﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
ترجمات من DramaFever

2
00:02:00,000 --> 00:02:05,000
<i>[عشرة أميال من الخوخ أزهار]</i>

3
00:02:05,000 --> 00:02:09,000
<i>[الحلقة 35]</i>

4
00:02:13,560 --> 00:02:18,479
تشيان تشيان، وأنا لم أر لك في أيام.
فاتني لك بشكل رهيب.

5
00:02:18,479 --> 00:02:20,360
هل غاب لي؟

6
00:02:25,439 --> 00:02:28,840
جئت لاقول لكم بعض الأخبار الهامة.

7
00:02:28,840 --> 00:02:33,159
هل تعرف من جسد جديد إلى
والد تشن يوان في هذا العمر؟

8
00:02:36,319 --> 00:02:39,639
يمكن أن يكون جدك؟

9
00:03:00,039 --> 00:03:03,360
وليس جدي، ولكن هذا هو وثيق.

10
00:03:04,800 --> 00:03:06,360
ثم...

11
00:03:07,120 --> 00:03:09,599
الرب شاويانغ دونغ هوا زي مانور.

12
00:03:09,599 --> 00:03:11,520
دونغ هوا Dijun؟

13
00:03:13,719 --> 00:03:15,400
هل يمكن شياو جيو have--

14
00:03:22,099 --> 00:03:24,039
انا ذاهب لإغلاق النافذة.

15
00:03:42,840 --> 00:03:45,120
هل النوم في الداخل
أو الخارج من السرير؟

16
00:03:46,680 --> 00:03:49,840
وسوف أكون... النوم على الأرض.

17
00:03:50,520 --> 00:03:53,919
تشيان تشيان، إذا كنت تنام على
الأرض أو هذه الليلة السرير

18
00:03:53,919 --> 00:03:55,800
النتيجة النهائية سوف تكون هي نفسها.

19
00:03:55,800 --> 00:03:57,960
إذا كان لديك أي القوة السحرية

20
00:03:57,960 --> 00:04:00,319
هل يمكن محاربة لي ثم لكنا على
حد سواء في نهاية المطاف الجرحى.

21
00:04:00,319 --> 00:04:02,520
لكن لم أنا مختومة بالفعل
بعيدا الصلاحيات الخاصة بك؟

22
00:04:03,439 --> 00:04:07,879
أو ربما، هل وضع فقط
على عرض من التردد؟

23
00:04:11,039 --> 00:04:14,280
الرب يي هوا، أنت يجب أن يمزح.

24
00:04:14,280 --> 00:04:18,000
أنا أخشى فقط السرير صغير جدا.
أنا لا أريد أن يكون مضيف سيئة.

25
00:04:24,600 --> 00:04:26,920
أنا معتاد على النوم في الخارج.

26
00:04:42,040 --> 00:04:47,120
هل هناك حقا الطيور
روك في عالم الموتى؟

27
00:04:47,120 --> 00:04:50,839
استقيت هذه الطيور روك من بوذا.

28
00:04:50,839 --> 00:04:54,639
كان عمي الثاني وسي مينغ الضغائن.

29
00:04:54,639 --> 00:04:57,160
وضعت سي مينغ الكثير من
الطاقة والجهد في ذلك.

30
00:04:59,199 --> 00:05:03,720
لم أكن أتوقع أن نجم الرب سي
مينغ يكون الانتقام لذلك.

31
00:05:03,720 --> 00:05:06,439
كان يخطط مثل هذا السيناريو تفصيلا.

32
00:05:06,439 --> 00:05:10,160
إذا أنا تدمر خطط له،
لن انه تحمل ضغينة ضدي؟

33
00:05:15,000 --> 00:05:16,800
تشيان تشيان، لا تقلق.

34
00:05:16,800 --> 00:05:19,120
انه لا يزال مدينا لي معروفا كبيرا.

35
00:05:24,560 --> 00:05:26,680
هل تريد مني أن يعقد
لك بينما أنت نائم؟

36
00:05:37,920 --> 00:05:39,800
كما كنت أتوقع.

37
00:05:39,800 --> 00:05:43,480
أنا أعلم أنك التحرك في النوم الخاصة بك،
لذلك هذا هو السبب قلت أود أن عقد لكم.

38
00:05:44,079 --> 00:05:45,879
السرير صغير جدا.

39
00:05:45,879 --> 00:05:48,600
نعم، هو في الواقع.

40
00:06:10,680 --> 00:06:12,279
تشيان تشيان.

41
00:06:13,920 --> 00:06:16,319
هل تعرف الخالد سي يين؟

42
00:06:17,959 --> 00:06:22,920
لقد... سمعت عنه ولكن لم ألتق به.

43
00:06:22,920 --> 00:06:27,079
لم يعتزل وتذهب في عزلة
مع السامي الله مو يوان؟

44
00:06:29,519 --> 00:06:32,079
اعتقدت كنت أعرف أكثر من ذلك.

45
00:06:34,120 --> 00:06:35,600
أنا لا أعرف أي أكثر من ذلك.

46
00:06:37,680 --> 00:06:42,959
جعل شبح الرب لى جينغ لوحة سي يين

47
00:06:42,959 --> 00:06:45,639
وكان يبحث عن مكان سي
يين في القطاع الخاص.

48
00:06:46,680 --> 00:06:49,839
هبطت هذه اللوحة في حوزتي.

49
00:06:49,839 --> 00:06:51,920
أنا ألقيت نظرة سريعة.

50
00:06:51,920 --> 00:06:54,439
ولاحظت أنه يشبهك يرتدي زي رجل.

51
00:07:01,519 --> 00:07:03,680
يجب أن يكون من قبيل المصادفة.

52
00:07:04,560 --> 00:07:07,519
ومن متأخرا. اذهب إلى النوم.

53
00:07:49,519 --> 00:07:53,000
الأمير الثالث، أنت ذاهب
أيضا إلى العيد من الخوخ؟

54
00:07:54,360 --> 00:07:55,839
عفوا، عفوا.

55
00:07:55,839 --> 00:07:58,240
أنا لا أعرف لماذا
قد تفعل ذلك كل يوم.

56
00:07:58,240 --> 00:08:01,720
يبدو شخص ما يتحدث عنك وراء
ظهرك مرة أخرى، سي مينغ.

57
00:08:03,160 --> 00:08:04,279
كيف يمكن أن يكون؟

58
00:08:04,279 --> 00:08:08,759
ومن شأن هذا المتساهل، ألوهية الخمول
مثلي لا تكون موضوع أي القيل والقال.

59
00:08:08,759 --> 00:08:11,800
أين هو ولي العهد؟
كنت قد رأيت كان هنا فقط الآن.

60
00:08:14,360 --> 00:08:16,879
وهو التفكير في بعض إلهة عالية.

61
00:08:16,879 --> 00:08:19,639
وتسلل من لعالم الموتى في
حين ان الجميع هو جعل نخب.

62
00:08:19,639 --> 00:08:22,720
وسوف تكون العودة في
نصف كوب من وقت الشاي.

63
00:08:34,059 --> 00:08:37,159
تشيان تشيان، وتأتي ربط شعري بالنسبة لي.

64
00:08:39,000 --> 00:08:41,960
هل يتحدث معي؟

65
00:08:41,960 --> 00:08:45,960
قال مي قو أن كنت جيدة
جدا في تمشيط الشعر.

66
00:08:45,960 --> 00:08:48,399
لدي لقاء مع الرب السماوي اليوم.

67
00:08:48,399 --> 00:08:50,864
لن يكون جيدا للبحث أشعث.

68
00:09:30,519 --> 00:09:31,679
كل ذلك.

69
00:09:33,519 --> 00:09:35,240
في الماضي، كنت...

70
00:09:38,279 --> 00:09:39,840
ومن لا شيء.

71
00:09:43,799 --> 00:09:45,120
تشيان تشيان.

72
00:09:46,320 --> 00:09:49,039
حمل هذه السلسلة من الخرز.

73
00:09:49,039 --> 00:09:51,559
أنت لا تختلف عن بشر الآن.

74
00:09:51,559 --> 00:09:53,919
ومن غير المرجح أنك
لن تواجه أي خطر

75
00:09:53,919 --> 00:09:55,679
لكنها لا تزال جيدة لاتخاذ الاحتياطات اللازمة.

76
00:10:06,440 --> 00:10:08,320
سأعود إلى قصر السماوية الآن.

77
00:10:10,039 --> 00:10:13,559
أوه، الليلة الماضية، كنت مشغولا
لدرجة أنني نسيت أن أقول لكم

78
00:10:13,559 --> 00:10:16,159
في الأول من الشهر السادس،
عقد تشن يوان الظهر

79
00:10:16,159 --> 00:10:18,600
ثم ترسل أحدا لدفع دونغ
هوا Dijun في الماء.

80
00:10:18,600 --> 00:10:21,200
بهذه الطريقة، يمكنك حماية تشن يوان

81
00:10:21,200 --> 00:10:23,039
وأنك لن تعوق دونغ هوا Dijun

82
00:10:23,039 --> 00:10:24,639
من تعاني من صعوبات الحياة.

83
00:10:24,639 --> 00:10:26,320
بهذه الطريقة، والجميع سيكون راضيا.

84
00:10:27,039 --> 00:10:28,200
كل الحق.

85
00:10:49,600 --> 00:10:52,639
ما يهم خطيرة كان هو
مشغول مع ليلة أمس؟

86
00:10:56,879 --> 00:10:58,879
لقد نسيت تقريبا حول شياو جيو.

87
00:11:12,120 --> 00:11:13,639
ماستر.

88
00:11:13,639 --> 00:11:15,679
أنا على وشك الذهاب أبحث عنك.

89
00:11:15,679 --> 00:11:18,159
- اتبعني.
- نعم فعلا.

90
00:11:28,279 --> 00:11:34,000
ماستر، ما هو على عنقك هناك؟
يبدو أن...

91
00:11:43,360 --> 00:11:46,399
هل لاحظت مثل ندبة حمراء صغيرة؟

92
00:11:47,799 --> 00:11:49,879
شخص ما قال لي ذات مرة

93
00:11:49,879 --> 00:11:52,879
أنت حتى الرقيقة التي كنت لا
خطوة حتى على نملة على الطريق.

94
00:11:52,879 --> 00:11:54,600
ويبدو أن هذا صحيح.

95
00:11:56,039 --> 00:11:59,720
هل تعرف أن ليست خطوة
على نملة على الطريق

96
00:11:59,720 --> 00:12:02,919
لا يتطلب فقط اللطف،
ولكن أيضا الانتباه؟

97
00:12:02,919 --> 00:12:05,759
اللطف والاهتمام هي نفسها.

98
00:12:05,759 --> 00:12:07,159
نعم.

99
00:12:08,279 --> 00:12:13,399
في هذه الحالة، سوف اختبار
انتباهكم إلى التفاصيل.

100
00:12:14,440 --> 00:12:16,039
يرجى المتابعة، ماجستير.

101
00:12:17,200 --> 00:12:21,200
أنا أعلم أنك كانوا يعيشون في
المعبد الداويست قبل كنت 16 سنة.

102
00:12:21,200 --> 00:12:23,679
لقد أدخلت فقط القصر
الإمبراطوري بعد تحويل 16 سنة.

103
00:12:23,679 --> 00:12:26,840
لذلك، وأنا لن يشكل أي صعوبات.
سأطلب فقط عليكم سؤالين.

104
00:12:26,840 --> 00:12:30,320
الأول يتعلق المعبد الداويست،
والآخر بشأن القصر.

105
00:12:31,919 --> 00:12:34,200
في المعبد الداويست كنت تعيش في

106
00:12:34,200 --> 00:12:37,200
كان هناك راهبة الذين كانوا
يرتدون الجلباب الأبيض.

107
00:12:37,200 --> 00:12:42,440
كان هناك خفقت الذبابة أنها غالبا ما تستخدم.
ما كان خفقت الذبابة مصنوعة من؟

108
00:12:43,240 --> 00:12:44,720
ذبابة خفقت؟

109
00:12:47,480 --> 00:12:51,159
لا تحتاج إلى إجابة حتى الآن.
أنا سوف أطلب منكم سؤال آخر.

110
00:12:51,679 --> 00:12:53,480
في القصر الإمبراطوري
كنت تعيش في الآن

111
00:12:53,480 --> 00:12:57,559
هناك امرأة لديها وحمة من
عرف الديك مريش على جبينها.

112
00:12:57,559 --> 00:13:02,559
أين هذه المرأة الموجودة، ما
هو موقف لها، وما هو اسمها؟

113
00:13:04,240 --> 00:13:07,000
يا سيد، أنا لست مطلعة.

114
00:13:07,000 --> 00:13:12,000
بينما كنت أعيش في المعبد، لم يسبق لي
أن رأيت راهبة بيضاء ملبس التي ذكرتها.

115
00:13:12,000 --> 00:13:16,879
أما بالنسبة لهذه المرأة التي
لديها عرف الديك مريش على جبينها

116
00:13:16,879 --> 00:13:18,480
أنا لا أعرف لها.

117
00:13:18,480 --> 00:13:21,480
وهي سيدة تشن تكريم الذي
يعيش في هاندان الأحياء.

118
00:13:21,480 --> 00:13:24,320
أما بالنسبة لتكريم اسم سيدة تشن...

119
00:13:25,320 --> 00:13:27,960
أنا حقا لا أعرف.

120
00:13:29,120 --> 00:13:32,000
<i>يتبع  شياو دونغ جيو هوا هنا.</i>

121
00:13:33,480 --> 00:13:36,000
ومن النادر فعلا أن يكون لديك
هذا المستوى من الانتباه.

122
00:13:36,000 --> 00:13:40,600
ومع ذلك، يجب أن تكون أكثر
تدقيقا فى دراستك الداوية.

123
00:13:40,600 --> 00:13:42,480
قد تذهب لهذا اليوم.

124
00:13:42,480 --> 00:13:45,320
تذهب وتأخذ علما الطريقة
التي كنت دراسة.

125
00:13:47,159 --> 00:13:48,519
نعم.

126
00:13:52,759 --> 00:13:56,200
<i>تشن يوان، أنت دقيق في
الواقع بما فيه الكفاية.</i>

127
00:13:56,200 --> 00:13:59,000
<i>أي مزيد من التحقيق
والذي سيكون رجل فضولي.</i>

128
00:14:03,679 --> 00:14:05,200
ملكة جمال.

129
00:14:06,517 --> 00:14:08,279
ما أوامر هل لديك،
ماستر الداويست؟

130
00:14:08,279 --> 00:14:10,399
خذني إلى تكريم هاندان
الأحياء سيدة تشن.

131
00:14:10,399 --> 00:14:13,600
نعم، يرجى اتباع لي.

132
00:14:20,039 --> 00:14:22,960
ماستر الداويست، وهذا هو هاندان الأحياء.

133
00:14:33,960 --> 00:14:37,320
شياو جيو، العمة هنا لرؤيتك.

134
00:14:40,080 --> 00:14:42,320
العمة، الخالة!

135
00:14:42,320 --> 00:14:45,240
العمة، وأنا كنت التسول،
لا تأخذني بعيدا!

136
00:14:45,240 --> 00:14:48,759
أنا أحبه، العمة! لا أستطيع أن تفقد له.
أنا كنت التسول، العمة!

137
00:14:48,759 --> 00:14:50,399
أنا كنت التسول!

138
00:14:50,399 --> 00:14:53,000
سأفعل أي شيء لسداد لكم
في الحياة القادمة!

139
00:14:53,000 --> 00:14:56,039
اسمحوا لي أن أكون معه!
العمة، وأنا كنت التسول.

140
00:14:56,039 --> 00:14:57,480
<i>مع هذا السلوك مجنون</i>

141
00:14:57,480 --> 00:15:00,240
<i>يمكن لانها استخدمت
حياتين لعنة على نفسها؟</i>

142
00:15:00,240 --> 00:15:04,399
الرجاء، وأنا كنت التسول.
أنا سوف يسدد لك أي طريقة ممكنة.

143
00:15:05,840 --> 00:15:07,200
شخص يأتي!

144
00:15:10,559 --> 00:15:12,080
مساعدة تكريم سيدة تشن الداخل.

145
00:15:12,080 --> 00:15:13,360
- نعم.
- نعم فعلا.

146
00:15:31,320 --> 00:15:36,080
<i>لماذا شياو جيو استخدام عنة
اثنين حياة من دون سبب؟</i>

147
00:15:47,519 --> 00:15:50,240
العمة، من فضلك لا تأخذني بعيدا.

148
00:15:50,240 --> 00:15:53,120
أريد أن أكون مع جلالة
لجميع الأعمار.

149
00:15:53,120 --> 00:15:56,879
العمة! عمة!

150
00:16:03,480 --> 00:16:07,080
الانتظار، لماذا لم العمة يأتون إلى هنا؟

151
00:16:09,519 --> 00:16:14,624
إذا العمة يعلم أنني استخدمت حياتين لعنة،
لن انها سحب لي العودة إلى تشينغ كيو؟

152
00:16:15,759 --> 00:16:17,759
ثم كيف لي أن سداد الديون بلدي؟

153
00:16:27,240 --> 00:16:30,519
بلدي الملكة، هي أنها لا تحترم
أعضاء السماوية القبيلة؟

154
00:16:30,519 --> 00:16:32,879
لماذا أن تكون في القصر لدينا؟

155
00:16:32,879 --> 00:16:36,942
لأنني ذاهب الى استخدام
أجسادهم لإنقاذ طفلي.

156
00:16:36,942 --> 00:16:39,513
صاحب السمو، كان بالفعل جريمة
عقوبتها الإعدام لاستخدام الدمى

157
00:16:39,513 --> 00:16:41,360
لقتل الخالدين عالية
من السماوية القبيلة.

158
00:16:41,360 --> 00:16:43,840
إذا كان صاحب الجلالة
لمعرفة من أحداث اليوم

159
00:16:43,840 --> 00:16:45,679
لن يكون لكم مشيرا إلى جرائمكم؟

160
00:16:46,879 --> 00:16:49,200
صاحب السمو، بسرعة إعادتها!

161
00:16:49,200 --> 00:16:52,720
اغلق فمك. من أنت لتقول لي ما يجب
القيام به، وكنت خادما المتواضع؟

162
00:16:52,720 --> 00:16:54,720
- صاحب السمو، لا يكون غاضبا!
- الحرس.

163
00:16:56,600 --> 00:16:59,000
خذ هذا العبد المتواضع
إلى زنزانة الماء.

164
00:16:59,000 --> 00:17:00,279
- نعم.
- نعم فعلا.

165
00:17:00,279 --> 00:17:03,279
واستدعاء الجنرالات في.

166
00:17:03,279 --> 00:17:06,039
- نعم.
- صاحب السمو، لن أفعل ذلك مرة أخرى!

167
00:17:06,039 --> 00:17:08,640
صاحب السمو، لن أفعل ذلك مرة أخرى!
صاحب السمو!

168
00:17:15,240 --> 00:17:20,160
أنا حقا أحب هذا الجسم.

169
00:17:22,440 --> 00:17:24,799
- تحية يا مولاي.
- تحية طيبة، وصاحب السمو...

170
00:17:24,799 --> 00:17:26,519
تعال ننظر لها.

171
00:17:31,960 --> 00:17:33,599
- ارتفاع الله مو يوان؟
- ارتفاع الله مو يوان؟

172
00:17:33,599 --> 00:17:36,880
صاحب السمو، لم أنه كان مفقودا
منذ أكثر من 70،000 سنة؟

173
00:17:37,839 --> 00:17:41,279
سأشرح لك ذلك في غضون أيام قليلة.

174
00:17:41,279 --> 00:17:45,880
أنا استدعى لكم هنا لاقول
لكم لإعداد غرفة إكسير.

175
00:17:45,880 --> 00:17:48,119
وانا ذاهب الى استخدام الفرن.

176
00:17:48,119 --> 00:17:52,200
واستخدام الجسم مو يوان
لجعل إكسير لاستعادة ابني.

177
00:17:52,200 --> 00:17:54,960
- هذا...
- إكسير؟

178
00:17:55,839 --> 00:17:57,240
وهذا هو الصحيح.

179
00:17:58,799 --> 00:18:02,359
في غضون أيام قليلة، سوف ابني تملك

180
00:18:02,359 --> 00:18:05,039
حيوية الله السماوية
القبيلة من الحرب.

181
00:18:05,039 --> 00:18:08,079
لا لكم جميعا تجد أنها مسلية؟

182
00:18:25,240 --> 00:18:29,680
العمة، وتأتي ابنة unfilial
فنغ جيو للتسول الصفح.

183
00:18:29,680 --> 00:18:32,160
لقد استخدمت فعلا حياة لعنة اثنين؟

184
00:18:33,119 --> 00:18:34,660
أنت حكيم، العمة.

185
00:18:35,279 --> 00:18:36,640
الجلوس والتحدث.

186
00:18:44,160 --> 00:18:45,880
منذ كنت قد حان لسداد الديون

187
00:18:45,880 --> 00:18:48,559
لماذا استخدام اثنين من
حياة لعنة على نفسك؟

188
00:18:48,559 --> 00:18:51,759
قبل فترة، دخلت حلم Dijun ل

189
00:18:51,759 --> 00:18:55,079
لأسأله عما إذا كان
لديه أي رغبات لم تتحقق

190
00:18:55,079 --> 00:18:57,079
أو أي الافتتان بعيد المنال.

191
00:18:58,160 --> 00:19:00,920
ماذا فعل Dijun تواجهها حجر أقول؟

192
00:19:02,500 --> 00:19:04,049
لا تقولوا لي قال انه
لا يريد أي ثروات

193
00:19:04,049 --> 00:19:08,440
أو لغزو العالم، ولكن
فقط للفوز قلب شخص ما؟

194
00:19:08,440 --> 00:19:10,440
أنت حكيم، العمة.

195
00:19:12,400 --> 00:19:15,545
دونغ هوا Dijun غير طموحة
جدا في هذا العمر.

196
00:19:15,545 --> 00:19:17,119
يجب أن يكون لأنه من ذوي الخبرة

197
00:19:17,119 --> 00:19:20,220
عدم استقرار العلاقات الإنسانية
في سنواته الأولى في عالم الموتى

198
00:19:20,220 --> 00:19:23,000
وبالتالي، تود لامرأة لن يتركه.

199
00:19:24,039 --> 00:19:27,559
لذا، قمت بإدراجه نفسك؟

200
00:19:27,559 --> 00:19:29,920
لم أكن رمي نفسي في.

201
00:19:29,920 --> 00:19:33,720
وكان مجرد أن نجم الرب سي مينغ قال ان
Dijun لا تواجه المرأة التي يحبها.

202
00:19:33,720 --> 00:19:37,319
ولكن في الأول من الشهر السادس،
وقال انه سوف تواجه امرأة كان يعشق

203
00:19:37,319 --> 00:19:40,440
بعد واحد وامرأة تحب هو ولي
العهد الأمير تشن يوان.

204
00:19:40,440 --> 00:19:41,720
تشن يوان؟

205
00:19:42,720 --> 00:19:47,079
لذا، أردت أن نقدم له
بلدي المحبة القلبية.

206
00:19:47,079 --> 00:19:49,440
عندما يصادف Dijun واحد يحب

207
00:19:49,440 --> 00:19:51,720
أود أن أترك بعد أن تم
القيام به عملي هنا.

208
00:19:51,720 --> 00:19:54,039
لقد فكرت كانت هذه خطة كبيرة

209
00:19:54,039 --> 00:19:56,400
ولكن بعد الاقتراض
كرمت هيئة سيدة تشن

210
00:19:56,400 --> 00:20:00,000
أنا لا أستطيع أن أقول أي
كلمة محبة عندما رأيت Dijun.

211
00:20:00,000 --> 00:20:04,559
لا أذكت بسهولة الجمر الموت.
لا الحضنة أكثر من ذلك.

212
00:20:06,319 --> 00:20:09,200
وهذا هو السبب في أنني يمكن أن تستخدم
فقط لعنة بحياة شخصين على نفسي.

213
00:20:09,200 --> 00:20:13,640
خلال النهار، وأنا قادرة
على يعبدون Dijun كثيرا.

214
00:20:13,640 --> 00:20:17,680
عندما تغرب الشمس، ويمكنني أن
تكون خالية من هذه المهمة.

215
00:20:19,559 --> 00:20:24,640
هل كنت استغلت من قبل Dijun؟

216
00:20:24,640 --> 00:20:29,480
زار دونغ هوا Dijun فقط
هاندان الأحياء مرة واحدة

217
00:20:29,480 --> 00:20:31,279
كنه غادر بعد مرور بعض الوقت.

218
00:20:34,279 --> 00:20:36,039
ينظر إليك.

219
00:20:36,039 --> 00:20:40,160
كل يوم، وجعل لكم نفسك أحبه بشدة.

220
00:20:40,160 --> 00:20:41,519
لماذا تفعلون هذا؟

221
00:20:42,559 --> 00:20:47,720
أعتقد أن مجرد محبة شخص ما هو
الفعل الذي يتطلب التفاني.

222
00:20:47,720 --> 00:20:50,839
ومن التظاهر لا يجب أن يكون
في الحب عندما يبحثون الآخرين

223
00:20:50,839 --> 00:20:53,960
لكن الوقوع في الحب عند
البعض الآخر لا يبحثون.

224
00:20:54,839 --> 00:20:57,799
لا بأس. يجب عليك ان تذهب فقط.

225
00:20:57,799 --> 00:21:00,559
يمكنك الاستمرار
في تقديم قلبك له.

226
00:21:08,799 --> 00:21:12,359
عندما كنت في تشينغ تشيو، كنت تعيش
مثل هذه الحياة الحرة وغير المقيدة.

227
00:21:12,359 --> 00:21:16,279
انظروا، الآن أنت تغذية الأسماك في
هذا المكان، كل لدونغ هوا Dijun.

228
00:21:16,279 --> 00:21:18,000
ماذا يمكنك أن تقول؟

229
00:21:25,759 --> 00:21:28,680
يبدو Zizhu الأحياء
هو مكان للالخالدين.

230
00:21:28,680 --> 00:21:30,680
جئت مرة أخرى؟

231
00:21:41,640 --> 00:21:43,359
هناك شيء نسيت أن أقول لك.

232
00:21:43,359 --> 00:21:45,359
اليوم بعد يقم لمأدبة شرق البحر

233
00:21:45,359 --> 00:21:48,279
وجاء حفيد السماوية الرب، يي
هوا، لرؤيتي في شجرة الخوخ وودز

234
00:21:48,279 --> 00:21:51,079
وسألني عنك أشياء من 300 سنة مضت.

235
00:21:52,354 --> 00:21:55,240
قلت له أنه بعد معركة
مع تشينغ تسانغ

236
00:21:55,240 --> 00:21:57,599
تنام لفترة طويلة قبل الاستيقاظ.

237
00:21:57,599 --> 00:21:59,839
غادر ولم يطلب أي شيء آخر.

238
00:22:00,839 --> 00:22:04,920
باى تشيان، سوف الخطوبة مع يي هوا لن
تسقط من خلال مرة أخرى، سيكون ذلك؟

239
00:22:06,119 --> 00:22:08,519
ربما لا.

240
00:22:09,160 --> 00:22:11,039
وهذا أمر جيد.

241
00:22:11,039 --> 00:22:12,960
تشن تشن يفتقد حقا الطبخ.

242
00:22:12,960 --> 00:22:16,119
عندما سيكون لديك الوقت
للتوصل إلى شجرة الخوخ وودز؟

243
00:22:16,119 --> 00:22:19,000
ولكن ما زلت سداد
الديون في عالم الموتى.

244
00:22:19,000 --> 00:22:20,400
إعادة دفع الديون؟

245
00:22:23,680 --> 00:22:26,960
إن اثنين من حياة لعنة
تعمل بشكل جيد على لك.

246
00:22:32,279 --> 00:22:35,680
العمة، وقال انه يهدد لي.

247
00:22:35,680 --> 00:22:37,000
ويهدد لك

248
00:22:37,000 --> 00:22:40,920
فقط لأنه يريد منك العودة
إلى يطهى لمدة الأخ الرابع.

249
00:22:40,920 --> 00:22:42,519
وهذا صحيح.

250
00:22:42,519 --> 00:22:45,559
بالمناسبة، العمة،
لماذا أتيت اليوم؟

251
00:22:45,559 --> 00:22:48,400
- لتشن يوان.
- يوان تشن؟

252
00:22:49,400 --> 00:22:52,319
تشن يوان هو ابن عم سمو ولي العهد.

253
00:22:52,319 --> 00:22:55,039
تم ارساله الى عالم الموتى
لأنه فعل بعض الأشياء.

254
00:22:55,039 --> 00:22:57,319
أنا لن أتكلم مطولا هنا.

255
00:22:57,319 --> 00:22:59,240
لم أكن أقول فقط؟

256
00:22:59,240 --> 00:23:02,160
في الأول من الشهر السادس،
ستسقط الجمال في الماء.

257
00:23:02,160 --> 00:23:03,839
تشن يوان سيوفر الجمال.

258
00:23:03,839 --> 00:23:06,319
وسوف الجمال تقع في الحب معه.

259
00:23:06,319 --> 00:23:08,599
دونغ هوا Dijun سوف تقع
أيضا في الحب مع الجمال.

260
00:23:09,359 --> 00:23:10,799
نعم.

261
00:23:10,799 --> 00:23:18,000
لذلك، وانا ذاهب لهو سحب تشن يوان
من محاكمة دونغ هوا Dijun من الحب.

262
00:23:18,000 --> 00:23:20,359
هل فكرت في خطة بعد، العمة؟

263
00:23:20,359 --> 00:23:22,279
لدي.

264
00:23:22,279 --> 00:23:26,160
وفي اليوم جمال يسقط في الماء،
وسوف يعقد تشن يوان الظهر

265
00:23:26,160 --> 00:23:29,279
ومن ثم العثور على شخص لدفع
دونغ هوا Dijun في الماء.

266
00:23:29,279 --> 00:23:31,319
Dijun سوف تذهب بشكل
طبيعي وإنقاذ امرأة.

267
00:23:31,319 --> 00:23:35,119
عندما سقوط اثنين من لبعضهم
البعض، تشن يوان لن تشارك.

268
00:23:35,119 --> 00:23:39,400
شياو جيو، هل أنت على استعداد لتكون
واحدة من يدفع دونغ هوا Dijun في الماء؟

269
00:23:41,119 --> 00:23:45,240
أنا مقيدة لعنة بحياة شخصين.
أنا لست نفسي خلال النهار.

270
00:23:45,240 --> 00:23:47,839
وسوف يكون محظوظا، وإذا
كنت لا تدمر خطتك.

271
00:23:47,839 --> 00:23:49,680
أنا أخشى أنني لن تكون قادرة على القيام بذلك.

272
00:23:50,266 --> 00:23:53,079
لا بأس. هذا صحيح.

273
00:23:55,200 --> 00:23:59,599
إذا كنت لا يمكن العثور على أي شخص،
ثم سوف يكون لي لأفعل ذلك بنفسي.

274
00:24:09,839 --> 00:24:12,000
لذلك كنت هنا.

275
00:24:12,000 --> 00:24:15,680
ذهبت إلى عالم الموتى
للنظر بالنسبة لك.

276
00:24:15,680 --> 00:24:19,240
لنذهب. لقد كنت في انتظار وقتا طويلا.
تعال إلى البحر الغربي معي.

277
00:24:19,240 --> 00:24:20,559
- دعنا نذهب.
- بحر الغرب؟

278
00:24:20,559 --> 00:24:23,039
نعم. كنت فقط في البحر الغربي.

279
00:24:23,039 --> 00:24:26,559
أنا قد حصل عليها الأمير الثاني
من البحر الغربي في عالم الموتى.

280
00:24:26,559 --> 00:24:29,359
تلميذ مو يوان، والضبط
كبار باى تشيان؟

281
00:24:29,359 --> 00:24:30,759
وهذا هو عليه.

282
00:24:30,759 --> 00:24:34,680
جئت عبر عنه في مطعم في عالم
الموتى وكان لدينا وجبة معا.

283
00:24:34,680 --> 00:24:37,519
شخص ما حدث فقط أن يأتي إلى
تقرير من كريستال بالاس.

284
00:24:37,519 --> 00:24:40,160
كما شاهدت انتشار القلق
في وجهه وهو يستمع

285
00:24:40,160 --> 00:24:41,519
وانه لن التوقف عن شرب.

286
00:24:41,519 --> 00:24:43,519
لذلك، وسألته عن ذلك.

287
00:24:43,519 --> 00:24:45,920
اتضح الأمر انه يشعر بالقلق حول

288
00:24:45,920 --> 00:24:47,599
هو شيء يمكنك مساعدة.

289
00:24:48,680 --> 00:24:49,960
عني؟

290
00:24:49,960 --> 00:24:52,079
نعم، لك، وارتفاع الله زهي يان.

291
00:24:52,079 --> 00:24:53,279
هيا.

292
00:25:05,319 --> 00:25:08,839
شكرا لكم على حضوركم لدراسة ابني.

293
00:25:10,839 --> 00:25:13,079
أنا لا أعرف ما إذا كان
يمكن علاج له حتى الان.

294
00:25:13,079 --> 00:25:15,200
لماذا لا يسمح لي أن نلقي نظرة أولا؟

295
00:25:17,200 --> 00:25:20,400
نعم. من هذا الاتجاه من فضلك.

296
00:25:38,480 --> 00:25:40,521
<i>ويقال أنه في يوم
معين قبل 600 سنة</i>

297
00:25:40,521 --> 00:25:44,119
الأكبر الأمير بحر
الغرب في الجسم يضعف

298
00:25:44,119 --> 00:25:45,559
بدأ بشكل مطرد في التدهور.

299
00:25:45,559 --> 00:25:48,059
والمعالجين من البحر الغربي فحصه

300
00:25:48,059 --> 00:25:52,160
ولكن لا يمكن العثور على سبب وكانوا
في نهاية الطرافة الخاصة بهم.

301
00:25:52,160 --> 00:25:55,240
وهم يشاهدون كما سعل
البكر الأمير يصل الدم.

302
00:25:55,240 --> 00:25:56,892
لم يكن لديهم خيار سوى إرسال طلب

303
00:25:56,892 --> 00:25:59,839
إلى الملك الطب في السماء
إلى حل هذا اللغز.

304
00:25:59,839 --> 00:26:02,440
ومع ذلك، يمكن أن الطب الملك
لا معرفة لماذا كان مريضا.

305
00:26:02,440 --> 00:26:04,440
في النهاية، وقال انه يمكن
وصف اثنين فقط من الأدوية

306
00:26:04,440 --> 00:26:06,779
بحيث يموت من شأنه أن
يونغ وقف سعال الدم.

307
00:26:10,012 --> 00:26:11,440
<i>قبل غادرت الطب الملك</i>

308
00:26:11,440 --> 00:26:14,559
قال انه المرض البكر الأمير
لا يبدو أن مرض جسدي.

309
00:26:14,559 --> 00:26:19,119
في هذه الحالة، وقال انه لا يستطيع
أن يفعل أي شيء كما الطب الملك.

310
00:26:19,119 --> 00:26:21,279
كما نرى لم يكن هناك شيء من اليسار إلى محاولة

311
00:26:21,279 --> 00:26:23,839
سعوا العلاج الطبي من
جميع أنحاء العالم.

312
00:26:23,839 --> 00:26:25,960
ولكن في النهاية،
تمكنت أحد لعلاج له.

313
00:26:41,279 --> 00:26:42,880
<i>كيف يمكن أن يكون هذا؟</i>

314
00:26:43,640 --> 00:26:47,079
السامي الله، لديك مثل
هذا التعبير الخطير.

315
00:26:47,079 --> 00:26:49,240
هل ابني...

316
00:26:51,480 --> 00:26:53,400
لا تقلق، الملك المياه.

317
00:26:53,400 --> 00:26:56,480
الحياة البكر الأمير ليست في خطر.

318
00:26:56,480 --> 00:27:01,079
ثم هل لديك وسيلة لشفاء ابني؟

319
00:27:03,599 --> 00:27:05,880
اسمحوا لي أن التفكير في هذا الأمر بعض أكثر.

320
00:27:20,480 --> 00:27:22,839
لماذا لديك مثل هذا التعبير الغريب؟

321
00:27:24,559 --> 00:27:27,279
المرض والأكبر الأمير وضعا غريبا.

322
00:27:27,279 --> 00:27:32,440
أعطني بضعة أيام.
أنا لن أقول لك بعد أن أجد الحقيقة.

323
00:27:32,440 --> 00:27:34,640
ومن النادر أن أراك حذرا جدا.

324
00:27:47,759 --> 00:27:49,079
<i>تشن يوان.</i>

325
00:27:51,519 --> 00:27:53,119
<i>افتقد جزيلا لكم.</i>

326
00:28:01,640 --> 00:28:04,119
- العمة.
- اتبعني.

327
00:28:08,440 --> 00:28:10,160
اجلس.

328
00:28:10,880 --> 00:28:12,680
أنا أقف.

329
00:28:13,720 --> 00:28:16,319
لقد وجدت وسيلة لمساعدة
تشن يوان خلال محاكمته.

330
00:28:17,319 --> 00:28:21,240
- السماح لي أن أقدم شكري الجزيل.
- لا حاجة. اجلس.

331
00:28:25,920 --> 00:28:28,335
كل شيء من أجل تحويل
محاكمة تشن يوان ل

332
00:28:28,335 --> 00:28:31,400
ما عدا واحدة في الدور الحاسم
من دفع شخص ما إلى أسفل.

333
00:28:31,400 --> 00:28:33,240
دفع شخص ما؟

334
00:28:33,240 --> 00:28:38,319
ببساطة، في الأول من الشهر
السادس، عند ظهور الجمال

335
00:28:38,319 --> 00:28:41,759
شخص يحتاج لدفع
الإمبراطور في الماء.

336
00:28:41,759 --> 00:28:44,319
كل الحق، وأنا سوف نفعل ذلك.

337
00:28:45,759 --> 00:28:48,000
عندما يحين الوقت، سوف
تستخدم موجة الخفي.

338
00:28:48,000 --> 00:28:50,599
عند ظهور الجمال

339
00:28:50,599 --> 00:28:54,119
المشي بهدوء إلى جانب
الامبراطور ودفعه إلى الماء.

340
00:28:55,319 --> 00:28:59,960
ومع ذلك، وهذا سوف يسبب الصلاحيات
الخاصة بك لتتحول ضدك.

341
00:28:59,960 --> 00:29:04,720
أنه أمر خطير وليس لك أن تفعل ذلك.
ينبغي القيام به من قبل شخص قوي.

342
00:29:06,240 --> 00:29:11,440
منذ ويجب أن يتم هذا الفعل، ثم
سوف يكون لي سيدي أن تفعل ذلك.

343
00:29:12,559 --> 00:29:15,920
هذا سيكون جيدا.
بعد كل شيء، وقال انه هو والد تشن يوان ل.

344
00:29:15,920 --> 00:29:19,880
سيكون الأنسب بالنسبة
له للقيام بذلك إثم.

345
00:29:22,240 --> 00:29:24,960
أنا سوف تجد سيدي الآن
وأقول له أن أراك.

346
00:29:24,960 --> 00:29:27,240
كل الحق. يجب أن تكون سريعة.

347
00:29:27,240 --> 00:29:30,337
ليس هناك الكثير من الوقت حتى الأول
من الشهر السادس في عالم الموتى.

348
00:29:31,035 --> 00:29:32,640
لا تقلق، العمة.

349
00:29:36,759 --> 00:29:40,119
<i>الآن الاستعدادات كاملة.</i>

350
00:29:44,119 --> 00:29:49,920
السامي الله، الذي أخذني
في قبل 70000 عاما.

351
00:29:49,920 --> 00:29:54,240
الآن بعد 70000 سنة،
وأنت تسير لإنقاذ ابني.

352
00:29:55,160 --> 00:29:57,960
أنت بالتأكيد المنقذ لدينا.

353
00:29:59,440 --> 00:30:03,400
صاحب السمو، المذبح سيكون
جاهزا قبل غروب الشمس.

354
00:30:04,799 --> 00:30:05,920
جيد.

355
00:30:09,519 --> 00:30:12,240
ثم سأقوم الانتظار بضع ساعات أخرى.

356
00:30:17,960 --> 00:30:19,039
ماذا؟

357
00:30:19,880 --> 00:30:23,160
باى تشيان يريد مني لدفع
دونغ هوا Dijun في الماء؟

358
00:30:23,160 --> 00:30:24,519
نعم.

359
00:30:24,519 --> 00:30:26,400
هل وافقت؟

360
00:30:26,400 --> 00:30:29,559
قال العمة هذا هو السبيل
الوحيد لإنقاذ تشن يوان.

361
00:30:30,359 --> 00:30:31,640
لماذا؟

362
00:30:31,640 --> 00:30:34,440
الوقت ضيق. لم يكن لدي الوقت
لطرح العديد من الأسئلة.

363
00:30:34,440 --> 00:30:39,000
ولكن لأن هذا هو ما يقوله العمة، ثم وهذا
يجب أن تكون الطريقة الوحيدة التي ستعمل!

364
00:30:47,599 --> 00:30:48,960
يمكن أن يكون...

365
00:30:50,586 --> 00:30:52,680
إنها تريد أن تستخدم هذه
الفرصة للانتقام من لنا؟

366
00:30:53,279 --> 00:30:54,680
الانتقام؟

367
00:30:57,119 --> 00:30:58,839
قد لا تعرف هذا.

368
00:30:58,839 --> 00:31:01,880
أولئك الذين يستخدمون سلطاتهم
لتغيير مصير في عالم الموتى

369
00:31:01,880 --> 00:31:03,599
سوف يعاقب.

370
00:31:03,599 --> 00:31:08,240
باى تشيان يمكن أن يكون اختيار أي شخص.
كان عليها أن تختار لي؟

371
00:31:09,599 --> 00:31:14,519
غير أنها تستخدم هذا في الانتقام
من لي لإلغاء مشاركتي لها؟

372
00:31:14,519 --> 00:31:18,730
يا سيدي، لا يمكن القول ان من عمتي.

373
00:31:18,730 --> 00:31:20,759
وقالت إنها وافقت على الذهاب
إلى عالم الموتى لمساعدتي

374
00:31:20,759 --> 00:31:23,119
من يتعلق علاقتنا
كما عشيقة وخادما

375
00:31:23,119 --> 00:31:25,079
بغض النظر عن أية عداوة السابقة.

376
00:31:25,079 --> 00:31:27,799
وعلاوة على ذلك، وقالت انها كانت دائما
العمة أنا أحترم أكثر من غيرها.

377
00:31:27,799 --> 00:31:31,319
وقالت إنها لن تستخدم
هذه الفرصة لتشغيل لنا!

378
00:31:31,319 --> 00:31:37,039
كل الحق، كل الحق.
لا تكن مجنون.

379
00:31:37,039 --> 00:31:39,039
أنا يجري ضيق الأفق.

380
00:31:40,599 --> 00:31:42,200
لا ينفعل.

381
00:31:44,680 --> 00:31:46,680
سأذهب إلى عالم الموتى الآن.

382
00:32:06,200 --> 00:32:08,799
- ارتفاع آلهة.
- تجلس.

383
00:32:11,839 --> 00:32:14,440
لا بد لي من الاعتذار عما حدث.

384
00:32:14,440 --> 00:32:19,039
لا يهم ما، كان ذلك خطأ
مني لقطع مشاركتنا فجأة.

385
00:32:20,920 --> 00:32:23,759
لا حاجة لتذكر الماضي. تجلس.

386
00:32:28,279 --> 00:32:30,960
هل قام أي شخص من أي وقت مضى قال لك

387
00:32:30,960 --> 00:32:36,519
نظرتم الى حد كبير مثل تلميذ
السامي الله مو يوان ال17، سي يين؟

388
00:32:37,960 --> 00:32:40,279
كنت قد التقيت به مرة واحدة. كنت two--

389
00:32:40,279 --> 00:32:44,039
الملك المياه، منذ كنت
قد حان لتشن يوان

390
00:32:44,039 --> 00:32:45,960
ثم ليس هناك حاجة
للحديث عن أي شيء آخر.

391
00:32:45,960 --> 00:32:48,440
- دعونا نتحدث عن الغد.
- نعم فعلا.

392
00:32:50,319 --> 00:32:52,000
أن نكون صادقين

393
00:32:52,000 --> 00:32:56,200
واحد كنت لدفع في الماء
هو دونغ هوا Dijun.

394
00:32:56,200 --> 00:33:00,880
كنت ذاهبا لزوجتك تفعل
هذا، ولكن هي حبلى.

395
00:33:00,880 --> 00:33:02,039
لن يكون جيدا للغاية.

396
00:33:03,279 --> 00:33:06,240
شكرا لأخذ هذا النظر الدقيق.

397
00:33:06,240 --> 00:33:07,920
لا حاجة إلى أن يكون مهذبا.

398
00:33:07,920 --> 00:33:11,599
سأبدأ الحديث عن
ما كنت لتفعل غدا.

399
00:33:11,599 --> 00:33:12,680
كل الحق.

400
00:33:13,920 --> 00:33:18,440
عندما يحين الوقت غدا،
وسوف تستخدم موجة الخفي...

401
00:34:15,880 --> 00:34:19,639
ولي العهد، كنت حقا لا يمكن
التوقف عن القلق حول إلهة عالية.

402
00:34:19,639 --> 00:34:23,519
هذا هو دونغ هوا Dijun بعد كل شيء.

403
00:34:23,519 --> 00:34:28,440
لا تقلق يا مولاي.
Dijun ليس واحد الذي هو تافه.

404
00:34:45,199 --> 00:34:48,239
<i>عندما يحين الوقت، سوف
تظهر الطيور روك.</i>

405
00:34:48,239 --> 00:34:50,440
<i>لا بد لي من امرنا واستدعاء تشن يوان.</i>

406
00:34:51,599 --> 00:34:54,280
الذهاب استدعاء ولي العهد بالنسبة لي.

407
00:34:54,280 --> 00:34:55,480
نعم.

408
00:34:59,880 --> 00:35:02,639
ولي العهد، وطلبات ماستر
الداويست أن أراك.

409
00:35:02,639 --> 00:35:03,840
ماستر؟

410
00:35:15,519 --> 00:35:20,280
يا سيد، هل اتصل بي هنا في
هذا الوقت لمسألة ملحة؟

411
00:35:20,280 --> 00:35:22,079
انه لامر جيد كنت قد حان.

412
00:35:22,079 --> 00:35:26,599
لسبب ما، شعاع من ضوء
تومض فقط من خلال ذهني

413
00:35:26,599 --> 00:35:28,280
وأنا أفهم فجأة

414
00:35:28,280 --> 00:35:30,280
جميع المبادئ وعادة
ما لا يمكن فهمه.

415
00:35:30,280 --> 00:35:32,639
هل تريد أن تعرف لماذا؟

416
00:35:32,639 --> 00:35:34,440
طبعا أنا أود أن أعرف.

417
00:35:34,440 --> 00:35:35,760
العظمى.

418
00:35:35,760 --> 00:35:39,079
العودة الانتظار بالنسبة لي في قاعة الخاص.
سأتبع بعد فترة وجيزة.

419
00:35:42,320 --> 00:35:47,079
هل يمكن أن تكون أغنية ورقصة
أكثر أهمية من تعاليم بلدي؟

420
00:35:47,079 --> 00:35:51,320
لا، لا. أنا مخطئ.
سأترك على الفور.

421
00:36:04,719 --> 00:36:08,320
انظر هناك. يشبه الطيور روك.

422
00:36:17,159 --> 00:36:19,840
لا استطيع ان اصدق وجود مثل هذه روك
الطيور الكبيرة في هذا العالم.

423
00:36:19,840 --> 00:36:24,119
يبدو شرسة جدا وترفع بسرعة.

424
00:36:25,360 --> 00:36:28,480
وقد ورد ذكر هذا ROC
كبير في الكتب المقدسة.

425
00:36:28,480 --> 00:36:32,079
هل يمكن أن يكون الظهور الآن بمثابة فأل؟

426
00:36:32,079 --> 00:36:37,000
يا صاحب الجلالة، ومن الواضح
أن هذا نذير الميمون.

427
00:36:37,960 --> 00:36:39,760
فأل الحظ؟

428
00:36:39,760 --> 00:36:44,079
أنت تقول هذا هو نذير الميمون
فقط على أساس الطيور واحدة؟

429
00:36:44,079 --> 00:36:45,679
يا صاحب الجلالة، فإنه أمر خطير!

430
00:36:46,400 --> 00:36:47,519
اغلق فمك.

431
00:37:04,199 --> 00:37:06,159
يا صاحب الجلالة، احترس!

432
00:37:07,119 --> 00:37:08,519
يا صاحب الجلالة!

433
00:37:11,760 --> 00:37:13,159
مساعدة!

434
00:37:13,159 --> 00:37:15,599
يا صاحب الجلالة، لا تذهب بالقرب من المياه!

435
00:37:15,599 --> 00:37:16,840
يا صاحب الجلالة!

436
00:37:17,519 --> 00:37:19,559
يا صاحب الجلالة! يا صاحب الجلالة!

437
00:37:19,559 --> 00:37:21,440
- يا صاحب الجلالة!
- مساعدة!

438
00:37:21,440 --> 00:37:23,199
الحرس! الذهاب انقاذ حياتها!

439
00:37:27,360 --> 00:37:29,559
- يا صاحب الجلالة!
- يا صاحب الجلالة!

440
00:37:29,559 --> 00:37:31,800
يا صاحب الجلالة! حراس!

441
00:37:31,800 --> 00:37:34,440
يا صاحب الجلالة! صاحب الجلالة لا يمكن السباحة!

442
00:37:34,440 --> 00:37:37,360
الحرس، وتأتي سريعة!

443
00:37:37,360 --> 00:37:39,320
- يا صاحب الجلالة!
- يا صاحب الجلالة!

444
00:37:39,320 --> 00:37:42,599
- الحرس! بسرعة!
- تعال بسرعة!

445
00:37:44,079 --> 00:37:46,440
بسرعة، بسرعة!

446
00:37:46,440 --> 00:37:48,639
شخص ينقذ صاحب الجلالة!

447
00:37:49,159 --> 00:37:51,880
- صاحب الجلالة هي في الماء!
- يا صاحب الجلالة!

448
00:37:51,880 --> 00:37:57,480
يا صاحب الجلالة! يا صاحب الجلالة!

449
00:37:58,079 --> 00:37:59,639
<i>حتى مع كل ما عندي من إعداد</i>

450
00:37:59,639 --> 00:38:04,119
<i>لم أكن أتوقع أن دونغ هوا قد جسد
جديد في بالذين لا يستطيعون السباحة.</i>

451
00:38:04,119 --> 00:38:07,119
<i>من ينقذ جمال الآن؟</i>

452
00:38:07,119 --> 00:38:13,280
- يا صاحب الجلالة! يا صاحب الجلالة!
- بسرعة! بسرعة!

453
00:38:14,280 --> 00:38:15,920
يجب سموكم عدم استخدام الصلاحيات الخاصة بك.

454
00:38:19,679 --> 00:38:22,159
- شخص ما يأتي!
- بسرعة!

455
00:38:26,159 --> 00:38:28,719
كيف حالك؟ هل انت بخير؟

456
00:38:28,719 --> 00:38:31,039
لماذا شخص ما من شأنه دفع لي في الماء؟

457
00:38:33,320 --> 00:38:36,039
وربما يرجع ذلك إلى أن ولي
العهد الأمير يثق جزيلا

458
00:38:36,039 --> 00:38:37,239
جذب حسد الآخرين

459
00:38:37,239 --> 00:38:39,559
جعلت وشخص استخدام
الفوضى ليعلمك درسا.

460
00:38:39,559 --> 00:38:42,920
يي هوا، الذي استخدمته الصلاحيات الخاصة بك.
انها ضد القانون السماء.

461
00:38:44,360 --> 00:38:48,280
طالما أنت آمن، لا
يهم ما يحدث لي.

462
00:38:54,519 --> 00:38:59,199
منذ حفظت لي، ماذا سيحدث
لدونغ هوا وفنغ جيو؟

463
00:38:59,199 --> 00:39:01,480
العليا آلهة، هم كل الحق.

464
00:39:01,480 --> 00:39:04,199
كانت هذه المحاكمة
الأصلية عليهم تحمل.

465
00:39:04,199 --> 00:39:07,760
في بضعة أشهر، والأميرة
ليتل تحصل على ما تريد.

466
00:39:09,719 --> 00:39:11,000
وهذا أمر جيد.

467
00:39:11,000 --> 00:39:13,679
في هذه الحالة، كنت اثنين يجب
أن تعود إلى القصر السماوي.

468
00:39:13,679 --> 00:39:16,960
ليس جيدا لولي العهد على البقاء
في عالم الموتى لفترة طويلة جدا.

469
00:39:16,960 --> 00:39:20,760
لم يتم الانتهاء من مهمتي حتى الان. علي الذهاب.

470
00:39:29,840 --> 00:39:33,840
- يا صاحب الجلالة!
- يا صاحب الجلالة، تستيقظ!

471
00:39:33,840 --> 00:39:37,199
- يا صاحب الجلالة، تستيقظ!
- يا صاحب الجلالة! يا صاحب الجلالة!

472
00:39:37,199 --> 00:39:41,920
- يا صاحب الجلالة!
- يا صاحب الجلالة، وأنا كنت التسول.

473
00:39:41,920 --> 00:39:44,920
يا صاحب الجلالة، وأنا كنت التسول.
الايقاظ، يا صاحب الجلالة!

474
00:39:44,920 --> 00:39:48,280
أنا لا أستطيع العيش من دون
لكم، يا صاحب الجلالة!

475
00:39:54,360 --> 00:39:55,840
يا صاحب الجلالة!

476
00:40:00,360 --> 00:40:02,880
هل كنت الشخص الذي أنقذني؟

477
00:40:04,280 --> 00:40:07,719
لا تتكلم. فإن الطبيب
سيكون هنا قريبا.

478
00:40:07,719 --> 00:40:12,000
عقد على فترة أطول.
عقد على فترة أطول.

479
00:40:13,639 --> 00:40:15,880
سوف تكون كل الحق يا صاحب الجلالة.

480
00:40:15,880 --> 00:40:18,320
بسرعة! حفظ جلالة!

481
00:40:19,519 --> 00:40:22,440
- بسرعة!
- يا صاحب الجلالة!

482
00:40:31,320 --> 00:40:33,239
ماذا؟

483
00:40:33,239 --> 00:40:38,320
أنت دفعت العليا آلهة باى
تشيان في النهر نفسك؟

484
00:40:38,320 --> 00:40:40,519
هل هي في خطر الآن؟

485
00:40:40,519 --> 00:40:44,079
لم أكن أتوقع ولي
العهد لتكون قريبة.

486
00:40:44,079 --> 00:40:47,000
اعتاد صلاحياته لانقاذ حياتها.

487
00:40:48,639 --> 00:40:51,079
<i>هذا أميرة من السهل جدا لخداع.</i>

488
00:40:51,079 --> 00:40:53,920
<i>كنت قد قلت لها أن تذهب إلى عالم
الموتى لتعليم باى تشيان درسا.</i>

489
00:40:53,920 --> 00:40:58,039
<i>الذين عرفوا أنها سوف يجرؤ حتى على
رسم لاتخاذ الحياة إلهة عالية و؟</i>

490
00:40:58,039 --> 00:40:59,920
<i>إذا نجحت، التي كانت على ما يرام.</i>

491
00:40:59,920 --> 00:41:01,840
<i>لكنها فشلت.</i>

492
00:41:01,840 --> 00:41:04,760
<i>إذا كان ولي العهد
للتحقيق في هذه المسألة</i>

493
00:41:04,760 --> 00:41:06,280
<i>يمكن أن يكون هناك الكثير من المتاعب.</i>

494
00:41:12,920 --> 00:41:15,440
أنت الذي لا معنى له بذلك.

495
00:41:15,440 --> 00:41:18,320
كيف يمكن أن تفعل شيء من هذا
القبيل إلى عمة تشينغ كيو؟

496
00:41:19,440 --> 00:41:21,840
أنا أفهم الغيرة لديك لها.

497
00:41:21,840 --> 00:41:25,360
ومع ذلك، فإن سموه أن
الحاكم عبر البحار الأربعة.

498
00:41:26,199 --> 00:41:28,880
وسيكون لا مفر منه أن يكون هناك
الكثير من النساء في قصره.

499
00:41:28,880 --> 00:41:33,400
كيف يمكنك إدخال Xiwu قصر
إذا كنت عرضة لذلك الغيرة؟

500
00:41:33,400 --> 00:41:36,119
الأخت، لم تخبرني ل--

501
00:41:36,119 --> 00:41:38,119
أنت يساء فهمه لي.

502
00:41:43,880 --> 00:41:45,920
ولكن لا تخافوا.

503
00:41:45,920 --> 00:41:49,679
فقط سوف شين نو وأنا أعلم.

504
00:41:49,679 --> 00:41:54,920
دعونا نفكر في طريقة حتى يتسنى
لك أن تصبح امرأة سمو ولي العهد.

505
00:41:54,920 --> 00:41:58,440
واستخدام المناسبة السعيدة
لدفن هذا الحادث.

506
00:41:59,519 --> 00:42:01,920
هل قول الحقيقة، الأخت؟

507
00:42:01,920 --> 00:42:03,280
بطبيعة الحال.

508
00:42:03,280 --> 00:42:06,519
أنا حقا مثلك، وذلك بطبيعة
الحال، وأنا سوف تساعدك.

509
00:42:06,519 --> 00:42:08,880
لا تقلق.

510
00:42:23,360 --> 00:42:28,360
ترجمات من DramaFever

