1
00:01:00,849 --> 00:01:12,049
ترجمة:
د/ مجدى بسيونى
تعديل التوقيت:
Dr.Q

2
00:01:15,850 --> 00:01:21,163
التسجيل الاسبوعى لأحداث العالم
تصوير سينمائى

3
00:01:23,795 --> 00:01:26,829
سنبدأ فى خلال 5 ثوانى ,سيدى
محاكمة برولدى - توقع القرار حالا

4
00:01:30,015 --> 00:01:33,585
لجنة المحلفين انتهت ,
وكل لندن تحبس انفاسها

5
00:01:33,586 --> 00:01:37,158
انظارا لقرار المحكمة فى قضية برولدى

6
00:01:37,640 --> 00:01:41,221
الاتهام الصادر ضد الجميلة مدام برولدى ..

7
00:01:41,222 --> 00:01:44,805
لمقتل زوجها أرنولد قد تسبب فى
صدمة للمجتمع بأسره

8
00:01:46,097 --> 00:01:49,848
عقب زواجها منذ 10 سنوات ...,

9
00:01:49,884 --> 00:01:52,520
انتقلت للأقامة فى قصرهما فى مجتمع لندن ...,

10
00:01:52,556 --> 00:01:56,466
وقد قام الزوجان بنقل جميع اعمالهما
الى لندن منذ 12 شهرا

11
00:01:57,264 --> 00:01:59,519
وكان لهذا الخبر ,الفائدة السعيدة للعاصمة ايضا ,

12
00:01:59,556 --> 00:02:03,716
حيث ان السيد برولدى قد أسس شركتة
للاستيراد  فى ميناء لندن

13
00:02:05,264 --> 00:02:09,639
بالتعاون مع شريكه السيد جورج كونر ..,

14
00:02:09,676 --> 00:02:12,175
حيث يظهر مع السيد برولدى ,
وقد أدى هذا الى زيادة الدخل الى لندن

15
00:02:16,889 --> 00:02:18,134
ثم المأساة ..,

16
00:02:18,973 --> 00:02:21,546
طرقت الاحزان منزل عائلة برولدى ..

17
00:02:21,556 --> 00:02:24,723
فقد وٌجدت جانيت برولدى مقيدة ..

18
00:02:24,724 --> 00:02:27,811
وطعن زوجها فى القلب مما ادى لوفاته

19
00:02:27,848 --> 00:02:31,509
وبعد مراسم العزاء ,وقف جورج كونر
لمواساة الأرملة الحزينة

20
00:02:33,306 --> 00:02:35,344
وبعد شهرين ..,

21
00:02:35,681 --> 00:02:38,392
تم اقتياد الزوجة للقسم ...

22
00:02:38,393 --> 00:02:41,103
وتوجيه الاتهام بقتل زوجها....

23
00:02:41,104 --> 00:02:46,524
وقد اعتبروا روايتها عن الدخيل القاتل
ملفقة لابعاد الشبهة عنها

24
00:02:46,681 --> 00:02:49,382
وهناك شعور بان ثمة اتفاق ومؤامرة بين..,

25
00:02:49,473 --> 00:02:52,507
..الارملة والشريك السيد جورج كونر..

26
00:02:53,182 --> 00:02:56,325
ولكن قبل اصدار امر القبض عليه..,

27
00:02:56,326 --> 00:02:59,469
اختفى السيد كونر من البلد

28
00:03:00,597 --> 00:03:03,964
وبهذا سوف تواجه جان برودلى المستقبل وحيدة

29
00:03:04,806 --> 00:03:09,096
الطفلة الوحيدة ذات السنوات التسع بدون والديها

30
00:03:11,848 --> 00:03:13,220
حسنا ,توقف !

31
00:03:13,847 --> 00:03:15,969
انها أستغرقت 85 ثانية

32
00:03:16,223 --> 00:03:18,711
أظن أنه يجب العودة الى امرأة برودلى فى النهاية

33
00:03:20,598 --> 00:03:22,889
لقد استهلكنا كل 45 لقطة .سيد لانس

34
00:03:22,926 --> 00:03:26,586
حسنا .دعنا نرى اللقطات الاخيرة مرة أخرى

35
00:03:29,973 --> 00:03:31,382
قصة جيدة

36
00:03:31,514 --> 00:03:35,097
جورج كونر متهم ومختفى
وجان برودلى الوحيدة

37
00:03:35,134 --> 00:03:36,686
كما سمعت انهما أتفقا على الجريمة سويا

38
00:03:36,723 --> 00:03:39,354
قد يكون هو من امسك بالسكين ..

39
00:03:39,355 --> 00:03:41,986
ولكنها هى التى امسكته له ليقتله

40
00:03:42,182 --> 00:03:43,677
- متى قرار المحكمة
- غدا

41
00:03:44,764 --> 00:03:48,256
- قد تحدث اى مفاجآت فى القضية
- أشك فى ذلك

42
00:03:48,430 --> 00:03:51,512
لو كانت مدام برودلى قتلت زوجها حقا
ٍ  فلن تستطيع الظهور والدفاع

43
00:03:53,140 --> 00:03:54,557
مستعدون ,سيد لانس

44
00:03:54,592 --> 00:03:55,587
شغله

45
00:04:04,264 --> 00:04:08,210
مسكينه هذه الطفلة ,أمها سوف تعدم

46
00:04:12,973 --> 00:04:16,053
بعد 10 سنوات

47
00:04:50,705 --> 00:04:56,102
جريمــــــة ذات صلــــــــــــة

48
00:05:00,764 --> 00:05:04,560
العودة الى فرنسا ياهيستنجز

49
00:05:04,596 --> 00:05:06,646
شئ ممتع ,ستكون تجربة ممتازة

50
00:05:08,151 --> 00:05:10,164
لقد قلت لك يا بوارو ,ستكون مناسبة لك

51
00:05:10,200 --> 00:05:13,042
أرجو ان تكون وجهتنا لمكان جيد

52
00:05:14,306 --> 00:05:16,417
ستكون الى فندق راق

53
00:05:16,419 --> 00:05:18,528
مع اناس راقية وطعام ممتاز

54
00:05:18,638 --> 00:05:21,775
لكن قيل لى يا هيستنجز ,ان هؤلاء الناس الراقية ..,

55
00:05:21,776 --> 00:05:24,389
ٌ اهتمامهم الاول للرياضة

56
00:05:24,425 --> 00:05:27,056
هذا حق ولكن ليس الكل هكذا ...1

57
00:05:28,431 --> 00:05:29,260
حسنا

58
00:05:30,765 --> 00:05:35,056
ات علم يا هيستنجز ,سأحاول ان استمتع
بالاجازة قدر استطاعتى

59
00:05:35,093 --> 00:05:36,050
تماما

60
00:05:40,681 --> 00:05:43,431
هيستنجز ,هذا الفندق الذى سننزل فيه ..,

61
00:05:43,432 --> 00:05:46,263
هل به طباخ من الدرجة الاولى
- طبعا ,من أرقى الطهاه

62
00:05:47,182 --> 00:05:49,387
وما هو اسم هذا الفندق ؟

63
00:05:49,423 --> 00:05:51,593
لقد نسيت أن تخبرنى به

64
00:05:54,848 --> 00:05:56,009
فندق الجولف

65
00:06:00,598 --> 00:06:02,387
ستجده ممتاز ,يابوارو

66
00:06:12,223 --> 00:06:14,510
فندق الجولف من ارقى الفنادق ,بوارو

67
00:06:14,640 --> 00:06:17,311
ان به قوائم طعام تثير شهيتك

68
00:06:17,347 --> 00:06:19,753
أنا متأكد أنك ستستمع بوقتك به

69
00:06:20,472 --> 00:06:23,675
فندق صغير ,وسط منطقة صغيرة

70
00:06:23,676 --> 00:06:26,879
واسمه رياضى وسط ملعب كبير,
هذا ليس ذوق بوارو

71
00:06:27,681 --> 00:06:29,130
- أهذه لك سيدى ؟
- لا

72
00:06:41,680 --> 00:06:43,710
-تفضل
-شكرا سيدى

73
00:06:49,161 --> 00:06:51,323
سيكون الغداء جاهزا فى الموعد.

74
00:06:51,360 --> 00:06:56,159
-توقف ...
-هذا الرجل ..,

75
00:06:56,195 --> 00:06:58,102
ماذا به ؟...

76
00:06:58,103 --> 00:06:59,186
ما بك ؟

77
00:06:59,187 --> 00:07:02,396
-انه هيركيول بوارو
-المحقق ؟

78
00:07:04,025 --> 00:07:05,434
انه يقيم هنا...

79
00:07:10,315 --> 00:07:12,437
-أين هذا اللعين ؟
-سيأتى حالا

80
00:07:29,566 --> 00:07:32,108
بول ,هل أنت فى حاجة الى محقق خاص ؟

81
00:07:32,144 --> 00:07:35,894
لا ,لماذا تسأل ؟

82
00:07:38,441 --> 00:07:40,764
أنى أراك فى الاونة الأخيرة..

83
00:07:41,816 --> 00:07:42,561
مشغول البال و ,,...

84
00:07:43,566 --> 00:07:46,647
أنى لست فى حاجة الى محقق خاص ,
ولاتتكلم فى مالا يعنيك

85
00:07:47,899 --> 00:07:50,519
أنك سكرتيرى ,ولست صديقى

86
00:07:52,067 --> 00:07:54,917
-انا آسف
-لا يهم

87
00:08:03,275 --> 00:08:06,399
لورنس ,انت ستذهب لانهاء مصالحى
هذه الظهيرة ,أليس كذلك ؟

88
00:08:06,436 --> 00:08:07,312
نعم ,سيدى

89
00:08:08,150 --> 00:08:10,191
ثم ستقوم  اجازتك ,أليس كذلك ؟

90
00:08:10,227 --> 00:08:11,801
نعم سيدى

91
00:08:11,802 --> 00:08:13,375
جيد

92
00:08:20,900 --> 00:08:21,764
هاهو جاك

93
00:08:30,983 --> 00:08:32,774
عذرا ,لابد من الانصراف

94
00:08:32,811 --> 00:08:34,946
جاك !
حبيبى

95
00:08:34,982 --> 00:08:37,905
لابد ان استعد للرحيل الليلة

96
00:08:37,941 --> 00:08:40,691
انها سنتياجو ,انها بعيدة جدا

97
00:08:40,728 --> 00:08:41,912
انى لاأستطيع التحمل

98
00:08:41,948 --> 00:08:43,096
لاخيار عندى

99
00:08:44,858 --> 00:08:48,191
اننى لابد ان اقوم بالعمل

100
00:08:48,227 --> 00:08:50,513
انت تعلمين اننى مجبر عليه

101
00:08:52,109 --> 00:08:53,388
لم لاترفض؟

102
00:08:54,067 --> 00:08:55,145
ومادمت لاتحب هذا العمل ..

103
00:08:55,608 --> 00:08:56,732
لما لاتقول له ,لا ؟

104
00:09:01,649 --> 00:09:04,973
انها 3 أشهر ,وبعدها اعود

105
00:09:05,441 --> 00:09:06,982
لا,انها لن تتركك .

106
00:09:07,067 --> 00:09:09,609
-من ؟
-انك تعلم من .

107
00:09:09,645 --> 00:09:10,686
ايزابل

108
00:09:11,275 --> 00:09:15,399
انها تريدنى ان افقدك وسوف تستعملك
فى اعمال غبية

109
00:09:15,435 --> 00:09:16,638
ان الامر ليس كذلك

110
00:09:16,899 --> 00:09:18,441
انى أحبك ,يامارثا

111
00:09:18,899 --> 00:09:20,280
انك تحبها

112
00:09:20,317 --> 00:09:21,643
لا ,بل أنت

113
00:09:32,483 --> 00:09:34,195
مارثا !

114
00:09:34,231 --> 00:09:35,909
أمى !

115
00:09:38,441 --> 00:09:40,432
سمعت انك سترحل ,ياجاك

116
00:09:40,524 --> 00:09:41,853
نعم ,سيدتى...

117
00:09:43,399 --> 00:09:44,679
لابد ان انصرف الان

118
00:09:45,107 --> 00:09:46,269
سوف افتقدك

119
00:09:46,691 --> 00:09:47,970
وهى كذلك

120
00:09:48,399 --> 00:09:49,477
اكتب لى

121
00:09:50,149 --> 00:09:51,286
كل يوم

122
00:10:24,649 --> 00:10:26,774
هل حقيبتك جاهزة ,يا جاك ؟

123
00:10:26,811 --> 00:10:28,770
نعم ياأمى

124
00:10:30,482 --> 00:10:32,474
لقد طلبت من لورانس وضعهم بالسيارة

125
00:10:34,191 --> 00:10:36,514
انك لم تقول لى لماذا هذه الرحلة ؟

126
00:10:37,399 --> 00:10:41,476
نقضى 10 ايام فى بلدة ثم نذهب الى سنتياجو

127
00:10:42,441 --> 00:10:44,895
انها كما لو كنت ترمى بى فى المتاهة

128
00:10:45,649 --> 00:10:47,521
ألا تريد أن تكون جزء من اعمالى ؟

129
00:10:49,899 --> 00:10:53,099
أظن انك تبعدنى عن هنا حتى لاأرى مارثا

130
00:10:53,482 --> 00:10:54,893
انه افتراض مضحك

131
00:10:54,929 --> 00:10:56,304
اذن ماهو الهدف ؟

132
00:10:57,275 --> 00:10:58,685
عندما نصل الى سنتياجو ..,

133
00:10:59,608 --> 00:11:00,722
سأشرح لك كل شئء...

134
00:11:01,857 --> 00:11:04,399
شكرا لك يا لانى ,هذا يكفى

135
00:11:04,435 --> 00:11:05,645
عفوا سيدتى

136
00:11:06,232 --> 00:11:09,516
محاولة ابعادى عن مارثا لن يغير مشاعرى تجاهها

137
00:11:11,066 --> 00:11:12,015
هذا يكفى

138
00:11:12,400 --> 00:11:16,275
انك فقط زوج امى ,لن تتحكم فى حياتى

139
00:11:16,311 --> 00:11:17,472
جاك !
-لا

140
00:11:19,398 --> 00:11:21,306
اتمنى ان تموت

141
00:11:22,358 --> 00:11:25,226
وعندها استطيع فعل ما اؤمن به لحياتى

142
00:12:39,149 --> 00:12:40,807
الست مستمتعا بالاقامة ,يابوارو ؟

143
00:12:43,899 --> 00:12:45,724
نعم ,شكرا لك

144
00:12:48,191 --> 00:12:51,070
من حسن حظك ان هذا الفندق يمتاز

145
00:12:51,107 --> 00:12:53,809
بالراحة والهدوء والخدمة الممتازة

146
00:12:56,065 --> 00:12:57,305
سعيد بهذا !

147
00:12:58,024 --> 00:13:00,195
كذلك الجولف الرائع .

148
00:13:00,232 --> 00:13:02,691
انه أحد أشهر الملاعب فى فرنسا

149
00:13:02,728 --> 00:13:05,394
ألا يستخدمون الملاعب فى سباق الخيل ؟

150
00:13:06,191 --> 00:13:10,646
نعم سيستخدمونها ,ولكن بعد التوسعات
هناك العديد من البنكيين هنا  ..

151
00:13:11,357 --> 00:13:12,979
هيستنجز ,من هم البنكيين ؟

152
00:13:13,399 --> 00:13:14,809
بعض المستثمرين

153
00:13:15,691 --> 00:13:17,812
وهم اصحاب البنوك كما فى انجلترا

154
00:13:18,733 --> 00:13:21,399
نفس الشئ بفرنسا

155
00:13:22,482 --> 00:13:25,563
وهل ستنضم الى المنافسة غدا ؟

156
00:13:26,649 --> 00:13:30,395
آه ,نعم ,الدورة ,نعم ,سمحوا لى بالاشتراك

157
00:13:32,899 --> 00:13:38,481
سيداتى سادتى ,اقدم لكم ,:
ايزانل ديفين

158
00:13:45,608 --> 00:13:47,017
ياألهى ,ما الروعة

159
00:14:08,023 --> 00:14:08,972
سيد بوارو ؟

160
00:14:10,232 --> 00:14:11,725
اسمى بول رينو

161
00:14:12,232 --> 00:14:13,690
هل يمكننى الجلوس معك ؟

162
00:14:14,482 --> 00:14:16,354
من فضلك سيد رينو

163
00:14:20,567 --> 00:14:23,316
سيد بوارو ,اريد استشارتك فى ,,.

164
00:14:24,649 --> 00:14:27,102
موضوع يتعلق بثروة كبيرة...

165
00:14:28,399 --> 00:14:31,018
سيد بوارو ,سأدفع لك اى شئ لكى
تساعدنى من فضلك

166
00:14:32,357 --> 00:14:33,270
بأى شكل سيدى ؟

167
00:14:34,482 --> 00:14:36,687
انى مؤمن بأن حياتى فى خطر

168
00:14:37,441 --> 00:14:39,079
مالذى يجعلك متأكدا ؟

169
00:14:39,898 --> 00:14:41,440
انا رجل ثرى

170
00:14:41,774 --> 00:14:43,397
وعندى أعداء

171
00:14:43,858 --> 00:14:45,516
هل يمكننى السؤال عن طبيعة عملك ؟

172
00:14:47,024 --> 00:14:48,649
انى مستثمر

173
00:14:48,686 --> 00:14:49,561
فنادق

174
00:14:50,149 --> 00:14:53,147
هذا الفندق وملعب الجولف مثلا

175
00:14:55,191 --> 00:14:57,858
ولكنى لدى عمل آخر فى الأحجار الكريمة

176
00:14:58,982 --> 00:15:01,357
فى سنتياجو  ..,

177
00:15:01,394 --> 00:15:02,139
شيلى ..,

178
00:15:04,149 --> 00:15:05,856
لدى مناجم لها..,

179
00:15:07,358 --> 00:15:09,265
ثروات نفيسة بكميات كبيرة...

180
00:15:10,150 --> 00:15:11,226
..ولكن هناك محاولة احتيال ضدى ..

181
00:15:13,440 --> 00:15:16,474
لاأستطيع الحديث بحرية هنا ..,

182
00:15:17,107 --> 00:15:22,232
انها خطر هنا ,هل لك أن تحضر
لفيلتى غدا ,انها معروفة ..

183
00:15:22,269 --> 00:15:23,774
انها على الجانب الآخر من الحقل

184
00:15:24,357 --> 00:15:25,604
اتفقنا

185
00:15:26,606 --> 00:15:27,815
أشكرك ,سيد بوارو

186
00:15:27,852 --> 00:15:29,096
شكرا

187
00:15:29,940 --> 00:15:31,813
الى اللقاء سيدى

188
00:15:39,815 --> 00:15:41,605
أليس هذا غريبا ياهيستنجز ؟

189
00:15:43,023 --> 00:15:44,600
هذا السيد رينو ..

190
00:15:45,274 --> 00:15:46,940
خائف جدا ,ومتردد ..,

191
00:15:46,976 --> 00:15:48,605
ولم يخبرنى بشئ

192
00:15:52,066 --> 00:15:53,304
هيستنجز!

193
00:18:10,648 --> 00:18:11,976
كونى قوية

194
00:20:29,231 --> 00:20:30,525
ساعدينى !

195
00:20:30,561 --> 00:20:32,306
ساعدينى بسرعة !

196
00:20:33,774 --> 00:20:34,931
سيدتى !

197
00:20:35,941 --> 00:20:37,895
سنعمل قرعة
- ملك

198
00:20:42,064 --> 00:20:43,243
صورة

199
00:21:02,482 --> 00:21:03,727
نعم سيدى

200
00:21:04,482 --> 00:21:05,685
صباح الخير

201
00:21:06,148 --> 00:21:07,826
عندى موعد مع السيد بول رينو

202
00:21:07,827 --> 00:21:11,271
-اسمى...
-اعلم من انت

203
00:21:12,107 --> 00:21:14,261
-تفضل
-شكرا

204
00:21:17,231 --> 00:21:19,021
اسمى لوسيان باكس

205
00:21:19,106 --> 00:21:21,524
انا فى الشرطة

206
00:21:21,560 --> 00:21:22,681
مرحبا

207
00:21:25,315 --> 00:21:27,140
هل حدث شئ للسيد رينو ؟

208
00:21:28,940 --> 00:21:30,101
ماذا يجرى ,يابانكس ؟

209
00:21:35,191 --> 00:21:38,189
ماهو عملك مع السيد رينو ؟

210
00:21:39,065 --> 00:21:41,019
انه أمر خاص ,سيدى

211
00:21:42,148 --> 00:21:43,643
-سيد رينو...
-انه ليس هنا

212
00:21:44,523 --> 00:21:48,890
-انا رئيس الامن
-من ؟

213
00:21:49,607 --> 00:21:50,851
انه اسم غير دارج لى

214
00:21:51,608 --> 00:21:53,598
ولكنه دارج لى

215
00:21:54,524 --> 00:21:55,613
وانت ياسيدى ؟

216
00:21:55,649 --> 00:21:57,770
سيدى ,هذا هيركيول بوارو ,انه ..,

217
00:21:59,107 --> 00:22:00,332
نعم ,اعرف...

218
00:22:00,369 --> 00:22:01,558
اعرف من هو يا بانكس

219
00:22:02,316 --> 00:22:05,270
-هل السيد رينو طلب منك الحضور اليوم ؟
-نعم

220
00:22:05,357 --> 00:22:06,520
لماذا ؟

221
00:22:07,565 --> 00:22:09,971
لقد أخبرنى انه يشعر بان حياته فى خطر

222
00:22:10,608 --> 00:22:12,514
أظن أنه ذهب للرجل الخطأ

223
00:22:13,690 --> 00:22:15,681
السيد رينو قد أختطف الليلة الماضية

224
00:22:22,440 --> 00:22:24,441
هل تشترك فى المسابقة ؟

225
00:22:24,478 --> 00:22:25,654
نعم ,كل عام

226
00:22:25,691 --> 00:22:27,894
لقد كنت فى البار ليلة امس ..,

227
00:22:28,190 --> 00:22:30,761
كانت هناك مغنية ممتازة !

228
00:22:32,148 --> 00:22:33,640
-لوسمحتم
-اسف

229
00:22:34,815 --> 00:22:36,143
جميلة

230
00:22:41,816 --> 00:22:43,852
لااعلم من ايقظنى ..,

231
00:22:44,522 --> 00:22:48,815
ولكنى عندما فتحت عينى ,
وجدت رجلين مقنعين ..

232
00:22:48,852 --> 00:22:50,770
اذن ,لايمكنك وصفهم سيدتى ؟

233
00:22:50,982 --> 00:22:52,523
لقد كان الظلام حالكا

234
00:22:53,565 --> 00:22:56,101
بالطبع ,لقد كانت منتصف الليل !

235
00:22:56,440 --> 00:22:59,677
كانت الساعة 2 مساء
لقد سمعت دقات الساعة

236
00:23:00,649 --> 00:23:02,557
- واضح تماما

237
00:23:05,357 --> 00:23:06,519
استمرى

238
00:23:07,399 --> 00:23:11,344
أحدهم وضع الكمامة على فمى وقيدنى ..,

239
00:23:12,232 --> 00:23:13,773
والآخر وقف مع بول ..

240
00:23:14,856 --> 00:23:17,854
وكان يهدده بسكين أخذها من على التسريحة هنا .,

241
00:23:18,607 --> 00:23:20,805
لقد كانت هدية من ابنى ,جاك

242
00:23:22,148 --> 00:23:23,806
على اى حال,فقد كان يهدد بول بها ..,

243
00:23:25,441 --> 00:23:26,446
ألم يتكلم ؟

244
00:23:26,482 --> 00:23:29,563
نعم ,لهجته مثل اسبانية جنوب امريكا اللاتينية

245
00:23:29,648 --> 00:23:30,820
لقد كان من شيلى ,انا متأكدة من ذلك ..

246
00:23:30,856 --> 00:23:35,229
لقد كنا انا وبول هناك منذ عدة سنوات ..

247
00:23:36,273 --> 00:23:37,054
ماذا قال ؟

248
00:23:38,232 --> 00:23:39,974
"سامو كاريبوس "

249
00:23:40,733 --> 00:23:42,604
" اى أنت تعلم ما نريده "

250
00:23:43,357 --> 00:23:45,024
هذه كلمات الاول ..

251
00:23:45,061 --> 00:23:46,153
اما الآخر ..

252
00:23:46,189 --> 00:23:48,153
"الاوراق ,اين هى ؟"

253
00:23:48,189 --> 00:23:50,732
لقد تحدث السيد رينو لى عن محاولة احتيال

254
00:23:50,768 --> 00:23:51,846
وماذا حدث بعد ؟

255
00:23:53,399 --> 00:23:55,473
لاأذكر شئ الآن بعد ذلك

256
00:23:56,773 --> 00:23:58,564
أظن اننى قد أغمى علىً

257
00:23:59,690 --> 00:24:02,500
-آه ,ياألهى...
-لا ,لا ,لا ياسيدتى

258
00:24:02,536 --> 00:24:04,268
هدئى من روعك ..,

259
00:24:05,815 --> 00:24:07,558
بوارو سيعثر لك عليه

260
00:24:11,524 --> 00:24:13,201
أتسمحين لى ,يا سيدتى ؟

261
00:24:22,232 --> 00:24:24,269
أكيد قد سبب لك ألم شديد ؟

262
00:24:38,731 --> 00:24:41,185
انها ذهبت بعيدا

263
00:24:41,357 --> 00:24:43,264
هذا ينهى الشوط

264
00:24:43,774 --> 00:24:44,932
هبا

265
00:24:45,065 --> 00:24:47,145
-دعنا نذهب نبحث عن الكرة
-نعم

266
00:24:50,398 --> 00:24:51,615
انها غلطتى ياسيدى ..,

267
00:24:51,939 --> 00:24:55,232
كل ليلة أقوم بغلق الباب ,ولكن
بالأمس منت شديدة الاعياء

268
00:24:55,269 --> 00:24:57,037
لقد فشلت فى واجبلت عملك

269
00:24:57,482 --> 00:24:59,105
أخبرينى ياأنسة ..

270
00:24:59,732 --> 00:25:02,935
- فى أى ساعة أويت لفراشك ؟
- التاسعة مساءا

271
00:25:04,605 --> 00:25:08,479
- والم تسمعى شئ ؟
- لا ياسيدى ,لم أسمع أى صوت

272
00:25:13,148 --> 00:25:17,141
- وهذا ؟
- انها لى ,لقد أخذت الكاكاو مساءا

273
00:25:18,232 --> 00:25:20,267
- أخبرينى ..,
- هل تسمح ياسيد بوارو ..

274
00:25:21,107 --> 00:25:22,698
أنه تحقيقى أنا

275
00:25:26,398 --> 00:25:28,767
ألم يكن غيركم انتم الثلاثة ليلة أمس ؟

276
00:25:28,856 --> 00:25:29,779
نعم سيدى

277
00:25:29,816 --> 00:25:31,142
أليس هنلك الأبن ؟

278
00:25:31,649 --> 00:25:34,054
السيد جاك ابن زوجة السيد رينو ,سيدى ..,

279
00:25:35,106 --> 00:25:36,896
لقد رحل بالأمس الى امريكا الجنوبية

280
00:25:37,439 --> 00:25:39,932
- الى شيلى ؟
- نعم سيدى ,الى سنتياجو !

281
00:25:41,315 --> 00:25:42,487
ألا تعلمين لماذا ؟

282
00:25:42,524 --> 00:25:45,641
لا ياسيدى ,أظن ليباشر أعمال زوج أمه

283
00:25:46,273 --> 00:25:47,816
انه لم يرغب فى الذهاب ..,

284
00:25:47,852 --> 00:25:49,987
- لا ؟
- لا,سيدى

285
00:25:50,023 --> 00:25:51,848
فى الحقيقة ,لقد تشاجروا بالأمس بشدة ..,

286
00:25:53,814 --> 00:25:56,978
وجاك كان مستاء للغاية من السيد رينو

287
00:25:57,565 --> 00:25:58,395
- الطباع الحادة !
- نعم

288
00:25:58,732 --> 00:26:00,445
لقد حاول جاهدا ..,

289
00:26:00,482 --> 00:26:04,262
أخبرينى ياأنسة ,هل من المعتاد ان يحدث
شجار دائما بينهما ؟

290
00:26:04,815 --> 00:26:06,520
نعم سيدى ,يحدث غالبا ..,

291
00:26:06,647 --> 00:26:08,354
بالله عليك يابوارو ..

292
00:26:09,065 --> 00:26:11,305
هل تظن ان جاك سيكون على وفاق دائم مع زوج أمه ؟

293
00:26:12,107 --> 00:26:15,555
أظن ان تفكير هيركيول بوارو له
طابعه الخاص سيدى .

294
00:26:20,191 --> 00:26:21,862
ألم يكن أحد آخر بالمنزل ؟

295
00:26:21,898 --> 00:26:23,770
حارس أو بستانى أو غيره ؟

296
00:26:24,023 --> 00:26:24,987
السائق  يعمل هنا سيدى ..

297
00:26:25,023 --> 00:26:26,848
ولكنه فى أجازة ..

298
00:26:27,482 --> 00:26:29,144
- متى غادر ؟
- أمس سيدى ؟

299
00:26:30,106 --> 00:26:31,716
هو أيضا ؟

300
00:26:31,717 --> 00:26:33,326
شئ غريب !

301
00:26:47,191 --> 00:26:49,394
- لاأثر لها
- لا

302
00:27:03,023 --> 00:27:05,637
شكرا ..,سيد فيللو !

303
00:27:06,857 --> 00:27:09,110
لقد ارسلت باوصافه الى المطار والموانى عبر فرنسا...

304
00:27:09,147 --> 00:27:11,767
لكن لم يتعرف عليه أحد

305
00:27:12,898 --> 00:27:14,516
سوف نعثر عليه

306
00:27:14,898 --> 00:27:16,770
أأنت متأكد سيدى لهذا الحد ؟

307
00:27:19,815 --> 00:27:20,763
ماذا هناك ؟

308
00:27:21,732 --> 00:27:22,812
ماالذى يحدث ؟

309
00:27:23,481 --> 00:27:24,643
من أنت ؟

310
00:27:25,773 --> 00:27:29,314
اسمى جبريل ستون ,سكرتير سيد رينو الخاص

311
00:27:29,351 --> 00:27:32,307
- أهناك خطب ما ؟
- السيد رينو أختفى !

312
00:27:32,398 --> 00:27:35,540
- أختطف بواسطة عصابة من شيلى
- ولكن...

313
00:27:38,690 --> 00:27:39,819
ياألهى ,لقد كان على حق أذن .,

314
00:27:39,856 --> 00:27:41,686
ماذا تعنى ؟

315
00:27:42,856 --> 00:27:44,514
حسنا ,لقد كان ..,...

316
00:27:46,065 --> 00:27:46,833
لاأدرى...

317
00:27:46,870 --> 00:27:50,272
- عصبيا مؤخرا
- منذ متى هذا ؟

318
00:27:50,898 --> 00:27:52,178
منذ حوالى أسبوعين ..,

319
00:27:53,023 --> 00:27:55,397
لقد اتى الى فرنسا منذ عامين تقريبا

320
00:27:55,434 --> 00:27:56,428
وقبل هذا ؟

321
00:27:56,648 --> 00:28:00,262
لقد مان له اعمال فى المستعمرات ,حيث كوًن ثروة

322
00:28:00,774 --> 00:28:03,225
ولكنه كان رجلا كتوما ,لابد من الاعتراف بذلك

323
00:28:03,524 --> 00:28:04,894
فهمت

324
00:28:05,190 --> 00:28:07,394
اين لويز ؟
أقصد مدام لويز

325
00:28:07,940 --> 00:28:09,519
بالأعلى

326
00:28:09,648 --> 00:28:11,287
لابد أن أذهب اليها

327
00:28:11,814 --> 00:28:13,475
نعم بالطبع

328
00:28:17,398 --> 00:28:20,888
- تستطيع الذهاب الآن ,يابوارو
- سيد فيللو !

329
00:28:21,065 --> 00:28:24,475
أتظن أنك تستطيع أن تتصرف بحرية هنا
وتقوم بتحقيقاتك ؟

330
00:28:25,316 --> 00:28:27,001
هذه قضيتى ..

331
00:28:27,607 --> 00:28:30,979
وان كان هناك من سيعثر على السيد رينو ..,

332
00:28:30,980 --> 00:28:34,353
فأؤكد لك أنه سيكون أنا من يعثر عليه

333
00:28:44,981 --> 00:28:46,229
أوجدت شيئا ؟

334
00:28:46,230 --> 00:28:47,478
لا

335
00:28:50,940 --> 00:28:52,314
سأبحث هنا

336
00:29:03,857 --> 00:29:05,976
- أخيرا وجدتها ؟
- أنظر هذا !

337
00:29:31,357 --> 00:29:32,932
متى وقت الوفاة ؟

338
00:29:33,482 --> 00:29:36,479
حوالى الثانية ليلا ,مات مطعونا من الخلف .

339
00:29:37,981 --> 00:29:39,011
وهاهو سلاح الجريمة

340
00:29:39,649 --> 00:29:41,390
انه سكين فتاحة اوراق

341
00:29:42,066 --> 00:29:44,599
وعليه حجر زفير اعلاه

342
00:29:45,481 --> 00:29:47,970
زوجة رينو قالت أنه أخذ هذه
السكين من حجرتها

343
00:29:48,064 --> 00:29:51,052
- هدية من أبنها ؟
- هل أخبرها احد بالحادث ؟

344
00:29:51,606 --> 00:29:52,388
لا ياهيستنجز

345
00:29:53,315 --> 00:29:55,554
انه عمل لاأحب ان أقوم به

346
00:29:56,232 --> 00:29:59,357
هل قمت بعمل آثار أقدام بالقرب من الجثة ؟

347
00:29:59,393 --> 00:30:00,277
بالطبع لا

348
00:30:00,314 --> 00:30:02,147
اذن لابد أن أحد ما عملها

349
00:30:02,183 --> 00:30:03,372
تستطيعون أخذه الآن

350
00:30:03,731 --> 00:30:04,970
ياللهول !

351
00:30:04,981 --> 00:30:08,761
انه بملابسه الكاملة ويبدو انه لم يفقد شيئا
وتم حفر هذه له

352
00:30:10,690 --> 00:30:11,768
لامكان يذهب اليه

353
00:30:14,648 --> 00:30:18,937
-أهذه كرتك الضائعة ياهيستنجز ؟
-نعم شكرا

354
00:30:19,981 --> 00:30:20,820
هيستنجز !

355
00:30:20,856 --> 00:30:22,543
ماهذا الخط الأبيض الذى أراه ؟

356
00:30:22,856 --> 00:30:26,348
هنا حيث كانوا سينوون عمل حفرة جديدة للهوكى

357
00:30:28,564 --> 00:30:30,246
وجدنا هذا بجوار القبر

358
00:30:30,689 --> 00:30:32,409
انه جديد تماما

359
00:30:32,565 --> 00:30:34,306
وماذا تستنتج من  هذا ؟

360
00:30:34,897 --> 00:30:37,481
فقط أصدقاءنا من شيلى هم من يستطيعوا تدبيره

361
00:30:37,517 --> 00:30:40,395
-  أذن تفترض انهم كانوا هنا ؟
- بالطبع

362
00:30:49,564 --> 00:30:52,765
- وماذا عن هذا ؟
- انه قطعة من انبوب معدنى

363
00:30:54,065 --> 00:30:56,521
- نعم
- اين وجدته ؟

364
00:30:57,398 --> 00:30:59,182
ايضا بجوار القبر

365
00:30:59,690 --> 00:31:02,473
السيد رينو قتل طعنا وليس باستخدام هذا

366
00:31:03,064 --> 00:31:04,854
أظن أن هذا موجود هنا من أسابيع

367
00:31:04,939 --> 00:31:06,152
انه عديم القيمة !

368
00:31:06,189 --> 00:31:08,643
ولكن بالنسبة لبوارو ,فان له قيمة كبيرة

369
00:31:12,231 --> 00:31:13,440
خذ هذا ..

370
00:31:13,441 --> 00:31:15,513
..واحفظه مع الأحراز ,هه ,

371
00:31:16,065 --> 00:31:18,935
-  يمكنك الاحتفاظ بالأنبوب
-  سيدى !

372
00:31:19,815 --> 00:31:22,848
- وجدت هذه فى جيب القتيل
- دعنى أرى

373
00:31:25,232 --> 00:31:27,470
هيستنجز ,من فضلك أقرأها

374
00:31:28,648 --> 00:31:29,678
"أعز انسان "

375
00:31:30,189 --> 00:31:31,767
" لماذا لم تكتبى لى منذ مدة طويلة ؟"

376
00:31:32,607 --> 00:31:34,929
"لقد بدأت التفكير أن هناك فى حياتك شخص آخر"

377
00:31:35,481 --> 00:31:37,804
"أظن أننى سوف أقتلك أن فقدتك"

378
00:31:38,397 --> 00:31:39,392
"ولكنك تحبنى ؟"

379
00:31:39,981 --> 00:31:41,120
"أنا أعرف أنك تحبنى"

380
00:31:41,157 --> 00:31:42,261
"كما أحبك "

381
00:31:42,772 --> 00:31:45,344
"المخلصة دائما ,  ب.د . ,"

382
00:31:46,274 --> 00:31:48,513
أذن بول رينو لديه حبيبة

383
00:31:49,480 --> 00:31:50,824
من هى ياترى

384
00:31:52,147 --> 00:31:53,310
"ب . د "

385
00:31:54,105 --> 00:31:56,677
أظن مداد رينو يمكنها مساعدتنا

386
00:31:56,752 --> 00:31:59,361
لاأظن أنك ستسألها ,
أظن أنها لم تعرف أن زوجها قد .....

387
00:32:01,398 --> 00:32:04,596
كابتن هيستنجز على حق
لانستطيع أخبارها

388
00:32:05,314 --> 00:32:06,896
أنا سأخبرها

389
00:32:07,997 --> 00:32:10,298
أن هذا فى منتهى الغرابة ,
أليس كذلك ياهيستنجز ؟

390
00:32:10,335 --> 00:32:11,840
ماهو يابوارو ؟

391
00:32:12,440 --> 00:32:13,642
سيد رينو ..

392
00:32:15,939 --> 00:32:17,977
أنظر كم المعطف طويل جدا ..

393
00:32:28,607 --> 00:32:29,731
سيد فيللو ..

394
00:32:29,732 --> 00:32:32,737
- أتعرف ماذا ألقبه
- ماذا ؟

395
00:32:32,773 --> 00:32:35,889
اننى أسميه غليون القدم لأنه يدخن
الغليون بطريقة مضحكة

396
00:32:37,148 --> 00:32:38,889
أظن أنه مفتون بك

397
00:32:39,565 --> 00:32:41,610
لا ,أنه مغتاظ لوجود أشهر محقق
هنا فى فرنسا

398
00:32:41,647 --> 00:32:43,494
- دعك منه

399
00:32:43,802 --> 00:32:45,181
لا ,بوارو سيلقنه درسا

400
00:32:51,647 --> 00:32:52,844
أنظر لهذا

401
00:32:53,230 --> 00:32:54,724
دعنى أنا

402
00:32:59,648 --> 00:33:01,482
هل جرحتك أشواكها ؟

403
00:33:06,689 --> 00:33:07,602
هيا بنا

404
00:33:09,230 --> 00:33:10,604
انتهى الجولف اذن

405
00:33:17,754 --> 00:33:20,742
"العاشقة لك  ب. د ."

406
00:33:23,771 --> 00:33:25,686
لاأعرف

407
00:33:25,687 --> 00:33:27,601
الا اذا ...

408
00:33:29,815 --> 00:33:30,809
سيد ستون ؟

409
00:33:31,523 --> 00:33:33,348
الفيلا المسماة"مارجريت".

410
00:33:34,273 --> 00:33:35,765
انها مؤجرة لمدام دوبرييه

411
00:33:36,815 --> 00:33:38,272
برناديت دوبرييه

412
00:33:38,981 --> 00:33:40,011
أتعرف هذه المرأة ؟

413
00:33:40,565 --> 00:33:43,330
لا ,ولكن منذ 3 أشهر ..,

414
00:33:43,331 --> 00:33:46,098
دفع السيد رينو للبنك 3 حسابات كبيرة لها

415
00:33:46,314 --> 00:33:47,278
للسيدة دوبرييه ؟

416
00:33:47,315 --> 00:33:49,223
نعم ,بقيمة مائة الف فرانك.

417
00:33:51,232 --> 00:33:53,353
لقد سألته عنها ولكنه أهاننى

418
00:33:53,856 --> 00:33:55,645
هل تشك فى عملية ابتزاز ,سيد ستون ؟

419
00:33:55,731 --> 00:33:57,058
نعم ..,ولكن ..,

420
00:33:59,522 --> 00:34:03,106
ان أرسلت له هذا الخطاب فلا أعرف السبب بعد الدفع

421
00:34:03,143 --> 00:34:04,220
انه واضح الان العلاقة

422
00:34:04,857 --> 00:34:06,682
اننى لاأستطيع هضم الموضوع

423
00:34:07,815 --> 00:34:09,271
حقا ,ان السيد رينو ..

424
00:34:10,897 --> 00:34:13,731
كتوم ,وله اسراره ولكن ..

425
00:34:14,523 --> 00:34:16,015
انه عاشق لزوجته ...

426
00:34:23,356 --> 00:34:24,812
هل أردتم رؤيتى ؟

427
00:34:26,022 --> 00:34:27,396
ماذا حدث يا جبريل ؟

428
00:34:31,065 --> 00:34:32,142
لويز ..أنها...

429
00:34:33,398 --> 00:34:34,345
أخبار سيئة

430
00:34:36,230 --> 00:34:38,101
- ماذا ؟
- مدام رينو

431
00:34:38,439 --> 00:34:41,805
أنى أعتذر لأخبارك أننا وجدنا زوجك مقتولا

432
00:34:43,314 --> 00:34:44,331
أوه , لا ,

433
00:34:44,564 --> 00:34:47,930
لقد طعن ليلة أمس بالسكين
المأخوذ من غرفتك

434
00:34:49,731 --> 00:34:50,700
ياألهى !

435
00:34:54,273 --> 00:34:55,290
لماذا ؟

436
00:34:56,481 --> 00:35:01,519
لماذا بول ؟

437
00:35:11,897 --> 00:35:12,892
من هنا

438
00:35:14,856 --> 00:35:16,145
انك لاتصدق هذا يابوارو ؟

439
00:35:16,181 --> 00:35:17,433
اننى لا ادرى ياهيستنجز

440
00:35:18,481 --> 00:35:20,306
الامور معقدة وهناك شئ غامض

441
00:35:21,772 --> 00:35:22,803
فقط لاأعرف

442
00:35:25,106 --> 00:35:28,059
- عذرا المنظر قد يكون غير لطيف
- فقط لحظة واحدة سيدتى

443
00:35:30,606 --> 00:35:34,895
مدام رينو ,ان تعرفك على الجثة يمكنه الانتظار

444
00:35:35,106 --> 00:35:37,511
لا ,أريد أن ينتهى هذا الان

445
00:35:45,980 --> 00:35:46,762
بول !

446
00:35:49,189 --> 00:35:52,639
لا ,أوه ,لا

447
00:35:59,147 --> 00:36:01,137
خذوها حتى تستعيد وعيها

448
00:36:06,731 --> 00:36:07,844
هذا لايصدق

449
00:36:10,031 --> 00:36:13,433
ليس هذا صوت نحيب امراه محبة
لزوجها الميت

450
00:36:16,480 --> 00:36:19,598
أترى يا هيستنجز ,لابد ان نبدأ ثانية

451
00:36:22,690 --> 00:36:26,470
هذا شئ فظيع جدا ما حدث للسيد رينو

452
00:36:27,731 --> 00:36:29,472
أليس لديك أى مشتبه به حتى الآن ؟

453
00:36:30,855 --> 00:36:34,102
حتى الآن ,الاشتباه موجه الى شخصين :

454
00:36:34,981 --> 00:36:35,736
اثنان ؟

455
00:36:35,773 --> 00:36:38,059
من أمريكا الجنوبية ’,شيلى

456
00:36:40,190 --> 00:36:41,598
مشتبهان ؟

457
00:36:42,565 --> 00:36:44,686
أهذا ما توصل اليه محققان ؟

458
00:36:46,231 --> 00:36:47,688
انا المسئول عن هذه القضية ياسيدتى

459
00:36:48,523 --> 00:36:50,264
السيد بوارو متابع فقط

460
00:36:53,772 --> 00:36:56,440
لاشئ لدينا لنخبركم به ,
انا وأبنتى مارثا نعيش حياة هادئة

461
00:36:57,023 --> 00:36:59,346
كم من الوقت سكنت هنا فى فيلا "مارجريت" مدام ؟

462
00:36:59,899 --> 00:37:00,643
حوالى سنة

463
00:37:01,647 --> 00:37:04,523
ان امى تريد منزلا مستقرا

464
00:37:04,563 --> 00:37:06,855
اذن فقد وصلت هنا بعد السيد رينو ؟

465
00:37:06,891 --> 00:37:08,345
- نعم
- هل تعرفونه ؟

466
00:37:09,148 --> 00:37:10,607
تقابلنا عدة مرات

467
00:37:10,643 --> 00:37:11,803
وأصبحتم أصدقاء ؟

468
00:37:12,815 --> 00:37:14,604
أصبحنا أخلاء

469
00:37:15,689 --> 00:37:16,850
مدام دوبرييه ..,

470
00:37:17,980 --> 00:37:20,896
فى ثلاثة مناسبات ,دفع لك السيد رينو مبالغ كبيرة

471
00:37:24,772 --> 00:37:26,100
ماهو تفسيرك ؟

472
00:37:27,856 --> 00:37:30,351
ليس لدى ,انه ليس من شأنك

473
00:37:31,813 --> 00:37:32,740
مدام...

474
00:37:32,741 --> 00:37:35,521
ارجوك ان تجلس صامتا فقط بوارو

475
00:37:35,981 --> 00:37:39,181
أحب أن أذكرك أننا نحقق فى
جريمة قتل سيدتى.

476
00:37:40,106 --> 00:37:42,903
وماذا فى هذا ؟
انه ليس لى علاقة بهذا

477
00:37:42,939 --> 00:37:46,601
اذن أرجوكى ان تخبرينى بطبيعة
علاقتك بالسيد رينو بالظبط

478
00:37:47,939 --> 00:37:49,694
- ليس عندى ماأقوله
- أمى!

479
00:37:49,731 --> 00:37:51,306
ما العلاقة بينكما ؟

480
00:37:51,564 --> 00:37:53,730
سيدى ,لقد أهنتنى !

481
00:37:53,767 --> 00:37:55,861
فى منزلى ..

482
00:37:55,897 --> 00:37:58,220
.. وأمام ابنتى ,ان عليك الأنصراف الآن

483
00:38:09,105 --> 00:38:11,512
لابد أن تدقق فى أسلوبك للتحقيق سيدى

484
00:38:11,648 --> 00:38:13,888
ان أسلوبى دائما يجدى ,سيد بوارو

485
00:38:14,647 --> 00:38:17,218
وسوف ترك النتائج طالما أنت مازلت هنا

486
00:38:18,190 --> 00:38:19,847
ولكنى مصر على عدم جدواها

487
00:38:21,064 --> 00:38:22,853
عموما أنت تضيع وقتك

488
00:38:25,148 --> 00:38:27,932
ولكنى سأعثر على قاتل بول رينو قبلك

489
00:38:28,439 --> 00:38:29,560
أعدك بذلك

490
00:38:30,981 --> 00:38:33,106
أتراهن بسمعتك ؟

491
00:38:33,142 --> 00:38:34,431
وهل سمعتى على المحك ؟

492
00:38:35,480 --> 00:38:36,594
فى الحقيقة ..,

493
00:38:38,023 --> 00:38:39,266
سأجرى معك اتفاقا ..,

494
00:38:40,023 --> 00:38:41,266
ماذا عن رهان بيننا يابوارو ؟

495
00:38:43,397 --> 00:38:46,230
وعلى ماذا سوف تراهن ,سيد جيرو ؟

496
00:38:47,148 --> 00:38:48,012
اختر أنت ؟

497
00:38:50,856 --> 00:38:52,396
أذن سأخبرك ..,

498
00:38:53,272 --> 00:38:55,272
على البايب الشهير لك !

499
00:38:55,309 --> 00:38:56,652
البايب خاصتى ؟

500
00:38:56,689 --> 00:38:59,736
لقد قلت انه علامتك المميزة ..

501
00:38:59,772 --> 00:39:02,475
ولو حللت القضية قبلك ,فسأحصل على البايب

502
00:39:04,148 --> 00:39:05,178
اتفقنا

503
00:39:06,314 --> 00:39:08,304
وماهى علامتك المميزة ,بوارو ؟

504
00:39:10,105 --> 00:39:12,096
ماذا عن شاربك الشهير ؟

505
00:39:12,855 --> 00:39:13,886
لايمكن أن تكون جادا ؟

506
00:39:14,231 --> 00:39:16,939
الناس تعلم ان سيد التحقيقات هنا ..,

507
00:39:16,976 --> 00:39:19,772
اذا خسرت ,تحلق شاربك

508
00:39:21,063 --> 00:39:21,809
ماذا قلت ؟

509
00:39:22,605 --> 00:39:23,559
بوارو !

510
00:39:32,814 --> 00:39:35,184
لماذا وافقته يابوارو ؟

511
00:39:36,147 --> 00:39:38,517
لابد من كسر كبرياء سيد جيرو

512
00:39:39,314 --> 00:39:40,262
أخبرنى ياهيستنجز ..,

513
00:39:41,856 --> 00:39:45,387
ماهو رأيك عن السيدتين فى فيلا مارجريت ؟

514
00:39:45,981 --> 00:39:49,180
لاأستطيع الحكم على مدام دوبرييه

515
00:39:50,272 --> 00:39:51,766
ولكن على ابنتها مارثا ..

516
00:39:52,898 --> 00:39:55,729
ان لها عيون مثيرة كما أرى ولكن ..,

517
00:39:57,022 --> 00:39:58,563
الأم ياهيستنجز ؟

518
00:39:59,648 --> 00:40:01,472
أين رايت هذا الوجه من قبل ؟

519
00:40:07,606 --> 00:40:10,611
هل ستتناول الافطار معى غدا

520
00:40:10,646 --> 00:40:13,894
اتمنى ان يكون الطاهى انجليزيا

521
00:40:45,813 --> 00:40:48,303
عذرا ,هل أعرفك ؟

522
00:40:48,647 --> 00:40:51,352
- هل تعرفنى حقا ؟
- أنت المغنية فى الملهى

523
00:40:52,189 --> 00:40:54,346
لابد أن لك ذاكرة قوية للوجوه

524
00:40:54,481 --> 00:40:57,182
لا ,ولكن صوتك رائعا جدا

525
00:40:58,397 --> 00:40:59,345
حقيقة رائع !

526
00:40:59,897 --> 00:41:00,976
انه لطيف منك ذلك

527
00:41:01,980 --> 00:41:04,647
- انا ازابيلا دوفين
- ارثر هيستنجز

528
00:41:04,684 --> 00:41:05,871
انها باردة ؟

529
00:41:05,907 --> 00:41:07,058
نعم انى اتجمد

530
00:41:09,482 --> 00:41:10,558
انك ترتعشين

531
00:41:13,981 --> 00:41:15,897
كنت فى الفيليا العام الماضى ...

532
00:41:15,934 --> 00:41:17,638
وباريس من قبل...

533
00:41:18,564 --> 00:41:19,726
ولكنى أفضل دفيو الاحسن ..,

534
00:41:20,315 --> 00:41:21,428
متى أتيت ؟

535
00:41:21,689 --> 00:41:22,968
فى بداية الموسم ..

536
00:41:23,939 --> 00:41:25,218
ولكنها تكون اقل جمالا

537
00:41:26,230 --> 00:41:27,853
ولكنى سعيدة هنا

538
00:41:28,522 --> 00:41:29,351
سعيدة جدا

539
00:41:30,731 --> 00:41:31,844
لقد ظننت ...

540
00:41:34,022 --> 00:41:35,302
انى أغرق حقا

541
00:41:35,981 --> 00:41:37,687
ألهذا يبدو صوتك حزينا ؟

542
00:41:39,356 --> 00:41:40,811
-الحساب سيدى
-شكرا

543
00:41:46,356 --> 00:41:48,927
أسمعت عن جريمة القتل التى حدثت بالمس ؟

544
00:41:49,522 --> 00:41:50,936
- فى الجولف ؟
- نعم

545
00:41:51,438 --> 00:41:52,552
أنا الذى أكتشف الجثة

546
00:41:53,772 --> 00:41:56,392
حقا !,ياللأثارة !

547
00:41:57,022 --> 00:41:59,349
انى أخشى اننى مهتمة بالجرائم

548
00:41:59,350 --> 00:42:00,512
أحقا ؟

549
00:42:00,647 --> 00:42:03,605
فى الحقيقة ,انا هنا مع هيركيول بوارو

550
00:42:03,642 --> 00:42:05,221
- المحقق ؟
- نعم

551
00:42:06,147 --> 00:42:08,106
هل هو متكبر ؟

552
00:42:08,143 --> 00:42:09,018
اطلاقا !

553
00:42:09,981 --> 00:42:12,931
ماذا أقول ,أنك محظوظ

554
00:42:14,355 --> 00:42:15,433
أين هو الآن ؟

555
00:42:15,896 --> 00:42:17,271
انه مازال يتناول أفطاره

556
00:42:18,146 --> 00:42:19,426
الحقيقة ,لابد ان أحضره له

557
00:42:24,065 --> 00:42:26,060
ايزابل !

558
00:42:26,061 --> 00:42:28,057
هل أستطيع رؤيتك ثانية ؟

559
00:42:29,938 --> 00:42:32,772
نستطيع ان نتقابل فى الغذاء لو أحببت

560
00:42:32,808 --> 00:42:33,637
هل ممكن ؟

561
00:42:34,981 --> 00:42:36,142
هذا عنوانى

562
00:42:39,855 --> 00:42:41,514
كلمنى هاتفيا

563
00:42:43,272 --> 00:42:44,219
حسنا

564
00:42:45,439 --> 00:42:47,346
"رودس أسكاديالى".

565
00:42:48,064 --> 00:42:49,640
انه مكان جميل

566
00:42:50,980 --> 00:42:54,470
- شكرا
- وداعا.

567
00:42:55,230 --> 00:42:55,976
وداعا

568
00:43:13,689 --> 00:43:14,471
هيستنجز !

569
00:43:15,938 --> 00:43:18,938
كم أنت عطوف ,لقد وصلت أخيرا ؟

570
00:43:18,974 --> 00:43:21,938
- فى الحقيقة ,لقد قابلت أحدهم
- أحدهم ..؟

571
00:43:21,975 --> 00:43:24,095
شابة صغيرة بالتأكيد ,أليس كذلك ؟

572
00:43:25,855 --> 00:43:28,152
يا هيستنجز ,ان وجهك مثل كتاب مفتوح

573
00:43:28,189 --> 00:43:30,449
ولكن لايوجد وقت للحديث ,ياصديقى

574
00:43:30,486 --> 00:43:31,830
لابد أن نذهب حالا

575
00:43:31,867 --> 00:43:36,227
لقد تم القبض على السيد جاك رينو ,
وجيرو يستجوبه فى القسم.

576
00:43:53,481 --> 00:43:56,264
ليس لك الحق فى أحتجازى هنا

577
00:43:56,813 --> 00:43:58,389
ان لى كل الحق

578
00:43:58,897 --> 00:44:00,094
لقد قلت لك.

579
00:44:01,731 --> 00:44:06,101
لقد قررت الا اسافر ,وكذلك لم أرغب
فى العودة للمنزل

580
00:44:08,571 --> 00:44:13,311
لم أكن اريد مشاجرة أخرى مع زوج أمى

581
00:44:13,440 --> 00:44:15,726
أذن ظللت فى شيفو ليلة الجريمة ؟

582
00:44:18,230 --> 00:44:19,372
نعم

583
00:44:21,563 --> 00:44:23,554
بقيت فى شيفو طوال الليل

584
00:44:25,439 --> 00:44:28,303
حتى قرأت الخبر فى الصحف هذا الصباح

585
00:44:29,022 --> 00:44:31,804
- وعدت مباشرة الى المنزل ؟
- تماما

586
00:44:33,438 --> 00:44:37,844
كنت فى المنزل انتظر ,وأمى
كانت بالخارج ,حتى قبض علىً

587
00:44:39,864 --> 00:44:44,063
- لاأدرى سبب وجودى هنا
- للاستجواب !

588
00:44:45,731 --> 00:44:48,397
ان كنت تظن انك ستخوفنى ,فانك مخطئ

589
00:44:49,187 --> 00:44:50,184
سيد رينو !

590
00:44:51,605 --> 00:44:54,094
ماهو الغرض من سفرك الى سنتياجو ؟

591
00:44:54,772 --> 00:44:56,265
زوج أمى لم يخبرنى ..,

592
00:45:02,355 --> 00:45:05,770
لقد كان يظن ان هناك محاولات أحتيال تحدث عليه ..

593
00:45:05,771 --> 00:45:09,184
شئ فى مجال عمله بالأحجار الكريمة هناك

594
00:45:11,480 --> 00:45:13,470
انه كان اشبه بأهدار وقتى

595
00:45:14,188 --> 00:45:15,305
بأى شكل ؟

596
00:45:16,064 --> 00:45:17,438
الاختبار سوف يعقد هذا الاسبوع ..,

597
00:45:20,021 --> 00:45:21,644
جامعة دى دفيو ..!

598
00:45:22,230 --> 00:45:24,012
- هل انت مشترك فيها ؟
- نعم

599
00:45:25,480 --> 00:45:27,387
ولقد رسبت العام الماضى ..

600
00:45:29,147 --> 00:45:30,723
وسأبذل جهدى هذه المرة

601
00:45:31,939 --> 00:45:34,897
الا أذا اردتم ابقائى هنا

602
00:45:34,933 --> 00:45:36,970
لا,لا,سيد رينو ,يمكنك الذهاب

603
00:45:38,313 --> 00:45:40,221
لو سمحت سيد بوارو !

604
00:45:40,898 --> 00:45:42,141
هذا القرار يعود لى !

605
00:45:43,064 --> 00:45:44,094
عفوا سيدى !

606
00:45:45,064 --> 00:45:46,722
هل تنوى القبض على السيد رينو ؟

607
00:45:49,772 --> 00:45:50,518
ليس بعد

608
00:45:56,522 --> 00:45:58,618
جاك!

609
00:45:58,619 --> 00:46:00,714
عزيزى!

610
00:46:00,715 --> 00:46:02,811
أمى!

611
00:46:02,939 --> 00:46:04,312
هل يمكننا الذهاب ؟

612
00:46:05,689 --> 00:46:07,395
عموما لايهم الآن

613
00:46:16,354 --> 00:46:17,950
- سيد بوارو
- نعم

614
00:46:19,481 --> 00:46:21,269
- شكرا
- ماهذا ؟

615
00:46:22,564 --> 00:46:23,890
هذا معطف السيد رينو

616
00:46:24,522 --> 00:46:26,178
- هل اخذته .
- نعم سيدى

617
00:46:26,730 --> 00:46:29,183
لقد أخذته هذا الصباح بطلب السيد بوارو

618
00:46:29,729 --> 00:46:32,063
شكرا ,من فضلك يا هيستنجز

619
00:46:32,647 --> 00:46:35,523
أنت ,انت تأخذ الأوامر منى ,
وليس من السيد بوارو

620
00:46:35,559 --> 00:46:37,194
- هل هذا واضح ؟
- نعم سيدى

621
00:46:37,231 --> 00:46:38,432
آسف سيدى

622
00:46:43,439 --> 00:46:44,601
ما الذى تفعله ؟

623
00:46:46,731 --> 00:46:48,010
أقيس المعطف

624
00:46:48,606 --> 00:46:49,635
أرى هذا

625
00:46:50,480 --> 00:46:51,227
نعم

626
00:46:51,980 --> 00:46:54,345
- كما ظننت
- ماذا ؟

627
00:46:57,064 --> 00:46:57,928
المعطف

628
00:46:59,064 --> 00:46:59,929
انه قصير

629
00:47:05,105 --> 00:47:07,725
هيستنجز ,لابد لى من اللحاق بأول
قطار الى لندن

630
00:47:07,814 --> 00:47:09,010
الآن ؟ لماذا ؟

631
00:47:09,396 --> 00:47:11,304
لأن وجه مدام دوبرييه مألوف لدىً,
لقد رأيته من قبل

632
00:47:11,938 --> 00:47:16,021
كذلك هناك شئ فى هذه القضية
يبدو مألوفا لى

633
00:47:16,058 --> 00:47:17,183
ولكن لماذا لندن ؟

634
00:47:18,063 --> 00:47:20,350
هناك حيث تكمنا الأجابة

635
00:47:22,022 --> 00:47:24,796
هيستنجز ,اريد ان أعرف قى اى ساعة غادر قطار دوفلين..

636
00:47:24,797 --> 00:47:28,185
فى ليلة مقتل السيد رينو
- حسنا

637
00:47:28,604 --> 00:47:31,140
وكذلك اذهب لمكتب السيد بكس
وقل له اين ذهبت   ؟

638
00:47:32,439 --> 00:47:33,517
متى ستعود ؟

639
00:47:35,939 --> 00:47:37,680
عندما أكتشف الحقيقة ياهيستنجز

640
00:47:59,605 --> 00:48:01,893
- كيف الطعام ؟
- لذيذ

641
00:48:05,355 --> 00:48:06,516
أأنت متزوج ؟

642
00:48:07,189 --> 00:48:08,266
لا , ليس بعد

643
00:48:09,647 --> 00:48:11,825
ألم يسبق لك الزواج ؟

644
00:48:11,826 --> 00:48:16,183
لا ,لم يمن عندى الوقت لهذا

645
00:48:17,688 --> 00:48:18,719
أنك محظوظ

646
00:48:19,771 --> 00:48:20,601
هل أنا ؟

647
00:48:23,689 --> 00:48:28,843
أنت رجل ,قوى ,ولايمكن لأحد أن يؤذيك

648
00:48:29,979 --> 00:48:32,349
كيف جُرحت مشاعرك ؟

649
00:48:35,314 --> 00:48:36,227
انسى

650
00:48:37,856 --> 00:48:40,060
لا أريد أن أفسد غداءا جميلا

651
00:48:41,814 --> 00:48:43,483
حدثنى عن القضية

652
00:48:43,484 --> 00:48:46,825
هل وجدتم هؤلاء من امريكا الجنوبية بعد ؟

653
00:48:46,896 --> 00:48:51,105
لا ,يبدو انهم لاوجود لهم

654
00:48:51,142 --> 00:48:52,135
الامر غير منطقى

655
00:48:52,772 --> 00:48:53,518
أكمل

656
00:48:54,772 --> 00:48:58,599
السيد رينو ثرى جدا وليس له تاريخ معروف ..,

657
00:48:58,687 --> 00:49:01,563
قد وجد مطعونا فى ارض الجولف ..,

658
00:49:01,600 --> 00:49:02,393
نعم

659
00:49:03,688 --> 00:49:05,902
ان كان لم يخطف فلماذا يتواجد فى منتصف..

660
00:49:05,938 --> 00:49:09,350
فى ارض الجولف مرتديا معطفه فوق ملابس لندن

661
00:49:10,438 --> 00:49:11,551
ماذا ترمى بهذا

662
00:49:12,147 --> 00:49:14,184
شخصيا ,أنا أشك فى زوجته ..,

663
00:49:14,855 --> 00:49:16,977
زوجتة ؟ لماذا ؟

664
00:49:18,021 --> 00:49:21,055
لقد أدخلت شريك لها بعد أن أيقظته ..,

665
00:49:21,563 --> 00:49:24,846
ثم قتله وقيدها

666
00:49:25,314 --> 00:49:26,511
وماهو دافعها ؟

667
00:49:27,189 --> 00:49:28,852
دائما المال ,

668
00:49:28,888 --> 00:49:30,514
رينو كان ثريا جدا

669
00:49:30,772 --> 00:49:34,433
ورينو كان على علاقة بجارته مدام دوبرييه

670
00:49:35,438 --> 00:49:36,931
كيف أكتشفت هذا ؟

671
00:49:37,648 --> 00:49:40,645
لقد تركت له خطاب ,موقع "ب . د . "

672
00:49:44,147 --> 00:49:46,110
ب . قد تكون اى انسان

673
00:49:46,146 --> 00:49:49,174
لا ,لقد وجدنا أيضا ان رينو قد دفع لها

674
00:49:49,175 --> 00:49:52,204
مبلغ كبير من المال

675
00:49:53,397 --> 00:49:57,520
حسنا ,ايزابل ,ما كان يجب ان اتكلم عن هذا

676
00:49:59,355 --> 00:50:01,013
ان شفتاى مغلقة

677
00:50:07,688 --> 00:50:09,860
شكرا على هذا الغداء اللذيذ

678
00:50:09,897 --> 00:50:13,476
لاتشكرينى ,انها اسعد مرة اتناول فيها الغداء

679
00:50:14,397 --> 00:50:15,226
الى أين تذهب الآن ؟

680
00:50:15,897 --> 00:50:17,994
يجب القيام بمهمة لبوارو ..,

681
00:50:17,995 --> 00:50:20,093
يريدنى ان أذهب لمقابلة فيليكس ..

682
00:50:20,146 --> 00:50:22,599
هل تمانع لو أصطحبتنى ؟

683
00:50:23,022 --> 00:50:24,135
لماذا تريدين ذلك ؟

684
00:50:24,688 --> 00:50:25,967
انى أستمتع بصحبتك ..

685
00:50:26,521 --> 00:50:29,093
وكما قلت لك ,اننى مهتمة بعلم الجرائم

686
00:50:30,438 --> 00:50:31,220
حسنا

687
00:50:42,939 --> 00:50:44,814
السيد بانكس طلب ان تنتظره فى مكتبه ..,

688
00:50:44,815 --> 00:50:46,689
سيأتى حالا

689
00:50:46,725 --> 00:50:47,683
شكرا لك

690
00:50:53,397 --> 00:50:56,019
- أهنا يعيش ؟
- نعم

691
00:50:58,022 --> 00:51:00,769
- وهذا كيف وجدتموة ؟
- نعم

692
00:51:02,147 --> 00:51:03,603
مطعون من الخلف ؟

693
00:51:04,229 --> 00:51:07,145
ايزابل ,لا أظن هذه فكرة جيدة

694
00:51:08,271 --> 00:51:10,725
لاتخف ,اننى قوية كحصان

695
00:51:12,771 --> 00:51:13,601
ماهذا ؟

696
00:51:14,063 --> 00:51:16,158
آثار أقدام ,أُخذت من موقع الجريمة

697
00:51:16,159 --> 00:51:18,255
على جبس

698
00:51:20,230 --> 00:51:24,060
- وهذه ؟
- هذه السكين المستخدمة

699
00:51:25,271 --> 00:51:26,803
- السكين ؟
- نعم

700
00:51:29,855 --> 00:51:30,611
أوه ,ياالهى

701
00:51:30,647 --> 00:51:31,677
ايزابل ,هل أنت بخير ؟

702
00:51:32,856 --> 00:51:34,521
- نعم
- هل متأكدة ؟

703
00:51:34,557 --> 00:51:36,598
- نعم
- اجلسى

704
00:51:40,063 --> 00:51:43,185
هل يمكنك احضار كوب ماء من فضلك ؟

705
00:51:43,730 --> 00:51:44,642
سأحضرها بسرعة

706
00:52:00,605 --> 00:52:03,230
عفوا سيد هيستنجز ممنوع دخول الغرباء هنا

707
00:52:03,266 --> 00:52:04,473
لا عليك...

708
00:52:06,396 --> 00:52:07,142
لقد رحلت

709
00:52:09,688 --> 00:52:12,473
هل كانت مهتمة ان ترى شيئا هنا ياهيستنجز ؟

710
00:52:15,521 --> 00:52:17,014
هل تعرف اين ذهبت ؟

711
00:52:18,480 --> 00:52:19,854
لاعلم لى

712
00:52:39,188 --> 00:52:40,301
سيدى

713
00:52:41,271 --> 00:52:42,266
سيد بوارو !

714
00:52:43,396 --> 00:52:44,594
كيف لى ان أخدمك ؟

715
00:52:47,480 --> 00:52:49,886
نعم سوف اريك الشرائط لهذه الحادثة

716
00:52:51,105 --> 00:52:53,723
لقد قمت بتسجيلها بنفسى

717
00:52:53,938 --> 00:52:55,347
متى كان ذلك ؟

718
00:52:56,396 --> 00:52:58,186
منذ 10 سنوات مضت

719
00:53:04,021 --> 00:53:04,970
هاهى

720
00:53:08,770 --> 00:53:09,767
قضية برودلى

721
00:53:11,230 --> 00:53:13,193
- هل لك ان تساعدنى ؟
- سيدى ؟

722
00:53:13,230 --> 00:53:15,151
انى أقوم بتحقيق لصديق لى

723
00:53:15,188 --> 00:53:17,209
اريد ان اعرف متى غادر آخر قطار ديفيو ..,

724
00:53:17,210 --> 00:53:19,229
منذ حوالى ليلتين مضت.

725
00:53:19,266 --> 00:53:22,679
أى يوم الثلاثاء ,كان القطار المتوجه لباريس
الساعة12 وسبع دقائق ليلا

726
00:53:23,854 --> 00:53:26,806
ألم تلاحظ وجود أجانب على القطار ؟

727
00:53:27,562 --> 00:53:29,552
- من أمريكا الجنوبية ؟
- لا ,ياسيدى

728
00:53:30,354 --> 00:53:32,860
- وماذا عن هذا الرجل ؟
- جيرو ؟

729
00:53:32,896 --> 00:53:35,102
هل رأيته ؟ قل ؟

730
00:53:35,856 --> 00:53:36,720
نعم ,سيدى

731
00:53:37,397 --> 00:53:39,860
- ولكنه لم يركب القطار
- لا ؟

732
00:53:39,896 --> 00:53:43,178
لا ,لقد وصل على آخر قطار من شيربد

733
00:53:43,312 --> 00:53:46,975
انى أتذكره لأنه كان متوترا

734
00:53:47,688 --> 00:53:50,134
- ومتى كان ذلك ؟
- 11:40 مساءا

735
00:53:51,564 --> 00:53:52,760
جاك

736
00:53:56,937 --> 00:54:01,975
هذه القصة عن الدخلاء الذين من المفترض
انهم أختطفوا ال برودلى

737
00:54:03,146 --> 00:54:04,059
وكانت قصة ملفقة

738
00:54:05,230 --> 00:54:07,137
ومدام برودلى ؟

739
00:54:08,522 --> 00:54:12,271
هل لم تكن يديها مقيدة بأحكام ؟

740
00:54:12,308 --> 00:54:14,638
نعم لكنها تستطيع فكها

741
00:54:15,687 --> 00:54:17,413
عشيقها جورج كونر

742
00:54:17,450 --> 00:54:19,139
لم يرد ايلامها ..

743
00:54:19,938 --> 00:54:21,568
نعم انى اتذكر

744
00:54:21,605 --> 00:54:24,225
ومداد برولدى لم تشنق

745
00:54:24,314 --> 00:54:25,776
لا ,.....

746
00:54:25,813 --> 00:54:28,099
- جاهزون سيدى
- ادره

747
00:54:31,104 --> 00:54:33,889
هذا قبل المحاكمة

748
00:54:34,855 --> 00:54:38,055
وقد روت روايتها لتستعطف المحلفين

749
00:54:38,772 --> 00:54:42,976
ثم اعترفت ان القاتل هو شريكها
جورج كونر وانها خطته ..

750
00:54:43,980 --> 00:54:47,766
واجبرها على قبول الخطة ليهربا سويا

751
00:54:48,854 --> 00:54:51,178
شخصيا أظن انهم أكثر من اثنين

752
00:54:51,271 --> 00:54:53,970
- اخبرنى
- ولكن

753
00:54:54,605 --> 00:54:56,163
قد يكون هو من اراق الدماء ..

754
00:54:56,200 --> 00:54:57,721
ولكنها هى التى خططت

755
00:54:58,812 --> 00:55:00,917
وبالطبع مدام برولدى قد ورثت اموال زوجها

756
00:55:00,918 --> 00:55:03,022
من تجارته فى البن

757
00:55:03,058 --> 00:55:03,886
بالتاكيد

758
00:55:05,188 --> 00:55:07,143
ان لها أعصاب من فولاذ ,هذه المرأة

759
00:55:07,772 --> 00:55:09,762
بطريقة ما أنها كانت فظيعة

760
00:55:11,188 --> 00:55:14,272
وهل تم القبض على جورج كونر ؟

761
00:55:14,308 --> 00:55:16,218
لا ,ها هو ذا

762
00:55:24,354 --> 00:55:26,428
هذا الوجة مألوف جدا لدى

763
00:55:27,356 --> 00:55:29,310
لقد رتب للهروب من البلاد

764
00:55:30,646 --> 00:55:32,346
- لأمريكا الجنوبية
- نعم

765
00:55:33,396 --> 00:55:34,770
البوليس لم يعثر عليه ابدا

766
00:55:35,896 --> 00:55:36,808
وماذا عن مدام برودلى ؟

767
00:55:39,772 --> 00:55:41,597
العجيب ,انه تم اطلاق سراحها

768
00:55:44,604 --> 00:55:46,595
بالتزوير طبعا

769
00:55:47,480 --> 00:55:49,553
هاهى مع ابنتها بعد قرار المحكمة

770
00:55:58,564 --> 00:56:00,304
غادرت البلاد بعد ذلك

771
00:56:00,604 --> 00:56:04,810
- وغيرت أسمها
- نعم

772
00:56:07,230 --> 00:56:09,185
الى مداد برناديت دوبرييه

773
00:56:14,813 --> 00:56:18,308
ان الأدلة فى القضية تزداد قوة وتؤيد نظريتى

774
00:56:20,896 --> 00:56:24,725
اذن كان جاك يكذب عندما قال انه كان
فى شيربو عند مقتل والدة

775
00:56:24,813 --> 00:56:25,891
وهو فى الحقيقة كان هنا

776
00:56:26,104 --> 00:56:28,885
- من الأفضل ان تخبر بوارو
- على الأرجح انه يعلم

777
00:56:29,563 --> 00:56:32,312
من الافضل ان تظل هنا وانا استجوب مدام رينو

778
00:56:32,646 --> 00:56:33,884
حسنا

779
00:56:58,521 --> 00:57:00,595
مارثا كوندا ,تعالى الىً

780
00:57:01,522 --> 00:57:02,515
ولكنك كنت على حق

781
00:57:04,562 --> 00:57:06,138
هل يمكننا العيش معا الآن ؟

782
00:57:06,896 --> 00:57:09,639
انه عمل فظيع

783
00:57:09,980 --> 00:57:12,099
وبعد ؟ماذا عنا ؟

784
00:57:12,730 --> 00:57:14,767
لن يفرقنا أحد

785
00:57:42,396 --> 00:57:44,021
- ماهذا ؟
- جثة ثانية

786
00:57:44,058 --> 00:57:44,970
خ- î, ًٌْ!

787
00:57:46,146 --> 00:57:47,640
السكين ,كابتن هيستنجز

788
00:57:48,729 --> 00:57:50,056
هات السكين

789
00:58:18,397 --> 00:58:20,437
هيستنجز ,هل استقبلت مكالمتى ؟

790
00:58:20,474 --> 00:58:21,350
بوارو !

791
00:58:22,646 --> 00:58:25,396
لقد نجحت ,ياصديقى ,لقد عرفت القاتل

792
00:58:25,432 --> 00:58:28,062
بوارو ,لقد وقعت جريمة قتل ثانية !

793
00:58:29,521 --> 00:58:30,651
جريمة ثانية ؟

794
00:58:30,688 --> 00:58:32,761
والقتل تم بسكين مشابهة تماما

795
00:58:36,188 --> 00:58:39,109
ليس سكين مماثلة ,بل نفس السكين
المستخدمة فى قتل السيد رينو

796
00:58:39,146 --> 00:58:42,594
والتى سرقتها المرأة التى احضرها
كابتن هيستنجز لمكتبى هنا

797
00:58:43,312 --> 00:58:44,936
لايمكن التأكد من هذا سيد جيرو

798
00:58:45,229 --> 00:58:47,849
هذه هى السكين ,نفسها ,
ماذا تريد أكثر من هذا ؟

799
00:58:49,396 --> 00:58:51,434
انه أمر خطير حقا ,كابتن هيستنجز !

800
00:58:52,104 --> 00:58:55,646
انه أمر غريب أن تحضر أمرأة غريبة
وتدخلها غرفة الأحراز

801
00:58:55,682 --> 00:58:57,186
وتتركها وحدها ,شئ غير محتمل !

802
00:58:57,813 --> 00:59:00,136
ولم تستطع العثور على هذه المرأة ؟

803
00:59:00,729 --> 00:59:03,396
نحن نبحث ,ولكن ليس لدينا غير أوصافها

804
00:59:03,605 --> 00:59:05,263
سوف أضع يدى عليها !

805
00:59:06,021 --> 00:59:07,400
أليس لديك أى فكرة من هى ؟

806
00:59:07,437 --> 00:59:10,056
لا ,لقد ألتقينا على الشاطئ

807
00:59:10,854 --> 00:59:11,802
لم تقل لى عن أسمها

808
00:59:12,521 --> 00:59:14,605
لابد أنها قالت لك شيئا !

809
00:59:14,641 --> 00:59:16,263
لا ,حقا

810
00:59:20,938 --> 00:59:25,311
وأنت متأكد أن هذه السكين هى نفسها
التى قتلت السيد رينو ؟

811
00:59:26,021 --> 00:59:29,386
هى نفس الاوصاف ونفس الطول

812
00:59:30,771 --> 00:59:32,429
ولكن لماذا أخذتها ؟

813
00:59:35,687 --> 00:59:36,683
هذا غير منطقى !

814
00:59:41,396 --> 00:59:42,675
مساء الخير دكتور

815
00:59:43,604 --> 00:59:47,432
أول شئ أود أن تعرفه ,أن الطعنة حدثت بعد الوفاة

816
00:59:48,354 --> 00:59:49,136
ماذا ؟

817
00:59:50,480 --> 00:59:51,724
الجرح !

818
00:59:52,938 --> 00:59:56,219
السكين غرست فى قلبه ,ولكن لايوجد دم

819
00:59:57,603 --> 00:59:58,848
اذن ,ماسبب الوفاة ؟

820
01:00:00,354 --> 01:00:04,730
انه من المبكر القول ,ولكنى أظن انها نوبة صرع .

821
01:00:04,766 --> 01:00:06,803
اذن لماذا يتم طعنه وهو ميت بالفعل ؟

822
01:00:08,105 --> 01:00:09,812
ليخلقوا انطباعا ,ياهيستنجز

823
01:00:09,849 --> 01:00:11,400
أى أنطباع ؟

824
01:00:11,437 --> 01:00:13,843
انطباع جريمة قتل

825
01:00:14,146 --> 01:00:15,639
ألا تعلم من هذا ؟

826
01:00:16,355 --> 01:00:17,551
لاهوية ولاشئ يفيد التعرف عليه

827
01:00:18,188 --> 01:00:21,103
انظر ليده واظافره

828
01:00:22,271 --> 01:00:24,226
أظن أنه صعلوك

829
01:00:24,937 --> 01:00:27,229
وهل ملابسه تدل على هذا ؟

830
01:00:27,266 --> 01:00:28,058
شئ غريب

831
01:00:28,938 --> 01:00:30,809
وجدنا هذه فى الحظيرة

832
01:00:31,980 --> 01:00:32,927
ملابس بالية

833
01:00:33,813 --> 01:00:35,091
قد تكون ملابس صعلوك..

834
01:00:35,979 --> 01:00:37,092
أو بستانى ؟

835
01:00:37,354 --> 01:00:39,179
- أتظن هذا ؟
- نعم

836
01:00:40,271 --> 01:00:41,467
ماذا عن وقت الوفاة ؟

837
01:00:41,604 --> 01:00:43,226
لقد مات منذ فترة

838
01:00:43,979 --> 01:00:45,471
حوالى 4 أو 5 أيام

839
01:00:46,437 --> 01:00:47,432
أذن ..,

840
01:00:47,895 --> 01:00:51,558
..فقد مات الرجل قبل وفاة السيد رينو

841
01:00:54,479 --> 01:00:56,386
انك تحاول تشويش الدلائل يابوارو

842
01:00:58,312 --> 01:01:00,728
ألاتجعلك هذه القرائن مشوشا؟

843
01:01:00,765 --> 01:01:01,677
لا

844
01:01:03,187 --> 01:01:06,637
- فى الحقيقة سأقوم بأصدار أمر أعتقال ؟
- سوف تفعل ؟

845
01:01:08,480 --> 01:01:11,146
اهناك سباق فى دنوفر اليوم ؟

846
01:01:11,183 --> 01:01:14,221
- نعم
- متى تتوقع ان ينتهى ؟

847
01:01:14,812 --> 01:01:17,225
- الرابعة
- كن هناك وقتها

848
01:01:18,312 --> 01:01:21,595
اريد ان تكون القوة كلها هناك قبل آخر السباق

849
01:01:21,938 --> 01:01:24,218
-حسنا
-حظ سئ لك ,يابوارو

850
01:01:27,770 --> 01:01:29,845
لقد قابلت من هو أفضل منك

851
01:01:40,854 --> 01:01:44,550
أرأيت ياصديق ,هذا ما وجدته فى لندن

852
01:01:45,187 --> 01:01:47,343
وهذا هو مفتاح القضية

853
01:01:47,645 --> 01:01:48,924
أننى أكاد لاأصدق ,بوارو

854
01:01:49,604 --> 01:01:52,352
منذ 10 سنوات تم اتهام جان برودلى بقتل زوجها ..,

855
01:01:52,388 --> 01:01:55,101
والآن هى تعيش هنا فى دنفيو تحت اسم...,و

856
01:01:55,188 --> 01:01:57,060
مدام دوبرييه ,تماما

857
01:01:58,270 --> 01:02:00,640
الم يجعلك هذا تفكر فى مواجهتها
أم غيرت رأيك؟

858
01:02:01,437 --> 01:02:03,143
قد تقصد الغرض من كل هذا

859
01:02:04,146 --> 01:02:06,646
تغيير الاسم عموما ليس بجريمة

860
01:02:06,682 --> 01:02:08,812
ولكن لماذا قتلت بول رينو ؟

861
01:02:08,849 --> 01:02:10,057
أتقصد الدافع ؟

862
01:02:10,937 --> 01:02:15,097
لا ,أقصد الخطاب ,لقد هددته بالقتل فيه وليس باغرائه

863
01:02:15,812 --> 01:02:18,218
هذا لأن الخطاب كان موقعا بحروف ب . د .,وهذا ..,

864
01:02:18,219 --> 01:02:20,625
كان يشير ال برناديت دوبرييه ...

865
01:02:20,662 --> 01:02:22,061
ولكن هذا ليس بدليل

866
01:02:22,563 --> 01:02:24,521
ولكنها نفس تفاصيل الجريمة ,يابوارو

867
01:02:24,557 --> 01:02:25,935
الاختطاف المزعوم !

868
01:02:25,971 --> 01:02:27,276
لا ,ياصديقى ,لقد نسيت ..,

869
01:02:27,313 --> 01:02:31,244
انه منذ 10 سنوات حيث ادعت
جان برودلى او مدام دوبرييه

870
01:02:31,280 --> 01:02:34,114
قصة الدخلاء ذوى الاقنعة...

871
01:02:34,115 --> 01:02:36,947
الآن اسمها مدام رينو ...!

872
01:02:38,729 --> 01:02:39,558
أهذا حقا

873
01:02:40,396 --> 01:02:42,729
ولمن هناك سؤال يجب ان تسأله لنفسك ياهيستنجز

874
01:02:42,766 --> 01:02:43,512
ما هو ؟

875
01:02:44,188 --> 01:02:47,609
ماذا عن القاتل الحقيقى ,جورج كونر ؟

876
01:02:47,646 --> 01:02:51,479
عفوا سيدى ,هناك سيدة شابة فى البهو
تسأل عنك وتريد لقائك

877
01:02:51,515 --> 01:02:52,304
ترانى ؟

878
01:02:52,340 --> 01:02:53,093
نعم سيدى

879
01:02:55,897 --> 01:02:58,397
قد تكون الشابة التى خدعتك ياهيستنجز

880
01:02:58,433 --> 01:02:59,510
ماذا...؟

881
01:03:00,437 --> 01:03:05,594
- آه ,اسمها غير معروف لديك
- نعم

882
01:03:06,103 --> 01:03:08,391
حسنا ,سنرى

883
01:03:20,854 --> 01:03:21,802
سيد بوارو !

884
01:03:29,645 --> 01:03:31,436
أعذرنى على قدومى هنا ,
كان لابد ان أراك

885
01:03:32,144 --> 01:03:33,639
انستى

886
01:03:38,271 --> 01:03:39,401
تفضلى

887
01:03:39,437 --> 01:03:41,891
اننى خائفة ,سيد بوارو ,خائفة جدا

888
01:03:42,521 --> 01:03:43,468
انسة ؟

889
01:03:44,729 --> 01:03:47,135
هذا الرجل الرهيب يريد رؤيتى .,

890
01:03:48,979 --> 01:03:49,724
جيرو

891
01:03:50,896 --> 01:03:52,092
أعرف انه مجرد استجواب

892
01:03:52,729 --> 01:03:55,134
لقد اكتشف ان جاك كان هنا ليلة الجريمة

893
01:03:55,687 --> 01:03:57,559
ولكن ان كانت الحالة هكذا ..,

894
01:03:58,313 --> 01:04:00,469
فقد كان خطأ ان يكذب جاك فى هذا الامر

895
01:04:01,104 --> 01:04:03,674
انا أعرف ,ولكن هذا ما حدث...

896
01:04:04,895 --> 01:04:05,760
سيد بوارو

897
01:04:06,604 --> 01:04:08,227
جيرو سيقبض عليه

898
01:04:08,937 --> 01:04:10,929
ارجوك لاتدعه يفعل ذلك

899
01:04:12,605 --> 01:04:13,433
انى احبه

900
01:04:17,729 --> 01:04:18,641
انسة

901
01:04:20,728 --> 01:04:23,015
انه برئ سيد بوارو ,انا أعرف

902
01:04:25,187 --> 01:04:27,972
ومن تظنى أن يكون القاتل الحقيقى ,ياأنسة ؟

903
01:04:28,605 --> 01:04:29,599
انا أعلم من هو

904
01:04:31,812 --> 01:04:32,725
اخبرينى

905
01:04:34,270 --> 01:04:36,372
فى الليلة السابقة لمقتله ..

906
01:04:36,373 --> 01:04:38,473
سمعت اصواتا فى الحديقة عبر الجدار الفاصل

907
01:04:38,604 --> 01:04:41,604
ولم استطع تمييزة الا بعد ان رأيته

908
01:04:41,641 --> 01:04:42,536
من ؟

909
01:04:42,572 --> 01:04:43,432
صعلوك

910
01:04:44,020 --> 01:04:46,058
لقد كان منظرة فظيع

911
01:04:47,145 --> 01:04:51,145
وكان يهدد بول ويطلب منه مال

912
01:04:51,182 --> 01:04:53,262
وأنت تظنى انه هو القاتل ؟

913
01:04:53,298 --> 01:04:55,343
زوج أم جاك له اسرارة

914
01:04:55,812 --> 01:04:56,593
انسة

915
01:04:57,395 --> 01:05:02,184
ان كنتى تودين ان انقذ جاك ,
فلابد ان اتحدث معه بلا تأخير

916
01:05:03,937 --> 01:05:05,182
فات الآوان

917
01:05:06,061 --> 01:05:08,515
السباق ,سيبدا خلال دقائق

918
01:05:09,812 --> 01:05:11,650
السباق الذى ذكرة جيرو ؟

919
01:05:11,687 --> 01:05:14,143
-لقد قال عندما ينتهى
-نعم

920
01:05:14,979 --> 01:05:18,101
- انسة ,انت ووالدتك ستكونوا هناك
- نعم

921
01:05:19,729 --> 01:05:21,517
انا وهيستنجز ايضا

922
01:05:22,103 --> 01:05:23,347
اطمئنى يا انسة

923
01:05:23,436 --> 01:05:24,764
كل شئ سيكون على مايرام

924
01:05:25,437 --> 01:05:28,720
اشكرك سيد بوارو ,شكرا

925
01:05:35,854 --> 01:05:37,435
انى اتساءل ان كانت تعلم

926
01:05:37,472 --> 01:05:39,019
هل تعلم عن هويتها الحقيقية ؟

927
01:05:41,187 --> 01:05:43,473
لقد كانت فى التاسعة من عمرها وقتها

928
01:05:43,979 --> 01:05:46,598
من المحتمل ان الحقيقة قد حجبت عنها

929
01:05:48,520 --> 01:05:52,384
انها مغرمة بجاك رينو ,لقد سمعتهما ورايتهما

930
01:05:53,187 --> 01:05:53,969
ماذا تقول ياصديقى ؟

931
01:05:55,020 --> 01:05:58,303
لقد سمعتهما سويا عبر جدار الحديقة

932
01:06:00,187 --> 01:06:03,512
- هيستنجز ,انك لم تذكر هذا لى
- حقا ؟

933
01:06:04,938 --> 01:06:05,683
إ...

934
01:06:06,063 --> 01:06:07,933
ألا تدرى مدى اهمية هذه المعلومات

935
01:06:08,520 --> 01:06:10,925
هل تظن ان بول رينو سمعهم كذلك ؟

936
01:06:11,020 --> 01:06:12,665
لا ياصديقى

937
01:06:12,701 --> 01:06:14,309
انا اعرف ماحدث بالظبط

938
01:06:46,229 --> 01:06:47,556
صباح الخير

939
01:06:47,687 --> 01:06:48,775
سيد بوارو !

940
01:06:48,812 --> 01:06:51,975
من فضلك ,أود رؤية غرفة السيد جاك رينو

941
01:06:52,062 --> 01:06:54,515
أنا آسفة سيدى ,السيد جاك ليس هنا

942
01:06:55,187 --> 01:06:57,629
انسة ,اننى احاول ان ..

943
01:06:57,630 --> 01:07:00,073
...أن أحول بين سيدك والمقصلة ..

944
01:07:00,228 --> 01:07:02,135
ان حياته فى خطر

945
01:07:10,437 --> 01:07:11,894
ها هو هناك

946
01:07:48,145 --> 01:07:49,176
حظ سعيد

947
01:07:52,104 --> 01:07:55,221
جواكت واحذية ,ماذا تتوقع ان تجد ؟

948
01:07:55,855 --> 01:07:58,187
اتذكر اثار الاقدام بجوار الجثة ياهيستنجز؟

949
01:07:58,224 --> 01:07:59,308
نعم

950
01:08:00,771 --> 01:08:01,599
هاهى

951
01:08:03,187 --> 01:08:04,729
اذن جاك كان هناك !

952
01:08:04,765 --> 01:08:05,676
نعم ياصديقى

953
01:08:05,853 --> 01:08:08,852
وانا متأكد اننا سنجد المزيد فى غرفة السيد بيكس

954
01:08:09,730 --> 01:08:11,934
كنت أظن انه يحاول انقاذه وليس تجريمه

955
01:08:12,645 --> 01:08:14,516
لاتنخدع بما تراه

956
01:08:15,895 --> 01:08:17,138
انا لاأفهم

957
01:08:23,020 --> 01:08:23,802
هيستنجز ؟

958
01:08:25,229 --> 01:08:27,220
اتعرف هذه الفتاه ,ياهيستنجز ؟

959
01:08:27,312 --> 01:08:29,597
لا ,لم أرها من قبل

960
01:08:35,396 --> 01:08:38,725
هناك توقيع _ بيللا دوفينى

961
01:08:39,270 --> 01:08:40,017
بيللا !

962
01:09:26,604 --> 01:09:27,385
بوارو !

963
01:09:34,645 --> 01:09:36,818
- مدام رينو
- سيد بوارو ؟

964
01:09:36,854 --> 01:09:38,276
اين العجلات ؟

965
01:09:38,312 --> 01:09:40,219
قد تكون فى اى مكان

966
01:09:40,979 --> 01:09:42,009
لا أثر ل جيرو

967
01:09:42,979 --> 01:09:43,901
لماذا انت هنا ؟

968
01:09:43,937 --> 01:09:45,181
لأتكلم مع ابنك

969
01:10:31,813 --> 01:10:33,932
اخيرا ياأمى

970
01:10:35,061 --> 01:10:37,594
-تهانئى لك ,

971
01:10:37,687 --> 01:10:41,353
سيد رينو ,هناك بعض الاسئلة حول
زوج امك أريد سؤالك عنها

972
01:10:41,390 --> 01:10:42,943
هنا ؟ الآن ؟

973
01:10:42,979 --> 01:10:44,436
نعم ,هنا والآن

974
01:10:45,062 --> 01:10:47,431
لماذا عدت الى ديفيو ليلة الجريمة ؟

975
01:10:48,020 --> 01:10:49,159
لقد أخبرتك...

976
01:10:49,196 --> 01:10:50,300
الحقيقة ..!

977
01:10:52,312 --> 01:10:53,854
لقد كنت أريد رؤية شخص ما

978
01:10:53,890 --> 01:10:55,651
- مارثا دوبرييه ؟
- نعم

979
01:10:55,687 --> 01:10:56,717
وهل رأيتها ؟

980
01:10:57,937 --> 01:10:59,767
- لا
- لما لا ؟

981
01:11:00,561 --> 01:11:02,011
جاك رينو !

982
01:11:03,604 --> 01:11:04,634
جاك رينو

983
01:11:05,353 --> 01:11:07,260
اننى أقبض عليك بتهمة قتل زوج امك

984
01:11:08,312 --> 01:11:10,717
وكذلك قتل الصعلوك مجهول الهوية

985
01:11:11,478 --> 01:11:14,262
- خذوه
- جيرو ,انك مخطئ

986
01:11:14,811 --> 01:11:16,518
جيرو لا يخطئ ابدا

987
01:11:17,354 --> 01:11:18,467
قل لى سيد رينو

988
01:11:19,312 --> 01:11:20,306
هل تنكر ؟

989
01:11:22,103 --> 01:11:23,264
قل له ,يا جاك

990
01:11:26,020 --> 01:11:28,889
لا ,ياسيد جيرو ,لايوجد ما يقال

991
01:11:29,854 --> 01:11:30,683
أرأيت

992
01:11:35,852 --> 01:11:38,388
هل جئت هنا لتعتقله بنفسك يابوارو ؟

993
01:11:40,770 --> 01:11:42,015
متى القاك

994
01:11:44,229 --> 01:11:45,603
لآخذ الرهان

995
01:12:32,979 --> 01:12:36,096
صباح الخير سيدى
من فضلك, نود الحديث الى مدام رينو

996
01:12:37,228 --> 01:12:39,009
- تفضل
- شكرا

997
01:12:45,229 --> 01:12:46,093
مدام رينو

998
01:12:47,978 --> 01:12:50,763
انا هنا من اجل مصلحة ابنك جاك رينو

999
01:12:51,854 --> 01:12:54,928
- أهناك ما يمكنك عمله من اجله
- نعم

1000
01:12:55,062 --> 01:12:57,691
ولكن لكى اتمكن من مساعدته ,لابد ان ..,اعرف

1001
01:12:57,692 --> 01:13:00,321
كل الاحداث التى حدثت ليلة الجريمة

1002
01:13:00,562 --> 01:13:01,474
طبعا

1003
01:13:02,895 --> 01:13:04,388
كلها

1004
01:13:14,062 --> 01:13:17,728
الاسم الحقيقى لزوجك لم يكن
بول رينو

1005
01:13:17,765 --> 01:13:19,268
بل جورج كونر

1006
01:13:19,478 --> 01:13:20,344
أليس كذلك ؟

1007
01:13:23,520 --> 01:13:26,873
- نعم
- الرجل المتهم منذ 10 سنوات

1008
01:13:26,874 --> 01:13:30,058
- فى قضية مقتل برودلى ؟
- ياألهى

1009
01:13:30,645 --> 01:13:34,390
وأنت قابلتيه بعد هروبه من لندن
الى امريكا الجنوبية ؟

1010
01:13:35,104 --> 01:13:36,561
نعم

1011
01:13:37,729 --> 01:13:41,424
ولكن لابد ان تصدقنى سيد بوارو ,
انه لم يكن رجلا سيئا

1012
01:13:42,436 --> 01:13:44,474
هذه المرأة أستغلته

1013
01:13:45,103 --> 01:13:46,348
جان برودلى ؟

1014
01:13:47,603 --> 01:13:50,222
التى تسمى نفسها الآن ,مدام دوبرييه

1015
01:13:52,270 --> 01:13:55,221
منذ 10 سنوات أوهمت بول
أنها تهيم فى حبه

1016
01:13:55,810 --> 01:13:57,269
ولكن كل هذا كان كذب

1017
01:13:59,103 --> 01:14:01,266
كانت تريد اموال زوجها

1018
01:14:01,267 --> 01:14:03,428
وقد استغلت زوجى فى الحصول عليها

1019
01:14:03,603 --> 01:14:05,677
وقد اغرته لقتل زوجها

1020
01:14:07,103 --> 01:14:08,204
نعم

1021
01:14:09,186 --> 01:14:13,476
ثم سخرت منع بعد ذلك ,واخبرته
انها لاتستطيع عمل شئ له

1022
01:14:14,478 --> 01:14:16,883
ثم عندما اكتشف البولس الحقيقة

1023
01:14:17,644 --> 01:14:19,019
قامت بخيانته

1024
01:14:20,144 --> 01:14:22,894
ان جورج كونر قد كوُن ثروته

1025
01:14:22,895 --> 01:14:25,644
ٌٌْمن تجارة الاحجار الكريمة فى سنتياجو

1026
01:14:25,646 --> 01:14:28,015
وهناك قابلك انت وابنك

1027
01:14:28,852 --> 01:14:32,515
نعم ,جاك كان يعمل لديه,
وهكذا التقينا

1028
01:14:32,603 --> 01:14:35,174
ثم تزوجتما واتيتم للأقامة هنا

1029
01:14:36,729 --> 01:14:39,015
كيف علمت كل هذا سيد بوارو؟

1030
01:14:41,020 --> 01:14:43,057
الخلايا الرمادية لهيركيول بوارو ,سيدتى

1031
01:14:44,227 --> 01:14:46,099
ترى كل شئ

1032
01:14:49,145 --> 01:14:52,494
بعد 10 سنوات من هروبه من انجلترا

1033
01:14:52,807 --> 01:14:56,156
جورج كونر اتى الى دونفير

1034
01:14:57,416 --> 01:15:00,693
لقد كوُن ثروة كبيرة

1035
01:15:00,694 --> 01:15:03,971
وجاء ليؤسس مقر اقامته هنا فى فرنسا

1036
01:15:05,583 --> 01:15:08,837
ولكن لسبب ما ,حبه القديم جان برودلى

1037
01:15:08,838 --> 01:15:12,094
تعقبته الى هنا

1038
01:15:12,541 --> 01:15:16,451
واسمت نفسها برناديت دوبرييه ,وسكنت
فى الفيلا بجوار منزله

1039
01:15:19,499 --> 01:15:22,039
الاموال التى ورثتها عن زوجها السابق

1040
01:15:22,040 --> 01:15:24,581
كانت قد انفقتها منذ وقت

1041
01:15:24,583 --> 01:15:27,725
ولكنها ادركت ان مالديها من معلومات

1042
01:15:27,726 --> 01:15:30,868
يمكن بها ان تجنى ثروة

1043
01:15:34,707 --> 01:15:37,576
وقد استغلتها لتبتز بول رينو

1044
01:15:40,667 --> 01:15:42,952
ولكن الامور سارت بشكل اخر

1045
01:15:43,624 --> 01:15:44,951
وقد سارت للأسوأ

1046
01:15:46,207 --> 01:15:48,665
جاك رينو وقع فى غرام الفتاة الجميلة

1047
01:15:48,666 --> 01:15:51,124
والتى يراها يوميا
مارثا

1048
01:15:51,161 --> 01:15:54,324
ابنة السيدة التى يكرهها بول رينو
بشدة ويخشاها

1049
01:15:54,416 --> 01:15:57,782
بول علم بعلاقتهما ولكنه لاحول له
فى منع هذه العلاقة

1050
01:15:59,916 --> 01:16:01,906
ولذا بدأالتفكير فى الهروب

1051
01:16:03,957 --> 01:16:08,956
نعم ,مدام دوبرييه كانت تستنزف بول

1052
01:16:09,790 --> 01:16:11,685
كل يوم كان كابوسا له

1053
01:16:11,721 --> 01:16:13,581
كان لابد له من الهرب

1054
01:16:14,332 --> 01:16:17,780
وفكر فى تنفيذ نفس الخطة التى قام بها
منذ 10 سنوات مرة أخرى؟

1055
01:16:18,248 --> 01:16:18,995
نعم

1056
01:16:20,748 --> 01:16:24,494
ولكن فى هذه المرة سيبدو هو ضحية
الدخلاء الذين سيقتلونه

1057
01:16:26,291 --> 01:16:29,039
وبعد ذلك الحق به

1058
01:16:29,040 --> 01:16:31,786
ثم نبدأ حياة جديدة

1059
01:16:31,832 --> 01:16:32,946
وماذا عن جاك ؟

1060
01:16:33,207 --> 01:16:34,368
انه لم يعلم ؟

1061
01:16:34,874 --> 01:16:37,409
اننى لم أستطع اخباره بماضى بول

1062
01:16:40,791 --> 01:16:44,038
وهكذا تم ترتيب الخطة

1063
01:16:46,916 --> 01:16:50,372
ولكن ,بعد عدة اسابيع

1064
01:16:51,706 --> 01:16:54,908
جاء صعلوك الى الغيلا

1065
01:16:56,708 --> 01:16:58,330
اين طريق الخروج

1066
01:16:58,999 --> 01:17:04,153
كان عنيفا ,ومدمنا ,ومريضا

1067
01:17:05,708 --> 01:17:08,346
لقد تشاجروا بشدة ولكن الصعلوك..,قد فاجأته

1068
01:17:08,347 --> 01:17:10,987
نوبة صرع سقط فيها

1069
01:17:11,165 --> 01:17:14,199
وكان لابد من ايجاد سبب ليوجى بوفاة بول رينو

1070
01:17:14,749 --> 01:17:16,824
ًٍولابد من العثور على جثة

1071
01:17:17,208 --> 01:17:20,489
وهكذا بالصدفة ,الجثة قد أرسلت
على هيئة صعلوك

1072
01:17:23,665 --> 01:17:26,580
فقام بول بتبديل ثياب الصعلوك بثيابه

1073
01:17:27,249 --> 01:17:28,706
ولكن ,لكى تبدو

1074
01:17:29,833 --> 01:17:33,207
هذه الحادثة مقنعة .,كان لابد

1075
01:17:33,208 --> 01:17:36,581
من اظهار ان الجثة مقتولة بوحشية

1076
01:17:43,582 --> 01:17:47,197
ابها شئ وحشى تمثيل هيئة القتل

1077
01:17:51,748 --> 01:17:53,315
دفى بعض الاحيان اتمنى موتك

1078
01:17:53,316 --> 01:17:56,451
وفى ليلة الجريمة

1079
01:17:56,540 --> 01:18:01,124
تشاجر جاك مع زوج امه
لأرساله الى شيلى

1080
01:18:01,160 --> 01:18:03,161
وذلك ليبعده عن مسرح الاحداث

1081
01:18:03,249 --> 01:18:06,994
وفى نفس الوقت ,اعطى السائق اجازة

1082
01:18:07,707 --> 01:18:09,165
وهكذا تم عمل الترتيبات

1083
01:18:12,957 --> 01:18:17,531
واراد بول رينو استغلال الفرصة ,عندما راى بوارو

1084
01:18:18,332 --> 01:18:20,490
اراد ان يجرنى فى خطته

1085
01:18:23,123 --> 01:18:25,493
وقد تم لقائى فى الفندق

1086
01:18:26,874 --> 01:18:31,282
واخبرنى بمحاولة احتيال تمارس عليه
وشعوره بالخوف

1087
01:18:32,916 --> 01:18:34,791
وكان هذا كله تمثيل

1088
01:18:34,828 --> 01:18:36,745
ليبدا فى تنفيذ خطته

1089
01:18:38,456 --> 01:18:39,238
التنفيذ الليلى

1090
01:18:40,040 --> 01:18:41,698
وتم التعامل مع من بقى فى السكن

1091
01:18:43,790 --> 01:18:45,995
الخادمة ليونى نائمة بعمق

1092
01:18:46,625 --> 01:18:50,072
بعد شربها لكوب الكاكاو الذى به حبوب منومه

1093
01:18:54,373 --> 01:18:57,716
وأخيرا ,بدأ بول بوضع خطته فى حيز التنفيذ

1094
01:18:57,717 --> 01:19:01,057
واعاد تمثيل خطته التى نفذها
منذ 10 سنوات من قبل

1095
01:19:03,874 --> 01:19:07,867
وتاكد ان تكون الحبال شديدة الاحكام
على يد زوجته

1096
01:19:08,831 --> 01:19:11,534
ولابد الا تحدث اى أخطاء هذه المرة

1097
01:19:18,123 --> 01:19:19,285
الساعة

1098
01:19:20,082 --> 01:19:23,779
كانت العاشرة وليس الثانية
كما اخبرتنى ياسيدتى.

1099
01:19:25,374 --> 01:19:29,165
وكان لابد على بول ان يستقل القطار المغادر

1100
01:19:29,201 --> 01:19:30,906
الساعة 12:07 ليلا

1101
01:19:33,248 --> 01:19:34,826
وارتدى المعطف فوق الملابس الداخلية

1102
01:19:35,416 --> 01:19:38,497
ليهرب فى زى الصعلوك

1103
01:19:42,290 --> 01:19:48,039
وهكذا سيختفى جورج كونر و بول رينو من الوجود.

1104
01:19:50,083 --> 01:19:54,076
بول رينو قرر دفن جثة الصعلوك فى
حفرة الجولف التى اكتشفها

1105
01:19:54,582 --> 01:19:56,572
الحفرة الجديدة مثالية

1106
01:19:58,040 --> 01:20:02,828
وقد أخذ معه الانبوب المعدنى ليشوه
بها وجه الجثه ايضا

1107
01:20:04,624 --> 01:20:07,890
ولكن الان فقط العدالة التى

1108
01:20:07,891 --> 01:20:11,157
هرب منها طويلا قد اتت لتتحقق يومها

1109
01:20:13,832 --> 01:20:17,612
وجاءت يد من الخلف لتطعنه

1110
01:20:34,581 --> 01:20:38,328
اذن هناك من علم بخطة الموت المزعوم
وقرراستغلالها و التخلص منه ؟

1111
01:20:39,416 --> 01:20:40,245
نعم ياصديقى

1112
01:20:41,873 --> 01:20:43,200
وبالمناسبة سيدتى

1113
01:20:43,831 --> 01:20:47,193
عندما سمعت بخبر موته من السيد بكس

1114
01:20:47,194 --> 01:20:50,555
كان اداءك فى الحزن ممتاز

1115
01:20:51,915 --> 01:20:53,457
ولكن هل اقنعك

1116
01:20:54,666 --> 01:20:55,578
لا

1117
01:20:56,998 --> 01:20:59,533
ولكن عندما رايت جثته فى المشرحة

1118
01:21:01,248 --> 01:21:02,871
لقد كان فظيع

1119
01:21:04,416 --> 01:21:05,280
فظيع

1120
01:21:07,290 --> 01:21:09,494
لم يكن من المفترض ان يكون بول

1121
01:21:11,415 --> 01:21:12,742
لم يجب...

1122
01:21:15,374 --> 01:21:17,530
لقد عانيت الكثير سيدتى

1123
01:21:18,373 --> 01:21:21,531
- انى احييك على شجاعتك
-ياألهى

1124
01:21:23,915 --> 01:21:26,155
ألم تكن تعلم بأى شئ من هذا سيدى ؟

1125
01:21:27,333 --> 01:21:28,494
لا بالطبع ,اطلاقا

1126
01:21:29,498 --> 01:21:32,538
ألم تشك حتى ان مخدومك قد يكون

1127
01:21:32,539 --> 01:21:35,578
هاربا من العدالة الانجليزية؟

1128
01:21:35,623 --> 01:21:36,820
لا, ولماذا أشك؟

1129
01:21:39,541 --> 01:21:40,536
سيد بوارو

1130
01:21:40,874 --> 01:21:42,699
انا لايهمنى ما سيحدث لى

1131
01:21:45,832 --> 01:21:47,538
ولكن ايمكنك مساعدة جاك؟

1132
01:21:54,332 --> 01:21:56,504
هل جلسة الاتهام

1133
01:21:56,541 --> 01:22:00,405
سوف تعقد غدا؟
-نعم

1134
01:22:01,248 --> 01:22:04,199
جيرو متأكد من انه سيتهم بجريمة القتل

1135
01:22:05,874 --> 01:22:09,654
ولكنى متأكدة انه لاعلاقة لجاك بموت زوج امه

1136
01:22:11,999 --> 01:22:13,491
كذلك انا سيدتى

1137
01:22:15,998 --> 01:22:18,487
ولابد من اثبات ذلك

1138
01:22:26,373 --> 01:22:29,255
كيف يمكنك ان تثبت براءة جاك
من قتل رينو؟

1139
01:22:29,291 --> 01:22:32,124
الامر بسيط ياصديقى
فى ليلة الجريمة كان هناك شاهدا

1140
01:22:32,125 --> 01:22:35,453
شاهد لابد من حضوره
- من؟

1141
01:22:36,165 --> 01:22:38,321
هل حقيقى تريد المساعدة ام لا ياهيستنجز؟

1142
01:22:39,331 --> 01:22:42,165
انك تبحث عن الحقيقة ودائما
خائف من اكتشافها

1143
01:22:43,041 --> 01:22:43,989
ماذا تعنى؟

1144
01:22:44,874 --> 01:22:47,362
تحدث مع صديقتك بيللا دونفى ياصديقى

1145
01:22:48,081 --> 01:22:49,712
لن تستطيع حمايتها بعد ذلك

1146
01:22:49,748 --> 01:22:51,786
لابد من التحدث معها فورا

1147
01:22:53,749 --> 01:22:55,740
اسمها ايزابيل

1148
01:22:56,374 --> 01:22:59,407
ايزابيل لك يا صديقى ولكن
بيللا دوفينى لجاك رينو

1149
01:23:00,041 --> 01:23:02,326
أتذكر ب.د.فى الخطاب؟

1150
01:23:02,873 --> 01:23:04,706
لقد كانت الرسالة الى بول رينو
-لا ياهيستنجز,

1151
01:23:04,743 --> 01:23:07,456
كانت تقول الى اعز انسان

1152
01:23:08,124 --> 01:23:09,457
لماذا ظننت انها له؟

1153
01:23:09,494 --> 01:23:10,754
لقد كانت فى جيب معطفه!

1154
01:23:10,790 --> 01:23:13,040
لا,لقد كانت الرسالة فى جيب
المعطف الذى يرتديه

1155
01:23:13,077 --> 01:23:14,414
وهذا ليس معطفه

1156
01:23:16,165 --> 01:23:19,132
الم تلاحظ ياهيستنجز,عندما
غادر جاك رينو

1157
01:23:19,133 --> 01:23:22,099
أخطأ وارتدى معطف زوج امه

1158
01:23:22,207 --> 01:23:23,170
نعم فى هذه الليله...

1159
01:23:23,207 --> 01:23:26,952
تماما, لقد ارتدى بول رينو معطف جاك

1160
01:23:28,582 --> 01:23:32,657
اذن ايزابيل كانت مغرمة بجاك
- تماما

1161
01:23:36,206 --> 01:23:38,244
الى اين كنت سابح مع نفسك ياصديقى؟

1162
01:23:41,790 --> 01:23:44,990
الصورة التى قلت انك لاتعرف صاحبتها
الاسم الذى لاتعرفه

1163
01:23:45,707 --> 01:23:50,280
لماذا تحمى هذه الفتاة؟
- لا اعرف

1164
01:23:51,789 --> 01:23:53,863
قد أكون وقعت فى غرامها

1165
01:23:57,499 --> 01:23:59,122
اذن من اجلك

1166
01:23:59,915 --> 01:24:00,946
انا حزين جدا

1167
01:24:05,081 --> 01:24:05,994
صباح الخير

1168
01:24:06,872 --> 01:24:08,698
انسة بيللا دوفين من فضلك

1169
01:24:09,373 --> 01:24:12,159
انسة دوفين؟
لماذا تريدها؟

1170
01:24:12,999 --> 01:24:15,487
انها مطلوبة للعدالة على وجه السرعة سيدتى

1171
01:24:16,415 --> 01:24:19,330
ان شهادتها قد تبرئ انسان
من الموت ,سيدتى

1172
01:24:19,997 --> 01:24:22,203
اننى اسفة ,انها ليس هنا
- ماذا؟

1173
01:24:22,290 --> 01:24:24,660
لقد رحلت امس ولم تعد

1174
01:24:37,456 --> 01:24:38,404
بوارو

1175
01:24:40,498 --> 01:24:42,785
هناك شئ يخصنى على ما أظن!

1176
01:24:44,873 --> 01:24:46,874
ان اللعبة لم تنتهى سيد جيرو

1177
01:24:46,910 --> 01:24:50,162
- لا
- لا

1178
01:24:51,165 --> 01:24:53,120
القاضى مازال يقوم بتوصياته

1179
01:24:53,748 --> 01:24:55,785
كم من الوقت يلزمه ؟

1180
01:24:56,748 --> 01:24:59,784
حسنا ,يمكننى الانتظار

1181
01:25:01,874 --> 01:25:04,540
انعقدت المحكمة

1182
01:25:05,457 --> 01:25:08,738
القضية المتهم فيها جاك رينو

1183
01:25:16,748 --> 01:25:18,505
لقد قمت بفحص الاوراق

1184
01:25:18,506 --> 01:25:22,017
المقدمة من هيئة الادعاء والمحامون

1185
01:25:22,164 --> 01:25:24,784
وهناك بعص الاسئلة اود طرحها

1186
01:25:25,706 --> 01:25:27,254
سيد رينو

1187
01:25:27,290 --> 01:25:30,987
هل تنكر انك كنت فى دوفيل ليلة الجريمة

1188
01:25:32,873 --> 01:25:34,449
لا,لقد كنت هنا

1189
01:25:35,748 --> 01:25:38,185
وهل قلت لزوج امك

1190
01:25:38,186 --> 01:25:40,622
"فى نفس اليوم,"

1191
01:25:40,748 --> 01:25:42,620
كنت اتمنى موتك وعندها اعيش بحريتى ؟

1192
01:25:43,248 --> 01:25:46,116
سيدى الرئيس ,ان موكلى قد قال هذا

1193
01:25:46,206 --> 01:25:47,948
وهو تحت تأثير الغضب والعصبية

1194
01:25:48,833 --> 01:25:50,539
اريد حذفها من المحضر

1195
01:25:51,748 --> 01:25:55,098
هل تدرى سيد رينو ان اجابتك التى ذكرتها لى

1196
01:25:55,099 --> 01:25:58,447
تجعلنى احاكمك على جريمة القتل ؟,

1197
01:26:03,582 --> 01:26:08,368
- نعم
- حسنا اذن...

1198
01:26:10,873 --> 01:26:12,116
دعنى

1199
01:26:12,914 --> 01:26:14,156
ايزابل؟

1200
01:26:17,749 --> 01:26:19,372
اسمى بيللا دوفين

1201
01:26:20,331 --> 01:26:22,737
اود الادلاء بشهادتى بخصوص
مقتل بول رينو

1202
01:26:30,915 --> 01:26:32,112
انت رتبت هذا!

1203
01:26:32,915 --> 01:26:34,159
لقد غششتنى

1204
01:27:01,415 --> 01:27:02,872
سيد بوارو

1205
01:27:03,499 --> 01:27:05,205
لقد التقينا اخيرا

1206
01:27:07,082 --> 01:27:08,539
اليس هذا ماتود قوله ؟

1207
01:27:10,873 --> 01:27:13,787
انسة ,لماذا قتلت بول رينو ؟

1208
01:27:16,290 --> 01:27:17,587
لماذا حسب ظنك ؟

1209
01:27:17,623 --> 01:27:20,834
أظن بسبب انك كنت

1210
01:27:20,835 --> 01:27:24,045
واقعة فى غرام جاك رينو
- نعم

1211
01:27:24,081 --> 01:27:26,913
والذى تركك لحبه لمارثا دوبرييه

1212
01:27:27,414 --> 01:27:29,820
وقد كنت تقصدين جاك بالتهديد الوارد فى خطابك

1213
01:27:30,456 --> 01:27:31,405
لقد قتلتى الرجل الخطأ

1214
01:27:32,831 --> 01:27:35,412
لقد ظننت ان بول رينو هو جاك

1215
01:27:35,448 --> 01:27:37,992
حيث الظلام وارتدائه للمعطف الخطأ

1216
01:27:39,123 --> 01:27:40,581
لا أريد الحديث عن هذا

1217
01:27:45,332 --> 01:27:47,488
اذن اخبرينى انسة دوفينى

1218
01:27:49,872 --> 01:27:52,705
لماذا أخذت السكين من مكتب تاسيد بكس؟

1219
01:27:54,999 --> 01:27:56,372
لآحمى نفسى

1220
01:27:56,623 --> 01:27:57,785
وهذه السكين كانت ملكك

1221
01:28:00,623 --> 01:28:01,368
نعم

1222
01:28:10,332 --> 01:28:11,990
شكرا انسة دوفينى

1223
01:28:18,456 --> 01:28:19,537
بوارو !

1224
01:28:28,165 --> 01:28:29,740
سأكون بالخارج

1225
01:28:48,373 --> 01:28:49,949
انى مدينة لك بالاعتذار

1226
01:28:50,081 --> 01:28:52,490
- لا
- نعم

1227
01:28:54,456 --> 01:28:56,199
لقد رايتك فى الفندق

1228
01:28:57,623 --> 01:29:01,656
لقد تعرفت على بوارو وقتها
- نعم

1229
01:29:03,373 --> 01:29:05,410
ووقتها قررت استغلالك

1230
01:29:06,580 --> 01:29:08,241
لأعرف آخر الأخبار

1231
01:29:09,957 --> 01:29:12,327
ولكن ماقلته لك يا ارثر

1232
01:29:13,040 --> 01:29:14,498
لم اكن اتظاهر

1233
01:29:18,831 --> 01:29:21,415
لقد قلتى انك تحبى جاك رينو

1234
01:29:21,452 --> 01:29:22,448
لقد كنت

1235
01:29:22,485 --> 01:29:25,662
- ذات مرة
- والآن

1236
01:29:33,206 --> 01:29:34,747
فقط انسانى ياأرثر

1237
01:29:36,665 --> 01:29:37,861
انك رجل عطوف

1238
01:29:40,123 --> 01:29:42,078
ولو كنا تقابلنا من قبل

1239
01:29:42,915 --> 01:29:44,111
ربما..,...

1240
01:29:54,664 --> 01:29:57,069
سيداتى سادتى,دعونى اقدم نخب

1241
01:29:57,914 --> 01:30:00,238
نخب الحرية

1242
01:30:02,290 --> 01:30:03,285
للحرية

1243
01:30:09,955 --> 01:30:11,070
ولنا يا جاك

1244
01:30:11,790 --> 01:30:13,698
لحياة جديدة سويا

1245
01:30:22,623 --> 01:30:25,780
- هل الزواج سيكون قريبا,سيد جاك؟
- نعم

1246
01:30:26,873 --> 01:30:29,457
وسنترك كل هذا وراء ظهورنا

1247
01:30:29,493 --> 01:30:31,003
وسنبدا من جديد

1248
01:30:31,040 --> 01:30:34,369
لقد تعاملت مع بيللا بسخف

1249
01:30:34,997 --> 01:30:38,115
على الاقل جيرو خسر رهانه معك ,سيد بوارو

1250
01:30:38,706 --> 01:30:41,574
نعم وولكن رهان بوارو لم يحصل عليه بعد

1251
01:30:42,582 --> 01:30:43,743
أدعونى امر

1252
01:30:47,289 --> 01:30:48,452
كم انت حنون يا جاك؟

1253
01:30:48,832 --> 01:30:50,828
- كيف تحتفل ؟
- أمى

1254
01:30:51,872 --> 01:30:55,285
قد تكون حرا ,
ولكن موت بول مازال بيديك

1255
01:30:56,164 --> 01:30:57,278
هذا ليس عدلا

1256
01:30:57,831 --> 01:30:58,704
أجلسى ياامى

1257
01:30:58,740 --> 01:30:59,577
لا ,ياجاك

1258
01:31:00,206 --> 01:31:01,404
انك لم تفهمه ابدا

1259
01:31:02,124 --> 01:31:04,031
كنت تحاربه وتعانده

1260
01:31:04,790 --> 01:31:07,953
وعن طريق امراة قاسية القلب قتلته

1261
01:31:09,164 --> 01:31:09,945
انا لم افعل

1262
01:31:10,664 --> 01:31:12,702
انك لن تحصل على امواله ابدا

1263
01:31:13,290 --> 01:31:16,490
غدا ,سأتخذ الاجراءات لمنعك من الميراث

1264
01:31:17,582 --> 01:31:18,743
وكذلك هذه الفتاة

1265
01:31:19,915 --> 01:31:23,326
- أمى
- انك لست ابنى

1266
01:31:29,415 --> 01:31:30,955
خذينى الى المنزل

1267
01:31:38,415 --> 01:31:39,445
جاك

1268
01:31:40,206 --> 01:31:41,581
لا أدرى ماذا أقول

1269
01:31:42,873 --> 01:31:43,903
لقد قالت هى

1270
01:31:48,998 --> 01:31:51,869
جاك
حبيبى

1271
01:31:53,247 --> 01:31:54,953
يمكنك ان تقضى الليلة معنا

1272
01:31:56,081 --> 01:31:57,408
نعم ,أظن هذا الافضل

1273
01:32:10,539 --> 01:32:12,944
بوارو ,اريد ان اعرف ماذا نفعل هنا؟

1274
01:32:13,456 --> 01:32:15,281
-نحن نراقب المنزل ياصديقى
-انا اعرف

1275
01:32:15,582 --> 01:32:17,240
ولكن لماذا؟ مدام
رينو فى داخله

1276
01:32:27,081 --> 01:32:30,498
من هذا؟-
-القاتل الحقيقى للسيد رينو

1277
01:32:30,534 --> 01:32:32,253
- ماذا؟ولكن ايزابيل

1278
01:32:32,289 --> 01:32:35,904
لا ياهيستنجز ,بيللا دوفينى
لم تقتل بول رينو

1279
01:32:37,248 --> 01:32:38,243
ولكن من هو ؟

1280
01:32:40,665 --> 01:32:44,077
صوت طلقات ,لم تكن فى خطتى

1281
01:32:44,665 --> 01:32:45,778
هيا بسرعة

1282
01:32:51,623 --> 01:32:54,199
من هنا ياهيستنجز
الى غرفة مدام رينو

1283
01:33:05,665 --> 01:33:08,782
لقد جاءت كما قلت سيد بوارو

1284
01:33:09,665 --> 01:33:11,240
لقد حاولت قتلى

1285
01:33:11,872 --> 01:33:13,862
لقد انتظرت كما طلبت منى

1286
01:33:14,789 --> 01:33:18,653
عندما راتنى ,أخرجت المسدس
فتعاركنا لأخذه منها

1287
01:33:19,790 --> 01:33:21,413
وأخشى انها ماتت

1288
01:33:34,790 --> 01:33:35,784
من هذه بوارو ؟

1289
01:33:36,998 --> 01:33:39,368
انها القاتل الحقيقى لبول رينو ,صديقى

1290
01:33:47,373 --> 01:33:48,570
مارثا دوبرييه

1291
01:33:54,248 --> 01:33:57,412
لا,لايمكنك القبض علىً,
انا لم افعل شيئا

1292
01:33:57,914 --> 01:34:00,164
مدام دوبرييه ,انت متهمة بالتخطيط والتعاون
على جريمة القتل

1293
01:34:00,200 --> 01:34:03,032
لا, انا اريد مارثا,
اين مارثا؟

1294
01:34:05,164 --> 01:34:05,994
بوارو

1295
01:34:14,998 --> 01:34:17,450
هذه الجريمة...
شكرا جزيلا

1296
01:34:19,414 --> 01:34:22,745
لقد اجهدت الخلايا الرمادية لبوارو

1297
01:34:25,999 --> 01:34:29,327
ومن البداية, علمت انها جريمة
تمت بدم بارد

1298
01:34:29,956 --> 01:34:31,033
وكانت كذلك

1299
01:34:32,122 --> 01:34:36,662
مارثا دوبرييه, علمت بتخطيط السيد بول
رينو بالموت المزيف

1300
01:34:37,164 --> 01:34:41,028
وبذكائها ارادت الاستفادة من خطته لفائدتها هى

1301
01:34:42,081 --> 01:34:44,450
ولكنها كيف علمت بالخطة سيد بوارو؟

1302
01:34:45,081 --> 01:34:46,159
نحن لم نخبر احدا

1303
01:34:46,831 --> 01:34:48,027
لك ان تصدقى سيدتى

1304
01:34:48,956 --> 01:34:51,658
هل عندما تحدثتم عن الخطة ,أكانت بجوار حائط الحديقة سيدتى؟

1305
01:34:53,248 --> 01:34:57,412
نعم ,انا وبول تحدثنا هناك

1306
01:34:59,122 --> 01:35:01,326
سأذهب للحفرة الساعة العاشرة

1307
01:35:02,206 --> 01:35:05,785
وساركب قطار الساعة 12:07 ليلا

1308
01:35:08,747 --> 01:35:10,454
لابد ان تتعرفى على الجثة

1309
01:35:11,499 --> 01:35:12,742
سيكون منظر كئيب

1310
01:35:13,790 --> 01:35:15,531
ولكن لابد ان تكونى مقنعة

1311
01:35:16,081 --> 01:35:18,643
سأبذل قصارى جهدى

1312
01:35:18,644 --> 01:35:21,205
دعنا نتخلص من تهديد برناديت للابد

1313
01:35:21,242 --> 01:35:22,367
وليكن ما يكون

1314
01:35:22,915 --> 01:35:24,953
وهكذا سمعت مارثا دوبرييه الخطة

1315
01:35:26,498 --> 01:35:30,822
فيما بعد ,سمع هيستنجز حديث مارثا وجاك
عبر نفس الجدار

1316
01:35:31,705 --> 01:35:33,412
وهذا ما الهمنى هذا الاحتمال

1317
01:35:37,373 --> 01:35:38,830
ولماذا تفعل هذا؟

1318
01:35:42,123 --> 01:35:43,912
دائما المال هو السبب

1319
01:35:45,372 --> 01:35:48,785
السيد بول لم يجد حل للهروب من ابتزاز
مدام دوبرييه

1320
01:35:49,414 --> 01:35:50,445
الا بزعم موته

1321
01:35:51,373 --> 01:35:53,447
ولكن ماذا يحدث لو مات حقا

1322
01:35:53,997 --> 01:35:54,910
ماذا يحدث وقتها ؟

1323
01:35:55,872 --> 01:35:59,030
- اموال بول ستؤل لى
- بالضبط

1324
01:36:00,623 --> 01:36:04,912
ولمن ماذا يحدث اذا توفيت بعد وقت قصير سيدتى ؟

1325
01:36:07,289 --> 01:36:08,865
جاك سيحصل على كل شئ

1326
01:36:09,956 --> 01:36:11,946
ومارثا ستحصل على جاك رينو

1327
01:36:13,790 --> 01:36:17,652
ولكن هذا الزواج ماكان ليتم اذا
ظل بول على قيد الحياة

1328
01:36:18,205 --> 01:36:21,491
لذا خططت مارثا خطة بعيدة الهدف

1329
01:36:22,080 --> 01:36:24,820
ولكن ليلة امس

1330
01:36:24,821 --> 01:36:27,559
فوجئوا بان مدام رينو سوف تغير وصيتها

1331
01:36:27,748 --> 01:36:29,904
وهذا أجبر مارثا ان تتحرك سريعا

1332
01:36:30,956 --> 01:36:33,113
-هذا تخطيط شيطانى
- نعم

1333
01:36:34,914 --> 01:36:37,533
وقد قامت مدام رينو بالدور الذى اسندته اليها

1334
01:36:38,206 --> 01:36:40,196
لاجبار مدام دوبرييه على التحرك

1335
01:36:46,206 --> 01:36:49,737
بيللا ,هل يمكنك مسامحتى ؟

1336
01:36:51,873 --> 01:36:52,950
نعم يا جاك

1337
01:36:53,622 --> 01:36:54,571
بالطبع

1338
01:36:58,247 --> 01:37:00,155
ولكن هناك نقطة لاافهمها سيد بوارو

1339
01:37:01,622 --> 01:37:03,992
هذان الاثنان كانا يحاولان حماية بعضهما البعض

1340
01:37:04,581 --> 01:37:05,446
نعم سيد بكس

1341
01:37:06,622 --> 01:37:09,407
لم يسبق لى من قبل مشاهدة خلط الامور مثل هذه الحالة

1342
01:37:09,831 --> 01:37:12,614
وهذا بسبب ان كلا منهما ظن ان الاخر هو القاتل

1343
01:37:14,580 --> 01:37:15,494
لماذا؟

1344
01:37:17,831 --> 01:37:20,035
دعنى اشرحها لك كما اراها

1345
01:37:23,622 --> 01:37:26,620
فى ليلة الجريمة ,عاد جاك من ديفو

1346
01:37:28,790 --> 01:37:31,112
وقرر زيارة مارثا دوبرييه سرا

1347
01:37:31,957 --> 01:37:33,615
ولكن ناظر المحطة رآه

1348
01:37:37,538 --> 01:37:42,623
وفى هذه الاثناء قررت بيللا دوفينى

1349
01:37:42,659 --> 01:37:45,739
ان ترى حبيبها للمرة الاخيرة

1350
01:37:46,706 --> 01:37:48,743
اثناء سفره الى سنتياجو

1351
01:37:51,163 --> 01:37:53,867
وكان طريقها يعنر خلال ملعب الجولف

1352
01:37:56,372 --> 01:37:57,569
فى نفس الوقت

1353
01:37:58,789 --> 01:38:01,953
كان السيد بول رينو اكمل مهمته

1354
01:38:02,914 --> 01:38:06,067
وبدا فى الاعداد لدفن جثة الصعلوك
الموجودة فى الحظيرة

1355
01:38:06,068 --> 01:38:09,218
والسكين مغروسة فى قلبه

1356
01:38:09,955 --> 01:38:13,321
هو كان يحفر ليدفن جثة الصعلوك عندما

1357
01:38:14,038 --> 01:38:16,361
هجمت عليه مارثا بالسكين وطعنته فى ظهره

1358
01:38:28,330 --> 01:38:31,531
ولكن فى هذه الاثناء ظهر خيال يقترب من بعيد

1359
01:38:32,456 --> 01:38:34,114
عندها جرت مارثا واختفت من المكان

1360
01:38:36,789 --> 01:38:40,319
وطريق جاك ايضا للعودة اخذه من طريق الجولف

1361
01:38:41,497 --> 01:38:43,488
وعندها اكتشف المشهد المرعب

1362
01:38:45,414 --> 01:38:46,990
جثة زوج امه

1363
01:38:49,956 --> 01:38:51,365
ماذا يفعل؟ قفز فى الحفرة

1364
01:38:54,372 --> 01:38:56,628
وحينها وصلت الانسه بيللا دوفينى

1365
01:38:56,664 --> 01:38:59,295
واشتبك معطفها فى فرع شجرة

1366
01:38:59,331 --> 01:39:02,580
بالقرب من مكان الحفرة وجرحت يدها

1367
01:39:02,617 --> 01:39:04,536
وفى هذه اللحظة

1368
01:39:05,956 --> 01:39:07,615
حدث سوء فهم وخلط

1369
01:39:08,456 --> 01:39:10,944
جاك رينو نظر لأعلى ,فماذا رأى ؟

1370
01:39:12,706 --> 01:39:15,194
أ- انسة دوفينى والدماء على ملابسها

1371
01:39:15,372 --> 01:39:18,323
فظن انها دماء زوج امه الذى ظن انها قتلته

1372
01:39:19,164 --> 01:39:21,535
بعد ان اخطأت الرجل لأرتدائه المعطف الخطأ

1373
01:39:22,498 --> 01:39:23,955
وماذا عن الانسة بيللا؟

1374
01:39:24,538 --> 01:39:27,572
لقد رأت جاك فى الحفرة بجوار جثة زوج امه

1375
01:39:29,497 --> 01:39:30,243
فماذا كانت تظن؟

1376
01:39:32,415 --> 01:39:34,038
ومن هذه اللحظة

1377
01:39:34,582 --> 01:39:37,413
ظن كل واحد ان الآخر متورط فى الجريمة

1378
01:39:40,330 --> 01:39:42,036
ولهذا سيد بكس

1379
01:39:42,830 --> 01:39:44,370
كل واحد كان يحمى الآخر

1380
01:39:46,622 --> 01:39:47,535
هذا ماحدث فعلا

1381
01:39:50,372 --> 01:39:52,031
ماذا عن السكين ؟

1382
01:39:52,956 --> 01:39:55,621
لماذا أخذت السكين من مكتبى ؟

1383
01:39:57,205 --> 01:39:58,035
انستى ؟

1384
01:39:59,872 --> 01:40:01,779
كنت أظن انه جاك القاتل

1385
01:40:02,456 --> 01:40:04,660
لقد رأيت أنه أعطانى واحدة مثلها تماما

1386
01:40:05,622 --> 01:40:06,652
هذا حقيقى

1387
01:40:08,080 --> 01:40:10,285
لقد اعطيتها لها عندما كنت اعمل مع زوج امى

1388
01:40:11,622 --> 01:40:14,785
انها كانت من سنتياجو حيث كنت اعمل

1389
01:40:15,497 --> 01:40:16,445
تماما

1390
01:40:17,039 --> 01:40:19,657
ولكن سيد رينو وكان هناك اكثر
من سكينتين ,أليس كذلك ؟

1391
01:40:23,998 --> 01:40:27,199
اوه,نعم ,3 هدايا

1392
01:40:28,580 --> 01:40:29,610
وثلاثة سكاكين

1393
01:40:34,539 --> 01:40:36,862
السكين الاول اعطيتها لأمك

1394
01:40:39,873 --> 01:40:42,242
وهذه السكين هى التى استخدمها بول رينو

1395
01:40:43,538 --> 01:40:46,371
وغرسها فى صدر الصعلوك

1396
01:40:52,164 --> 01:40:54,949
السكين الثانية ,اعطيتها للآنسة بيللا دوفينى

1397
01:40:55,623 --> 01:40:58,951
ولكن هذه السكين لم تلعب اى دور فى الجريمة

1398
01:41:00,789 --> 01:41:04,734
لأن هناك سكين ثالثة أخذتها الانسة بيللا
من مكتب السيد بكس

1399
01:41:07,414 --> 01:41:10,744
وهى السكين المستخدمة فى قتل السيد بول رينو

1400
01:41:13,705 --> 01:41:14,819
قل لى سيد جاك

1401
01:41:15,997 --> 01:41:18,568
لمن كانت هذه السكين الثالثة ؟

1402
01:41:22,833 --> 01:41:26,156
اعطيت السكين الثالثة لمارثا دوبرييه

1403
01:41:29,038 --> 01:41:29,784
عفوا

1404
01:41:39,956 --> 01:41:41,661
ادخل

1405
01:41:47,580 --> 01:41:48,325
سيد بوارو

1406
01:41:50,248 --> 01:41:53,408
- سيد جيرو ؟
- هذه لك .,أظن هذا

1407
01:42:07,914 --> 01:42:09,027
لا ياسيدى

1408
01:42:11,581 --> 01:42:13,037
يمكنك الاحتفاظ بالبايب

1409
01:42:13,414 --> 01:42:16,447
ومن هذه اللحظة ,فى كل مرة تشعله

1410
01:42:17,288 --> 01:42:19,611
سوف تفكر فى هيركيول بوارو

1411
01:42:21,330 --> 01:42:23,037
نعم

1412
01:42:24,247 --> 01:42:25,306
سوف افعل

1413
01:42:47,205 --> 01:42:49,740
فى الحقيقة يابوارو أظن انى اريد البقاء هنا فترة اطول

1414
01:42:50,330 --> 01:42:53,801
بالتاكيد يا هيستنجز ,تريد ان تحسن من قوة لعبك ؟

1415
01:42:54,372 --> 01:42:55,669
ماذا ؟

1416
01:42:55,706 --> 01:42:56,919
لا ,لا

1417
01:42:56,955 --> 01:42:59,076
ولكنى اشعر اننى غير مستعد للعودة بعد

1418
01:42:59,956 --> 01:43:01,697
هل تكلمت مع الانسة بيللا دوفينى

1419
01:43:04,289 --> 01:43:07,413
فتاة تفعل ما فعلته لجاك رينو

1420
01:43:07,450 --> 01:43:08,823
لابد انها تحبه حقا

1421
01:43:10,997 --> 01:43:13,337
آٌْوعلاوة على ذلك ياهيستنجز,هناك رجال

1422
01:43:13,338 --> 01:43:15,678
لايستحقون هذا الحب من هذه السيدة

1423
01:43:16,372 --> 01:43:17,570
والآن...

1424
01:43:19,164 --> 01:43:21,652
ارجو ان تعود سريعا قدر استطاعتك ياصديقى

1425
01:43:22,122 --> 01:43:23,867
حتى ذلك ,الى اللقاء

1426
01:43:26,830 --> 01:43:27,585
شكرا

1427
01:43:27,622 --> 01:43:28,535
الى اللقاء سيدى

1428
01:43:29,234 --> 01:43:30,487
شكرا

1429
01:43:49,496 --> 01:43:52,945
من فضلك ياسيدى, اريد ان
اقوم بجولة قصيرة

1430
01:43:53,037 --> 01:43:53,819
نعم سيدى

1431
01:45:12,830 --> 01:45:15,099
آرثر

1432
01:45:15,100 --> 01:45:17,369
ايزابل

1433
01:45:19,370 --> 01:45:30,370
ترجمة:
د/ مجدى بسيونى
تعديل التوقيت:
Dr.Q

