1
00:00:00,159 --> 00:00:03,001
AGATHABIGFAN:  ترجمة
Dr.Q: تعديل التوقيت

2
00:00:03,710 --> 00:00:05,779
الساده أعضاء هيئة المحلفين

3
00:00:06,504 --> 00:00:11,218
لقد قدمنا أدله عديده و واضحه

4
00:00:11,927 --> 00:00:15,055
(بأن (ألينور كارلايل
التى تقف أمامكم

5
00:00:16,431 --> 00:00:20,894
قاتله بلا شفقه

6
00:00:21,937 --> 00:00:27,484
والتى لم تبدى أى مشاعر من الندم

7
00:00:29,778 --> 00:00:31,321
لم أندم

8
00:00:31,446 --> 00:00:35,075
هذا صحيح
أنا لا أشعر بشئ

9
00:00:36,243 --> 00:00:37,994
ولماذا يحب على هذا؟

10
00:00:38,536 --> 00:00:43,959
عندما تتمنى موت أحد
لفترة طويله

11
00:00:44,376 --> 00:00:47,712
تخطط وتراقب

12
00:00:47,921 --> 00:00:52,092
حتى ترى البريق الأخير للحياه فى الأعين

13
00:00:52,717 --> 00:00:56,388
نسألكم الأن ان تفكروا فى الرعب الكامل

14
00:00:56,596 --> 00:00:58,974
لهذه الجريمه المرتكبه بدم بارد

15
00:00:59,099 --> 00:01:00,976
خططت ونفذت بلا رحمه

16
00:01:01,059 --> 00:01:04,396
فى عصر يوم حار
فى منزل هنتربيرى

17
00:01:04,813 --> 00:01:09,192
طعام السلمون المسموم
أنتشر سريعاً

18
00:01:09,401 --> 00:01:13,071
أنه يحاول معرفة
لماذا فعلتها

19
00:01:13,780 --> 00:01:15,782
...ما شعرت به

20
00:01:17,117 --> 00:01:20,996
كل شئ يبدوا محتم الأن

21
00:01:21,496 --> 00:01:24,416
كما لو أن الأمر
بدأ منذ سنوات وسنوات

22
00:01:24,624 --> 00:01:26,501
فى حين أن الأمر بدأ فى الصيف الماضى

23
00:01:27,252 --> 00:01:28,586
البدايه

24
00:01:29,129 --> 00:01:31,840
البدايه بدت سعيده

25
00:01:33,758 --> 00:01:39,639
أجاثا كريستى : بوارو
الموسم التاسع : الحلقه الثانيه
السرور الحزين

26
00:01:41,016 --> 00:01:45,061
- هل الزهور جيده؟
- أنها رائعه

27
00:01:45,395 --> 00:01:49,149
أحاول أن أكون خطيباً محترماً

28
00:01:49,441 --> 00:01:50,900
وأنت كذلك بالفعل

29
00:01:51,109 --> 00:01:55,196
حتى ساعات الغداء الطويله سنحترمها

30
00:01:59,868 --> 00:02:04,456
لو ذهبت الى فرنسا لأسبوعين

31
00:02:05,623 --> 00:02:08,126
يمكنك ملاقاتى فى توكيه

32
00:02:08,209 --> 00:02:10,837
أمى ستكون عادت حينها
ستكون جديره بالأحترام

33
00:02:10,920 --> 00:02:13,631
وسنعود من أجل أحتفال استرو

34
00:02:13,757 --> 00:02:15,425
ما رأيك؟

35
00:02:16,342 --> 00:02:17,927
ألينور)؟)

36
00:02:18,344 --> 00:02:20,013
ترتيب ممتاز

37
00:02:21,681 --> 00:02:24,184
لكن هناك شئ اخر يشغل عقلك؟

38
00:02:26,478 --> 00:02:28,563
رودى) أنت تعرفنى جيداً)

39
00:02:28,646 --> 00:02:31,983
أجل ، شئ جاء هذا الصباح

40
00:02:32,192 --> 00:02:35,028
أنها تافهه،لكنى لا أستطيع الكف
عن التفكير بها

41
00:02:35,987 --> 00:02:37,614
لقد خدعت

42
00:02:39,699 --> 00:02:41,493
أنها فاتوره؟

43
00:02:41,701 --> 00:02:43,995
عل كل ، فأن أوج الصيف
عندما ترقص الجنيات

44
00:02:44,120 --> 00:02:46,498
وكل الفواتير السيئه
تأتى بسعاده

45
00:02:47,123 --> 00:02:50,251
لا ، لكنى أريد أن أريها أياك

46
00:03:12,273 --> 00:03:15,610
أحذرك: هناك من يلتف حول عمتك

47
00:03:15,818 --> 00:03:18,613
حتى تحرمين أنت و خطيبك من الوصيه

48
00:03:19,030 --> 00:03:22,158
ربما يبدوا لكما برئ تماماً

49
00:03:22,283 --> 00:03:26,663
لكنه يخدعكما أنتما الأثنان والسيده العجوز
ستموت بجلطه أخرى بين الحين واللحظه

50
00:03:27,914 --> 00:03:29,582
يا ألهى

51
00:03:32,168 --> 00:03:35,505
لا يمكن أن يكون صحيح، ربما أحدهم
يريد أن يوقعنا بمشكله

52
00:03:36,673 --> 00:03:42,095
أجل ، ربما تكون محق
الأمر سبب  لى صدمه

53
00:03:43,221 --> 00:03:45,515
لم نذهب إلى هناك هذا الشهر

54
00:03:46,266 --> 00:03:48,977
- أجل، علينا الذهاب
- بسبب هذا ؟

55
00:03:49,269 --> 00:03:52,105
لا ، ليس هذا فقط

56
00:03:53,648 --> 00:03:57,193
أنت تهتمين بها ، وأنا كذلك
ولكن المنزل مهم

57
00:03:57,402 --> 00:04:00,029
تذكرى أيام الصيف التى قضيناها
هناك ونحن صغار

58
00:04:00,113 --> 00:04:01,781
قالت أنها تريد أعطاء المنزل لأحدنا

59
00:04:01,906 --> 00:04:04,075
وهذا يعنى نحن الأثنان
لأننا الأن مخطوبين

60
00:04:04,409 --> 00:04:06,911
لذا ما الخطأ فى أن نتأكد من حدوث هذا؟

61
00:04:07,120 --> 00:04:11,582
- رودى)، أحب الذهاب الى هناك)
- اذاً سوي الأمر

62
00:04:15,878 --> 00:04:19,424
قررت أحضار الرساله
(أردت عرضها على الطبيب (لورد

63
00:04:22,552 --> 00:04:24,303
أنت واثقة من حكمة هذا القرار؟

64
00:04:25,054 --> 00:04:27,432
أجل ، لو كان أحد يعرف
من أرسها فسيكون هو

65
00:04:28,266 --> 00:04:30,560
لكن عزيزتى أنها ماكره

66
00:04:34,230 --> 00:04:37,275
اذا توجب عليك
لكنى أقول أنه عليك حرقها

67
00:04:46,743 --> 00:04:48,119
أتعلم ماذا أحب؟

68
00:04:48,327 --> 00:04:50,288
يوماً ما عندما نتزوج
ونعيش معاً هنا

69
00:04:50,496 --> 00:04:53,332
سوف نستغنى عن الخدم
لأننا نريد بعضنا فقط

70
00:04:53,624 --> 00:04:55,418
أجل ، ماذا عن وجباتنا؟

71
00:04:55,835 --> 00:04:58,004
سنأكل بأصابعنا بجوار النيران

72
00:04:58,838 --> 00:05:00,840
لن يكون هناك أحد ليزعجنا

73
00:05:01,049 --> 00:05:04,052
أنا وأنت فقط
والرياح تهز الأشجار

74
00:05:14,896 --> 00:05:16,564
أين السيده (بيشوب)؟

75
00:05:17,190 --> 00:05:19,484
بمكان ما ، الردهه
دائماً كانت مظلمه

76
00:05:22,403 --> 00:05:23,863
يا ألهى

77
00:05:26,783 --> 00:05:28,785
لم أعتاد على هذا المستوى

78
00:05:29,827 --> 00:05:31,788
من المخجل أنها لا تنتفع بها الأن

79
00:05:31,913 --> 00:05:33,790
أنها لا تخرج من غرفتها الأن

80
00:05:33,873 --> 00:05:36,918
(انسه (كارلايل) سيد (وينتر
أنا اسفه

81
00:05:41,589 --> 00:05:43,674
الممرضات بارعات فى عملهن
بالرغم من ذلك

82
00:05:43,674 --> 00:05:46,511
الجلطه الأخيره أصابتها بسوء

83
00:05:49,305 --> 00:05:51,307
انظر، ها هى مساعده عظيمه اخرى

84
00:05:51,390 --> 00:05:53,601
لقد عادت من دراستها فى ألمانيا

85
00:05:53,684 --> 00:05:56,521
(لابد أنكما تتذكران (مارى
ابنة البستانى

86
00:05:57,438 --> 00:05:59,732
(مرحباً (ألينور) ، (رودى

87
00:05:59,941 --> 00:06:04,237
مرحباً (مارى) ، مر وقت طويل

88
00:06:05,363 --> 00:06:08,199
(مرحباً انسه (كارلايل) ، سيد (وينتر
سعيده لريتكما

89
00:06:09,242 --> 00:06:12,578
حالها ليس بهذا السوء اليوم
لكنها نائمة الان

90
00:06:12,787 --> 00:06:14,956
- أتريدون الدخول؟
- أجل أظن ذلك

91
00:06:15,706 --> 00:06:17,166
أن سمحتى لنا

92
00:06:19,252 --> 00:06:20,920
(شكراً لك أيتها الممرضه (هوبكينز

93
00:06:21,045 --> 00:06:23,214
- أتودون بعض من الشاى؟
- لا شكرا، أنا لا أشرب الشاى

94
00:06:25,925 --> 00:06:28,219
- سيد (وينتر)؟
- أجل

95
00:06:34,183 --> 00:06:36,060
ألينور

96
00:06:36,769 --> 00:06:38,354
(عمتى (لورا

97
00:06:41,274 --> 00:06:42,817
ظننت أنكِ نائمه

98
00:06:42,942 --> 00:06:47,321
لا ، ممده هنا كأسيره
كالمعتاد

99
00:06:48,030 --> 00:06:54,203
"ابتعد أيها الموت وفى السرور
الحزين أتركنى ممدده"

100
00:06:55,121 --> 00:06:56,914
مريضه كالمعتاد

101
00:06:57,123 --> 00:06:59,208
أنه يتخللنى

102
00:06:59,709 --> 00:07:02,420
رودى) رائع)

103
00:07:04,630 --> 00:07:10,052
أنا سعيده بخطوبتكما

104
00:07:10,678 --> 00:07:14,307
وأعلم أن والديك كذلك ايضاً

105
00:07:14,515 --> 00:07:18,477
أظن أنه ان الأوان
(أنا سعيد لرؤيتك عمتى (لورا

106
00:07:18,602 --> 00:07:21,522
- تبدين بخير
- لا ، لست كذلك

107
00:07:22,565 --> 00:07:26,819
رودى) من المؤكد أنك تريد)
بعض الراحه

108
00:07:27,361 --> 00:07:31,198
وأحب التحدث مع زوجتك المستقبليه

109
00:07:31,532 --> 00:07:33,826
حسناً ،سأمر عليك لاحقاً

110
00:07:35,077 --> 00:07:36,412
لكن لا تضغطى عليها

111
00:07:36,537 --> 00:07:39,457
وإلا سأتى الى هنا
منتحباً على سور قلعتك

112
00:07:46,005 --> 00:07:47,673
أرأيت (مارى)؟

113
00:07:47,798 --> 00:07:52,261
أجل ، لقد أندهشت
متى عادت؟

114
00:07:53,095 --> 00:07:57,475
منذ أسابيع عده
أنا واثقه بأننى أخبرتك

115
00:07:58,100 --> 00:08:00,728
أليست جميله؟

116
00:08:01,771 --> 00:08:06,025
أنا سعيده بعودتها من ألمانيا

117
00:08:07,610 --> 00:08:11,238
أنها رائعه فى معاملتها لي

118
00:08:12,198 --> 00:08:16,577
وأنا سعيده أنك و(رودى) معاً

119
00:08:18,871 --> 00:08:21,373
أنت تهتمى بشأنه؟

120
00:08:21,582 --> 00:08:22,917
بالفعل

121
00:08:23,167 --> 00:08:27,838
- بما يكفى لكن ليس أكثر من اللازم
- ماذا؟

122
00:08:28,464 --> 00:08:33,052
أنه شئ أعتدنا قوله

123
00:08:33,469 --> 00:08:36,806
يجب ألا تهتمى برجل أكثر من اللازم

124
00:08:38,808 --> 00:08:42,770
عمتى (لورا) أخبرينى بصدق

125
00:08:44,522 --> 00:08:49,860
أتعتقدين أن الحب أمر مفرح؟

126
00:08:54,323 --> 00:08:59,036
ألينور) ، ربما يجلب من الأسف)
أكثر من الفرح

127
00:08:59,954 --> 00:09:02,248
ولكن من يعيش بدونه؟

128
00:09:03,082 --> 00:09:08,629
من لم يحب ، لم يشعر بالحياه

129
00:09:16,011 --> 00:09:18,639
والان الانسه (كارلايل) هنا
مع خطيبها

130
00:09:19,056 --> 00:09:21,225
الانسه (كارلايل) مازالت معها

131
00:09:21,350 --> 00:09:23,644
- الانسه (كارلايل) ابنة أخيها؟
- بالضبط

132
00:09:24,562 --> 00:09:26,855
لم أكن واثقه بشأنها

133
00:09:27,064 --> 00:09:28,315
لا؟

134
00:09:28,524 --> 00:09:29,775
تحاول جاهده

135
00:09:29,900 --> 00:09:32,194
فى مجلة التاتلر يطلقون عليهم
"أبناء عم مقربين"

136
00:09:32,278 --> 00:09:34,780
ولكنها محظوظه لأنها حصلت
عليه ، وهى تعرف ذلك

137
00:09:34,989 --> 00:09:37,283
وراء عينها ، أنها قلقه كالهره الصغيره

138
00:09:41,245 --> 00:09:44,290
أذكر أننى كنت أغرق بعرقى
كنت أواصل بصعوبه

139
00:09:44,498 --> 00:09:46,667
لكنك فعلتها
ذهبت مباشرة للأعلى ،صحيح؟

140
00:09:46,875 --> 00:09:48,877
كان لابد أن تمسك بأحكام

141
00:09:49,086 --> 00:09:51,672
لم  أستطع، يداى كانت تنزلق
بسبب التعرق

142
00:09:51,880 --> 00:09:54,174
ثم وقعت على قدمى ضاحكاً

143
00:09:56,885 --> 00:10:00,973
مرحباً (ألينور) ، كنا نتذكر الايام الخوالى

144
00:10:01,056 --> 00:10:03,976
بالطبع ، لدينا الكثير لنتحدث عنه

145
00:10:04,184 --> 00:10:06,478
الشاى فى غرفة الجلوس

146
00:10:12,776 --> 00:10:15,988
اسمعنى ايها الطبيب
لقد قلت هذا مسبقاً

147
00:10:16,113 --> 00:10:21,201
فى أية مدينه متحضره
لقلت أننى أريد الأنتهاء منه

148
00:10:21,327 --> 00:10:25,998
وأنت كنت لتقضى علي
بدواء رائع لا يسبب ألم

149
00:10:26,332 --> 00:10:29,543
لست واثقاً بأننى أريد أن أشنق حالياً

150
00:10:29,877 --> 00:10:32,171
ليس الان ، فأمورك تبدوا بخير

151
00:10:32,880 --> 00:10:36,133
أتركى لى أموالك كلها
وسأعيد التفكير بالأمر

152
00:10:36,342 --> 00:10:38,218
..محتال

153
00:10:39,970 --> 00:10:42,056
إلى من كنت تنظر؟

154
00:10:43,307 --> 00:10:45,184
أبنة أخيك

155
00:10:45,392 --> 00:10:48,937
ألينور؟
هذا ذكرنى

156
00:10:49,146 --> 00:10:52,691
أنها تريد رؤيتك قبل أن تذهب

157
00:10:58,030 --> 00:11:00,115
اذاً ما رأيك بها؟

158
00:11:02,284 --> 00:11:05,204
أنها...خلابه

159
00:11:06,663 --> 00:11:10,417
أجل...خلابه
بالتأكيد

160
00:11:12,628 --> 00:11:16,173
أتعلم، يجب عليك الزواج

161
00:11:24,306 --> 00:11:27,518
أنا اسفه ، لكنى لا أثق بأحد اخر

162
00:11:27,726 --> 00:11:32,231
لا ، شعرت بالأطراء
لكنك محقه ، هذا كريه

163
00:11:33,774 --> 00:11:35,776
أظن أنها من أحد من القريه

164
00:11:35,859 --> 00:11:38,362
لكن الى من تشير اليه الرساله؟

165
00:11:38,779 --> 00:11:41,406
من يدخل على عمتى
بخلاف الممرضات؟

166
00:11:41,698 --> 00:11:45,869
تيد هورليك) البستانى)
يساعد فى نقل انبوب التنفس

167
00:11:46,620 --> 00:11:51,208
الانسه (بيشوب) والكاهن ، وأنا نفسى
و (مارى جيرارد) تبقى كثيراً بالطبع

168
00:11:51,708 --> 00:11:52,751
الممرضه (أوبرين) تقيم هنا

169
00:11:52,960 --> 00:11:55,796
والممرضه (هوبكينز) تأتى كل يوم

170
00:11:56,004 --> 00:11:58,590
أظن أن (مارى) هى الأجدد هنا

171
00:11:58,799 --> 00:12:02,469
أيمكن أن يغار أحد منها؟
هل تمتلك شقه؟

172
00:12:02,886 --> 00:12:04,471
لا أعتقد ذلك

173
00:12:04,555 --> 00:12:08,433
مع ذلك (تيد هورليك) يوفر
لها مكان للأقامه

174
00:12:08,725 --> 00:12:10,936
ربما ليس لها يد فى ذلك

175
00:12:11,353 --> 00:12:14,982
انا اسفه ، لكن مثل هذا
الأمر يجعلك متوتراً

176
00:12:15,190 --> 00:12:19,278
مجرد فكرة أن احدما يتجسس
ويحاول أن يبث فينا الشعور بالسوء

177
00:12:19,486 --> 00:12:21,446
أجل ، من الأفضل نسيانه

178
00:12:21,780 --> 00:12:24,491
أنت لطيف
لكنه أبله بالنسبة لى

179
00:12:24,700 --> 00:12:28,328
أن اطلب منك أن تؤدى
دور المحقق

180
00:12:28,453 --> 00:12:31,373
لا ، لن يؤدى أحد دور المحقق

181
00:12:31,582 --> 00:12:34,376
أعرف محقق حقيقى
(يدعى (بوارو

182
00:12:35,210 --> 00:12:36,461
أنه يقيم هنا لبضعة أيام

183
00:12:36,587 --> 00:12:39,089
يحضر أدله لقضية ميربرى

184
00:12:39,172 --> 00:12:43,885
أنه يشعر بالضجر
وسيوافق على فرصة كهذه

185
00:12:44,928 --> 00:12:46,888
لديه عادات خاصه به

186
00:12:47,097 --> 00:12:49,516
مثل الشاى العشبى

187
00:12:49,600 --> 00:12:52,102
أنه ساحر وذو حكمه

188
00:12:52,936 --> 00:12:54,396
عزيزى

189
00:12:54,813 --> 00:12:57,858
الطبيب الذى يحمل رساله
يكون نذير شؤم

190
00:12:58,066 --> 00:12:59,943
أتمنى أنها ليست
من أحدى أطبائى؟

191
00:13:00,027 --> 00:13:01,820
(بالطبع لا (بوارو
كيف حالك؟

192
00:13:02,321 --> 00:13:04,615
بلا شك لقد استقريت؟
هل تشعر ببعض الراحه؟

193
00:13:04,823 --> 00:13:07,451
ربما للبعض
لكن لى أنا فلدى عملى

194
00:13:07,659 --> 00:13:12,539
ما الممتع فى جمع أدله
لقضيه حللتها منذ عام؟

195
00:13:12,664 --> 00:13:15,167
لا شئ ، فأنا غارق فى الملل

196
00:13:15,375 --> 00:13:18,503
ربما يمكننى المساعده
فسيده اهتم لها

197
00:13:18,587 --> 00:13:21,632
جاءت الي بمشكله
رساله مجهوله

198
00:13:23,091 --> 00:13:25,469
أتعنى أننى سأشعر بالحماسه أخيراً؟

199
00:13:25,594 --> 00:13:28,513
لا تتحمس كثيراً
فأنا واثق بأنها مبتذله

200
00:13:30,474 --> 00:13:32,976
(ها هو (تيد هورليك
(بصحبة(مارى جيرارد

201
00:13:33,101 --> 00:13:35,395
أنها مدينه لمنزل
هينتربيرى

202
00:13:35,479 --> 00:13:37,773
والرساله تتحدث عن مقيمى هذا البيت

203
00:13:38,607 --> 00:13:41,026
أنه فيلم كبير مع الممثله
جاربو  ولقد صور فى باريس

204
00:13:41,109 --> 00:13:43,195
انا اسفه (تيد) لقد قلت لا

205
00:13:43,403 --> 00:13:46,948
- هل هناك أحد اخر؟
- بالطبع لا ، انا اسفه

206
00:13:47,574 --> 00:13:49,785
- أدخل لو سمحت
- شكراً لك

207
00:13:54,164 --> 00:13:57,292
كاتب الرساله كان حذراً للغايه

208
00:13:57,626 --> 00:13:58,960
أهذا أثار أنتباهك؟

209
00:14:05,133 --> 00:14:07,427
لاحظ الضغط على الورقه

210
00:14:11,056 --> 00:14:12,933
الان لاحظ الكلمات

211
00:14:13,475 --> 00:14:18,897
يبدوا أنه حقد
أوأنه يتظاهر بالحقد

212
00:14:19,314 --> 00:14:21,483
وأنا لا أعتقد أن كاتب الرساله

213
00:14:21,608 --> 00:14:24,820
يبتغى أثارة انتباه
(ألينور كارلايل)

214
00:14:25,153 --> 00:14:28,365
بالطبع ألا اذا كانت
ألينور كارلايل) كتبتها بنفسها)

215
00:14:28,490 --> 00:14:32,035
(هذا أقتراح غريب (بوارو
لقد رأيت كم كانت غاضبه

216
00:14:32,244 --> 00:14:33,286
غريب بالنسبة لك ربما

217
00:14:33,495 --> 00:14:35,664
ولكنى أجد طريقة لعبك غريبه للغايه

218
00:14:35,789 --> 00:14:39,209
- وكدت أن تضعنى فى خانة كش ملك
- كان هذا منذ زمن بعيد

219
00:14:41,920 --> 00:14:43,922
لأقول الحقيقه
عندما جئت الى هنا

220
00:14:44,965 --> 00:14:48,510
ظننت أن الرساله ستكون شئ تافه

221
00:14:49,553 --> 00:14:54,432
لكن الأهتمام بالتركيبه
الكلمات ، وحتى التصميم

222
00:14:54,641 --> 00:14:56,852
أخبرتنى أنها ليست القضيه

223
00:14:57,352 --> 00:14:59,855
بالطبع ربما لن تؤدى الى شئ

224
00:15:00,605 --> 00:15:05,819
لماذا؟ لماذا أشعر بأن
الشكل يبدوا غامضاً؟

225
00:15:08,822 --> 00:15:11,116
- (انسه (كارلايل
-  (سيده (بيشوب

226
00:15:13,326 --> 00:15:15,078
هل رأيت السيد (وينتر)؟

227
00:15:15,287 --> 00:15:18,832
لا ، لا أظن أنه بالأعلى
ربما فى الحديقه

228
00:15:19,165 --> 00:15:21,459
أجل ، شكرا لك

229
00:15:25,005 --> 00:15:29,175
(أنه كاف عزيزتى (مارى
لكن بأمكانك فعل الأفضل

230
00:15:29,384 --> 00:15:32,178
أجل ، خاصة مع مستوى تعليمك

231
00:15:32,304 --> 00:15:34,806
الان لنرى ما أرسلته خالتك

232
00:15:35,432 --> 00:15:38,226
(انا اسفه ، كنت أبحث عن السيد (وينتر

233
00:15:38,351 --> 00:15:42,397
- لم أراه ، أرأيته يا (مارى)؟
- لا ، لقد جئت للتو من مكتب البريد

234
00:15:43,273 --> 00:15:46,276
(أنها من خالتى (مارى
فى نيوزيلاندا ، شقيقة أمى

235
00:15:46,693 --> 00:15:49,696
لقد سميت بأسمها
دائما ترسل لى بعض الأشياء

236
00:15:49,946 --> 00:15:51,615
هذا لطيف

237
00:15:51,698 --> 00:15:56,202
لقد هاجرت قبل أن أولد
وهى الأن كل ما بقى من العائله

238
00:15:57,454 --> 00:15:59,623
شئ جميل

239
00:16:00,457 --> 00:16:03,919
أجل ، انا اسفه لمقاطعتك

240
00:16:05,879 --> 00:16:08,381
خذيها للسيده (ويلمان) لتراها

241
00:16:09,007 --> 00:16:12,761
لقد كانت لطيفه معى
اليوم كانت تقول،

242
00:16:12,969 --> 00:16:16,640
ربما ستساعدنى فى مستقبلى
كما فعلت مع تعليمى

243
00:16:24,648 --> 00:16:27,484
أظن أننى سأذهب لرؤية
عمتى (لورا) قبل الذهاب للفراش

244
00:16:27,567 --> 00:16:32,489
بالطبع ، سأنتظر هنا
وربما سأذهب معك بعد ذلك

245
00:16:32,781 --> 00:16:37,285
(ليس الليله ، السيده (بيشوب
سترعاها الليله، هناك وقت كاف

246
00:16:37,494 --> 00:16:40,205
حسناً سأدعك تنالين
قسط من الراحه الليله

247
00:16:40,914 --> 00:16:44,376
ما رأيك بـ(مارى) الليله؟

248
00:16:44,584 --> 00:16:48,421
ماذا؟ أجل ، أنها
انها فتاه لطيفه

249
00:16:57,722 --> 00:16:59,391
طاب مساؤك

250
00:17:29,504 --> 00:17:30,880
ماذا كنت تفعلين؟

251
00:17:31,089 --> 00:17:34,634
ألينور) كنت أعدل جلستها)
لتشعر براحة أكبر

252
00:17:40,557 --> 00:17:44,644
أجل ،طاب مساؤك

253
00:17:45,478 --> 00:17:48,106
طاب مساؤك

254
00:18:03,621 --> 00:18:06,040
(ألينور كارلايل)
(هذا (هيركيول بوارو

255
00:18:06,249 --> 00:18:08,626
- (سيد (بوارو
- (أنسه (كارلايل

256
00:18:08,960 --> 00:18:10,628
(هذا هو خطيبى السيد (وينتر

257
00:18:10,837 --> 00:18:12,380
- (سيد (وينتر
- كيف حالك؟

258
00:18:12,505 --> 00:18:14,883
- نحن ممتنون لحضورك
- على الاطلاق

259
00:18:15,008 --> 00:18:17,093
دعوتكم لى كانت لطفاً منكم

260
00:18:17,302 --> 00:18:20,221
لقد تشرفنا ، قضية كاتريت
كانت مثيره

261
00:18:20,430 --> 00:18:24,184
أجل ، بالنسبة لى كانت مثل تناول
نفس الوجبه ثلاث مرات يومياً

262
00:18:28,646 --> 00:18:31,149
(سيد (بوارو
(هذه (مارى جيرارد

263
00:18:31,274 --> 00:18:35,028
كان والدها البستانى
عادت لتوها من أوربا

264
00:18:35,445 --> 00:18:36,779
(انسه (جيرارد

265
00:18:36,905 --> 00:18:38,781
(تشرفت بلقائك سيد (بوارو

266
00:18:41,284 --> 00:18:43,244
سأخذ السلمون ، شكراً

267
00:18:43,578 --> 00:18:45,747
انسه (جيرارد) من أين فى أوربا؟

268
00:18:45,872 --> 00:18:48,666
ألمانيا ، كنت أقيم عند أقربائى
بجوار فريبرج

269
00:18:49,208 --> 00:18:52,003
الغابه المظلمه
أنها بلاد جميله

270
00:18:52,420 --> 00:18:55,465
أعتقد أن السياسين هناك
بارعين فى عملهم

271
00:18:55,673 --> 00:18:58,593
أتمنى أحياناً أن يكون
لدينا ساسه مثلهم

272
00:18:58,676 --> 00:19:01,179
أعتقد أنك محظوظ بهذا

273
00:19:01,721 --> 00:19:03,056
أصحيح؟

274
00:19:03,264 --> 00:19:06,100
من الممتع أن نقتح مجال
للسياسين الأوربيين

275
00:19:06,309 --> 00:19:08,603
- هل لى بكلمه (رودى)؟
- معذرة

276
00:19:14,651 --> 00:19:16,194
(اذا سيد (بوارو

277
00:19:16,402 --> 00:19:18,905
أتظن أن رسالتى مهمه؟

278
00:19:19,322 --> 00:19:21,824
ليس بأمكانى الأجابه الان

279
00:19:21,950 --> 00:19:26,412
بنظرى ، كل شئ مهم
حتى يثبت العكس

280
00:19:26,829 --> 00:19:29,666
حتى أسلوب د.(لورد) فى لعب الشطرنج

281
00:19:29,999 --> 00:19:33,753
- وهل فاز مره؟
- لا ، لكنه اقترب كثيراً أحدى المرات

282
00:19:34,587 --> 00:19:37,799
لا ، لديه تفكير جيد للعبه

283
00:19:43,012 --> 00:19:45,223
(هذه عمتى سيد (بوارو

284
00:19:45,306 --> 00:19:47,725
أخشى أنها مريضه لتنضم ألينا

285
00:19:51,771 --> 00:19:55,441
أظن أن الوقت مبكراً لتعلم
من كتب الرساله

286
00:19:55,733 --> 00:19:58,569
(لكنى أعرف أن د. (لورد
أخبرك عن أهل البيت

287
00:19:59,612 --> 00:20:02,115
ألديك شكوك حول من تشير أليه؟

288
00:20:02,407 --> 00:20:04,283
المتطفل؟

289
00:20:04,909 --> 00:20:08,579
لا حاجه للشك
الكاتب أوضح ما يريد

290
00:20:08,788 --> 00:20:10,331
كيف؟

291
00:20:10,540 --> 00:20:13,793
جملة "برئ تماماً" غريبه جداً

292
00:20:14,419 --> 00:20:19,215
لكنها بالتأكيد استخدمت بتأنى
أذاً أخبرينى يا انسه

293
00:20:19,298 --> 00:20:22,552
من هو كالحمل الوديع
والذى يبدوا برئ تماماً؟

294
00:20:23,678 --> 00:20:25,138
(مارى)

295
00:20:25,263 --> 00:20:26,180
أجل

296
00:20:43,197 --> 00:20:45,283
سيده (ويلمان) هل أنتِ بخير؟

297
00:20:45,700 --> 00:20:47,869
عزيزتى ، أنتِ لست بخير

298
00:20:49,036 --> 00:20:53,291
أبقى هادئه ،لقد أصابتك نوبه أخرى
سأستدعى الطبيب

299
00:20:53,624 --> 00:20:56,210
(من فضلك ، (لويس

300
00:20:56,836 --> 00:21:01,966
(أريد رؤية صورة (لويس

301
00:21:02,049 --> 00:21:04,051
ليس ثانيةً

302
00:21:11,225 --> 00:21:14,353
لا أستطيع فتح أشيائك الخاصه
يجب أن أحضر الطبيب

303
00:21:38,878 --> 00:21:42,215
سيده (ويلمان) أنتِ مريضه
يجب أن أحضر الطبيب الان

304
00:21:56,729 --> 00:21:58,814
لا بأس ، تمالكى نفسك

305
00:21:58,898 --> 00:22:03,069
لا تنهكى نفسك
أتريدين لأحد أن يأتى؟

306
00:22:07,573 --> 00:22:10,076
محاميك؟ أتريدين أن يأتى محاميك؟

307
00:22:14,330 --> 00:22:18,209
كأحتياط؟ أتريدين تغير
شئ فى الوصيه؟

308
00:22:19,669 --> 00:22:23,297
(متعلق بـ(مارى
(مارى جيرارد)

309
00:22:23,422 --> 00:22:25,800
سأستدعى المحامين
سيدون) سيأتى حالاً)

310
00:22:25,925 --> 00:22:30,388
- لا تقلقى بشأن هذا
- أستريحى الأن، سيتم كل شئ

311
00:22:38,020 --> 00:22:39,355
هل لى بالدخول؟

312
00:22:39,981 --> 00:22:42,274
أجل بالطبع
الطبيب بالداخل

313
00:22:48,656 --> 00:22:51,033
أجل

314
00:22:52,076 --> 00:22:55,329
شكراً لك، سأقابله هنا غداً
الى اللقاء

315
00:22:57,915 --> 00:23:01,252
سيدون) لن يأتى الا غداً)
أهذا مناسب؟

316
00:23:01,377 --> 00:23:05,840
أجل  ، أصابتها جلطه أخرى
لكن بالتأكيد لديها بعض الوقت

317
00:23:06,882 --> 00:23:09,385
هناك بعض التحسن
منذ الليله الماضيه

318
00:23:16,809 --> 00:23:18,602
هل فقدت شيئاً عزيزتى؟

319
00:23:18,894 --> 00:23:22,356
(بشأن (أليزا رايكين
المصابه بورم فى القريه

320
00:23:22,857 --> 00:23:25,359
أنا واثقه أننى وضعت
أنبوب المورفين خاصتها هنا

321
00:23:25,484 --> 00:23:28,404
من أجل يوم غد
لكنها أختفت

322
00:23:28,696 --> 00:23:32,158
لقد وضعت حقيبتى فى الردهه بالأسفل

323
00:23:32,992 --> 00:23:36,620
لماذا لا تبحثين ثانية عزيزتى؟
لا أحد هنا سيأخذها

324
00:23:38,289 --> 00:23:40,291
لا ، لقد أختفت

325
00:23:42,877 --> 00:23:45,296
الان وقد أنتهى عملك
(ظننت أنك ستفرح (بوارو

326
00:23:45,588 --> 00:23:47,173
قررت العوده الى لندن عزيزى

327
00:23:47,381 --> 00:23:50,509
لكنى لا أحب العمل غير المنتهى

328
00:23:51,427 --> 00:23:52,803
- الرساله؟
- أجل

329
00:23:53,512 --> 00:23:56,432
ربما تريدها أن تكون
أكثر مما هى عليه

330
00:23:58,100 --> 00:24:02,062
أعدك ، هناك أشياء أخرى
يفكرون بها الأن

331
00:24:02,271 --> 00:24:03,856
- أجل
- أشياء عاديه

332
00:24:04,773 --> 00:24:07,193
سأعيد هذه الرساله بتردد

333
00:24:07,276 --> 00:24:09,278
ولأنها ليست ملكى

334
00:24:10,613 --> 00:24:12,615
أطلب منهم أن يحفظوها من فضلك

335
00:24:13,532 --> 00:24:16,994
- وأبقينى على أطلاع بالمستجدات
- أنا واثق أنه لن يحدث شئ

336
00:24:18,120 --> 00:24:19,914
- بالطبع
- جيد

337
00:24:32,509 --> 00:24:36,180
ليس من المعقول أن نعتمد عليها
حتى أن محققك لم يصل لشئ

338
00:24:36,472 --> 00:24:39,099
لكن (رودى) ، لقد طلب أن نحتفظ بها

339
00:24:39,183 --> 00:24:41,393
بلا شك حتى يغطى على فشله

340
00:24:42,645 --> 00:24:46,273
لقد ذهب الأن ولدينا أشياء أهم
للتفكير بها

341
00:24:48,984 --> 00:24:51,612
لقد قال الطبيب أنها ستنجو من ذلك

342
00:24:53,280 --> 00:24:55,991
لا يجب أن تفرح
أنها لا تريد ذلك

343
00:24:56,075 --> 00:24:59,954
لا ، لكن رؤيتها هكذا

344
00:25:01,705 --> 00:25:05,167
(أنا متعبه جداً (رودى
سأذهب للفراش مبكراً

345
00:25:06,126 --> 00:25:07,461
ماذا ستفعل؟

346
00:25:07,670 --> 00:25:09,964
سأدعك تنامين
تبدين منهكه

347
00:25:10,089 --> 00:25:12,466
سألعب البلياردو أو شئ
من هذا قبل أن أصعد

348
00:25:28,023 --> 00:25:30,943
(ألينور) ، الممرضه (هوبكينز)
سعيده ببقائها الليله

349
00:25:31,151 --> 00:25:33,946
(وستحل مكان (أوبرين
لكنها تريد التحدث معك

350
00:25:34,071 --> 00:25:37,074
(شكرأ لك (مارى
...هل ستذهبين للمنزل الان،أم

351
00:25:38,450 --> 00:25:41,996
- أود البقاء
- بالطبع اذا كنت تريدين البقاء بالقرب

352
00:25:42,496 --> 00:25:44,498
يمكنك استخدام الغرفه فى النهايه

353
00:25:44,707 --> 00:25:46,583
- عمتى ستحب ذلك
- شكراً لك

354
00:25:48,335 --> 00:25:49,920
طاب مساؤك

355
00:26:44,641 --> 00:26:48,604
...لكنى.. ، لا أعلم

356
00:27:08,040 --> 00:27:09,583
(انسه (كارلايل

357
00:27:10,959 --> 00:27:15,005
(انسه (كارلايل
السيده (ويلمان) تتألم

358
00:27:15,422 --> 00:27:18,467
استدعيت الطبيب
يجب أن تأتى

359
00:27:21,053 --> 00:27:22,513
أنا أتيه

360
00:27:47,871 --> 00:27:49,623
انا اسف

361
00:27:50,249 --> 00:27:51,833
أكان مؤلماً؟

362
00:27:52,042 --> 00:27:54,002
لا ، مطلقاً

363
00:27:54,836 --> 00:27:58,298
أحياناً تحدث انتكاسه مفاجأه
و تكون سريعه

364
00:27:58,799 --> 00:28:01,093
وفيها بعض الرحمه

365
00:28:01,426 --> 00:28:04,012
إن كان فى هذا عزاء لكِ

366
00:28:19,861 --> 00:28:22,072
(انا اسف (ألينور

367
00:28:24,783 --> 00:28:27,494
لكن حمداُ لله على هذا

368
00:28:27,995 --> 00:28:31,456
لن أتحمل أن أراها فى هذه
الحاله التى كانت عليها الليله

369
00:28:32,374 --> 00:28:33,959
أنت...رأيتها الليله

370
00:28:34,167 --> 00:28:39,798
...ماذا؟ أجل
تركت لعب الورق ورأيتها سريعاً

371
00:28:40,507 --> 00:28:42,926
حينما كانت الممرضه تحضر الشاى

372
00:28:45,929 --> 00:28:51,476
كانت مستلقيه ، وتتنفس بصعوبه
كرهت أن أراها هكذا

373
00:28:53,645 --> 00:28:56,565
لهذا ربما كنت أشعر
بضيق طوال الليل

374
00:28:57,524 --> 00:28:59,818
شعرت أننى لست على ما يرام

375
00:29:01,194 --> 00:29:02,863
لا؟

376
00:29:09,536 --> 00:29:14,541
يجب أن تذهبى للفراش
لن أزعجك ، ليس الليله

377
00:29:20,047 --> 00:29:22,049
(طاب مساؤك (رودى

378
00:29:30,390 --> 00:29:32,976
- أريد جريدة التايمز
- حسناً سيدى

379
00:29:34,978 --> 00:29:37,272
- شكراً لك
- شكراً لك سيدى

380
00:29:40,484 --> 00:29:42,486
المكتبه البريطانيه من فضلك

381
00:29:56,750 --> 00:29:58,835
لورا ويلمان ) توفت فجأه)
على فراشها فى منزل وينتربيرى

382
00:29:58,960 --> 00:30:01,755
فى 16 سبتمبر 1936
الجنازه كنيسة هنتربيرى

383
00:30:01,880 --> 00:30:04,257
فى 21 من سبتمبر

384
00:30:04,883 --> 00:30:06,885
من التراب الى التراب

385
00:30:07,093 --> 00:30:12,516
ستنعم فى الحياه الأبديه
ليوم الساعه ، آمين

386
00:30:25,529 --> 00:30:27,322
لقد عدت فقط بسبب هذا؟

387
00:30:29,282 --> 00:30:33,870
كان مفاجئ تماماً ، أخطأت بالتفاؤل
فى التشخيص

388
00:30:34,913 --> 00:30:37,207
أحياناً يتغيرون بسرعه

389
00:30:37,958 --> 00:30:40,460
أصابتها جلطه أخرى
أثرت عليها بشده

390
00:30:41,503 --> 00:30:43,380
لذا ، الرساله كانت صحيحه

391
00:30:43,505 --> 00:30:45,757
قالت أنها ستموت بعد جلطه أخرى

392
00:30:46,091 --> 00:30:49,553
أجل صحيح ، بالنظر الى شدة الجلطه
الأولى ، لم يكن ملاحظاً

393
00:30:50,262 --> 00:30:52,556
بوارو) أعتقد أنك تبالغ)

394
00:30:52,764 --> 00:30:53,932
ليس هناك جريمة قتل

395
00:30:54,140 --> 00:30:58,603
كن صادقاً معى ، برأيك كخبير
أهذا صحيح تماماً؟

396
00:30:58,812 --> 00:31:02,566
أجل، وأطلب منك كصديق أن تصدقه

397
00:31:02,983 --> 00:31:04,985
لم تعطى لى الخيار

398
00:31:05,068 --> 00:31:07,904
- لا أريد أن أرى اناس غاضبون
- جيد.

399
00:31:10,073 --> 00:31:12,075
- متى ستعود؟
- لن أعود

400
00:31:12,784 --> 00:31:14,869
سأبقى لبعض الوقت

401
00:31:16,955 --> 00:31:20,625
وربما نلعب الشطرنج

402
00:31:27,799 --> 00:31:31,970
نحن تقريباً جميعنا هنا
يا للعار أنهم لم يقدموا

403
00:31:32,178 --> 00:31:35,015
الشاى للقريه
ليس الأمر كما بدونه

404
00:31:35,640 --> 00:31:39,269
ربما لكن الأنسه (كارلايل) لا تبدوا بخير

405
00:31:39,477 --> 00:31:41,563
أشك أن لديها القوه

406
00:31:41,771 --> 00:31:43,982
قويه كفايه لتسمع الوصيه

407
00:31:44,274 --> 00:31:47,402
المحامى معها بالأسفل الأن
والسيده (ويلمان) أكدت على

408
00:31:47,527 --> 00:31:50,655
وجبه خفيفه بعد الجنازه
صدقى كلامى

409
00:31:51,781 --> 00:31:53,450
أردت أن اسألك

410
00:31:53,658 --> 00:31:56,494
هل وجدت أنبوب المورفين
عندما عدت للمنزل؟

411
00:31:56,578 --> 00:32:00,957
لا ، لم أجده
لا أعرف

412
00:32:02,625 --> 00:32:06,796
كان هناك بعض الورق وأشياء أخرى
رميتها ربما كانت بينها

413
00:32:07,964 --> 00:32:11,176
لابد أنه كذلك، لن أقلق اذا
لو كنت مكانك

414
00:32:13,803 --> 00:32:17,015
حان وقت الوداع

415
00:32:21,936 --> 00:32:25,899
(أنا اسف لما حدث أنسه (كارلايل
(سيد(وينتر

416
00:32:25,982 --> 00:32:29,235
أشعر بالرثاء أنها لم تستدعنى مبكراً

417
00:32:29,861 --> 00:32:33,823
سيد (سيدون) من الواضح
أنها أرادت تغير وصيتها

418
00:32:34,115 --> 00:32:39,537
(واضح للعيان ، لقد ذكرت (مارى
وأرادت تغيرها

419
00:32:39,871 --> 00:32:43,958
انسه (كارلايل) أؤكد لك أنك
مخطئه فى هذا الأفتراض

420
00:32:44,375 --> 00:32:49,672
لا يمكن أن يحدث تغير
فعمتك لم تكتب وصيه

421
00:32:50,215 --> 00:32:52,509
- ماذا؟
- هذا غير عادى

422
00:32:52,592 --> 00:32:55,720
(ليس كما تظن سيد (وينتر

423
00:32:55,845 --> 00:32:58,014
الناس لديهم معتقد خرافى
بأنه اذا كتب وصيه

424
00:32:58,223 --> 00:33:01,476
سيموتون ، لذا لا يكتبونها

425
00:33:01,684 --> 00:33:03,228
ألم تقنعها؟

426
00:33:03,436 --> 00:33:05,730
دائماً، لكنها كانت تردد نفس الأمور

427
00:33:05,855 --> 00:33:11,277
بأنها لن تموت الأن
أخشى أنها الطبيعه البشريه

428
00:33:12,403 --> 00:33:17,408
المرء يتجنب فى حياته
كل ما تنفر اليه نفسه

429
00:33:18,868 --> 00:33:21,162
لذا ، النتيجه بسيطه

430
00:33:22,121 --> 00:33:24,499
بما أن عمتك ماتت بدون أرث

431
00:33:24,624 --> 00:33:30,046
أووصيه أو ودائع أو عقارات
كل شئ بما فيه هذا المنزل

432
00:33:30,129 --> 00:33:33,883
يذهب الى أقرب أقربائها
وهو أنتِ بالطبع

433
00:33:34,092 --> 00:33:36,386
(أبنة أخيها (ألينور كارلايل

434
00:33:36,594 --> 00:33:37,971
كل شئ؟

435
00:33:38,179 --> 00:33:42,559
بخلاف ضريبة التركات
فالوضع المالى يبقى قوياً

436
00:33:45,144 --> 00:33:46,729
لا (ألينور) يجب أن تحصلى
عليه كله

437
00:33:46,813 --> 00:33:49,107
لا أريدك أن تفكرى بخلاف هذا
أنه حقك

438
00:33:49,232 --> 00:33:52,151
لكن (رودى) ، قلنا أنه لا يهم
من سيحصل على المال

439
00:33:52,235 --> 00:33:54,320
طالما أننا سنتزوج ، أتذكر؟

440
00:33:54,445 --> 00:33:55,989
أجل

441
00:33:56,197 --> 00:33:58,700
لكن...هل سنتزوج؟

442
00:33:59,242 --> 00:34:01,953
ظننت أن هذا هوالأمر
ألا اذا كنت تفكرى بأمور أخرى

443
00:34:03,204 --> 00:34:05,498
رودى) كن صادقاً معى)

444
00:34:05,582 --> 00:34:07,667
اسف ، لا اعرف ماذا حل بى

445
00:34:07,792 --> 00:34:11,963
أنا اعرف ، أنها (مارى) أليس كذلك؟

446
00:34:15,174 --> 00:34:17,468
لقد رأيتك

447
00:34:19,262 --> 00:34:21,014
...يا ألهى

448
00:34:21,347 --> 00:34:23,850
شيئاً حدث عند وصولى الى هنا

449
00:34:24,058 --> 00:34:26,978
عندما كنا فى الحديقه
لا أعلم ما هو

450
00:34:27,729 --> 00:34:32,191
أليس واضحاً، كلما تنظرأليها
أراه فى وجهك

451
00:34:32,609 --> 00:34:36,904
لم أرد أن أشعر بهذا
فأنا سعيد تماماً

452
00:34:38,239 --> 00:34:40,658
وهذا يفسد أحترامى وعقلانيتى

453
00:34:40,742 --> 00:34:44,203
لكن الحب ليس عقلانى

454
00:34:49,292 --> 00:34:51,502
(من الأفضل أن تستعيد هذا (رودى

455
00:35:00,762 --> 00:35:02,555
هل ستتزوجك؟

456
00:35:05,058 --> 00:35:06,517
لا أعرف

457
00:35:11,314 --> 00:35:15,485
أمنح الأمور وقتاً
أذهب الى فرنسا لأسبوعين

458
00:35:16,194 --> 00:35:20,698
صفى ذهنك
إن كان شعورك كما هو بعد عودتك

459
00:35:20,782 --> 00:35:22,450
فهذا الوقت لتسعى وراءه

460
00:35:23,910 --> 00:35:27,372
أنا لا أستحقك حتى لو صديق

461
00:35:33,419 --> 00:35:35,797
أحياناً يبدوا الأمر كالحلم

462
00:35:36,422 --> 00:35:38,633
كما لو استيقظت لأرى أنها ليست موجوده

463
00:35:38,716 --> 00:35:40,093
ولكنها موجوده

464
00:35:54,357 --> 00:35:56,150
(اللعنه عليكِ (مارى

465
00:36:06,160 --> 00:36:08,121
مارى)....إجلسى من فضلك)

466
00:36:09,914 --> 00:36:11,374
شكراً لك

467
00:36:13,459 --> 00:36:17,213
ما هى خططك الان؟
هل ستسافرين للخارج؟

468
00:36:17,338 --> 00:36:20,550
ليس الان، فيجب أن
أجرد أشياء والدي

469
00:36:20,675 --> 00:36:23,261
فى كوخ المنزل
وهذا سيستغرق بعض الوقت

470
00:36:23,886 --> 00:36:26,305
أنا أرتب الأشياء منذ عودتى

471
00:36:28,057 --> 00:36:31,602
كما تعلمين ، فأن عمتى كانت مهتمه بكِ

472
00:36:32,436 --> 00:36:34,522
أجل ، كانت بغاية اللطف

473
00:36:36,190 --> 00:36:38,901
أنتِ تعلمين أنها لم تترك وصيه

474
00:36:39,527 --> 00:36:44,949
كنت أفكر فى أنها لوعاشت

475
00:36:45,700 --> 00:36:47,994
لأرادت أن تغير بعض الأمور

476
00:36:48,703 --> 00:36:51,414
بالفل استقطعت مبالغ ماليه للخدم

477
00:36:51,539 --> 00:36:53,916
لكنك لستِ من هذه الفئه

478
00:36:54,542 --> 00:36:58,504
لقد أرادت أن تؤمن مستقبلك

479
00:36:58,629 --> 00:37:01,841
لهذا لقد رتبت الأمر
بمجرد أن تنتهى الأجراءات

480
00:37:02,049 --> 00:37:05,720
لتحصلى على 7 ألاف جنيه

481
00:37:07,388 --> 00:37:10,933
هذا المبلغ سيكون لكِ
أفعلى به ما تشائين

482
00:37:13,519 --> 00:37:15,104
شكراً لكِ

483
00:37:18,733 --> 00:37:21,444
كانت مفاجأه أنها لم تترك وصيه

484
00:37:21,569 --> 00:37:23,321
لكن ، العديد لا يكتبونها

485
00:37:23,446 --> 00:37:25,406
أجل ، لقد كتبت واحده هذه السنه

486
00:37:25,948 --> 00:37:27,074
وصيه؟

487
00:37:27,199 --> 00:37:29,702
الممرضه (أوبرين) تظن
أن على الجميع كتابتها

488
00:37:29,910 --> 00:37:33,039
لدى خاله فى نيوزيلندا
سميت على اسمها

489
00:37:35,541 --> 00:37:37,293
لقد كنتِ كريمه

490
00:37:37,418 --> 00:37:41,172
أنها رغبة عمتى
أو هذا ما أظنه

491
00:37:45,968 --> 00:37:47,637
شكرا لكِ

492
00:37:58,564 --> 00:38:00,650
- (صباح الخير انسه (جيرارد
- مرحباً

493
00:38:00,775 --> 00:38:01,901
أنت فى عجله من أمرك؟

494
00:38:02,109 --> 00:38:05,363
لدى أخبار جيده
فانا أواعد أحد ما

495
00:38:05,571 --> 00:38:07,323
أنا سعيد من أجلك انسه

496
00:38:10,076 --> 00:38:12,787
هل قررت الأقامه فى القريه؟

497
00:38:13,496 --> 00:38:15,456
سأبقى الان

498
00:38:15,998 --> 00:38:21,003
أجل بالطبع
لن أؤخرك أكثر من هذا

499
00:38:23,923 --> 00:38:26,759
انسه كونى حذره وانتِ هنا

500
00:38:28,636 --> 00:38:30,096
بالطبع

501
00:38:41,023 --> 00:38:46,570
أنكِ محظوظه (مارى) لأن الأنسه
كارلايل) قررت فعل الشئ المناسب)

502
00:38:47,488 --> 00:38:51,867
لم تبدوا سعيده بذلك

503
00:38:52,409 --> 00:38:55,955
مفاجأه ، بعد ما حدث
(بينك وبين السيد (وينتر

504
00:38:56,372 --> 00:38:58,666
أنه ليس بشأننا

505
00:38:58,874 --> 00:39:02,419
اسفه عزيزتى ، لكن القريه
كلها تتحدث فى الأمر

506
00:39:05,548 --> 00:39:07,091
أنا لم أجبره على ذلك

507
00:39:07,216 --> 00:39:10,136
ولكن هل قدم عرض للزواج؟

508
00:39:11,262 --> 00:39:15,349
الحقيقه...هذا واضحاً

509
00:39:15,766 --> 00:39:18,561
ها أنتم ، أليس هذا شاعرى؟

510
00:39:20,020 --> 00:39:21,605
معذرة

511
00:39:24,942 --> 00:39:29,822
أمل أن كل شئ بخير
أتساءل إن لم يجرحها؟

512
00:39:30,030 --> 00:39:34,410
أعلم ، عائلة هذا المنزل
لم يكن لديها حظاً فى الحب

513
00:39:47,047 --> 00:39:50,175
(انسه (كارلايل
أتسمحين أن أنضم أليك؟

514
00:39:50,801 --> 00:39:52,344
أجل بالطبع

515
00:39:53,512 --> 00:39:54,847
أريد التحدث بشأن رسالتك المجهوله

516
00:39:55,055 --> 00:39:57,141
لا اعرف من كتبها بعد

517
00:39:57,558 --> 00:39:59,768
- ...الرساله
- أجل

518
00:40:00,311 --> 00:40:02,897
حدثت أمور كثيره مؤخراً
لقد كدت أن أنساها

519
00:40:04,064 --> 00:40:08,235
أخشى سيد (بوارو) أن الرساله أحترقت

520
00:40:09,486 --> 00:40:13,032
لا يهم من أرسلها الان
لن نعرف ابداً على اية حال

521
00:40:13,449 --> 00:40:18,120
انسه (كارلايل) لا يهم
أن مزقت الرساله ، أنها هنا

522
00:40:19,705 --> 00:40:22,416
قلت لم اعرف من كتبها بعد
لم أقل أبداً

523
00:40:22,499 --> 00:40:26,378
لذا من فضلك، اظهرى بعض الثقه فى مهاراتى

524
00:40:28,047 --> 00:40:30,215
(انا اسفه سيد (بوارو

525
00:40:31,050 --> 00:40:33,677
الحقيقه أننى شاردة الذهن قليلاً

526
00:40:34,303 --> 00:40:37,014
بالتأكيد سمعت أن خطبتى فسخت

527
00:40:37,097 --> 00:40:39,099
وبالتأكيد القريه كلها تتحدث عن الأمر

528
00:40:39,516 --> 00:40:42,311
أجل ، انا اسف لسماع هذا

529
00:40:42,936 --> 00:40:47,232
اسمحى لى أن أقدم عظيم تعاطفى

530
00:40:48,692 --> 00:40:54,198
بمقدورى فهم ألم القلب
أنه مكان موحش

531
00:40:57,034 --> 00:40:58,577
شكراً لك

532
00:41:01,413 --> 00:41:06,293
بالتأكيد صعباً عليك حادثة
عودة شخص ما

533
00:41:08,170 --> 00:41:14,218
جمال امرء اخر
يدمر حياتك فجأه

534
00:41:18,097 --> 00:41:21,517
أجل ، لكن الرجل الذى يقع
تحت نفوذ هذا الأمر

535
00:41:21,850 --> 00:41:25,062
ليس على الاغلب مستقر
أليس كذلك؟

536
00:41:25,604 --> 00:41:31,235
لا ليس كذلك، أنها هى فقط
لا أحد بمقدوره تغيره ، لا أحد

537
00:41:31,860 --> 00:41:36,865
مارى) دمرت كل شئ)
...ولا أستطيع فعل شئ، أتمنى

538
00:41:37,574 --> 00:41:40,285
...أتمنى بشده

539
00:41:41,745 --> 00:41:43,956
أن تموت...

540
00:41:55,926 --> 00:41:57,845
هيا (بوارو) أشربها

541
00:41:58,971 --> 00:42:03,058
أترى أنه يزعجك ايضاً عزيزى
الكأس المنسكب

542
00:42:03,267 --> 00:42:06,812
أنه ممتاز بكل سبله
ولقد قررت ألا أشربه

543
00:42:06,895 --> 00:42:09,106
سأنتظر، وهذا يسبب لك الضيق

544
00:42:09,815 --> 00:42:11,483
بماذا تفكر؟

545
00:42:12,317 --> 00:42:17,656
أفكر بعمل غير مكتمل
عمل مؤجل

546
00:42:19,825 --> 00:42:22,953
:مثل هذا
السكب بدون الشرب

547
00:42:23,287 --> 00:42:27,332
وبالتأكيد لقد سُكبت
وسوف تٌشرب...ولكن لا

548
00:42:32,546 --> 00:42:37,676
ونفس الأمر هنا
الجريمه تكون بنفس الأمر ايضاً

549
00:42:40,262 --> 00:42:42,556
لقد طلبت منى البقاء هنا

550
00:42:42,764 --> 00:42:46,643
لكن أحياناً مثل قضية الرساله
رأيت مثال لهذا

551
00:42:49,563 --> 00:42:51,440
رأيت لون

552
00:42:53,108 --> 00:42:58,322
أشعر بداخل قلبى بالمحتوم

553
00:43:01,325 --> 00:43:03,827
والان ماذ بمقدورى أنا (بوارو) فعله؟

554
00:43:04,995 --> 00:43:06,663
لا شئ

555
00:43:08,415 --> 00:43:11,668
الكأس على المنضده ينتظر

556
00:43:13,337 --> 00:43:15,631
ينتظر أحد أن يشربه

557
00:43:20,719 --> 00:43:22,304
أنا؟

558
00:43:22,721 --> 00:43:26,058
الطباخه والخدم فى أجازه لأسبوع
كما طلبت

559
00:43:26,141 --> 00:43:28,352
لكنى لا اطلب أجازه

560
00:43:28,644 --> 00:43:31,772
لا يجب أن تبقى وحيده
فى المنزل..هذا ليس بصواب

561
00:43:32,397 --> 00:43:36,693
سيده (بيشوب) أنا سأجرد
أشياء عمتى بهدوء

562
00:43:36,902 --> 00:43:40,530
لا أحتاج الى أحد
أنا واثقه بأننى سأبيعه

563
00:43:41,573 --> 00:43:44,910
الخدم الأخرين يتساءلون أن كانت هذه
هى القضيه

564
00:43:45,118 --> 00:43:47,871
- بالطبع ، لقد تمنينا
- ...أجل

565
00:43:48,497 --> 00:43:50,040
تمنيت انا ايضاً

566
00:43:56,838 --> 00:43:59,216
انسه (كارلايل) ماذا أستطيع فعله؟

567
00:43:59,341 --> 00:44:01,301
(أريد بعض صلصة الشطائر سيد (تيرنر

568
00:44:01,426 --> 00:44:04,846
بالطبع ، ماذا تحبين؟

569
00:44:05,180 --> 00:44:08,725
سمك السلمون أم الجمبرى و سرطان
البحر أم لحم الضأن واللسان؟

570
00:44:09,768 --> 00:44:12,896
بالرغم من الأسماء
أظن أن مذاقهم لا يختلف

571
00:44:13,105 --> 00:44:16,858
بطريقة ما بالطبع
ولكن مذاقهم لذيذ

572
00:44:17,567 --> 00:44:21,113
أريد سمك السلمون
والجمبرى وسرطان البحر

573
00:44:23,323 --> 00:44:26,743
الناس يخشون صلصة السمك

574
00:44:27,703 --> 00:44:30,080
لقد حدثت بعض حالات
التسمم الغذائى

575
00:44:30,288 --> 00:44:34,042
(أؤكد لك انسه (كارلايل
أنه نوع ممتاز

576
00:44:34,167 --> 00:44:36,253
لم أتلقى شكوى ابداً

577
00:44:36,461 --> 00:44:40,090
بالطبع ، أنا لم أقصد شئ
شكراً لك

578
00:44:54,813 --> 00:44:56,148
(يجب أن نسرع (مارى

579
00:44:56,273 --> 00:44:58,567
الانسه (كارلايل) تنتظرنا على الغداء

580
00:44:58,650 --> 00:45:01,153
حسناً أنها اخر شئ
فى غرفة المعيشه

581
00:45:02,612 --> 00:45:04,489
يا لها من حيره

582
00:45:05,115 --> 00:45:07,742
هلى وجدت بعض قفازات البستنه؟

583
00:45:07,826 --> 00:45:08,994
انتظرى

584
00:46:07,177 --> 00:46:08,845
مرحباً

585
00:46:15,518 --> 00:46:20,106
معذرة هل أفزعتك؟
كنت أحضر مريلة المطبخ الأخرى

586
00:46:20,732 --> 00:46:21,983
بالطبع

587
00:46:22,400 --> 00:46:24,402
أنا أصنع الشطائر

588
00:46:26,780 --> 00:46:30,033
رأيت السيد (وينتر) فى المدينه
هل عاد مبكراً؟

589
00:46:30,116 --> 00:46:34,829
ماذا؟ لا (رودى) ليس هنا
مازال خارج البلاد

590
00:46:36,498 --> 00:46:40,335
بالتأكيد كان هو
ربما كنت مخطئه

591
00:46:41,378 --> 00:46:42,963
أجل

592
00:46:57,644 --> 00:47:00,271
اسفه، يبدوا أن هناك
الكثير من الذباب حولنا

593
00:47:04,109 --> 00:47:07,654
(السلمون من أجلك (مارى
أنه الأقرب هنا

594
00:47:07,779 --> 00:47:09,864
شكراً لك

595
00:47:24,879 --> 00:47:28,091
أنا اسفه، الأخرى
الجمبرى وسرطان البحر

596
00:47:28,717 --> 00:47:30,176
شكرا لك

597
00:47:31,845 --> 00:47:35,014
كنت سأحضر بعض القهوه لكنى نسيت

598
00:47:35,098 --> 00:47:36,891
أن كان هناك شاى سأصنع البعض

599
00:47:36,975 --> 00:47:39,602
أجل ، أنا لا أريد

600
00:47:51,489 --> 00:47:54,200
الولد الشقى وضع القدر على النار

601
00:47:55,452 --> 00:47:58,455
أتذكرين كنا نغنى ذلك
ونحن صغار؟

602
00:47:58,663 --> 00:48:00,248
أجل أتذكر

603
00:48:01,166 --> 00:48:03,251
أمر مؤسف

604
00:48:04,294 --> 00:48:06,171
لا يمكننا العوده للماضى

605
00:48:24,522 --> 00:48:26,191
ها نحن

606
00:48:31,946 --> 00:48:33,490
مذاقه لذيذ وقوى

607
00:48:35,283 --> 00:48:37,368
- (تفضلى (مارى
- شكراً لك

608
00:48:38,703 --> 00:48:41,331
(هذا تفكير رائع (ألينور

609
00:48:41,748 --> 00:48:46,419
من المزعج الحصول على أجازه
ونذهب للقريه لتناول الغداء

610
00:48:52,800 --> 00:48:54,677
هل أنتِ بخير (مارى)؟

611
00:48:55,595 --> 00:48:58,097
الشطيره كانت لاذعه فقط

612
00:48:58,640 --> 00:49:01,017
أرجو أن الصلصه كانت جيده

613
00:49:01,976 --> 00:49:07,398
شطيرتى لا بأس بها
أتريدين المزيد من الشاى؟

614
00:49:10,526 --> 00:49:13,112
ألا تريدين كوباً انسه (كارلايل)؟

615
00:49:13,655 --> 00:49:15,323
لا ، شكرا لك

616
00:49:15,615 --> 00:49:18,952
اذاً سأذهب وأطفئ الغلايه

617
00:49:19,494 --> 00:49:22,956
لقد تركته فى حال
أحتجنا لغلى القدر ثانيةً

618
00:49:29,712 --> 00:49:31,297
مارى)؟)

619
00:49:32,215 --> 00:49:33,800
أجل؟

620
00:49:38,179 --> 00:49:39,013
لا شئ

621
00:49:50,358 --> 00:49:53,611
ظننت اننى رأيت رجل بالخارج
هل يوجد أحد هنا؟

622
00:49:53,695 --> 00:49:55,571
لا ، (تيد) فقط

623
00:49:56,322 --> 00:49:59,033
لم يكن هو
الجو حار هنا

624
00:49:59,742 --> 00:50:01,536
أجل ، فالغرفه تواجه الجنوب

625
00:50:01,744 --> 00:50:04,872
لقد رتبت الأطباق الأخرى
دعينى أنهى هذا

626
00:50:05,081 --> 00:50:06,749
شكراً لك ، هل جرحت نفسك؟

627
00:50:07,166 --> 00:50:13,006
أصابتنى شوكة من الزهور
أنها كالغابه هناك

628
00:50:13,214 --> 00:50:16,551
سأطلب من (تيد) أن يساعدنا

629
00:50:18,928 --> 00:50:22,807
هل أنتِ بخير أنسه (كارلايل)؟
لا تبدين على ما يرام

630
00:50:24,559 --> 00:50:28,312
حسناً ، أريد أن أنتهى
من هذا التنظيف

631
00:50:28,938 --> 00:50:31,566
سأصعد عندما أنتهى هنا

632
00:50:38,948 --> 00:50:41,784
(سيتولى (نيل) والسيده (ماركينسون
هذا العمل

633
00:50:41,868 --> 00:50:47,206
والمخلوقه التى تسكن فى البيت الريفى
ستحصل على بعضها

634
00:50:47,832 --> 00:50:50,334
ستكون هبه من السماء لهم

635
00:50:50,543 --> 00:50:54,088
سأخذهم الى هناك بنفسى
بينما سترتب (مارى) كوخها

636
00:50:54,297 --> 00:50:55,840
لقد عادت إلى هناك ، أليس كذلك؟

637
00:50:55,965 --> 00:50:58,676
مارى)؟ لا ، تركتها فى المكتبه)

638
00:50:59,302 --> 00:51:02,638
لكن  قد مر وقت
فماذا تفعل هناك؟

639
00:51:05,850 --> 00:51:07,435
مارى)؟)

640
00:51:08,352 --> 00:51:10,021
مارى)؟)

641
00:51:10,563 --> 00:51:12,565
لقد نامت

642
00:51:13,900 --> 00:51:16,611
هيا ،استيقظى

643
00:51:18,821 --> 00:51:20,281
مارى)؟)

644
00:51:28,623 --> 00:51:31,000
سأهاتف د.(لورد) الان

645
00:51:31,417 --> 00:51:33,503
- ما ألامر؟
- الأمر؟

646
00:51:33,711 --> 00:51:37,673
الفتاه ميته
أظن أنها تسممت

647
00:52:18,881 --> 00:52:19,382
لقد سمعت؟

648
00:52:19,799 --> 00:52:22,635
أن (ألينور كارلايل) أتهمت
بجريمة قتل؟ أجل

649
00:52:26,472 --> 00:52:30,643
- أريد أن أخبرك بشئ
- من هذا الطريق

650
00:52:33,062 --> 00:52:35,231
بوارو) أنظر الى هذا)

651
00:52:36,190 --> 00:52:38,276
لقد وجدناها البارحه ، هنا
حيث صنعت الشطائر

652
00:52:39,318 --> 00:52:42,238
لم نعثر على المزيد
...لكنها حددت كجزء

653
00:52:42,321 --> 00:52:46,492
ورقة تصنيف للمورفين
لقد تشاركوا لتناول الشاى

654
00:52:47,243 --> 00:52:49,829
اذاً لابد أنها الشطائر

655
00:52:50,788 --> 00:52:53,291
هل تعلم أن أنبوب من المورفين
أختفى من المنزل؟

656
00:52:54,625 --> 00:52:55,042
ماذا؟

657
00:52:55,793 --> 00:52:59,630
أجل ، الطبيب (لورد)أخبرنى بذلك
كانت فى حقيبة أحد الممرضات

658
00:53:02,258 --> 00:53:04,635
وستؤكد الممرضه الأمر

659
00:53:06,429 --> 00:53:10,266
(لقد أتيحت الفرصه لـ(ألينور
لأخذها وأستخدامها

660
00:53:11,434 --> 00:53:18,024
والدافع واضحاً ، حياتها دمرت
تركها خطيبها من أجل المتوفيه

661
00:53:19,567 --> 00:53:21,610
بالطبع هناك صعوبات

662
00:53:21,652 --> 00:53:25,614
مثل حقيقة تناولهم جميعاً للشطائر

663
00:53:26,157 --> 00:53:28,951
أنها بالغة الصعوبه
لو قرأت الأفادات

664
00:53:30,411 --> 00:53:34,290
لقد تناولوا جميعاً الشطائر
ولكن السم كان فى واحده فقط

665
00:53:35,207 --> 00:53:38,961
(والمفضل لدى (مارى جيرارد
(كما شهدت (ألينور كارلايل

666
00:53:40,421 --> 00:53:42,840
- كان سمك السلمون
- هكذا تم الأمر

667
00:53:43,966 --> 00:53:47,720
وهناك رسالتك المجهوله
هذا لا يتلائم

668
00:53:48,679 --> 00:53:52,433
(ولماذا؟ لنفترض أن (ألينور
كانت قلقه

669
00:53:52,516 --> 00:53:55,853
(بشأن عودة (مارى جيرارد
والناس يتحدثون عن جمالها

670
00:53:56,187 --> 00:53:59,815
(وكانت تعلم أن (مارى
وخطيبها كانا بالماضى مقربين

671
00:54:00,232 --> 00:54:02,735
وكان مقدر أن يلتقوا هنا

672
00:54:03,569 --> 00:54:05,863
لذا (ألينور كارلايل) نفسها
كتبت الرساله المجهوله

673
00:54:05,988 --> 00:54:08,073
(لتأمل أن تقلبه على (مارى

674
00:54:08,991 --> 00:54:11,911
كانت تأمل ذلك

675
00:54:12,036 --> 00:54:14,955
أنها كفتاه...ماذا؟
تحصل على ما تريد

676
00:54:15,790 --> 00:54:18,083
لكن هذا لم يحدث
لقد خسرته

677
00:54:18,501 --> 00:54:20,669
وقد انساقت لجريمه بكثير من اليأس

678
00:54:21,420 --> 00:54:23,297
وكيف تأمل الخروج من هذا المأزق؟

679
00:54:23,714 --> 00:54:26,842
عزيزى الطبيب ، أنا أصف جريمه بدافع العشق

680
00:54:28,511 --> 00:54:31,514
بوارو) كيف تفعل ذلك؟)
كيف تبنى قضيه

681
00:54:31,639 --> 00:54:33,933
ضد (ألينور كارلايل)؟
أنها ليست قاتله

682
00:54:34,016 --> 00:54:35,392
- ولماذا أنت واثق؟
- لقد رأيت طباعها

683
00:54:35,392 --> 00:54:39,355
- ولقد رأيت أيضاً ألامها
- ليست قادره على فعلها

684
00:54:39,355 --> 00:54:40,064
على العكس أنها اكثر من قادره

685
00:54:40,189 --> 00:54:43,317
هذا الرجل هناك
لا يعرفها

686
00:54:43,400 --> 00:54:44,652
عزيزى الطبيب

687
00:54:45,986 --> 00:54:49,865
أتظن أننى أتقدم
فى القضيه لأساعده؟

688
00:54:51,199 --> 00:54:53,076
بالحقائق الموجوده هنا
أى مدعى عام

689
00:54:53,201 --> 00:54:57,873
أى قاضى أحمق سيقفز
الى هذه الأستنتاجات ، بهذه البساطه

690
00:54:58,832 --> 00:55:03,628
وأظن أنك متحيز

691
00:55:04,379 --> 00:55:07,507
لا أنكر هذا ، أنها لم تفعلها

692
00:55:07,924 --> 00:55:12,095
أتوسل أليك
ساعدنى لأجد الحقيقه

693
00:55:13,221 --> 00:55:16,349
عزيزى الطبيب
أنت تطلب مساعدتى

694
00:55:17,726 --> 00:55:20,312
لكنى لا أعتقد أنك
صادقاً تماماً معى

695
00:55:21,563 --> 00:55:24,483
لدى شكوكى عن موت
(لورا ويلمان)

696
00:55:25,317 --> 00:55:27,944
و سأطلب من الشرطه
فحص جثتها

697
00:55:28,445 --> 00:55:32,407
سأطلب منك ثانية أن تخبرنى الحقيقه

698
00:55:33,992 --> 00:55:35,869
ماذا سيجدون؟

699
00:55:37,621 --> 00:55:39,206
لا أعلم

700
00:55:41,083 --> 00:55:43,376
...من المحتمل مورفين

701
00:55:44,002 --> 00:55:45,962
يا ألهى ، لا افهم

702
00:55:46,087 --> 00:55:49,633
لقد أخبرتنى عكس ذلك
جعلتنى أدعمك كصديق

703
00:55:49,841 --> 00:55:54,429
بوارو) من فضلك)
لم أحلم بشئ كهذا

704
00:55:55,472 --> 00:55:57,974
ظننت موتها طبيعياً

705
00:55:58,266 --> 00:56:00,352
لكن كان هناك احتمال أخر

706
00:56:00,894 --> 00:56:04,314
أدركت أنها أخذت العقار بنفسها

707
00:56:05,065 --> 00:56:07,984
- كانت تتحدث غالباً عن الأمر
- كنت تؤدى دور الطبيب الرحيم؟

708
00:56:07,984 --> 00:56:11,321
كما قلت كانت تتحدث بهذا
و تحت هذه الظروف ،

709
00:56:11,822 --> 00:56:14,658
لم أرد أن اتسبب فى فضيحه
إذا طلبت تشريح الجثه

710
00:56:14,950 --> 00:56:17,786
يجب أن أقر أنك لست صادق تماماً معى

711
00:56:17,869 --> 00:56:19,663
أنت لم تعطها العقار
بطلب منها؟

712
00:56:20,163 --> 00:56:20,914
أقسم أننى لم أفعل

713
00:56:21,623 --> 00:56:24,876
قلت لها أننى لا أريد أن أشنق
ولن أفعلها

714
00:56:26,002 --> 00:56:28,296
حسناً

715
00:56:29,256 --> 00:56:31,967
ليتك أخبرتنى بكل هذه الشكوك

716
00:56:32,050 --> 00:56:35,136
لأنك لوكنت محق
(فالأمر أسوء بالنسبة الى (ألينور

717
00:56:35,178 --> 00:56:37,597
أكثر مما أستطيع التفكير به

718
00:56:39,766 --> 00:56:40,809
لذا لاتريدين التحدث؟

719
00:56:43,728 --> 00:56:47,691
أعطيت أفادتى
لا يوجد شئ أخر لأقوله

720
00:56:48,650 --> 00:56:49,985
(انسه (كارلايل

721
00:56:50,652 --> 00:56:54,906
أنت على علم بما
سيتخذون موقفك هذا من الصمت؟

722
00:56:57,534 --> 00:56:59,286
لا يهم

723
00:57:03,665 --> 00:57:06,793
أنها صدمه

724
00:57:07,127 --> 00:57:08,795
-سنتناول بعض من الشاى
- شكرا لك

725
00:57:12,841 --> 00:57:15,051
كما أخبرت الشرطه
(سيد (بوارو

726
00:57:16,177 --> 00:57:19,931
الانسه (كارلايل) كانت غريبه
تصرفاتها غريبه

727
00:57:21,099 --> 00:57:25,353
هكذا كانت منذ أيام
لكن عصر هذا اليوم كانت غريبه للغايه

728
00:57:26,187 --> 00:57:28,481
تتحدث كما لو أنها
لا تعرف ما تقول

729
00:57:28,898 --> 00:57:32,861
عيناها لامعتين وشاردتين

730
00:57:33,278 --> 00:57:36,531
أتقولين أنها كانت تبدوا مذنبه؟

731
00:57:37,365 --> 00:57:39,951
كانت ترتجف ، قبل وبعد

732
00:57:40,910 --> 00:57:43,496
كما لو انه قبض عليها

733
00:57:45,915 --> 00:57:50,587
وهذه الشطائر التى صنعتها
هل كانت متشابهه؟

734
00:57:51,129 --> 00:57:53,423
أكانت على خبز مختلف؟

735
00:57:53,631 --> 00:57:56,760
بالطبع لا ، خبز أبيض
يبدوا متشابهاً تماماُ

736
00:57:57,260 --> 00:58:00,722
مارى) تناولت صلصة السلمون)
ونحن تناولنا سرطان البحر

737
00:58:01,973 --> 00:58:06,144
عندما أفكربـ(مارى) المسكينه
حين وجدناها

738
00:58:09,064 --> 00:58:12,275
كانت أجمل فتاه رأيتها
(سيد (بوارو

739
00:58:13,860 --> 00:58:16,654
لم تكن مغروره
وكان يمكن أن تكون

740
00:58:16,654 --> 00:58:19,365
السيده العجوز نقلت لها
الخيال الواسع

741
00:58:20,533 --> 00:58:21,868
ربما كان مفاجأ؟

742
00:58:21,993 --> 00:58:27,207
هذا يتوقف على، ربما
كان مناسب بطريقة ما

743
00:58:27,499 --> 00:58:31,461
وبالطبع من المناسب لأمرأه عجوز
أن يكون بجوارها وجه شاب

744
00:58:33,463 --> 00:58:35,131
فهمت

745
00:58:36,591 --> 00:58:38,343
أهناك شئ أخر؟

746
00:58:39,302 --> 00:58:43,348
اى شئ تخبرينى به عن (مارى جيرارد) ؟

747
00:58:47,769 --> 00:58:49,312
لا أعلم شئ

748
00:58:52,148 --> 00:58:53,817
لا، (مارى) لم تسمم
قبل أن تاتى لهنا

749
00:58:54,442 --> 00:58:56,319
وكيف ستسير من كوخها؟

750
00:58:56,736 --> 00:59:01,533
لا...بلا شك
سممت فى هذه الغرفه

751
00:59:02,033 --> 00:59:03,910
(لكنها هى والممرضه (هوبكينز
تشاركوا فى الشاى

752
00:59:04,327 --> 00:59:06,329
لابد أن السم فى الشطائر

753
00:59:07,872 --> 00:59:11,835
لكن بمقدور أحدما الدخول
الى هنا والعبث بالأشياء

754
00:59:13,628 --> 00:59:17,590
كان هناك خيال شخص ما
(ربما شحض من ماضى (مارى

755
00:59:19,133 --> 00:59:22,178
فى الأغلب شخصاً نعرفه

756
00:59:24,472 --> 00:59:26,432
(أعطيت أفادتى للشرطه سيد (بوارو

757
00:59:26,975 --> 00:59:29,352
لم أكن بجوار المنزل هذا اليوم

758
00:59:30,103 --> 00:59:31,437
كنت بالأعلى بجوار الطريق

759
00:59:32,063 --> 00:59:34,774
- هل رأيت خيال رجل؟
- ..لا

760
00:59:36,985 --> 00:59:43,116
لكنى رأيت سياره..متوقفه
على الطريق ذلك العصر

761
00:59:44,284 --> 00:59:46,035
وهل تعرفت على السياره؟

762
00:59:48,121 --> 00:59:52,834
لا أعتقد ذلك
كانت خضراء

763
00:59:54,502 --> 00:59:59,173
لا أصدق أن أحد سيفعل ذلك

764
01:00:00,341 --> 01:00:02,927
(وبالطبع ليست الأنسه (كارلايل

765
01:00:04,512 --> 01:00:08,141
(أخبرنى سيد (هورليك
كنت مغرم بـ(مارى) أليس كذلك؟

766
01:00:10,226 --> 01:00:11,477
الجميع يعلم هذا

767
01:00:12,729 --> 01:00:15,648
لم تكن نفسها
عندما عادت من السفر

768
01:00:17,233 --> 01:00:19,110
لكن هل كان لها أعداء؟

769
01:00:19,611 --> 01:00:21,195
ليس على حسب علمى

770
01:00:22,530 --> 01:00:26,909
كانت مختلفه
لكن الناس يحبونها

771
01:00:28,286 --> 01:00:30,872
وعندما عادت ، لم يعرفها أحد تماماً

772
01:00:31,623 --> 01:00:33,291
ولماذا؟

773
01:00:33,708 --> 01:00:37,795
كانت قد تغيرت
...ليست مغروره ، لكن

774
01:00:38,421 --> 01:00:40,298
لم تعد من نفس المستوى بعد الأن

775
01:01:08,451 --> 01:01:12,413
*لورا ويلمان*
1937-1882

776
01:01:33,476 --> 01:01:35,353
(هذا من أجل (مارى

777
01:01:38,689 --> 01:01:41,192
لكنها فى قبرها
وهذا هو الأختلاف بنظرى

778
01:01:42,860 --> 01:01:45,780
(الشاعر (وردس ورث
أقرأ له كثيراً

779
01:01:47,657 --> 01:01:50,368
هذه القصيده تعبر عن مشاعرك

780
01:01:51,077 --> 01:01:55,665
أجل، عبر كما تشاء عن مشاعرى

781
01:01:56,290 --> 01:01:58,167
(معذرة سيد (وينتر

782
01:01:58,292 --> 01:02:00,378
هناك أشياء مؤكده
لا يجب أن تقال

783
01:02:00,461 --> 01:02:02,672
لكن المحقق يجب أن يذكرها

784
01:02:02,755 --> 01:02:05,591
أو يسأل عن مشاعر الناس

785
01:02:07,468 --> 01:02:10,471
(اذا كان سيساعد (ألينور
فاسأل كما تشاء

786
01:02:11,639 --> 01:02:13,599
شكراً

787
01:02:16,018 --> 01:02:18,604
لقد عدت مبكراً من فرنسا؟

788
01:02:19,647 --> 01:02:21,941
لقد شوهدت ليلة الجريمه

789
01:02:23,234 --> 01:02:26,863
حسناً لقد عدت ،ولا أريد
لـ(ألينور ) أن تعرف

790
01:02:26,988 --> 01:02:29,907
لقد قررت أن أطلب (مارى) للزواج

791
01:02:31,576 --> 01:02:33,953
- ورأيتها؟
- لا ،لم أفعل

792
01:02:35,121 --> 01:02:37,915
لم تتوقع رؤيتى
فكان علي الانتظار

793
01:02:39,166 --> 01:02:41,460
بالطبع لم أذهب لأقتحم
منزل هنتربيرى

794
01:02:42,295 --> 01:02:44,922
انتظرت هنا بالقرب من
(كوخ (مارى

795
01:02:46,674 --> 01:02:48,467
وبالطبع لم تأتى (مارى) ابداً

796
01:02:48,676 --> 01:02:50,845
رأيت سيارة أسعاف
وعربات الشرطه

797
01:02:51,679 --> 01:02:54,932
الناس كانوا يتحدثون وقد سمعتهم

798
01:02:55,141 --> 01:02:57,518
لم أستطع مواجهة أحد

799
01:02:57,643 --> 01:03:00,646
لذا أستقليت قطار عائد للمدينه
وانتظرت نشر الخبر

800
01:03:00,855 --> 01:03:03,274
حينها علمت أنها ماتت
...شعرت بأن

801
01:03:03,357 --> 01:03:05,568
وأنت لا تعتقد أن (ألينور) فعلتها؟

802
01:03:06,068 --> 01:03:10,031
بالطبع لا ، فى الحقيقه
لقد أوقعوا بـ(ألينور) فى هذا

803
01:03:10,072 --> 01:03:12,033
ويجعلوها تبدوا كمأساه

804
01:03:12,241 --> 01:03:13,993
لذا ، اذا كانت بريئه

805
01:03:14,118 --> 01:03:16,078
أستعيد النظر فى خطبتها؟

806
01:03:16,203 --> 01:03:17,955
ماذا تظن بى؟

807
01:03:18,164 --> 01:03:21,834
بالطبع لا ، أنتهى الأمر

808
01:03:23,711 --> 01:03:26,714
أريدها أن تكون بخير
أنها صالحه

809
01:03:28,090 --> 01:03:29,634
- ...أفضل من
- أفضل منك...

810
01:03:29,634 --> 01:03:32,470
أهذا ما كنت ستقوله؟

811
01:03:45,733 --> 01:03:47,277
(لا شك (بوارو

812
01:03:48,319 --> 01:03:50,321
أوقيه من المورفين
وجدت بجسدها

813
01:03:50,947 --> 01:03:53,867
أعطيت لها يوم مماتها

814
01:04:01,457 --> 01:04:03,126
(أنت عطوف سيد (بوارو

815
01:04:04,586 --> 01:04:06,462
أنا سعيده لأجابتى على أسئلتك

816
01:04:07,505 --> 01:04:10,425
(بالطبع سمعت بأمر السيده (ويلمان
حادث مروع ايضاً

817
01:04:11,885 --> 01:04:13,469
ولم تتملكك الشكوك حينها؟

818
01:04:13,970 --> 01:04:15,430
بتاتاً

819
01:04:18,182 --> 01:04:22,270
أخبرينى من فضلك
هل دخل أحد أخر غرفة

820
01:04:22,312 --> 01:04:25,398
السيده (ويلمان) هذه الليله
بخلاف الانسه (كارلايل)؟

821
01:04:25,481 --> 01:04:29,444
لم أترك جوارها
(إلا عندما جاءت الانسه (كارلايل

822
01:04:30,570 --> 01:04:32,572
كانت جريئه وذكيه

823
01:04:34,324 --> 01:04:35,992
اذاً لماذا أرادت أنت تفعل ذلك؟

824
01:04:37,243 --> 01:04:42,040
من أجل المال ، هذا هو السبب
كانت تعلم أنه اذا فعلتها

825
01:04:42,165 --> 01:04:45,293
(كل بنس سيذهب الى (مارى جيرارد
هذه هى الحقيقه

826
01:04:47,378 --> 01:04:51,007
اذاً ،(مارى جيرارد) كانت فتاه
ذكيه ومنظمه

827
01:04:52,592 --> 01:04:55,303
لا هذا شئ سئ لتقوله

828
01:04:56,554 --> 01:04:59,557
السيده (ويلمان) أحبتها
كانت فتاه لطيفه

829
01:05:01,976 --> 01:05:03,019
لكن ليس أحدنا

830
01:05:04,062 --> 01:05:05,730
معذرة

831
01:05:08,232 --> 01:05:09,567
كانت مجرد طفله؟

832
01:05:13,237 --> 01:05:14,989
من المحتمل أنها تبنتها

833
01:05:16,449 --> 01:05:16,991
ماذا؟

834
01:05:18,451 --> 01:05:22,705
لا ، بالتأكيد لا
هذه كعكه لذيذه

835
01:05:27,710 --> 01:05:29,045
لقد كتبت وصيه
أهذا صحيح؟

836
01:05:29,087 --> 01:05:32,465
من المروع التفكير فيه الأن
الممرضه (هوبكينز) وأنا

837
01:05:32,465 --> 01:05:35,218
أعطيناها النصيحه لتقوم بها

838
01:05:35,343 --> 01:05:38,262
فكرنا أنه يجب عليها
بمجرد أنه هناك توقعات بحصولها على المال

839
01:05:38,471 --> 01:05:40,223
أتمنى أننا لم نذكرها ابداً

840
01:05:40,348 --> 01:05:43,351
لذا السبعة ألاف جنيه
ستذهب لخالتها، فلا أقارب لها هنا؟

841
01:05:43,893 --> 01:05:46,062
شقيقة أمها تمارس التمريض
فى نيوزيلاندا

842
01:05:46,813 --> 01:05:49,607
لقد راسلتها بالخبر
سيكون الخبر مصدماً لها

843
01:05:50,566 --> 01:05:52,652
هل ستشنق الأنسه (كارلايل)؟

844
01:05:59,325 --> 01:06:00,576
أذا كانت مذنبه؟

845
01:06:09,043 --> 01:06:14,757
السيده (ويلمان) التى ذهب
(كل إرثها إلى الانسه (ألينور

846
01:06:14,882 --> 01:06:16,843
قتلت بالمورفين

847
01:06:18,094 --> 01:06:19,470
(مارى جيرارد)

848
01:06:20,388 --> 01:06:24,267
والتى أفسدت علاقة (ألينور) وخطيبها

849
01:06:24,559 --> 01:06:27,478
قتلت بالمورفين

850
01:06:28,521 --> 01:06:32,483
ولا أحد لديه الدافع
لأرتكاب الجريمه

851
01:06:32,608 --> 01:06:34,277
بخلاف المتهمه

852
01:06:34,986 --> 01:06:39,157
لا أحد لديه الفرصه
بخلاف المتهمه

853
01:06:40,825 --> 01:06:44,495
وهذه المرأه الثأريه

854
01:06:45,538 --> 01:06:49,709
والتى تمنت موت الضحيه
أمام أكثر من شاهد

855
01:06:50,543 --> 01:06:55,339
لم تشعر بقليل من الندم

856
01:07:04,932 --> 01:07:08,352
الساده أعضاء هيئة المحلفين
ما هو قراركم؟

857
01:07:15,234 --> 01:07:15,860
مذنبه

858
01:07:31,834 --> 01:07:35,004
(ألينور كارلايل)
حكمت المحكمه بترحيلك

859
01:07:35,004 --> 01:07:41,928
وستحجزين فى السجن
لحين أخذك لمكان الأعدام

860
01:07:42,970 --> 01:07:47,266
حيث ستشنقين حتى الموت

861
01:07:48,392 --> 01:07:51,646
ولعل الله يرحم روحك

862
01:08:05,326 --> 01:08:06,577
(سيد (بوارو

863
01:08:08,454 --> 01:08:12,291
انسه ، خذى حذرك

864
01:08:14,168 --> 01:08:15,211
بالطبع

865
01:08:40,986 --> 01:08:42,446
"الأستئناف رفض وستشنق خلال خمسة أيام"

866
01:08:42,530 --> 01:08:45,241
أعترف أنى لا أنام جيدا

867
01:08:46,200 --> 01:08:48,285
لكن فى الليله الماضيه نمت أخيراً

868
01:08:51,414 --> 01:08:53,165
...وحلمت

869
01:08:54,542 --> 01:09:01,090
حلمت...بالضحيه
كما رأيتها أول مره

870
01:09:01,716 --> 01:09:03,801
فى الشارع خارج الفندق

871
01:09:04,135 --> 01:09:06,512
فتاه لطيفه
(المفضله لدى السيده (ويلمان

872
01:09:06,721 --> 01:09:09,140
فتاه أحبها الجميع
والأن تظل لغزاً

873
01:09:14,979 --> 01:09:20,818
ثم...اسيقظت
وتذكرت شئ

874
01:09:21,444 --> 01:09:22,069
ماذا؟

875
01:09:27,158 --> 01:09:31,954
أنه تفصيل...بل أنه نصف تفصيل
عشرون بالمئه من التفصيل

876
01:09:32,079 --> 01:09:34,248
أجل يا صديقى
لقد أقلقنى

877
01:09:34,582 --> 01:09:36,876
(شئ قالته الممرضه (هوبكينز
(وهى تهتم بـ(مارى

878
01:09:36,959 --> 01:09:38,002
ماذا عنها؟

879
01:09:38,210 --> 01:09:41,672
أجل ماذا عنها؟
ماذا وراءها؟

880
01:09:41,464 --> 01:09:44,800
- كلامك بلا معنى
- رأيت أنه هناك شئ

881
01:09:44,884 --> 01:09:47,511
(لا تريدنى (الممرضه هوبكينز
أن أعرفه

882
01:09:47,595 --> 01:09:49,180
شئ تعتقد أنه بعيد عن الجريمه

883
01:09:49,263 --> 01:09:50,723
لكن أعتقد أن له صله

884
01:09:51,056 --> 01:09:52,266
بالطبع أدركت هذا

885
01:09:52,349 --> 01:09:55,895
لا عزيزى الطبيب
الممرضه (هوبكينز) بالغة الذكاء

886
01:09:55,895 --> 01:09:56,896
داخل حدودها

887
01:09:57,021 --> 01:09:59,732
ولكن ذكائها لا يتساوى مع ذكائى

888
01:09:59,940 --> 01:10:02,526
ربما لم تدركه
لكن (هيركيول بوارو) أدركه

889
01:10:02,651 --> 01:10:05,654
وفجأه قفز فى عقلى بعض الأسئله

890
01:10:07,239 --> 01:10:11,493
كنت محقاُ من قبل
هناك شئ مائل

891
01:10:12,870 --> 01:10:17,249
أيها الطبيب ، الوقت قصير
أريد منك شئ، أنه كتاب

892
01:10:17,333 --> 01:10:22,463
كتاب يتحدث عن الصيغ الطبيه
التى تعطيها للمرضى

893
01:10:22,671 --> 01:10:25,591
- كتاب الوصفات؟
- أجل هذا هو ،أريد أستعارته

894
01:10:30,804 --> 01:10:33,098
شكراً لك

895
01:10:49,990 --> 01:10:55,287
حينما زرتك سابقاً
قلت أنه مفاجئ

896
01:10:55,621 --> 01:10:58,958
(كيف أن السيده (ويلمان
(كانت تفضل الانسه (مارى

897
01:10:59,041 --> 01:11:02,294
قلت أنه شئ طبيعى

898
01:11:02,586 --> 01:11:05,798
حسبتك تتحدثين عن الصداقه
أنه شئ طبيعى

899
01:11:05,798 --> 01:11:10,302
(ثم فكرت فى (مارى
وكلمة طبيعى مره أخرى

900
01:11:11,345 --> 01:11:15,432
رأيت أنكِ استخدمتيها بحرص

901
01:11:15,432 --> 01:11:20,521
أعرف هذا ،ويجب أن تخبرينى السبب

902
01:11:27,820 --> 01:11:31,365
أنا والأنسه (أوبرين) سمعنا حديث

903
01:11:31,490 --> 01:11:34,076
عن شئ يتعلق بماضيها

904
01:11:36,704 --> 01:11:38,580
(هناك رجل يدعى (لويس

905
01:11:40,874 --> 01:11:44,294
لكننا علمنا أن هناك
تفاصيل أكثر من ذلك

906
01:11:45,462 --> 01:11:51,510
ثم وجدت هذا فى الكوخ
(بعد وفاة (مارى

907
01:11:56,515 --> 01:11:58,600
أنها السيده (ويلمان)؟

908
01:12:11,655 --> 01:12:13,198
والطفل؟

909
01:12:15,200 --> 01:12:16,118
(أنها (مارى جيراراد

910
01:12:24,460 --> 01:12:28,213
(مارى) كانت أبنة السيده (ويلمان)
غير الشرعيه

911
01:12:30,632 --> 01:12:33,844
أنها قصه محزنه
كما ستقرأ فى الرساله

912
01:12:34,595 --> 01:12:38,140
الرجل لم يستطع الزواج بها
كان لديه عائله

913
01:12:38,974 --> 01:12:42,102
ثم لاحقاً قتل فى الحرب

914
01:12:44,897 --> 01:12:48,442
آل (جيرارد) لم يكن لديهم أطفال
السيده (ويلمان) ذهبت الى اسكتلندا

915
01:12:48,567 --> 01:12:52,112
وأخذت السيده (جيرارد) معها
حيث ولدت الطفله

916
01:12:52,946 --> 01:12:55,240
(طبيعى أنها دفعت لتعليم (مارى

917
01:12:55,324 --> 01:12:57,951
وأخبرتهم أنها ستؤمن معيشتها

918
01:12:58,577 --> 01:13:03,165
لم تستطع قول الحقيقه
كانت تتجنب الفضيحه

919
01:13:04,708 --> 01:13:07,836
لكن أخيراً (مارى) عرفت الحقيقه

920
01:13:11,798 --> 01:13:12,841
يا لها من مأساه

921
01:13:17,221 --> 01:13:21,808
عزيزتى (مارى) أنا أحتفظ بسر
طوال هذه السنين

922
01:13:22,351 --> 01:13:26,730
عن الفتاه التى ربيتها
والمتاعب التى واجهتها

923
01:13:27,356 --> 01:13:30,359
بالطبع شككنا فى هذا

924
01:13:30,776 --> 01:13:33,195
...لمحت الممرضه بأنها تعرف ،لكن

925
01:13:36,240 --> 01:13:38,825
ما الغرض من افشاء السر الان؟

926
01:13:40,285 --> 01:13:41,870
كنت سأدمر هذا

927
01:13:42,788 --> 01:13:47,501
(كما قلت مسبقاً سيد (بوراو
دع الأموات فى سلام

928
01:13:48,627 --> 01:13:52,589
لا، علينا الأخذ فى الاعتبار
الأحياء

929
01:13:54,883 --> 01:13:58,011
انسه (كارلايل) لم تقولى
شئ من قبل

930
01:13:59,179 --> 01:14:00,931
لكنى الأن أعرف الكثير

931
01:14:01,056 --> 01:14:02,391
اردت مساعدتك، وأعتقد أنه بأستطاعتى

932
01:14:02,516 --> 01:14:06,687
لكن يجب أن تجيبى عن أسئله
تتعلق بهذا اليوم

933
01:14:08,438 --> 01:14:12,609
- ...ماذا؟ هل هناك
- هدف؟ بالطبع هناك هدف

934
01:14:15,320 --> 01:14:16,905
من فضلك

935
01:14:18,365 --> 01:14:20,534
أخبرينى من البدايه

936
01:14:20,659 --> 01:14:22,953
لماذا أعطيت الخدم أجازه؟

937
01:14:24,413 --> 01:14:28,458
كنت غاضبه وأردت أن أبقى وحيده

938
01:14:29,710 --> 01:14:33,046
وعندما صنعت الفطائر
ارأيت أحداً بالخارج؟

939
01:14:34,631 --> 01:14:35,048
لا

940
01:14:36,800 --> 01:14:40,679
حسناً  ،ثم ذهبت لتجردى أشياء عمتك

941
01:14:40,762 --> 01:14:44,016
هل اكتشفت شئ اثر بك؟

942
01:14:44,099 --> 01:14:46,518
أشياء خاصه تتعلق بعمتك؟

943
01:14:47,436 --> 01:14:49,021
ماذا؟ لا

944
01:14:53,483 --> 01:14:57,029
(ثم أصطحبتى (مارى
والممرضه (هوبكينز) الى المكتبه

945
01:14:57,154 --> 01:14:58,905
حيث أعطيتهم الشطائر

946
01:15:01,533 --> 01:15:04,119
ماذا كانت تفعل (مارى) حين تركتها؟

947
01:15:05,787 --> 01:15:10,917
كانت على الأريكه
طبيعيه تماماً

948
01:15:13,003 --> 01:15:15,922
الان بكل التفاصيل
من فضلك

949
01:15:21,636 --> 01:15:27,058
ذهبت لحجره أعداد الطعام
الممرضه كانت تغسل الأطباق

950
01:15:28,643 --> 01:15:33,231
قالت أنها رأت رجل فى الحديقه
وأنا لم أرى شئ

951
01:15:34,191 --> 01:15:35,942
وعن ماذا تحدثتما؟

952
01:15:37,194 --> 01:15:38,779
لا أعلم

953
01:15:41,782 --> 01:15:45,243
أجل ، جرخها بشوك الزهور
بجوار الكوخ

954
01:15:46,286 --> 01:15:50,540
لديها جرح فى ذراعها
حيث خدشتها شوكه

955
01:15:52,334 --> 01:15:55,045
ثم تحدثت أنا

956
01:15:55,879 --> 01:15:57,422
عندما كنا صغار

957
01:15:57,547 --> 01:16:03,386
انا و (رودى) كنا نتشاجر حول الزهور

958
01:16:04,221 --> 01:16:06,097
كان يحب الأزهارالبيضاء

959
01:16:06,806 --> 01:16:10,769
قلت أنها ليست حقيقيه
لأنه لا رائحه لها

960
01:16:11,186 --> 01:16:16,525
أنا أفضل الحمراء لأنها كبيره وداكنه

961
01:16:16,608 --> 01:16:20,070
ورائحتها ...مثل الصيف

962
01:16:23,198 --> 01:16:25,158
ثم أدركت شئ ، بالفعل

963
01:16:25,575 --> 01:16:33,083
(لا يوجد سبب لقتل (مارى
لأن (رودى) لن يبقى معى

964
01:16:37,170 --> 01:16:38,421
ثم غادرت

965
01:16:39,756 --> 01:16:45,178
حينما عدت
مارى) كانت ميته؟)

966
01:16:47,389 --> 01:16:50,934
: ربما ستسألنى
(هل نويت قتل (مارى

967
01:16:51,559 --> 01:16:55,605
لا انسه
معذرة الان

968
01:16:57,274 --> 01:17:01,361
لدى وقت قصير
لقد أخبرتينى بكل شئ

969
01:17:01,444 --> 01:17:05,949
وهناك أشياء لا أود معرفتها

970
01:17:32,350 --> 01:17:34,519
سيد (هورليك) أدخل رجاء

971
01:17:35,562 --> 01:17:38,064
سيد (بوارو) معذرة
أود ان أخبرك بشئ خاص

972
01:17:38,398 --> 01:17:43,278
سيد (هورليك) أمامك الان حيوان تعس
والذى تبلغ حماقته ثلاثة أضعاف

973
01:17:43,486 --> 01:17:45,572
- أنا أحمق 36 مره
- سيدى؟

974
01:17:45,697 --> 01:17:50,076
سامحنى ، اكتشفت شئ مؤلم جداً

975
01:17:50,160 --> 01:17:52,996
بشع لكن مهم

976
01:17:53,913 --> 01:17:56,958
عذراً ، تفضل بالجلوس

977
01:18:01,337 --> 01:18:03,006
أخبرنى ماذا تريد أن تقول

978
01:18:03,298 --> 01:18:05,091
(أنه يتعلق بالطبيب (لورد

979
01:18:06,217 --> 01:18:08,094
اذا لم توافق ، سأذهب لسلطة أعلى

980
01:18:08,303 --> 01:18:11,222
أتمنى أن تأخذ الأمر
على محمل الجد

981
01:18:11,765 --> 01:18:15,602
- سأبذل ما بوسعى
- لا بد أن يكون غداً

982
01:18:16,770 --> 01:18:18,313
حسناً

983
01:18:25,111 --> 01:18:27,697
بوارو) أنت تدرك أنه بقى)
أقل من يوم وليله

984
01:18:27,822 --> 01:18:28,740
لماذا جئت بى الى هنا؟

985
01:18:29,574 --> 01:18:34,287
لأننى أريد أن أريك هذا

986
01:18:38,541 --> 01:18:40,627
- زهرة الزعفران
- اذاً ؟

987
01:18:43,755 --> 01:18:45,548
أهذا هو السيد (وينتر)؟

988
01:18:45,757 --> 01:18:47,634
ماذا يحدث
ماذا قالت (ألينور)؟

989
01:18:47,842 --> 01:18:53,056
أخبرتنى بشجار حدث من زمن بعيد

990
01:18:54,182 --> 01:18:57,101
(وكيف هى والسيد (وينتر
كانا فى جانبين مختلفين

991
01:18:57,310 --> 01:19:01,314
ولقد أوضحت لى وقوعها فى الحب
منذ زمن بعيد

992
01:19:01,356 --> 01:19:02,941
بحيث لا يمكنه أن يرجع مشاعرها

993
01:19:05,026 --> 01:19:08,696
لقد بدت الأمور تضح من خلال
الأكاذيب التى قيلت لي

994
01:19:09,405 --> 01:19:10,156
من كذب عليك؟

995
01:19:10,573 --> 01:19:12,325
الجميع

996
01:19:13,368 --> 01:19:14,869
خاصة أنت

997
01:19:16,621 --> 01:19:18,832
لكن على الأقل الأمر انتهى

998
01:19:19,040 --> 01:19:24,254
لأننى نصبت شرك
أنعود للمنزل؟

999
01:19:28,299 --> 01:19:31,010
لدي رساله من المفتش
هل تخبرنا ما الأمر (بوارو)؟

1000
01:19:31,636 --> 01:19:34,055
الأمر يعود بكل حزن
كنت لا أريد أن أرى هذه الغرفه ثانيةً

1001
01:19:34,347 --> 01:19:36,641
- أنا لست متفاجئ
- ماذا يعنى هذا

1002
01:19:37,183 --> 01:19:38,726
أيها الساده، من فضلكم

1003
01:19:40,603 --> 01:19:44,691
لقد استنجت أن لاشئ
يبدوا كما هو عليه

1004
01:19:46,359 --> 01:19:49,988
أولاً سمعنا أنه فى يوم الجريمه

1005
01:19:50,530 --> 01:19:54,784
تم رؤية رجل فى الحديقه
(طويل ويشبهك سيد (وينتر

1006
01:19:55,118 --> 01:19:56,160
أخبرتك إنى لم أتى الى هنا

1007
01:19:56,995 --> 01:19:59,706
هل تفاجأت بعلمك لوصية الأنسه (كارلايل)؟

1008
01:19:59,914 --> 01:20:03,042
علمت البارحه أنها تترك كل شئ لك

1009
01:20:05,128 --> 01:20:06,588
أقسم أنى لا أعلم شئ

1010
01:20:06,796 --> 01:20:10,425
ربما وقفت فى الخارج ورأيتها
وهى تعد الشطائر

1011
01:20:10,758 --> 01:20:12,427
و ظننت أنها تعدها لنفسها

1012
01:20:13,136 --> 01:20:17,015
وأذا ماتت ستصبح ثرياً

1013
01:20:17,223 --> 01:20:20,560
هذا غير معقول
أخبرتك أنى لم أتى الى هذه الأنحاء

1014
01:20:20,768 --> 01:20:25,982
مع هذا، اذا شنقت
ستكون ثرياً بالتساوى

1015
01:20:27,108 --> 01:20:33,156
لنفترض كما حدث

1016
01:20:33,698 --> 01:20:35,658
بأن الجريمه كانت ناجحه

1017
01:20:37,035 --> 01:20:40,788
من السهل التصور أنك أو أحد اخر تعلمون

1018
01:20:40,872 --> 01:20:44,625
أن (ألينور كارلايل) كانت ستدعوا
مارى جيرارد) الى هنا)

1019
01:20:44,751 --> 01:20:47,879
وتعرف أن المفضل لدى (مارى) هو السلمون

1020
01:20:48,296 --> 01:20:49,839
هذه الأمور كانت معروفه

1021
01:20:49,964 --> 01:20:53,384
- هذا يدخلنى فى الشك
- أنا أشك فى الجميع

1022
01:20:53,509 --> 01:20:56,429
هذا الشخص لديه أنبوب المورفين

1023
01:20:56,512 --> 01:20:58,306
...والفرصه قد أتت

1024
01:21:00,808 --> 01:21:02,477
وهذا ما وجده

1025
01:21:07,356 --> 01:21:08,608
الشطائر

1026
01:21:09,567 --> 01:21:15,948
واحده صلصة السلمون
والأخرى الجمبرى وسرطان البحر

1027
01:21:17,700 --> 01:21:22,705
القاتل وصل الى الشطائر

1028
01:21:24,290 --> 01:21:27,418
وأدرك أن اللون والحجم متشابه

1029
01:21:28,252 --> 01:21:30,546
أذاً أيهم صلصة السلمون

1030
01:21:38,888 --> 01:21:41,182
ولا يوجد طريق لمعرفته
عن طريق الرائحه

1031
01:21:41,390 --> 01:21:43,684
اذاً ماذا يفعل هذا الشخص؟

1032
01:21:45,228 --> 01:21:47,438
أخشى أنه كان هناك
طريقة واحده فقط

1033
01:21:48,898 --> 01:21:50,149
يتذوقه

1034
01:22:03,704 --> 01:22:05,998
كانت المره الأولى سيئه

1035
01:22:10,378 --> 01:22:14,340
لكن فجأه أدركت مدى غبائى

1036
01:22:17,260 --> 01:22:19,220
(أنا (هيركيول بوارو
تبعت تفكيرى

1037
01:22:19,345 --> 01:22:23,724
لكنى فشلت فى الأخذ بالحسبان
جنون الذوق الأنجليزى

1038
01:22:23,933 --> 01:22:26,102
أيها الساده، ماذا سنجد؟

1039
01:22:26,185 --> 01:22:30,690
سنجد أننا دخلنا مملكة الجنون

1040
01:22:30,815 --> 01:22:34,151
لا أهتم ان كان القاتل
يتمتع بحاسة تذوق هائله

1041
01:22:34,235 --> 01:22:36,237
لأنه لايمكن أبداً
ان يميز بينهم

1042
01:22:36,320 --> 01:22:41,534
فى الواقع هذه الشطائر
لا يميز بينها شئ

1043
01:22:41,742 --> 01:22:43,786
ثم جاء استنتاجى

1044
01:22:43,953 --> 01:22:47,081
أنا (هيركيول بوارو) لا اهتم
بما قيل فى المحاكمه

1045
01:22:47,164 --> 01:22:51,877
فلا يمكن أن يكون هذا
أسلوب قاتل

1046
01:22:51,961 --> 01:22:55,006
لذا (ألينور كارلايل) لم تسمم الشطائر

1047
01:22:55,214 --> 01:22:57,300
- لا لم تفعل
- من فعل؟

1048
01:23:02,305 --> 01:23:03,472
لا أحد

1049
01:23:05,850 --> 01:23:07,518
- هل كانت حادثه؟
- ...لا، لا

1050
01:23:08,144 --> 01:23:12,023
لقد قتلت ولكن ليس بواسطة الشطائر

1051
01:23:12,732 --> 01:23:16,694
قلت حتى الأن
أن الجميع كذب علي

1052
01:23:17,528 --> 01:23:20,573
كمثال: الرجل الذى رأته
(السيده (هوبكينز

1053
01:23:21,282 --> 01:23:23,576
- كانت تكذب؟
- لا ، ليس حقاً

1054
01:23:23,909 --> 01:23:28,372
(وأنت تعلم هذا د.(لورد
لأنك تعلم من كان

1055
01:23:28,497 --> 01:23:32,543
(كان أنت، السيد (هورليك
تعرف على سيارتك

1056
01:23:32,668 --> 01:23:34,420
كان لا يريد أن يتكلم أمامكم

1057
01:23:34,545 --> 01:23:37,965
فجاءنى الليله الماضيه فى الفندق ليخبرنى

1058
01:23:38,591 --> 01:23:42,345
هذه كذبه أخرى
لكن لماذا؟

1059
01:23:43,929 --> 01:23:46,015
(هل لأنك تخشى (ألينور كارلايل

1060
01:23:47,141 --> 01:23:51,312
هل بسبب حبك؟
أم شئ أكثر شراً؟

1061
01:23:51,520 --> 01:23:55,399
حسناً ، لكنت فعلت أى شئ لحمايتها

1062
01:23:56,108 --> 01:23:58,611
كنت أحمق لأفكر بأننى
أستطيع خداعك

1063
01:23:58,736 --> 01:24:02,281
أجل ،أحمق او شئ أكثر سوء

1064
01:24:05,910 --> 01:24:09,038
من فضلكم أبقوا
فسوف أعود

1065
01:24:30,851 --> 01:24:33,646
أتؤمنين بالأشباح؟

1066
01:24:34,897 --> 01:24:38,234
بالطيع لا
جاءتنى رساله تطلب منى الحضور

1067
01:24:43,030 --> 01:24:46,575
أجل ، كما تعلمين أحدهم دخل الغرفه

1068
01:24:46,700 --> 01:24:49,703
فى الليه الماضيه حينما
كانت السيده (ويلمان) على قيد الحياه

1069
01:24:51,580 --> 01:24:54,750
وأعطاها المورفين

1070
01:24:57,044 --> 01:24:59,213
ولقد أخبرت المحكمه أنك لم
تغادرى جوار المريضه

1071
01:24:59,421 --> 01:25:02,341
فى هذه الليله حتى جاءت
(الانسه (ألينور كارلايل

1072
01:25:02,967 --> 01:25:06,428
كانت المتهمه ، لذا لن يتحداك أحد

1073
01:25:07,138 --> 01:25:09,014
(ولكن فى الحقيقه السيد (وينتر
دخل الغرفه

1074
01:25:09,223 --> 01:25:12,059
عندما كنتِ تعدين الشاى
وربما أخرون

1075
01:25:12,893 --> 01:25:15,896
ربما استغرقت وقتاً
هذه ليست جريمه

1076
01:25:16,522 --> 01:25:18,607
هذه ليست كذبتك الوحيده

1077
01:25:20,693 --> 01:25:25,823
(عندما سألتك بأن (مارى جيرارد
متبناه أنكرتى هذا الأمر

1078
01:25:25,906 --> 01:25:28,325
لماذا لم تخبرينى الحقيقه؟

1079
01:25:28,742 --> 01:25:31,954
ماذا؟
لكن ليس له علاقه بالأمر

1080
01:25:32,162 --> 01:25:36,542
ليس له علاقه؟
(لقد أفترضت حقيقة أن (مارى جيرارد

1081
01:25:36,667 --> 01:25:40,004
(أبنه غير شرعيه للسيده (ويلمان
ليس له علاقه بهذا؟

1082
01:25:40,838 --> 01:25:46,135
ألينور ) ورثت المال)
لأنها كانت أقرب أقربائها

1083
01:25:46,552 --> 01:25:48,429
والان يبدوا أنها ليست كذلك

1084
01:25:49,471 --> 01:25:54,602
(فى هذه اللحظه (مارى جيرارد
ورثت 200 ألف جنيه

1085
01:25:54,894 --> 01:26:00,024
(أنه دافع أخر لـ(ألينور كارلايل
لتزيحها من طريقها

1086
01:26:00,107 --> 01:26:03,193
على العكس ، أنه ليس دافع على الأطلاق

1087
01:26:04,904 --> 01:26:07,323
فمثل هذا الفعل سيكون بلا جدوى

1088
01:26:08,157 --> 01:26:11,910
لأن (مارى جيرارد) كتبت وصيتها

1089
01:26:13,662 --> 01:26:15,748
وكان أنت من حثها على فعل ذلك؟

1090
01:26:16,373 --> 01:26:20,461
تحدثنا بهذا الامر
ماذا تلمح له سيد (بوارو)؟

1091
01:26:20,544 --> 01:26:23,672
(بأن شخص بخلاف (الينور كارلايل
(تستفيد من موت (مارى جيرارد

1092
01:26:23,797 --> 01:26:25,674
الفكره واتتنى البارحه

1093
01:26:26,508 --> 01:26:31,597
ثم بدأت بالتفكير فى الرساله المجهوله

1094
01:26:32,222 --> 01:26:37,019
صممت لتولد الحقد بين
(مارى جيرارد) و (ألينور كارلايل)

1095
01:26:37,561 --> 01:26:39,438
ثم بدات الأمور تتضح

1096
01:26:39,647 --> 01:26:42,358
بشأن أشياء أخرى
نيوزيلاندا

1097
01:26:43,942 --> 01:26:44,860
معذرة

1098
01:27:07,591 --> 01:27:13,847
طالما أنك تريدنى هنا
فسأعد بعض الشاى

1099
01:27:14,181 --> 01:27:16,683
شكراً لك يا لكرمك

1100
01:27:17,810 --> 01:27:20,938
ربما تخبرنا عن ماذا يدور كل هذا

1101
01:27:21,480 --> 01:27:24,274
(الحقيقه أيتها الممرضه (هوبكينز
أننى أحضرتك إلى هنا

1102
01:27:24,400 --> 01:27:26,068
لنتحدث عن هذه الزهره

1103
01:27:26,276 --> 01:27:27,945
أنها الزهره بجانب الكوخ

1104
01:27:28,028 --> 01:27:30,239
والتى قطفتها من شجرتها

1105
01:27:31,907 --> 01:27:33,367
أجل

1106
01:27:34,076 --> 01:27:36,912
لكن كما تلاحظين

1107
01:27:38,247 --> 01:27:40,958
...زهرة الزعفران
لا يوجد بها أشواك

1108
01:27:43,377 --> 01:27:45,963
حسناً كان مسمار فى الزهره

1109
01:27:46,380 --> 01:27:49,299
ظننت أنه شوكه
كانت حاده للغايه

1110
01:27:51,927 --> 01:27:53,595
- الشاى
-شكرا

1111
01:27:59,852 --> 01:28:01,395
...من الواضح

1112
01:28:02,437 --> 01:28:04,022
أننى أخطأت...

1113
01:28:13,490 --> 01:28:17,369
أخبرينى، هل أقمتى فى نيوزيلاندا؟

1114
01:28:20,998 --> 01:28:23,083
كيف أكتشفت هذا؟

1115
01:28:24,543 --> 01:28:27,254
علماً بأن الأمر معروف

1116
01:28:27,796 --> 01:28:29,548
أهو كذلك؟

1117
01:28:30,382 --> 01:28:35,387
الحقيقه أننى حاولت أكتشاف هذا بنفسى
لكننى فشلت

1118
01:28:48,358 --> 01:28:50,027
لا أهميه للأمر

1119
01:28:51,695 --> 01:28:54,698
لكنى نجحت بأكتشاف اسمك الحقيقى

1120
01:28:56,909 --> 01:28:59,828
(أسمك الأول هو (مارى
(كما (مارى جيرارد

1121
01:29:00,746 --> 01:29:07,127
(ولقبك هو (رايلى
كما اسم والدتها المتبنيه

1122
01:29:10,756 --> 01:29:13,800
مارى) المسكينه ، لم تحذر)
ابداً حقيقتك

1123
01:29:14,509 --> 01:29:19,097
وهذه الرساله التى أريتينى أياها
لم تجديها فى الكوخ

1124
01:29:19,514 --> 01:29:21,934
لا ، بل كانت رساله أستلمتها أنت

1125
01:29:22,142 --> 01:29:25,354
فى الوقت الذى أعتقدت
أن الكتابه غريبه

1126
01:29:26,605 --> 01:29:28,690
"(عزيزتى (مارى"

1127
01:29:30,067 --> 01:29:33,820
كان يجب أن أحفظ هذا السر"
"عن الفتاه التى ربيتها

1128
01:29:36,114 --> 01:29:39,034
(اذاً الكاتبه عنونت الرساله بأسم (مارى

1129
01:29:39,117 --> 01:29:42,037
ثم واصلت الحديث عنها
كشخص غائب

1130
01:29:43,497 --> 01:29:46,541
لأنها لم تكن رسالة أم الى ابنتها

1131
01:29:48,502 --> 01:29:51,213
بل كانت رسالة أم تكتب لأختها

1132
01:29:52,798 --> 01:29:57,678
تعترف بأن الفتاه المتبناه هى ابنتها حقيقةً

1133
01:29:58,011 --> 01:30:03,850
أجل ، الرساله أرسلت أليك
خالتها فى نيوزيلاندا

1134
01:30:04,976 --> 01:30:07,688
وهذا الأغراء نما بداخلها

1135
01:30:09,147 --> 01:30:10,607
أى أغراء؟

1136
01:30:10,816 --> 01:30:12,484
أغراء الأرث الكبير

1137
01:30:12,609 --> 01:30:14,986
ولهذا السبب جئتِ الى هنا

1138
01:30:16,363 --> 01:30:18,240
(حاولت تأجيج مشاعرها ناحية (مارى

1139
01:30:18,448 --> 01:30:21,660
بقلمك المسموم فى الرساله المجهوله

1140
01:30:22,202 --> 01:30:24,996
(قتلت السيده (ويلمان
وأنت تعرفين أنها لم تكتب وصيه

1141
01:30:25,122 --> 01:30:28,333
وخدعت (مارى) المسكينه لتكتب وصيه

1142
01:30:28,458 --> 01:30:31,711
لصالح خالتها الطيبه فى نيوزيلاندا

1143
01:30:32,003 --> 01:30:35,549
وشجعتها ببطاقات بريديه وهدايا
قد رتبت لها

1144
01:30:37,551 --> 01:30:42,764
لقد سميت بأسمك
ولكنكِ قتلتها

1145
01:30:45,058 --> 01:30:47,769
لاحقأ ، كنت ستظهرين هذه الرساله الحزينه

1146
01:30:47,853 --> 01:30:50,772
حتى تتغير الأمور

1147
01:30:51,398 --> 01:30:55,569
ومن مسافه بعيده
تطلبين أموالك

1148
01:31:00,157 --> 01:31:03,827
(هذا خيال خصب سيد (بوارو

1149
01:31:06,329 --> 01:31:10,083
بمجرد أن تنتهى من الشاى
سأنظف الأطباق

1150
01:31:18,842 --> 01:31:22,888
لكنى قلق بشأن قصاصة التصنيف
التى وجدناها هنا

1151
01:31:23,930 --> 01:31:26,433
بالتأكيد تقول مورفين

1152
01:31:27,392 --> 01:31:30,103
لكن هناك جزء لا يتناسب معها

1153
01:31:30,937 --> 01:31:32,898
حرف الميم الصغير

1154
01:31:35,108 --> 01:31:37,402
لماذا ليس مكتوب بالأحرف الكبيره

1155
01:31:38,653 --> 01:31:41,364
ثم أدركت أخيراً أنه كان

1156
01:31:41,448 --> 01:31:44,784
جزء من أسم العقار الذى وجدوه

1157
01:31:46,369 --> 01:31:49,706
كان غير مكتمل
ولم تكن مورفين على الأطلاق

1158
01:31:51,666 --> 01:31:53,877
وبحثت ، وبحثت

1159
01:31:55,003 --> 01:31:58,340
وأخيراً أكتشفت عقار أثار انتباهى

1160
01:31:59,382 --> 01:32:03,261
مضاد المورفين، دواء للقيئ

1161
01:32:04,596 --> 01:32:09,100
(أجل دواء للقيئ سيد (بوارو
مضاد المورفين يجعلك تتقيئ فى الحال

1162
01:32:09,809 --> 01:32:12,228
اذا تسممت وحقنت نفسك به

1163
01:32:12,437 --> 01:32:14,940
ستتقيئ حتى تطرد السم

1164
01:32:16,816 --> 01:32:18,902
اذاً ، كان الشاى

1165
01:32:21,529 --> 01:32:26,952
(لقد سممته وشربته مع (مارى

1166
01:32:31,122 --> 01:32:32,666
وبعدها

1167
01:32:32,791 --> 01:32:37,379
ألينور كارلايل) وجدت وخزه فى ذراعك)

1168
01:32:38,088 --> 01:32:41,341
تقفين فوق حوض الماء
لأنكِ تشعرين بالعياء

1169
01:32:42,050 --> 01:32:44,970
والأن ، لابد من فعل هذا ثانيةً

1170
01:32:45,929 --> 01:32:50,392
السم نظف تماماً ، ولحسن حظى
كميه السم داخلى صغيره جدأ بالمقارنه بك

1171
01:32:51,768 --> 01:32:55,522
ليس مورفين هذه المره
بل أسوء

1172
01:32:55,730 --> 01:32:59,150
ولن يعرف أحد كيف
دخل جسمك

1173
01:33:00,110 --> 01:33:01,986
ولن يستطيع أحد تعقبه

1174
01:33:04,698 --> 01:33:10,537
لكن يا عزيزتى..هناك

1175
01:33:13,665 --> 01:33:15,333
...أترين

1176
01:33:16,668 --> 01:33:22,298
أنا أكره ، ودائماً ما كرهت الشاى

1177
01:33:31,891 --> 01:33:38,064
وهذا دواءك المقيئ
أخذته من حقيبتك

1178
01:33:42,944 --> 01:33:44,404
أعطنى هذا

1179
01:33:47,866 --> 01:33:49,200
هيا أيها الرجال

1180
01:33:53,913 --> 01:33:58,918
أيها الأجنبى المتوحش
لم يكن هناك طريقه ليكتشفوا الأمر

1181
01:33:59,752 --> 01:34:02,464
(هيا (بوارو
هناك سياره بأنتظارنا

1182
01:34:03,298 --> 01:34:05,383
يجب أن نسرع
لا يوجد وقت لنضيعه

1183
01:34:06,926 --> 01:34:11,639
(وسنحتاجك ايضاً أيها الطبيب (لورد

1184
01:34:13,308 --> 01:34:14,893
(سيد (وينتر

1185
01:34:37,707 --> 01:34:39,918
هذا من أجلكِ

1186
01:34:40,001 --> 01:34:42,921
أنه من الكوخ وقد أنقذ حياتك

1187
01:34:43,755 --> 01:34:47,300
لقد بٌرئت من التهمه
أنت حره الأن

1188
01:34:47,508 --> 01:34:48,343
..لكن

1189
01:34:48,885 --> 01:34:51,471
هناك شخص بالخارج
سيشرح لكِ كل شئ

1190
01:34:51,679 --> 01:34:54,390
شئ أضافى
من كتب لك رسالتك

1191
01:34:54,599 --> 01:34:57,727
ويجب أن تشكريه هو

1192
01:35:07,862 --> 01:35:12,450
سيد (بوارو) أنت تعلم ما أخبرتك به
...أنا

1193
01:35:12,951 --> 01:35:18,373
انسه (كارلايل) تمنى موت أحدهم
ليس بجريمه

1194
01:35:21,084 --> 01:35:24,545
جيد؟ أذهبى الان

1195
01:35:39,435 --> 01:35:41,229
هل أصطحبك للمنزل ؟

1196
01:35:42,563 --> 01:35:44,357
أجل

1197
01:36:38,578 --> 01:37:04,645
AGATHABIGFAN: ترجمة
Dr.Q: تعديل التوقيت

