دعونا لا تقلق
عليه في الوقت الراهن.</i>

244
00:19:58,319 --> 00:19:59,799
Jiu'er.

245
00:20:02,039 --> 00:20:04,240
إذا كان يضر، لماذا لا تبكي؟

246
00:20:06,779 --> 00:20:11,079
قبل دخلت القصر

247
00:20:11,079 --> 00:20:14,880
أنا كان الأقرب مع عمتي.

248
00:20:14,880 --> 00:20:19,279
العمة غالبا ما كان يعلمني

249
00:20:19,279 --> 00:20:24,960
أنني قد أكون امرأة

250
00:20:24,960 --> 00:20:28,000
ولكن يجب أن تكون غير خائف من الموت

251
00:20:28,000 --> 00:20:33,960
وحماية تلك التي كنت تريد حمايتها.

252
00:20:36,759 --> 00:20:40,000
<i>فنغ جيو، أنت أميرة تشينغ كيو.</i>

253
00:20:40,000 --> 00:20:42,200
<i>في المستقبل، سوف تكون
وراثة العرش بلدي</i>

254
00:20:42,200 --> 00:20:44,720
<i>وحماية الناس من تشينغ كيو.</i>

255
00:20:44,720 --> 00:20:47,000
<i>كيف يمكنك أن تبكي بهذه السهولة؟</i>

256
00:20:49,799 --> 00:20:51,279
Jiu'er.

257
00:20:53,240 --> 00:20:56,160
أنا الرجل الذي سوف يحميك.

258
00:21:07,720 --> 00:21:09,000
لا...

259
00:21:12,039 --> 00:21:15,480
إذا لم يكن لقتلي الليلة

260
00:21:15,480 --> 00:21:18,960
ثم سوف أقتلك التي كتبها سيفي!

261
00:21:49,640 --> 00:21:52,480
<i>لا يوجد شيء مريب.
هم البشر فقط العادي.</i>

262
00:21:54,319 --> 00:21:56,119
كان هناك فعلا جريمة قتل!

263
00:21:56,119 --> 00:21:58,839
أنت وأنت! الذهاب لرؤية ما إذا
كان هناك أي ترك على قيد الحياة!

264
00:21:58,839 --> 00:22:00,119
- نعم!
- نعم فعلا!

265
00:22:05,119 --> 00:22:09,000
أين يمكنني أن أجد طبيب؟
عندما يكون هناك طبيب؟

266
00:22:09,920 --> 00:22:13,240
الطبيب! الطبيب المعالج!

267
00:22:15,079 --> 00:22:18,079
ملكة جمال، هل تعرف أين
يمكنني العثور على طبيب؟

268
00:22:41,920 --> 00:22:43,359
Dijun.

269
00:22:46,039 --> 00:22:47,400
Jiu'er.

270
00:22:48,720 --> 00:22:50,160
قل لي.

271
00:22:51,839 --> 00:22:55,480
من هو هذا Dijun تتحدث عن؟

272
00:23:03,119 --> 00:23:05,640
هو أنت، Dijun.

273
00:23:07,720 --> 00:23:11,160
في اليوم الذي أنقذ حياتي

274
00:23:11,160 --> 00:23:14,200
بدأت مثلك.

275
00:23:14,200 --> 00:23:17,319
أنا مثلك كثيرا جدا.

276
00:23:19,279 --> 00:23:21,559
Dijun.

277
00:23:21,559 --> 00:23:24,599
عليك أن وعد مني.

278
00:23:24,599 --> 00:23:27,200
مهما

279
00:23:27,200 --> 00:23:30,359
يجب أن لا ننسى لدينا
وعد من عامين.

280
00:23:32,599 --> 00:23:34,640
<i>وعد من عامين؟</i>

281
00:23:34,640 --> 00:23:37,640
<i>وهذا هو في الواقع بيني وبين Jiu'er.</i>

282
00:23:37,640 --> 00:23:40,400
<i>لكن Dijun...</i>

283
00:23:40,400 --> 00:23:43,200
<i>هل يمكن أن تكون في مسقط Jiu'er ل</i>

284
00:23:43,200 --> 00:23:45,680
<i>يسمونه الإمبراطور من قبل باسم Dijun؟</i>

285
00:23:49,880 --> 00:23:51,279
Jiu'er.

286
00:23:53,839 --> 00:23:55,319
لا تخافوا.

287
00:23:56,359 --> 00:24:00,920
أنا... سوف نتأكد الذي تعيش فيه.

288
00:24:02,680 --> 00:24:06,359
سواء أعيش ليس مهما.

289
00:24:06,359 --> 00:24:08,480
أنا أخشى فقط

290
00:24:08,480 --> 00:24:13,559
لن تنسى لي ذات مرة أن أموت.

291
00:24:17,359 --> 00:24:22,200
أنت... أنت لن تموت.

292
00:24:23,240 --> 00:24:24,599
لن تموت.

293
00:25:14,279 --> 00:25:16,839
بطل... بطل...

294
00:25:16,839 --> 00:25:21,640
كن حذرا. سيفك يمكن أن تقتل.

295
00:25:40,519 --> 00:25:42,200
يان تشى.

296
00:25:42,200 --> 00:25:44,720
أين تجد لها؟

297
00:25:46,240 --> 00:25:48,759
بينما كنت خارجا، ورأيت
أنها بجروح خطيرة

298
00:25:48,759 --> 00:25:50,680
ذلك أحضرتها إلى هنا.

299
00:25:50,680 --> 00:25:52,799
وهي من فوكس عشيرة الذيل تسعة.

300
00:25:55,279 --> 00:25:57,319
كيف عرفت ذلك؟

301
00:25:57,319 --> 00:25:59,451
حتى لو كنت لا تستطيع رؤية

302
00:25:59,451 --> 00:26:04,960
أنا يمكن التعرف على الذيل
تسعة فوكس عشيرة من رائحتهم.

303
00:26:05,839 --> 00:26:11,160
يان تشى، هل هي خاصة الشباب؟

304
00:26:12,960 --> 00:26:14,680
نعم.

305
00:26:15,960 --> 00:26:19,079
هناك فتاة واحدة فقط في الجيل
الجديد من فوكس عشيرة الذيل تسعة.

306
00:26:19,079 --> 00:26:20,480
اسمها باى فنغ جيو.

307
00:26:20,480 --> 00:26:22,720
إذا تخميني هو الصحيح

308
00:26:22,720 --> 00:26:26,839
فهي باى فنغ جيو، ابنة
باى تشيان تشينغ كيو.

309
00:26:26,839 --> 00:26:28,480
باى فنغ جيو؟

310
00:26:29,480 --> 00:26:32,720
ولدت بعد أن غادرت تشينغ كيو.

311
00:26:33,640 --> 00:26:36,720
على الرغم من أنني لم اجتمع لها

312
00:26:36,720 --> 00:26:43,039
أنا أعرف باي فنغ جيو تشينغ كيو
لديه عرف الديك مريش على جبينها.

313
00:26:47,119 --> 00:26:49,440
نعم، هناك وحمة.

314
00:26:49,440 --> 00:26:51,680
إنه أحمر و تبدو مشابهة
إلى زهرة عرف الديك مريش.

315
00:26:56,519 --> 00:26:59,839
هل وجهتم لها هنا
أن تفعل شيئا لها؟

316
00:27:01,640 --> 00:27:05,680
لا، شقيقة في القانون.
لم أكن أعرف من هي.

317
00:27:05,680 --> 00:27:09,079
أنا فقط جلب ظهرها
لعلاج إصاباتها.

318
00:27:09,079 --> 00:27:11,720
لم أكن أعرف أنها كانت
أميرة تشينغ كيو.

319
00:27:12,759 --> 00:27:14,039
وهذا أمر جيد.

320
00:27:15,079 --> 00:27:18,160
حتى لو كنت أحضر ظهرها بالصدفة

321
00:27:18,160 --> 00:27:20,519
كان خالتها، وباى تشيان

322
00:27:20,519 --> 00:27:25,359
الذين أخذوا جمال بلادي
من الكراهية بالنسبة لي.

323
00:27:28,720 --> 00:27:32,119
جيد، جيد جدا.

324
00:27:32,119 --> 00:27:35,440
تم إرسالها قالت لي.

325
00:27:39,839 --> 00:27:41,240
الابن.

326
00:27:42,079 --> 00:27:43,799
تحمل معها في الوقت الراهن.

327
00:27:43,799 --> 00:27:47,039
استخدام الجسم هذه المرأة أن يستيقظ.

328
00:27:48,039 --> 00:27:53,319
أنا سوف تجد جسد الخالد المناسب
بالنسبة لك في وقت لاحق.

329
00:27:53,319 --> 00:27:56,400
ماذا قلت؟
ماالذي ستفعله؟

330
00:27:56,400 --> 00:27:58,319
ما أنا ذاهب الى القيام به؟

331
00:27:58,319 --> 00:28:00,759
وانا ذاهب الى استخدام الجسم هذه المرأة

332
00:28:00,759 --> 00:28:02,839
لايقاظ بلدي Ying'er.

333
00:28:02,839 --> 00:28:04,839
لا يمكنك أن تفعل ذلك.

334
00:28:07,319 --> 00:28:08,599
يان تشى.

335
00:28:09,799 --> 00:28:12,640
لا تريد أن ترى أعقاب
ابن أخيك ما يصل؟

336
00:28:12,640 --> 00:28:16,319
فقط باستخدام جسم خالدة
عالية يمكن أن ابني يستيقظ.

337
00:28:18,640 --> 00:28:19,960
يان تشى.

338
00:28:19,960 --> 00:28:23,359
هذه فرصة قدمها لنا السماء!

339
00:28:23,359 --> 00:28:26,920
أنا لن تسمح لك لاستخدام هذا
النوع من السحر القديم.

340
00:28:26,920 --> 00:28:30,920
شقيقة في القانون، ومجرد
السماح له بالذهاب ودفنه.

341
00:28:30,920 --> 00:28:33,720
على اليوم الذي ولد فيه، وقال انه كان بالفعل...

342
00:28:33,720 --> 00:28:35,519
كان قد مات بالفعل.

343
00:28:35,519 --> 00:28:39,759
لا، لا! وقال انه لم يمت!

344
00:28:39,759 --> 00:28:44,359
وهو مجرد النوم.
وسوف فقط لا يستيقظون.

345
00:28:44,359 --> 00:28:49,759
حتى لو لا والده يريد
منه، وأريد له أن يعيش!

346
00:28:49,759 --> 00:28:55,000
أنا خاطرت بحياتي لتلد Ying'er.

347
00:28:55,000 --> 00:28:57,960
يجب عليه أن يعيش!

348
00:29:01,880 --> 00:29:06,319
الأخت في القانون، وأنا لا أريد
أن أقول لك في وقت قريب جدا

349
00:29:06,319 --> 00:29:10,079
ولكن على ما يبدو ليس
هناك أي خيار آخر الآن.

350
00:29:10,079 --> 00:29:12,880
هل تعرف من العشب الفطري الإلهي؟

351
00:29:13,759 --> 00:29:15,640
الإلهية الفطرية العشب؟

352
00:29:17,440 --> 00:29:19,000
وفي السماوية القبيلة

353
00:29:19,000 --> 00:29:21,960
العشب الفطري الإلهي هو نبات
معجزة أن ينقي الطاقة الخالدة.

354
00:29:21,960 --> 00:29:24,880
وهو أيضا عنصر مقدس في السماوية
القبيلة لممارسة الزراعة.

355
00:29:24,880 --> 00:29:26,079
أولئك السماوية القبيلة

356
00:29:26,079 --> 00:29:28,440
استخدامه لنقل زراعتها
لإنقاذ الآخرين.

357
00:29:28,440 --> 00:29:32,319
أعتقد لأنه هو نصف الخالد

358
00:29:32,319 --> 00:29:35,039
ما دام لدينا هذا البند
المقدس من السماوية القبيلة

359
00:29:35,039 --> 00:29:38,119
ربما قد تكون لديه فرصة في الاستيقاظ.

360
00:29:39,400 --> 00:29:40,880
الإلهية الفطرية العشب؟

361
00:29:42,839 --> 00:29:45,039
كيف جئت لم يسمعوا قط أنه ذكر

362
00:29:45,039 --> 00:29:46,920
وكيف يحدث ذلك لا أحد قال لي من
أي وقت مضى حول هذا الموضوع؟

363
00:29:46,920 --> 00:29:49,799
سمعت فقط الأب أذكر ذلك عن طريق الصدفة.

364
00:29:49,799 --> 00:29:52,359
طالما نحصل الإلهي العشب الفطرية

365
00:29:52,359 --> 00:29:55,359
ثم لا أستطيع نقل زراعة بلدي له.

366
00:29:55,359 --> 00:29:59,000
ثم قد تكون لديه فرصة للعيش.

367
00:30:00,200 --> 00:30:02,359
نظرا لأنه هو العنصر
المقدس السماوية القبيلة

368
00:30:02,359 --> 00:30:05,359
يجب أن يخضع لحراسة بدقة.

369
00:30:05,359 --> 00:30:07,920
هل حقا أن يأخذني إلى هناك؟

370
00:30:07,920 --> 00:30:10,920
ثق بي. انا ساخذك الى هناك.

371
00:30:10,920 --> 00:30:16,319
من اجل الطفل لى جينغ، وأنا
على استعداد لمحاولة إعطائها.

372
00:30:16,319 --> 00:30:19,960
لذلك، يجب أن اسمحوا لي
أن حفظ باى فنغ جيو أولا.

373
00:30:19,960 --> 00:30:22,200
حتى لو ظلموا باى تشيان لك

374
00:30:22,200 --> 00:30:25,039
باى فنغ جيو أضر أبدا لك.

375
00:30:25,039 --> 00:30:28,960
بعد أن حفظ لها، ونحن سوف يخرج
إلى ينغتشو من البحر الشرقي.

376
00:30:31,759 --> 00:30:34,599
<i>أنا لا أعرف اذا
كانت قول الحقيقة.</i>

377
00:30:34,599 --> 00:30:37,200
<i>الآن أنني لست ملكة الاشباح</i>

378
00:30:37,200 --> 00:30:39,759
<i>لا أستطيع أن أجد نفسي
جسم الخالد العالية لل.</i>

379
00:30:39,759 --> 00:30:42,240
<i>هذا هو فرصة نادرة أمامي.</i>

380
00:30:42,240 --> 00:30:45,279
- الأخت في القانون؟
<أنا> - أنا الحق خارج</i>

381
00:30:45,279 --> 00:30:47,640
<i>إذا كان لديك أي نوايا شريرة</i>

382
00:30:47,640 --> 00:30:49,599
<i>أنا سوف تتخذ حياتك الآن.</i>

383
00:30:49,599 --> 00:30:51,759
الأخت في القانون، ما هو الموضوع؟

384
00:30:51,759 --> 00:30:55,319
ومن لا شيء. أعتقد أنك على حق.

385
00:30:55,319 --> 00:30:56,839
لقد فكرت من خلال.

386
00:31:18,680 --> 00:31:20,599
أنا أميرة في عالم الاشباح

387
00:31:20,599 --> 00:31:24,000
ولكن ليس لدي منزل في العودة إلى
وأنا يتجول في عالم الموتى.

388
00:31:24,880 --> 00:31:30,480
أنت أميرة تشينغ تشيو.
لماذا جئت إلى هنا؟

389
00:32:01,559 --> 00:32:04,039
<i>هل ما قالته صحيح؟</i>

390
00:32:04,039 --> 00:32:08,039
<i>ومن المستحيل. سوف
لماذا أنها تكون لطيفا؟</i>

391
00:32:08,039 --> 00:32:11,400
<i>لا، لا يهمني ما كانت تصل إلى.</i>

392
00:32:11,400 --> 00:32:12,920
<i>إذا كنت تتبع لها</i>

393
00:32:12,920 --> 00:32:16,160
<i>سيأتي لحظة زي لان
لا يمكن حمايتها.</i>

394
00:32:16,160 --> 00:32:19,359
<i>إذا كنت حقا يجب، وسوف
خطر على حياتي قتلها</i>

395
00:32:19,359 --> 00:32:22,039
<i>بحيث يمكن تشينغ تسانغ الخروج من
الجرس ختم الإمبراطور الشرقية.</i>

396
00:32:22,039 --> 00:32:28,240
طفلي، عندما يأتي جدك خارج،
وقال انه سوف ترغب بالتأكيد لك.

397
00:32:28,240 --> 00:32:30,000
وبالتأكيد سيوفر لك.

398
00:32:40,960 --> 00:32:44,079
ليتل البكم، وأقول له أنا شخص جيد.

399
00:32:46,079 --> 00:32:50,240
زوجتك هي مستيقظا. الذهاب رؤيتها.

400
00:33:02,680 --> 00:33:05,599
يا للسماء، وكنت خائفة جدا.

401
00:33:14,160 --> 00:33:16,640
لماذا أنت هنا؟

402
00:33:16,640 --> 00:33:18,759
كانت هناك حالة قتل
على مشارف المدينة.

403
00:33:18,759 --> 00:33:20,720
أنا أصلا جاء للتحقيق في القضية.

404
00:33:20,720 --> 00:33:24,960
ثم سمعت أنك اعادته رجل
وامرأة كانت مغطاة بالدماء.

405
00:33:25,559 --> 00:33:27,559
كنت قلقا عنك.

406
00:33:31,960 --> 00:33:34,559
منذ متى وكنا نعرف بعضنا البعض؟

407
00:33:36,039 --> 00:33:38,920
معلومات عن خمس سنوات.

408
00:33:42,660 --> 00:33:46,720
إذا؟ لقد كنت هنا لمدة
خمس سنوات بالفعل؟

409
00:33:48,920 --> 00:33:50,680
لقد حان الوقت للتحرك مرة أخرى.

410
00:33:52,079 --> 00:33:55,240
نقل؟ إلي أين ستنتقل؟

411
00:33:55,240 --> 00:33:57,440
في أي مكان سوف تفعل.

412
00:33:57,440 --> 00:34:01,759
شمال والجنوب والشرق والغرب.
أنا سوف يتوجه في اتجاه عشوائي.

413
00:34:03,599 --> 00:34:08,280
ثم... سأذهب معك.

414
00:34:11,840 --> 00:34:13,440
سوف تذهب معي؟

415
00:34:14,639 --> 00:34:17,920
أنت امرأة.
تحتاج رجل لحمايتك.

416
00:34:17,920 --> 00:34:23,599
ليس لدي الآباء على أي حال.
سأذهب معك أينما كنت تريد أن تذهب.

417
00:34:24,719 --> 00:34:26,079
أنا سوف حمايتك.

418
00:34:38,519 --> 00:34:39,519
تحيط بها.

419
00:34:39,519 --> 00:34:41,079
- نعم.
- نعم فعلا.

420
00:34:46,976 --> 00:34:51,000
يا صاحب الجلالة، أنا في وقت متأخر لانقاذ لكم.
السماوات محمية صاحب الجلالة.

421
00:34:51,000 --> 00:34:54,519
كنت في وقت متأخر لانقاذ لكم.
واسمحوا لي أن أموت اعتذار.

422
00:35:06,800 --> 00:35:12,079
أنا لست الإمبراطور رحيم.

423
00:35:12,079 --> 00:35:14,400
تآمر تساو جينغ تمرد.

424
00:35:14,400 --> 00:35:17,519
ليس فقط يجب ذبح عشيرته كلها

425
00:35:17,519 --> 00:35:21,079
لكن جميع المسؤولين العالية
والمنخفضة، والتجار، والمدنيين

426
00:35:21,079 --> 00:35:25,800
الذين لديهم أي تفاعل مع عشيرة
تساو في السنوات ال 20 الماضية

427
00:35:25,800 --> 00:35:28,192
يجب التحقيق معهم.

428
00:35:28,192 --> 00:35:29,914
قضية يجب التحقيق بدقة!

429
00:35:29,914 --> 00:35:34,639
يا صاحب الجلالة، و... ولي
العهد للتحقيق معهم أيضا؟

430
00:35:37,000 --> 00:35:38,400
نعم.

431
00:35:50,480 --> 00:35:52,239
يا صاحب الجلالة.

432
00:35:53,860 --> 00:35:57,360
إذا كنت متعبا، ثم النوم أكثر من ذلك.

433
00:35:58,360 --> 00:36:02,760
أنا قد ينام لفترة طويلة بالفعل.
وقد كنت أنام كثيرا أن بلدي أوجاع الرأس.

434
00:36:12,840 --> 00:36:14,039
Jiu'er.

435
00:36:15,519 --> 00:36:19,599
- هذا السهم...
- صاحب الجلالة ليس من الضروري التحدث عن ذلك.

436
00:36:19,599 --> 00:36:25,280
صاحب الجلالة يحتاج فقط أن نتذكر
أن أخذت هذا السهم عن طيب خاطر.

437
00:36:25,280 --> 00:36:28,280
أنا لست بحاجة إلى أي مكافآت.

438
00:36:28,280 --> 00:36:31,159
أنا أطلب فقط أن صاحب الجلالة تذكر لي

439
00:36:31,159 --> 00:36:34,000
ويبقي لي في قلبك لجميع الأعمار.

440
00:36:35,239 --> 00:36:40,280
أنا... لن نخون لك في أي عمر.

441
00:36:52,039 --> 00:36:54,400
هل تبحث عن الأجراس؟

442
00:36:55,679 --> 00:36:58,400
وقد شهدت صاحب الجلالة لهم؟

443
00:36:58,400 --> 00:37:00,000
ظللت لهم.

444
00:37:01,199 --> 00:37:04,039
جيد، وهذا أمر جيد.

445
00:37:05,039 --> 00:37:07,559
هل جلالتكم أتوني بها؟

446
00:37:33,559 --> 00:37:35,199
ما هذا؟

447
00:37:36,480 --> 00:37:38,920
هذا هو السهم الذي أصيب لك.

448
00:37:42,719 --> 00:37:44,760
أبقى  صاحب الجلالة ذلك؟

449
00:37:48,119 --> 00:37:50,000
أنا لست مجرد الحفاظ عليه.

450
00:37:54,639 --> 00:37:56,760
أنا سوف أحتفظ به لبقية حياتي.

451
00:38:01,920 --> 00:38:04,480
هذا الجرس...

452
00:38:04,480 --> 00:38:09,519
لقد يرتديها دائما في كل
وقت أن كنت قد تعرضت معي.

453
00:38:11,079 --> 00:38:13,079
هل من المهم للغاية؟

454
00:38:18,519 --> 00:38:23,159
أعطيت لي من قبل شخص
مهم جدا بالنسبة لي.

455
00:38:38,239 --> 00:38:40,239
سي مينغ، وتأتي هنا.

456
00:38:43,039 --> 00:38:45,119
ما أوامر هل لديك، الأمير الثالث؟

457
00:38:45,119 --> 00:38:47,800
سمعت مياو تشينغ من
البحر الشرقي أعيد؟

458
00:38:49,079 --> 00:38:52,320
أنا لا أعرف الشؤون Xiwu القصر.

459
00:38:52,320 --> 00:38:55,079
هل هناك أي شيء كنت لا تعرف
عنها في قصر السماوية؟

460
00:38:58,800 --> 00:39:00,360
يحكى أن الأميرة

461
00:39:00,360 --> 00:39:06,159
وضع مثير للشهوة الجنسية في الحساء
سمو ولي العهد الليلة الماضية.

462
00:39:07,079 --> 00:39:08,719
ولي العهد اكتشافه

463
00:39:08,719 --> 00:39:10,960
جاء وحرم سو جين الى
ندافع عن المغفرة.

464
00:39:10,960 --> 00:39:13,010
وكان في تلك اللحظة التي
وصلت العمة تشينغ تشيو.

465
00:39:13,010 --> 00:39:14,010
مع كلمة العمة

466
00:39:14,010 --> 00:39:16,755
ولي العهد أرسلت على الفور
الاميرة من قصر Xiwu.

467
00:39:16,755 --> 00:39:18,036
هذا هو إشاعة.

468
00:39:20,519 --> 00:39:23,239
مشاكل تنشأ في أي مكان هناك نساء.

469
00:39:23,239 --> 00:39:24,519
نعم.

470
00:39:24,519 --> 00:39:28,039
إنه لأمر جيد لم مو يوان لن تقبل
تلاميذ الإناث. لو كان لديه...

471
00:39:28,039 --> 00:39:30,679
ومن يدري ماذا كان
سيحدث لجبل كونلون؟

472
00:39:30,679 --> 00:39:32,400
نعم.

473
00:39:32,400 --> 00:39:33,840
هذا هو كتاب القدر؟

474
00:39:34,880 --> 00:39:37,679
دعني أرى كيف تعرضت لهجوم
من قبل Dijun القتلة.

475
00:39:37,679 --> 00:39:38,800
كل الحق.

476
00:39:48,000 --> 00:39:49,679
هذا ليس صحيحا.

477
00:39:49,679 --> 00:39:51,400
ما هو ليس صحيحا؟

478
00:39:52,320 --> 00:39:55,159
نجا Dijun اغتيال

479
00:39:55,159 --> 00:39:57,800
ولكن هناك الكثير من الكلمات
في عداد المفقودين هنا.

480
00:39:57,800 --> 00:39:59,440
انظر في هذه المساحة الفارغة.

481
00:40:01,621 --> 00:40:04,380
هل يمكن أن تكون شخصا من قبيلة
السماوية أو قبيلة الاشباح

482
00:40:04,380 --> 00:40:05,784
ظهرت بالقرب Dijun؟

483
00:40:07,001 --> 00:40:11,760
ومن كل الحق طالما Dijun آمنة.
وهذه ليست قضية كبيرة. لا تقلق.

484
00:40:11,760 --> 00:40:15,079
وإذا لم تواجه أي
شخص، وهذا هو مصير.

485
00:40:15,079 --> 00:40:17,119
انها ليست شيئا كنت أنت أو أنا يمكن السيطرة عليها.

486
00:40:17,119 --> 00:40:18,639
لنذهب.

487
00:40:31,039 --> 00:40:33,119
- ارتفاع آلهة.
- كيف Riceball الآن؟

488
00:40:33,119 --> 00:40:35,719
أفاق الأمير الشاب يصل.

489
00:40:35,719 --> 00:40:38,559
إذا كان مستيقظا،
لماذا لم عاد معك؟

490
00:40:38,559 --> 00:40:41,599
وقال سموه كان الأمير
في حمام واقعية

491
00:40:41,599 --> 00:40:43,599
وسيبقى في قاعة Zichen هذه الليلة.

492
00:40:45,159 --> 00:40:47,440
لذلك فهو لن يعود هذا المساء؟

493
00:40:48,760 --> 00:40:51,360
لا بأس. سأذهب نلقي نظرة.

494
00:41:02,360 --> 00:41:04,559
ملكة تشينغ كيو؟

495
00:41:04,559 --> 00:41:08,639
النساء غير المتزوجات لا
يعرفون كيفية رعاية الأطفال.

496
00:41:09,880 --> 00:41:12,000
A-لي هو ذلك الشاب.

497
00:41:12,000 --> 00:41:16,159
وقال انه بالنظر الكثير من النبيذ
وينام لمدة يوم كامل ليلا ونهارا.

498
00:41:16,159 --> 00:41:18,280
وقالت إنها حتى لا تشعر بالذنب.

499
00:41:18,280 --> 00:41:23,119
عندما تزوجت في قصر Xiwu، وأخشى أن
يكون هناك ليثيوم ديك وقتا عصيبا.

500
00:41:25,159 --> 00:41:28,079
معظم الناس في تشينغ
تشيو جيدة في شرب الخمر.

501
00:41:28,079 --> 00:41:29,760
وقالت إنها لم يفعل ذلك عمدا.

502
00:41:29,760 --> 00:41:33,440
نعم، فكرت الأم أحببت للشرب

503
00:41:33,440 --> 00:41:36,599
حتى انها سمحت لي
لشرب الشيء الكثير.

504
00:41:36,599 --> 00:41:40,880
الأم؟ من علمك هذا؟
هل كان السامية آلهة باى تشيان؟

505
00:41:41,719 --> 00:41:45,920
وقالت إنها هي الأم،
واحد في اللوحة الأب.

506
00:41:45,920 --> 00:41:47,519
هذه اللوحة؟

507
00:41:48,760 --> 00:41:54,360
صاحب السمو، وكنت أيضا صدمت عندما
رأيت العمة قبل أيام قليلة.

508
00:41:54,360 --> 00:41:56,199
وقالت إنها لا تبدو مشابهة جدا.

509
00:42:08,400 --> 00:42:11,840
تمنيت دائما أن ننسى
ما حدث قبل 300 سنة.

510
00:42:11,840 --> 00:42:15,840
الآن بعد أن كنت مهتما
في هذه الإلهة عالية

511
00:42:15,840 --> 00:42:19,480
أنا أشعر بشكل غير متوقع غير مستقر.

512
00:42:22,722 --> 00:42:27,722
ترجمات من DramaFever

