﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
ترجمات من DramaFever

2
00:02:05,000 --> 00:02:09,000
<i>[الحلقة 12]</i>

3
00:02:09,520 --> 00:02:11,800
صدر هذا انخفاضا من أجدادي.

4
00:02:11,800 --> 00:02:15,000
تم تمرير هذا المركز
لعدة أجيال لي.

5
00:02:15,000 --> 00:02:19,199
اللوحة هنا يصور جبل
كونلون من الخالدين.

6
00:02:19,199 --> 00:02:24,759
هذه المروحة قطعة أثرية خالدة،
واليشم الطهارة مروحة من كونلون.

7
00:02:26,479 --> 00:02:28,639
اليشم الطهارة مروحة من كونلون؟

8
00:02:29,800 --> 00:02:32,199
ما أكثر ما لديك لتقوله، ملكة جمال؟

9
00:02:32,199 --> 00:02:34,639
تعال نلقي نظرة.

10
00:02:34,639 --> 00:02:36,840
انظر إذا أنا أقول الحقيقة.

11
00:02:36,840 --> 00:02:39,639
- إنه حقا لمروحة قيمة.
- هذا الكاهن الداويست يتحدث عن الحقيقة.

12
00:02:39,639 --> 00:02:42,719
أود فقط لاستعادة الإرث سلفي ل.

13
00:02:42,719 --> 00:02:44,919
لا أريد للقتال مع لكم، ملكة جمال.

14
00:02:44,919 --> 00:02:47,319
هل كان لديك أفضل الإجازة.

15
00:02:47,319 --> 00:02:49,479
هذه المروحة لا ينتمي لك.

16
00:02:50,199 --> 00:02:52,759
هناك الكثير من الناس يشاهدون.

17
00:02:52,759 --> 00:02:56,000
هل أنا تشويه الحقيقة واتهام لك؟

18
00:02:56,000 --> 00:02:58,247
لقد وجدت من الواضح أنه في جبل جونجي.

19
00:02:58,247 --> 00:03:02,280
جبل جونجي؟ أليس من جبل مقفر
أن المشاريع لا أحد قرب؟

20
00:03:02,280 --> 00:03:04,479
نعم. سيدة والسبر الفاحشة
على نحو متزايد.

21
00:03:04,479 --> 00:03:06,520
- أعطني الظهر المروحة!
- يعيدها لك؟

22
00:03:06,520 --> 00:03:10,319
أنا السماح بالفعل قبالة لكم على محمل
الجد من قبل لا يرسل لك إلى السلطات!

23
00:03:11,680 --> 00:03:14,560
أنا أخشى لديك إلى الوراء.

24
00:03:14,560 --> 00:03:16,479
ومن أنت؟

25
00:03:17,080 --> 00:03:18,840
هذه المروحة ينتمي
إلى صديق قديم لي.

26
00:03:18,840 --> 00:03:21,280
وليس من الإرث بعض السلف ل.

27
00:03:21,280 --> 00:03:24,599
وهذا هو السبب في أنني أكثر استعدادا
لتصديق ما تقول هذه السيدة.

28
00:03:26,800 --> 00:03:28,759
هراء!

29
00:03:28,759 --> 00:03:30,759
أنا سوف يطلب منك فقط شيئا واحدا.

30
00:03:30,759 --> 00:03:32,879
هل تعرف كيفية استخدام هذه المروحة؟

31
00:03:32,879 --> 00:03:35,159
حسنا...

32
00:03:35,159 --> 00:03:38,800
وبما أن هذا هو الإرث، فإنه لا
يمكن أن تستخدم لذلك بلا مبالاة.

33
00:03:38,800 --> 00:03:40,800
هل أنت خائف بالفعل؟

34
00:03:42,439 --> 00:03:43,919
لكم اثنين من...

35
00:03:44,639 --> 00:03:48,159
أنت... أنت هما معا!

36
00:04:01,680 --> 00:04:04,080
هذه المروحة هي الأداة التي
يمكن أن يستجمع الريح والمطر.

37
00:04:18,279 --> 00:04:19,879
ما هو الموضوع؟

38
00:04:19,879 --> 00:04:22,120
هل لا يكون لديك شيء لتقوله؟

39
00:04:23,160 --> 00:04:26,480
هذا صديق لي ليس شخص يمكن أن
يتسامح مع أي شخص غير معقول.

40
00:04:27,237 --> 00:04:32,160
لو كان لمعرفة استغرق الكاهن
الداويست فاسدة قطعة أثرية له

41
00:04:32,160 --> 00:04:35,199
أنا أخشى أنه برسل لك من بعض مكان

42
00:04:35,199 --> 00:04:37,560
حيث أنك لن ترى عالم
الموتى مرة أخرى.

43
00:04:38,680 --> 00:04:42,199
أنا... لقد كنت أعمى! بليند!

44
00:04:42,199 --> 00:04:44,399
كنت أعمى.

45
00:04:44,399 --> 00:04:47,120
- كذاب!
- الفاسد الكاهن الداويست!

46
00:04:53,680 --> 00:04:57,120
ملكة جمال، يرجى وضع بعيدا هذه المروحة.
لا تظهر عليه أمام الآخرين.

47
00:04:57,120 --> 00:05:01,240
هذه المروحة هو في الواقع قطعة أثرية السحرية.
يمكن أن تجتذب الكثير من المتاعب.

48
00:05:01,240 --> 00:05:02,639
حقا؟

49
00:05:14,639 --> 00:05:19,000
فقط الآن، ينظر إليك كان
مثل رؤية صديق قديم.

50
00:05:20,600 --> 00:05:24,000
لسوء الحظ، أنه رجل، وكنت امرأة.

51
00:05:24,720 --> 00:05:27,480
هل أبدو مثل الرجل؟

52
00:05:28,560 --> 00:05:30,199
فقط السلوكيات الخاصة بك.

53
00:05:31,279 --> 00:05:33,040
وداعا، وملكة جمال.

54
00:05:48,279 --> 00:05:50,800
- ملكة جمال
<أنا> -؟ صاحبة السمو</i>

55
00:05:53,279 --> 00:05:57,199
منذ هذه المروحة تنتمي لصديقك،
لماذا لا أعطيها لك بعد ذلك؟

56
00:05:57,199 --> 00:05:58,639
إعطائها لي؟

57
00:06:00,399 --> 00:06:03,959
لم أكن أقول هذه المروحة
هو الأداة السحرية؟

58
00:06:03,959 --> 00:06:06,677
أنها ليست سوى شيء وجدت على أي حال.

59
00:06:06,677 --> 00:06:08,519
أنا لا أعرف كيفية استخدامها
حتى لو أحتفظ به.

60
00:06:08,519 --> 00:06:11,839
منذ هذه المروحة تحمل معنى
بالنسبة لك، لماذا لا تعطيه لك؟

61
00:06:11,839 --> 00:06:14,360
شكرا لمساعدتي للخروج
من هذا الوضع للتو.

62
00:06:14,360 --> 00:06:18,759
عندما حاول أن الكاهن
الداويست أن تأخذه، لن تسفر.

63
00:06:18,759 --> 00:06:20,519
الآن...

64
00:06:21,269 --> 00:06:24,160
حاول أن تأخذ مني بالقوة، لذلك
أود أن بطبيعة الحال لا تعطيه.

65
00:06:24,160 --> 00:06:27,240
ولكن الآن، وأنا يعطيها لك عن طيب خاطر.

66
00:06:27,240 --> 00:06:30,800
هذا... كيف أشكرك؟

67
00:06:30,800 --> 00:06:33,680
لا حاجة ل. مجرد القبول به.

68
00:06:35,120 --> 00:06:36,680
هذا ليس السليم.

69
00:06:37,480 --> 00:06:40,040
ملكة جمال، لا حاجة إلى أن يكون مهذبا.

70
00:06:40,040 --> 00:06:43,040
إذا كنت لا تجد ذلك مناسبا،
يمكنك أن تعطيني هدية.

71
00:06:43,040 --> 00:06:45,360
كل الحق، قل لي.

72
00:06:45,360 --> 00:06:49,120
هل لن تسألني ما هو
عليه قبل واعدة لي؟

73
00:06:49,120 --> 00:06:51,519
ما إذا ما أريد هو
كنز لا يقدر بثمن؟

74
00:06:52,560 --> 00:06:54,519
لا يبدو مثل هذا الشخص.

75
00:06:54,519 --> 00:06:57,439
حتى إذا كنت تسأل عن
ذلك، وترضي بالتأكيد لك.

76
00:06:58,480 --> 00:07:01,000
لا يهمني حول تلك
الممتلكات الدنيوية.

77
00:07:01,000 --> 00:07:03,000
ثم ما تريده هو...

78
00:07:05,600 --> 00:07:09,160
ما أريده هو بسيط.
تعال معي.

79
00:07:14,680 --> 00:07:18,120
<i>كيف يتم صاحبة السمو
اطلاع مع هذا بشري؟</i>

80
00:07:27,000 --> 00:07:30,360
فكيف كنت قد النوم من أي وقت
مضى منذ كنا في أسفل الجبل؟

81
00:07:42,160 --> 00:07:44,720
ما هي الا الشهر التاسع من السنة.

82
00:07:44,720 --> 00:07:47,040
هل السبات بالفعل؟

83
00:08:20,240 --> 00:08:24,000
صاحب السمو، لقد
انتهيت تضميد الجرح.

84
00:08:24,000 --> 00:08:26,079
ومع ذلك، فقد لاحظت

85
00:08:26,079 --> 00:08:30,639
إصابة سموكم ليست
نتيجة لجهنم قرمزي

86
00:08:30,639 --> 00:08:34,240
ولكن من عشب yellowseed
محددة إلى الشرق الأقصى.

87
00:08:34,240 --> 00:08:37,559
أنا غير قصد لمست ذلك.

88
00:08:37,559 --> 00:08:38,840
يمكنك الذهاب.

89
00:08:39,399 --> 00:08:40,639
نعم.

90
00:08:50,399 --> 00:08:54,799
هل لا يكون لديك شيء لتقوله
حول ترتيبات الزواج سو جين؟

91
00:08:55,510 --> 00:08:56,630
رقم

92
00:08:57,750 --> 00:09:00,230
كل الحق، ثم دعونا ننتقل
إلى العمل الرسمي.

93
00:09:13,510 --> 00:09:15,933
لقد بحثت على مدى تقارير
اليوم بالنسبة لك.

94
00:09:15,933 --> 00:09:19,071
لقد كانت حورية البحر عشيرة من البحر
تشانغ دائما مصدرا للقلق بالنسبة الأب.

95
00:09:19,071 --> 00:09:20,311
تم ذكرها مرة أخرى.

96
00:09:20,311 --> 00:09:23,831
الملك المياه من البحر تشانغ هو
خجول وليس ماهرا في قيادة الجيش.

97
00:09:23,831 --> 00:09:26,471
قد يكون لديك لقيادة شخصيا
القوات لقمع الاضطرابات.

98
00:09:26,471 --> 00:09:27,831
كنت أتوقع ذلك.

99
00:09:27,831 --> 00:09:30,030
أنا أيضا مستعد للذهاب إلى الحرب.

100
00:09:30,030 --> 00:09:31,110
جيد.

101
00:09:31,110 --> 00:09:33,910
وكان زعيم عشيرة حورية البحر مرة واحدة
وهو مساعد موثوق به لتشينغ تسانغ

102
00:09:33,910 --> 00:09:36,910
وغير راضين عن الحكم من شبح
الحالي الرب، لي جينغ.

103
00:09:36,910 --> 00:09:39,230
إذا لم يكن القضاء عليها قريبا،
وقال انه سوف يكون مصدرا للقلق.

104
00:09:39,230 --> 00:09:40,831
هناك أكثر شيء واحد.

105
00:09:40,831 --> 00:09:43,110
الأم لى يوان تأتي من هذه العشيرة.

106
00:09:43,110 --> 00:09:46,030
ومن حسن الطالع أن السماوية الرب
اتبعت النصيحة Dijun مرة أخرى ثم

107
00:09:46,030 --> 00:09:47,471
وساعد لى جينغ إلى السلطة.

108
00:09:47,471 --> 00:09:50,630
إذا لى يوان قد نجحت، ربما كانت
الأمور أكثر اضطرابا اليوم.

109
00:09:51,791 --> 00:09:54,030
حتى لو لى يوان نجحت العرش آنذاك

110
00:09:54,030 --> 00:09:56,230
لن يكون هناك أي شيء أكثر من ذلك.

111
00:09:56,230 --> 00:09:59,671
لا لولدين تشينغ
تسانغ وصالحة للحكم.

112
00:09:59,671 --> 00:10:03,071
بطبيعة الحال، لا يمكن أن يقارن
لك، وريث واضح عند الولادة.

113
00:10:03,071 --> 00:10:04,910
لقد أبدا بخيبة أمل لنا من قبل.

114
00:10:15,831 --> 00:10:17,110
<i>صلف!</i>

115
00:10:18,431 --> 00:10:21,610
توقيت جيد ضروري للتعامل
مع حورية البحر عشيرة.

116
00:10:21,610 --> 00:10:22,615
أفضل سيكون ل

117
00:10:22,615 --> 00:10:24,870
الملك المياه من البحر تشانغ
أن نسأل السماوية الرب للقوات.

118
00:10:24,870 --> 00:10:27,551
ثم يمكننا أن نشر
قواتنا في كل الحق.

119
00:10:27,551 --> 00:10:30,870
البحار الأربعة هي إقطاعيات.
كل ديك ملكهم المياه الخاصة.

120
00:10:30,870 --> 00:10:32,711
إذا نرسل على عجل من قواتنا

121
00:10:32,711 --> 00:10:35,591
أنها سوف أعتقد أننا نريد
لاستعادة السيطرة على إقطاعية.

122
00:10:35,591 --> 00:10:37,311
نحن بحاجة إلى سبب وجيه.

123
00:10:38,270 --> 00:10:41,711
كنت تحمل نفس وجهة النظر حول هذا كما أفعل أنا.

124
00:10:42,831 --> 00:10:45,311
لذا فإننا الانتهاء من مناقشة
المسائل من حورية البحر عشيرة.

125
00:10:48,110 --> 00:10:50,510
لقد وقفت في لك ليوم واحد
من الأعمال المحكمة.

126
00:10:50,510 --> 00:10:53,711
لم يكن هناك سوى هذه المسألة
واحدة، وجعلني بالضجر ذلك بالفعل.

127
00:10:54,431 --> 00:10:56,791
تعال، دعنا مناقشة الأعمال الشخصية.

128
00:10:58,230 --> 00:11:00,230
ومن الشؤون الخاصة بك.

129
00:11:00,230 --> 00:11:01,750
ما هو؟

130
00:11:02,750 --> 00:11:05,230
مشاركتكم لباى تشيان تشينغ كيو.

131
00:11:07,030 --> 00:11:10,630
في القاعة الرئيسية للتو أمر السماوية
الرب الأخ الأكبر والآلهة الأخرى

132
00:11:10,630 --> 00:11:12,831
لمناقشة الحفل عن مرافقة العروس.

133
00:11:12,831 --> 00:11:15,150
وقالت إنها هي الابنة الوحيدة
للملك فوكس، بعد كل شيء.

134
00:11:15,150 --> 00:11:16,951
يجب أن تعالج الأمور بشكل صحيح.

135
00:11:16,951 --> 00:11:18,990
وقد تم ترتيب مشاركة فقط.

136
00:11:18,990 --> 00:11:21,071
لماذا لا يوجد مثل عجلة من
امرنا لعقد حفل الزفاف؟

137
00:11:21,071 --> 00:11:24,071
أنا لا أفهم لماذا الاب هو
في عجلة من هذا القبيل سواء.

138
00:11:24,951 --> 00:11:27,390
ربما يكون ذلك بسبب ما
قام به عمه الثاني.

139
00:11:27,390 --> 00:11:30,110
انه قد يكون خائفا من التغيرات
المفاجئة والمخالف تشينغ كيو.

140
00:11:32,990 --> 00:11:34,071
أين أنت ذاهب؟

141
00:11:34,071 --> 00:11:36,110
الذهاب إلى طرح ستار الرب
سي مينغ حول المسألة.

142
00:11:36,110 --> 00:11:37,350
ابن عم!

143
00:11:40,791 --> 00:11:42,910
كيف تأتي غادر في عجلة من هذا القبيل؟

144
00:11:44,591 --> 00:11:46,630
هل لأن سو جين على
وشك أن تصبح رفيقة

145
00:11:46,630 --> 00:11:48,815
لذلك فهو خارج لسرقة
ظهرها من الرب السماوية!

146
00:11:49,591 --> 00:11:51,191
كيف يمكن أن يجرؤ على القول شيء من هذا القبيل؟

147
00:11:51,191 --> 00:11:53,471
أنت أصبحت أكثر وأكثر مناسبة.

148
00:12:17,071 --> 00:12:18,350
سموكم.

149
00:12:19,191 --> 00:12:23,191
سو جين، سمعت السماوية الرب هو في
عجلة من أمره لجعل لكم القرين.

150
00:12:24,110 --> 00:12:29,071
أنا أخشى في غضون أيام قليلة، سوف
لا يكون لديك لتحية لي بعد الآن.

151
00:12:31,270 --> 00:12:33,471
هناك العديد من الأقران
في قصر السماوية.

152
00:12:33,471 --> 00:12:35,711
حتى لو أنا متزوج

153
00:12:35,711 --> 00:12:37,951
أود أن لا تزال لديها
لاستقبال صاحب السمو.

154
00:12:40,910 --> 00:12:44,791
سو جين! فكيف كنت قد وصلت للتو؟
قد غادر بالفعل يي هوا.

155
00:12:47,431 --> 00:12:50,446
هل تريد حقا أن يكون القرين؟

156
00:12:50,446 --> 00:12:52,220
أنت طفل من موضوع جدارة.

157
00:12:52,220 --> 00:12:53,750
السماوية الرب يعامل لك على ما يرام.

158
00:12:53,750 --> 00:12:57,071
إذا كنت تقول انك غير
راغبة، انه لن يجبرك.

159
00:12:59,150 --> 00:13:02,110
أنا لا أجبر على القيام بذلك.
انا أرغب.

160
00:13:03,071 --> 00:13:06,750
لم تحب دائما ابن عمي؟

161
00:13:08,990 --> 00:13:12,510
من هذا إيابا يوم، لا يمكنك أن
تقول مثل هذا الكلام مرة أخرى.

162
00:13:12,510 --> 00:13:13,671
هل تفهم؟

163
00:13:13,671 --> 00:13:16,150
كل الحق، وأنا أعلم.

164
00:13:20,431 --> 00:13:23,910
جئت للاطمئنان على
إصابة ولي العهد.

165
00:13:23,910 --> 00:13:27,791
منذ سموه قد غادر بالفعل،
وسوف تأخذ إجازة بلدي.

166
00:13:29,990 --> 00:13:31,150
على الذهاب.

167
00:13:39,230 --> 00:13:42,471
الأخرى من Dijun، وأنا لن
تجد أي شخص آخر يستحق.

168
00:13:42,471 --> 00:13:45,230
لا أحد سيكون قادرا على يجبرني
على الزواج من أي شخص آخر.

169
00:13:46,791 --> 00:13:49,671
التوقف عن التفكير Dijun.

170
00:13:49,671 --> 00:13:51,910
يمكنك تعيين المشاهد الخاصة بك
على أي شخص في تسعة السماوات.

171
00:13:51,910 --> 00:13:54,150
ابن عمك، يي هوا، ويمكن أيضا
أن تتخذ القرار بالنسبة لك.

172
00:13:54,150 --> 00:13:57,030
والاستثناء الوحيد هو دونغ هوا Dijun
الذي كنت على الاطلاق لا يجب أن تحب.

173
00:13:57,030 --> 00:13:59,390
لذلك لا أستطيع. لماذا لديك
حتى لإضافة "على الاطلاق"؟

174
00:13:59,390 --> 00:14:00,630
هل تحاول تخويف لي؟

175
00:14:00,630 --> 00:14:03,390
أنت لا تفهم، ولا تحتاج إلى.

176
00:14:03,390 --> 00:14:05,110
فقط تذكر كلامي.

177
00:14:05,110 --> 00:14:07,951
أنت بالتأكيد لا يمكن أن يحدد المشاهد
الخاصة بك على دونغ هوا Dijun.

178
00:14:07,951 --> 00:14:11,390
حتى إذا كان لديك عدد لا
يحصى من المشاعر العطاء له

179
00:14:11,390 --> 00:14:14,030
أنك لن تتلقى واحد في المقابل.

180
00:14:14,030 --> 00:14:16,030
وليس صخرة.

181
00:14:16,030 --> 00:14:19,390
إذا أنا جيد له، وقال
انه لا يشعر ذلك؟

182
00:14:19,390 --> 00:14:21,529
هو حقا صخرة.

183
00:14:21,529 --> 00:14:23,990
هل قرأت سجلات السماوية
القبيلة التاريخية؟

184
00:14:23,990 --> 00:14:27,591
في البداية، كان خالدة
مع أصول غير معروفة.

185
00:14:27,591 --> 00:14:30,150
حتى لم الآب السماوي
لا يعرف أصله.

186
00:14:30,150 --> 00:14:33,510
وهذا هو السبب في أنه من
الممكن جدا انه برزت من صخرة.

187
00:14:35,071 --> 00:14:36,990
تحاول أن تبقي لتخويف لي.

188
00:14:39,110 --> 00:14:40,910
الانتظار، يمكنني الحصول عليه.

189
00:14:40,910 --> 00:14:43,350
أنت يخشى إن أنا حقا
لا يتزوج Dijun

190
00:14:43,350 --> 00:14:46,335
سيكون لديك لتحية لي
نظرا إلى صفوفنا.

191
00:14:47,630 --> 00:14:51,431
ابن عم يي هوا... وأخشى منك.

192
00:14:51,431 --> 00:14:53,150
أنا أخشى حقا من أنت.

193
00:15:00,591 --> 00:15:04,990
أنت تقول اختفى مو يوان
والهيئات سي يين معا؟

194
00:15:04,990 --> 00:15:06,390
وهذا هو الصحيح.

195
00:15:06,390 --> 00:15:09,630
في ذلك الوقت، التلاميذ كونلون الجبلية
وكانوا يبحثون لهم مثل المجانين.

196
00:15:09,630 --> 00:15:11,910
ومع ذلك، في النهاية، فإنها لا
تزال لا يمكن العثور عليها.

197
00:15:11,910 --> 00:15:14,551
هذا هو السبب في أن هناك من تكهن

198
00:15:14,551 --> 00:15:16,230
سي يين ومو يوان لم يكن لديك

199
00:15:16,230 --> 00:15:18,030
علاقة ببساطة الرئيسي والتلميذ

200
00:15:18,030 --> 00:15:20,990
بعد أنها لم تكن ترغب في أن تكون
مثقلة عناوينها كسيد والتلميذ

201
00:15:20,990 --> 00:15:23,580
حتى مختلق وفاتهم في
الحرب ضد قبيلة الاشباح

202
00:15:23,580 --> 00:15:26,230
وعاش على النحو عشاق ينفصلان.

203
00:15:26,230 --> 00:15:28,270
كيف يمكن أن يكون هناك شيء سخيف جدا؟

204
00:15:28,270 --> 00:15:30,270
بل لأنه أمر سخيف للغاية

205
00:15:30,270 --> 00:15:34,870
أن Dijun كتب ان "اثنين من
المتقاعدين إلى التقوقع"

206
00:15:34,870 --> 00:15:39,230
وكان مكتوب في السجلات القديمة
لغرض الحد من القيل والقال.

207
00:15:40,551 --> 00:15:42,150
ثم وفقا لما تقوله

208
00:15:42,150 --> 00:15:45,831
اليشم الطهارة مروحة من
كونلون هو قطعة أثرية سي يين.

209
00:15:45,831 --> 00:15:48,350
لماذا سيكون عليه الحال في عالم الموتى؟

210
00:15:48,350 --> 00:15:50,390
اختفاء سي يين

211
00:15:50,390 --> 00:15:53,110
لا يزال لغزا دون حل
في السماوية القبيلة.

212
00:15:53,110 --> 00:15:54,471
إذا كنت للنظر في ذلك

213
00:15:54,471 --> 00:15:56,630
أنا لا أحد يخاف يمكن
أن أعطيك إجابة واضحة.

214
00:15:56,630 --> 00:16:01,191
حتى التلاميذ من جبل
كونلون لا أعرف.

215
00:16:01,191 --> 00:16:03,510
ربما أثناء الحرب العظمى

216
00:16:03,510 --> 00:16:06,191
انخفض سي يين قطعة أثرية
له في عالم الموتى.

217
00:16:06,191 --> 00:16:07,630
هذا ممكن.

218
00:16:09,191 --> 00:16:11,721
هل هناك أي شيء مشكوك فيه
حول هذا البشري الذي ذكرته

219
00:16:11,721 --> 00:16:13,510
الذي هو في حيازة هذه المروحة؟

220
00:16:13,510 --> 00:16:16,471
هي مجرد بشر.
لا يوجد شيء غير عادي حول لها.

221
00:16:17,630 --> 00:16:19,270
يمكنك الذهاب الآن.

222
00:16:19,270 --> 00:16:20,551
نعم.

223
00:16:30,750 --> 00:16:33,750
لقد كان ينام لمدة ثمانية أيام من الآن.
أنت لا تزال غير الاستيقاظ حتى الآن؟

224
00:16:35,030 --> 00:16:38,350
وليس في فصل الشتاء حتى الان.
لماذا أنت في حالة السبات بالفعل؟

225
00:16:42,750 --> 00:16:44,230
أنت مستيقظ!

226
00:16:44,230 --> 00:16:46,990
أنا أعتقد أنك كانوا في طريقهم إلى
النوم حتى ربيع العام المقبل.

227
00:16:48,150 --> 00:16:50,390
انظر في هذا لحاف. لا تبدو لطيفة؟

228
00:16:50,390 --> 00:16:53,191
كنت أنتظر منك أن تستيقظ
حتى أتمكن تظهر لك.

229
00:16:53,191 --> 00:16:54,750
<i>ومن مشرق للغاية.</i>

230
00:16:56,150 --> 00:17:01,870
على الرغم من أن اللون قليلا حية جدا،
وأنا أحب هذا اللون الأحمر الفاتح.

231
00:17:01,870 --> 00:17:04,951
نظرة على الملابس أنا عادة ارتداء.
كلها واضحة جدا.

232
00:17:04,951 --> 00:17:06,431
أليس لطيفة التغيير مرة واحدة في حين؟

233
00:17:06,431 --> 00:17:08,070
<i>على الرغم من أنك لا تبدو جميلة جدا</i>

234
00:17:08,070 --> 00:17:09,990
<i>ذوقك في الملابس ليست سيئة.</i>

235
00:17:09,990 --> 00:17:12,510
<i>بالمقارنة مع الساتان الملونة التي
كتبها الخالدين الإناث البالية</i>

236
00:17:12,510 --> 00:17:14,030
<i>هذه يرتدون ملابس مدنية تبدو أفضل.</i>

237
00:17:15,631 --> 00:17:17,391
<i>أين هو من المعجبين بك؟</i>

238
00:17:17,391 --> 00:17:20,070
<i>يحدث شيء في حين كنت بعيدا؟</i>

239
00:17:20,070 --> 00:17:24,030
على الرغم من أنها ليست سوى الشهر
التاسع من السنة وليس الباردة خصوصا بعد

240
00:17:24,030 --> 00:17:27,191
- سمعت الثعابين تذهب في سبات...
<أنا> - التوقف عن تناول ملابسك </i>.

241
00:17:27,191 --> 00:17:28,471
<i>أنت امرأة غير متزوجة.</i>

242
00:17:28,471 --> 00:17:31,151
<i>ومن غير المناسب بالنسبة
لك لخلع ملابسك أمامي.</i>

243
00:17:31,151 --> 00:17:32,790
أعطت امرأة طيب القلب لي هذا لحاف.

244
00:17:32,790 --> 00:17:34,671
ونحن لن تكون باردة بعد
الآن عندما نكون تحتها.

245
00:17:34,671 --> 00:17:35,871
تعال.

246
00:17:42,671 --> 00:17:44,351
الآن فإننا لن تكون باردة.

247
00:17:45,030 --> 00:17:46,270
النوم الآن.

248
00:18:15,391 --> 00:18:18,310
هذا اليشم الطهارة مروحة من
كونلون هي الأداة القوية.

249
00:18:19,550 --> 00:18:21,432
منذ كنت غير قادر على
استخدامه بمثابة بشري

250
00:18:21,432 --> 00:18:23,230
قد يكون أمرا جيدا أن كنت قد فقدت

251
00:18:23,230 --> 00:18:25,590
وذلك لتجنب جذب أي trouble--

252
00:19:21,111 --> 00:19:22,830
ما الذي تبحث عنه، سموكم؟

253
00:19:23,590 --> 00:19:26,990
مي قو، فكيف العمة ليس
لديها أي الرموز؟

254
00:19:26,990 --> 00:19:28,631
الرموز؟

255
00:19:28,631 --> 00:19:29,871
نوع العنصر الذي

256
00:19:29,871 --> 00:19:32,750
شخص ما من شأنه أن نعرف لأول وهلة
ينتمي إلى باى تشيان تشينغ كيو.

257
00:19:32,750 --> 00:19:34,990
أو شيء من هذا...

258
00:19:34,990 --> 00:19:37,590
تسمح للآخرين بمعرفة الحق
بعيدا وأنا منتسبة مع العمة

259
00:19:37,590 --> 00:19:41,310
وأنها سوف تستوعب
لي احتراما لالعمة.

260
00:19:41,310 --> 00:19:43,351
كانت العمة دائما غير
مبال عن مثل هذه الأمور.

261
00:19:43,351 --> 00:19:46,310
الأخرى من الجبل من اللؤلؤ
مضيئة في قاع البركة

262
00:19:46,310 --> 00:19:47,790
كونها قيمة بعض الشيء

263
00:19:47,790 --> 00:19:50,911
لا يوجد شيء آخر يمكن
أن تثبت مكانتها كملكة.

264
00:19:53,790 --> 00:19:54,790
ننسى ذلك.

265
00:19:54,790 --> 00:19:57,671
كيف جئت يتصرفون بغرابة
حتى اليوم، صاحب السمو؟

266
00:19:57,671 --> 00:19:59,351
أنت لم تكن العودة في أيام

267
00:19:59,351 --> 00:20:01,671
وكنت على البحث في
أقرب وقت تعودين.

268
00:20:02,671 --> 00:20:05,391
هل يسبب نوعا من المتاعب؟

269
00:20:05,391 --> 00:20:09,590
كان هناك أي مشكلة، ولكن أنا مدين صالح.

270
00:20:09,590 --> 00:20:11,471
أي نوع من صالح؟

271
00:20:11,471 --> 00:20:14,070
والديون الحياة. شخص ما أنقذ حياتي.

272
00:20:14,070 --> 00:20:15,351
ماذا؟

273
00:20:15,990 --> 00:20:18,911
أنت... كنت أنت في خطر؟

274
00:20:18,911 --> 00:20:20,790
- هل أنت مصاب؟
- لا.

275
00:20:20,790 --> 00:20:23,191
دعني أقول العمة ويكون
لها الوقوف لك.

276
00:20:23,191 --> 00:20:24,750
لا، هذا ليس ضروريا.

277
00:20:24,750 --> 00:20:26,510
أنا لم تعاني من أي خسائر.

278
00:20:27,550 --> 00:20:31,471
ومع ذلك، وأنا أفكر أن الديون
الحياة ليست مسألة صغيرة.

279
00:20:31,471 --> 00:20:34,471
وهذا هو السبب في أنني أريد أن
أترك تشينغ تشيو لفترة من الوقت...

280
00:20:35,671 --> 00:20:37,310
لسداد هذا اللطف.

281
00:20:37,310 --> 00:20:40,351
- تسديد هذا اللطف؟
- نعم، سداد أن لطف.

282
00:20:46,510 --> 00:20:48,391
صاحب السمو، كنت
مجرد ترك مثل هذا؟

283
00:20:48,391 --> 00:20:50,270
فوكس الملك وباي تشن هنا.

284
00:20:50,270 --> 00:20:51,711
بطبيعة الحال يجب علي أن أغادر الآن.

285
00:20:51,711 --> 00:20:54,790
إذا كانوا يريدون معرفة، لن
يكون هناك مثل هذه الفوضى.

286
00:20:54,790 --> 00:20:58,030
مي قو، يجب أن لا ندع
هذه يعلموا ذلك.

287
00:20:58,030 --> 00:21:00,871
فقط نقول لهم انا ذاهب السفر.

288
00:21:00,871 --> 00:21:03,070
- في غضون سنوات قليلة، I'll--
- بضع سنوات؟

289
00:21:03,070 --> 00:21:04,790
اخفض صوتك!

290
00:21:08,871 --> 00:21:10,510
الابقاء على هذا.

291
00:21:10,510 --> 00:21:12,590
هذا شيء مهم أن العمة
تركوها وراءهم.

292
00:21:12,590 --> 00:21:14,375
تذكر، يجب أن تعطي لهم.

293
00:21:17,711 --> 00:21:19,230
سأرحل الآن.

294
00:21:23,871 --> 00:21:27,270
أنا أتساءل ما هو نوع من
الشخص دونغ هوا Dijun هو.

295
00:21:32,070 --> 00:21:34,030
الأخت الخامس ولم
يظهر في عدة أيام.

296
00:21:34,030 --> 00:21:36,230
هل تذهب إلى العزلة مرة أخرى؟

297
00:21:37,391 --> 00:21:39,550
هل تعتقد حقا ذهبت في عزلة؟

298
00:21:39,550 --> 00:21:42,391
كان ذلك مجرد ذريعة لتجنب سانغ جي.

299
00:21:42,391 --> 00:21:46,310
ثم كل ذلك هو أكثر غريبة الآن.

300
00:21:46,310 --> 00:21:50,990
الجسم مو يوان هو هنا.
وقالت إنها لم تبتعد كثيرا.

301
00:21:50,990 --> 00:21:55,790
في عقلها، ليس سيدها
أكثر أهمية من والديها؟

302
00:21:56,510 --> 00:22:00,111
أنت لست غيور مو يوان، وأنت؟

303
00:22:00,111 --> 00:22:02,990
ليس من هذا القبيل.

304
00:22:02,990 --> 00:22:08,070
انها مجرد أنني ما زلت أشعر بالذنب تجاه

305
00:22:08,070 --> 00:22:10,070
إرسالها إلى جبال كونلون آنذاك.

306
00:22:14,030 --> 00:22:16,671
أين هو فنغ جيو؟ كيف تأتي
انها أي مكان من العالم سواء؟

307
00:22:16,671 --> 00:22:19,750
صاحبة السمو يقول أنها في طريقها السفر.

308
00:22:19,750 --> 00:22:23,510
وهي تروي لك كل لا داعي للقلق، وقالت انها
سوف تكون في النهاية في غضون سنوات قليلة.

309
00:22:23,510 --> 00:22:25,711
انها مجرد مثل الأخت
الخامس عندما كانت صغيرة.

310
00:22:25,711 --> 00:22:27,391
انها حقا يجعل الآخرين يشعرون بالقلق.

311
00:22:28,230 --> 00:22:29,391
أوه، نعم.

312
00:22:29,391 --> 00:22:30,990
هناك التمرير.

313
00:22:30,990 --> 00:22:33,711
قالت سموها العمة ترك هذا.

314
00:22:33,711 --> 00:22:36,871
ومن المهم جدا.
حتى أنا لا يمكن أن نلقي نظرة.

315
00:22:46,230 --> 00:22:47,310
هذا أمر سيء.

316
00:22:48,070 --> 00:22:49,371
ما هو؟

317
00:22:51,070 --> 00:22:52,270
يسجل هذا التمرير ليس فقط

318
00:22:52,270 --> 00:22:54,151
بيل من طريقة ختم
الإمبراطور الشرقية

319
00:22:54,151 --> 00:22:58,391
ولكن أيضا ينص بوضوح على أن يتم
رفع ختم بيل كل 70،000 سنة.

320
00:22:58,391 --> 00:23:00,111
عد الأيام

321
00:23:00,111 --> 00:23:02,694
كان بالضبط بعد يوم من رحيل
باى تشيان شجرة الخوخ وودز.

322
00:23:04,230 --> 00:23:08,191
زهي يان، ماذا تقصد؟ شرح.

323
00:23:09,050 --> 00:23:12,230
وهذا يعني باي تشيان يجب أن يكون ذهب
إلى ختم بيل للامبراطور الشرقية.

324
00:23:13,590 --> 00:23:15,550
ماذا؟

325
00:23:15,550 --> 00:23:17,151
لا عجب.

326
00:23:17,151 --> 00:23:19,590
لا عجب الأخت الخامسة قد
طلبت مني قبل اختفائها

327
00:23:19,590 --> 00:23:23,471
ما سيكون عليه العالم مثل إذا
تشينغ تسانغ لم مختومة بعيدا.

328
00:23:23,471 --> 00:23:27,510
هل تقول انها عرفت ان المبادرة
التي يقترحها ختم بيل

329
00:23:27,510 --> 00:23:30,191
فذهبت وحده لختم بعيدا تشينغ تسانغ؟

330
00:23:30,191 --> 00:23:32,671
وهذا هو السبب في أنها مفقود؟

331
00:23:32,671 --> 00:23:36,510
نحن نعلم شخصية باى تشيان أفضل.
وهي معينة ليخلف العديد من الانتقام.

332
00:23:36,510 --> 00:23:38,431
وعلاوة على ذلك، وقالت انها تلميذ مو يوان.

333
00:23:38,431 --> 00:23:41,111
وقالت إنها قطعا لا تسمح
تشينغ تسانغ للخروج من بيل

334
00:23:41,111 --> 00:23:42,750
ويجلب الضرر للعالم.

335
00:23:42,750 --> 00:23:44,590
يجب أن يكون قد ذهب إلى Ruoshui.

336
00:23:45,750 --> 00:23:49,790
نواياها في ترك التمرير هي
تلك التي حتى لو كانت الفاني

337
00:23:49,790 --> 00:23:53,471
لن تضيع تقنية ختم
بيل إلى العالم.

338
00:23:53,471 --> 00:23:56,230
في 70000 سنة أخرى، شخص ما يمكن
أن لا تزال سارية الختم مرة أخرى.

339
00:23:57,911 --> 00:24:00,510
كانت مستعدة لمواجهة الموت.

340
00:24:01,431 --> 00:24:03,431
الموت الوجه؟

341
00:24:06,550 --> 00:24:07,990
باى تشيان...

342
00:24:09,270 --> 00:24:11,871
كيف يمكن باى تشيان لديك قلب ل...

343
00:24:11,871 --> 00:24:15,871
يتخلى عنا مرارا وتكرارا؟

344
00:24:17,871 --> 00:24:20,151
وهي تلميذ كونلون
الجبلية من خلال وعبر.

345
00:24:20,151 --> 00:24:22,590
انها تهتم لشعوب العالم.

346
00:24:25,070 --> 00:24:27,471
كنت قد متكهن...

347
00:24:27,471 --> 00:24:30,671
قالت ان الحصول على محاكمة
السماوية لها الصعود الإلهي.

348
00:24:30,671 --> 00:24:33,391
ولكن اعتقدت أن في
هذه السنوات 70000

349
00:24:33,391 --> 00:24:35,351
كانت قد طبقت بجد نفسها لزراعة

350
00:24:35,351 --> 00:24:36,730
حتى ان المحاكمة تشكل أي قضية.

351
00:24:36,730 --> 00:24:39,790
الذين عرفوا انها سوف تنفجر
في الانتقام لسيدها؟

352
00:24:39,790 --> 00:24:43,310
كما خالدة عالية، كيف يمكن
لانها هزيمة تشينغ تسانغ؟

353
00:24:43,310 --> 00:24:45,931
الأم، لا تبكي.

354
00:24:45,931 --> 00:24:47,471
مهما غير مواتية الاحتمالات

355
00:24:47,471 --> 00:24:49,871
الأخت الخامس لا يزال
يحمل نصف زراعة حياتك.

356
00:24:49,871 --> 00:24:53,750
لا يهم ما، وقالت انها لن... يموت.

357
00:24:58,230 --> 00:24:59,590
باى تشيان...

358
00:24:59,590 --> 00:25:02,351
هي ابنتي الوحيدة.

359
00:25:03,351 --> 00:25:06,830
أتذكر كيف مجانا كانت
عندما كانت صغيرة.

360
00:25:07,590 --> 00:25:11,631
ولكن أنا فقط كان لإرسالها
إلى جبال كونلون.

361
00:25:11,631 --> 00:25:13,431
الأولى، وقالت انها تعرضت لحرب كبيرة

362
00:25:13,431 --> 00:25:16,711
ثم من أجل الحفاظ
على الجسم من سيدها

363
00:25:16,711 --> 00:25:20,871
أنها اقتلعت قلبها
كل يوم لدمها الخاص.

364
00:25:21,711 --> 00:25:26,310
الآن، بعد 70،000 سنة،
تذهب للانتقام من سيدها!

365
00:25:30,351 --> 00:25:33,830
كل ذلك هو خطأي!
كل ذلك هو خطأي! إذا...

366
00:25:33,830 --> 00:25:37,191
إذا كنت قد تدع زهي يان
يرسل لها قبالة جبل كونلون

367
00:25:37,191 --> 00:25:40,030
ثم كل هذه الأمور لم يكن ليحدث.

368
00:25:40,030 --> 00:25:42,830
- كان كل ذلك خطأي.
- أم.

369
00:25:45,111 --> 00:25:48,270
وكنت أحد الذين جلبوا
لها إلى جبل كونلون.

370
00:25:48,270 --> 00:25:50,711
تسير وفقا لما تقوله

371
00:25:50,711 --> 00:25:52,951
أنا أخشى أنا لا يخلو
من المسؤولية أيضا.

372
00:25:53,750 --> 00:25:54,871
زهي يان.

373
00:26:00,270 --> 00:26:02,391
تحب باى تشيان أكثر من غيرها.

374
00:26:02,391 --> 00:26:06,911
قالت فقط هذه الكلمات في خضم هذه اللحظة.
لا تأخذها على محمل الجد.

375
00:26:06,911 --> 00:26:09,471
لماذا أنا ضجة حول هذا معك؟

376
00:26:09,471 --> 00:26:11,030
لكن، وكما تبدو الأمور الآن

377
00:26:11,030 --> 00:26:14,070
يبدو أولوياتنا يجب أن تكون
لايجاد باى تشيان أولا.

378
00:26:14,070 --> 00:26:15,191
نعم.

379
00:26:16,750 --> 00:26:18,590
لا تبكي.

380
00:26:18,590 --> 00:26:21,750
الموروثة باى تشيان نصف قدراتك.

381
00:26:21,750 --> 00:26:24,151
لدينا الذيل تسعة فوكس عشيرة،
وفينيكس عشيرة، والتنين عشيرة

382
00:26:24,151 --> 00:26:26,151
كلها عشائر الآلهة القديمة.

383
00:26:26,151 --> 00:26:29,191
في لحظة موتنا،
هناك ظاهرة سماوية.

384
00:26:29,191 --> 00:26:32,990
نظرة. تظهر الأجرام
السماوية من أي مفاجآت.

385
00:26:32,990 --> 00:26:37,191
وهذا يعني باي تشيان هو بالتأكيد
لا يزال على قيد الحياة.

386
00:26:38,191 --> 00:26:39,510
هذا هو الحق.

387
00:26:39,510 --> 00:26:43,030
الأم، فإن الوضع ليس
خطيرا حتى الان.

388
00:26:43,030 --> 00:26:44,510
لا تقفز إلى استنتاجات.

389
00:26:44,510 --> 00:26:46,510
كل شيء على ما يرام طالما باى
تشيان هو على قيد الحياة.

390
00:26:47,911 --> 00:26:51,151
ومن خطأنا للسماح لها
أن تكون متعمد لذلك.

391
00:26:51,151 --> 00:26:53,790
وقالت إنها لن حتى مناقشة مثل
هذه المسألة الخطيرة معنا.

392
00:26:54,590 --> 00:26:56,631
ما نحن فاعلون؟

393
00:26:58,351 --> 00:27:02,510
بدلا من السماح لنا المدى
الخيال، لماذا لا نذهب بحث لها؟

394
00:27:54,310 --> 00:27:55,871
جميل سيدة.

395
00:27:55,871 --> 00:27:58,990
لماذا أنت جالس هنا حتى يدعو إلى الرثاء؟

396
00:28:00,030 --> 00:28:01,951
هل تم تخويف من قبل شخص ما؟

397
00:28:01,951 --> 00:28:04,911
أنت امرأة، ليست لك؟

398
00:28:09,151 --> 00:28:11,351
كيف يمكن أن أقول؟

399
00:28:11,351 --> 00:28:13,750
يحب عمتي أيضا لباس كرجل.

400
00:28:13,750 --> 00:28:15,711
لقد اعتادوا على رؤيتها.

401
00:28:15,711 --> 00:28:17,310
عمتك؟

402
00:28:18,590 --> 00:28:21,951
ما هي سيدة القصر
السماوي هو عمتك؟

403
00:28:21,951 --> 00:28:23,550
باى تشيان تشينغ كيو.

404
00:28:23,550 --> 00:28:24,671
ماذا؟

405
00:28:24,671 --> 00:28:26,830
باى تشيان تشينغ كيو؟

406
00:28:26,830 --> 00:28:28,270
نعم.

407
00:28:29,391 --> 00:28:32,550
مستقبل ولي العهد الأميرة حرم؟

408
00:28:32,550 --> 00:28:33,750
نعم.

409
00:28:35,750 --> 00:28:37,471
وأنت؟

410
00:28:37,471 --> 00:28:39,671
باى فنغ جيو تشينغ كيو.

411
00:28:39,671 --> 00:28:44,750
لذلك كنت الأميرة
الشابة تشينغ كيو.

412
00:28:46,070 --> 00:28:49,111
هل أتيت هنا مع شيوخ الخاص؟

413
00:28:49,111 --> 00:28:52,590
هل يأتون لمناقشة الزواج عمتك؟

414
00:28:54,191 --> 00:28:57,030
لا، جئت لتسديد اللطف.

415
00:28:57,830 --> 00:28:59,391
تسديد اللطف؟

416
00:29:00,111 --> 00:29:01,671
تسديد ما اللطف؟

417
00:29:01,671 --> 00:29:04,151
من هو هذا اللطف يجري سدادها ل؟

418
00:29:04,911 --> 00:29:08,030
إعادة دفع... دونغ هوا
Dijun لإنقاذ حياتي.

419
00:29:09,351 --> 00:29:11,750
دونغ هوا Dijun؟

420
00:29:13,911 --> 00:29:16,351
أنت مثيرة للاهتمام بالتأكيد.

421
00:29:16,351 --> 00:29:19,671
وكل حكم من يقول لك
هو أبعد من توقعاتي.

422
00:29:20,431 --> 00:29:22,711
تعال قل لي.

423
00:29:22,711 --> 00:29:25,270
كيف واجهتم دونغ هوا Dijun؟

424
00:29:25,270 --> 00:29:28,111
كيف أنه لم ينقذ حياتك؟

425
00:29:29,631 --> 00:29:32,070
إذا كنت تستطيع أن تحضر لي داخل

426
00:29:32,070 --> 00:29:33,911
سأقول لك.

427
00:29:33,911 --> 00:29:36,990
هذه الحارسين حظر طريقي
لمدة أربع ساعات الآن.

428
00:29:36,990 --> 00:29:38,671
انهم لا يلزم على الإطلاق.

429
00:29:40,471 --> 00:29:41,951
هذا هو السهل.

430
00:29:41,951 --> 00:29:43,230
تعال معي.

431
00:29:44,191 --> 00:29:45,951
يمكنك أن تأخذ لي في الداخل؟

432
00:29:45,951 --> 00:29:49,911
إذا كنت قد تأتي عبر الإله العادية،
كان يمكن أن يكون بالتأكيد صعبة.

433
00:29:49,911 --> 00:29:53,391
ومع ذلك، حدث عبر لي اليوم.

434
00:29:53,391 --> 00:29:54,951
آلهة تشنغ يو.

435
00:29:54,951 --> 00:29:57,590
أنا يحدث لتكون قادرة على الحصول لكم في.

436
00:29:57,590 --> 00:29:58,631
تعال.

437
00:30:00,310 --> 00:30:01,871
أين أنت أخذ مني؟

438
00:30:01,871 --> 00:30:04,391
هذا ليس هو المكان المناسب للحديث.
تعال معي.

439
00:30:09,230 --> 00:30:11,070
لذلك هو من هذا القبيل.

440
00:30:11,070 --> 00:30:14,750
لذلك كنت حقا لم تأتي إلى
القصر السماوي لسداد له.

441
00:30:14,750 --> 00:30:16,391
بطبيعة الحال.

442
00:30:17,510 --> 00:30:20,070
مع الوضع Dijun في قصر السماوية

443
00:30:20,070 --> 00:30:21,351
انه لا تفتقر إلى أي شيء.

444
00:30:21,351 --> 00:30:23,871
كيف كنت أفكر سداد له؟

445
00:30:23,871 --> 00:30:28,070
أنا... وأنا أفكر في البقاء
من يومه الجانب ليلا ونهارا.

446
00:30:28,070 --> 00:30:30,871
وسيأتي يوم عندما يحتاج لي

447
00:30:30,871 --> 00:30:34,270
وبعد ذلك سوف تكون قادرة على
اغتنام الفرصة لسداد هذه الديون.

448
00:30:35,911 --> 00:30:37,191
وهذا يجعل الشعور.

449
00:30:38,351 --> 00:30:42,431
ومع ذلك، إذا كنت تريد أن يكون الحق
في الدخول والخروج من قصر Taichen

450
00:30:42,431 --> 00:30:45,391
هناك ثلاث طرق فقط.

451
00:30:45,391 --> 00:30:46,911
ما هي ثلاث طرق؟

452
00:30:48,070 --> 00:30:51,911
الطريقة الأولى هي أن يكون شخص من
ذوي الرتب العالية في هذا القصر.

453
00:30:51,911 --> 00:30:54,310
ومع ذلك، كنت لا.

454
00:30:54,310 --> 00:30:57,671
والطريقة الثانية هي أن
يتزوج في قصر Taichen.

455
00:30:58,990 --> 00:31:02,391
هذا... الزواج؟

456
00:31:02,391 --> 00:31:04,070
هل لا أنا...

457
00:31:04,070 --> 00:31:06,631
ما هو عليه، سموكم؟
هل حقا تفكر في فعل ذلك؟

458
00:31:06,631 --> 00:31:08,830
لا، لا. أنا بالتأكيد
لم يكن لديك هذه النية.

459
00:31:08,830 --> 00:31:10,671
- أنا... أعني...
- لا تفسر.

460
00:31:10,671 --> 00:31:13,270
أنا أفهم النساء.

461
00:31:14,790 --> 00:31:18,830
ومع ذلك، وحتى إذا كنت تنوي،
فمن السابق لأوانه القول.

462
00:31:18,830 --> 00:31:22,351
وهذا هو السبب في أنك
تركت مع الطريقة الثالثة.

463
00:31:22,351 --> 00:31:24,310
وهو أيضا واحد الأكثر ملاءمة لك.

464
00:31:24,310 --> 00:31:26,191
قد يكون مجرد متواضعة بعض الشيء بالنسبة لك.

465
00:31:26,830 --> 00:31:28,351
ما هو؟

466
00:31:30,230 --> 00:31:32,151
كن خادمة.

467
00:31:33,911 --> 00:31:35,310
خادمة؟

468
00:31:48,310 --> 00:31:50,111
صاحب السمو، ماذا تفعلين؟

469
00:31:50,111 --> 00:31:51,990
دخول القصر.

470
00:31:51,990 --> 00:31:54,510
هذا هو Taichen قصر.

471
00:31:54,510 --> 00:31:56,230
نعم، وأنا أعلم.

472
00:31:56,230 --> 00:32:01,270
لا تقلق، على الرغم من أنني تضيع
بسهولة، ويمكن التعرف على هذا التوقيع.

473
00:32:01,270 --> 00:32:04,510
وقف العبث. Dijun ليس
مثل هذا الشخص هادئ.

474
00:32:04,510 --> 00:32:08,030
إذا تبين له أنك تسلل إلى قصر
Taichen، وقال انه سوف يرميك بها.

475
00:32:08,030 --> 00:32:10,990
هل Dijun مثل هذا الشخص؟

476
00:32:10,990 --> 00:32:13,550
ومن منا لا يعرف ذلك
في قصر السماوية؟

477
00:32:13,550 --> 00:32:16,030
Dijun هو بالضبط هذا النوع من شخص.
وهو مستحب.

478
00:32:16,030 --> 00:32:19,711
انظروا كيف أنا كل يوم.
صرامة لذلك!

479
00:32:23,471 --> 00:32:25,871
والمثير للاهتمام للغاية!

480
00:32:25,871 --> 00:32:28,310
صاحب السمو هو الذي
يثير الاهتمام.

481
00:32:28,310 --> 00:32:29,951
أنا لا يمكن الحديث بعد الآن.

482
00:32:29,951 --> 00:32:33,230
اضطررت الى رشوة أن الإله من أجل
الحصول على فرصة لدخول Taichen قصر.

483
00:32:33,230 --> 00:32:35,790
- لا أستطيع أن تضيع هذه الفرصة.
- دعني أسألك.

484
00:32:35,790 --> 00:32:38,871
أي إله في هذا العالم
لديه مثل هذه الشجاعة؟

485
00:32:40,671 --> 00:32:44,631
إذا قلت لك، لا أستطيع
أن أقول أي شخص آخر.

486
00:32:44,631 --> 00:32:47,310
صاحب السمو، لا تقلق.
ونحن تعتبر المقربين.

487
00:32:47,310 --> 00:32:49,070
سيدة تشنغ يو.

488
00:32:49,830 --> 00:32:51,590
تأكد من أنك تعرف كيفية اختيار لهم.

489
00:32:51,590 --> 00:32:54,351
في هذه السماء، فقط
تشنغ يو قد ساعدك.

490
00:32:54,351 --> 00:32:55,990
لماذا تقول ذلك؟

491
00:32:55,990 --> 00:32:59,711
رأيت أنها كانت جميلة، ويعتقد أنها كانت
شخص لطيف، لذلك هذا هو السبب سألتها.

492
00:32:59,711 --> 00:33:01,471
أن شخصا ما اذا حكمنا من خلال المظهر.

493
00:33:01,471 --> 00:33:04,590
سيدة تشنغ يو هو الخالد الذي
حقق الصعود من عالم الموتى

494
00:33:04,590 --> 00:33:05,671
من خلال زراعة.

495
00:33:05,671 --> 00:33:07,990
وفي الوقت نفسه، وهي أيضا
ثالث الأمير المحبوب.

496
00:33:08,750 --> 00:33:10,151
ليان سونغ؟

497
00:33:10,151 --> 00:33:12,590
الابن الثالث السماوية الرب؟

498
00:33:12,590 --> 00:33:14,990
إنه حقا من الجميل أن يكون
حماية من هم في السلطة.

499
00:33:14,990 --> 00:33:17,391
يمكنك التأكد من فهم، صاحب السمو.

500
00:33:17,391 --> 00:33:18,871
بطبيعة الحال.

501
00:33:18,871 --> 00:33:20,830
أنا حقا لا يمكن الحديث بعد الآن.

502
00:33:20,830 --> 00:33:23,310
تأتي زيارة لي في كثير من الأحيان.
ما زلت في حاجة الى مساعدتكم.

503
00:33:23,310 --> 00:33:25,471
صاحب السمو! صاحب السمو!

504
00:33:46,750 --> 00:33:47,951
تعال هنا.

505
00:33:53,391 --> 00:33:55,711
هل هذا خادمة جديد هنا؟

506
00:33:55,711 --> 00:33:59,151
سموكم، وجميعهم
وصلوا حديثا اليوم.

507
00:34:00,151 --> 00:34:02,911
لماذا هناك دائما أشخاص جدد
يدخلون القصر Dijun على ذلك؟

508
00:34:02,911 --> 00:34:07,510
يي هوا هو أفضل. إلا ستار
الرب وجيا يون نطيل حوله.

509
00:34:07,510 --> 00:34:08,990
هم جميع الرجال.

510
00:34:08,990 --> 00:34:11,271
هذه الخادمات واردة
كلها من أدنى الرتب.

511
00:34:11,271 --> 00:34:14,271
وهي المسؤولة الوحيدة عن العمل الرتيب.
انهم لن تكون بالقرب Dijun.

512
00:34:15,911 --> 00:34:17,831
أخبر الشخص الذي يختار الخادمات

513
00:34:17,831 --> 00:34:20,911
لعدم السماح لتلك جميلة
في قصر Taichen.

514
00:34:20,911 --> 00:34:22,751
وسوف يخل بالنظام في القصر.

515
00:34:22,751 --> 00:34:23,951
نعم.

516
00:34:34,871 --> 00:34:36,271
أكثر من هناك.

517
00:34:37,951 --> 00:34:40,190
يمكنك النوم هناك.

518
00:34:40,190 --> 00:34:42,670
هذا خادمة القصر قد انتهكت
قواعد Taichen القصر

519
00:34:42,670 --> 00:34:44,574
وألقيت فقط للعالم السفلي.

520
00:34:45,831 --> 00:34:47,070
ما هو؟

521
00:34:47,070 --> 00:34:48,831
ومن لا شيء.

522
00:34:55,550 --> 00:34:57,831
كيف سيأتي فجأة هذه واحدة جميلة؟

523
00:34:57,831 --> 00:35:00,351
سمعت أنها أحضرت فقط في.

524
00:35:00,351 --> 00:35:03,030
يجب أن يكون متيم آخر مع Dijun
وأصر على المجيء إلى هنا

525
00:35:03,030 --> 00:35:04,670
يريد أن يرتفع في صفوف بسهولة.

526
00:35:04,670 --> 00:35:06,028
عليها أن طلبنا حول أولا.

527
00:35:06,028 --> 00:35:08,150
هناك دائما عدد قليل
في Taichen قصر كل شهر

528
00:35:08,150 --> 00:35:09,471
الذين يرسلون إلى عالم السفلي.

529
00:35:17,431 --> 00:35:21,471
شياو جيو جيو، لديك للبقاء هنا
لفترة طويلة لسداد الديون.

530
00:35:21,471 --> 00:35:24,231
ما عليك القيام به على وظيفة جيدة.
لا تحصل على إرسالها إلى عالم السفلي.

531
00:35:39,510 --> 00:35:40,791
وقف هناك حق.

532
00:35:45,271 --> 00:35:46,990
أين أنت ذاهب؟

533
00:35:46,990 --> 00:35:49,110
وانا ذاهب الى تقديم الشاي إلى Dijun.

534
00:35:49,110 --> 00:35:50,871
من قال لك؟

535
00:35:50,871 --> 00:35:53,110
هل يحتاج شخص ما ليقول لي ل؟

536
00:35:54,431 --> 00:35:56,590
من تعتقد Dijun هو؟

537
00:35:57,630 --> 00:36:01,791
هو كان حاكم السماء والأرض في الأيام
الخوالي، واحدة التبجيل من قبل جميع الآلهة.

538
00:36:01,791 --> 00:36:04,471
على الرغم من انه لم يذعن
الآن موقفه للرب السماوية

539
00:36:04,471 --> 00:36:08,030
انه هو الشخص الذي يحظى باحترام الرب حتى
السماوية وولي العهد الأمير يي هوا.

540
00:36:11,150 --> 00:36:15,670
خادمة القصر وصلت حديثا تريد
إدخال دراسته لخدمته الشاي؟

541
00:36:15,670 --> 00:36:18,070
لا تعرف القواعد؟

542
00:36:18,070 --> 00:36:21,150
المكان عشت في قبل لم يكن
لديهم الكثير من القواعد.

543
00:36:24,871 --> 00:36:28,190
ما ادي خندق للعالم السفلي
هل شخص يختار لك من؟

544
00:36:28,190 --> 00:36:32,150
تشينغ تشيو... جبل قريب.

545
00:36:32,150 --> 00:36:33,550
تشينغ كيو؟

546
00:36:34,871 --> 00:36:37,550
إن المنطقة الحدودية بين
السماوي وتشينغ تشيو؟

547
00:36:38,831 --> 00:36:40,871
يقال تشينغ تشيو وحشيا
وغير المزروعة.

548
00:36:40,871 --> 00:36:43,190
لا عجب إذا كنت لا تعرف أي قواعد.

549
00:36:43,190 --> 00:36:45,030
تشينغ تشيو هو الهمجي؟

550
00:36:45,030 --> 00:36:47,751
- أليس كذلك؟
- بطبيعة الحال ليست كذلك.

551
00:36:47,751 --> 00:36:50,144
تشينغ تشيو الجمارك ليست سوى
أكثر بساطة في المقارنة.

552
00:36:50,144 --> 00:36:52,190
لا يوجد لدينا العديد من
القواعد السماوية القبيلة.

553
00:36:52,190 --> 00:36:53,990
نحن نعيش على مهل.

554
00:36:53,990 --> 00:36:55,710
وهذا يعني أنك لا تفهم القواعد.

555
00:36:57,590 --> 00:37:01,150
لماذا يجب أن أتحدث إلى خادمة حول هذا الموضوع؟

556
00:37:02,510 --> 00:37:04,150
أنت، تعال هنا.

557
00:37:11,391 --> 00:37:13,550
ما هي طلباتكم، الأميرة؟

558
00:37:14,590 --> 00:37:16,710
هذا الشخص لا يعرف القواعد.

559
00:37:16,710 --> 00:37:21,351
لا تسمح لها أن تأتي القريب هنا مرة
أخرى حتى انها لا تصل الى Dijun.

560
00:37:21,351 --> 00:37:24,311
قل لها قواعد قصر السماوية
في الأيام القليلة المقبلة.

561
00:37:24,311 --> 00:37:27,431
لا تدع لها إحراج
Dijun وقصر Taichen.

562
00:37:27,431 --> 00:37:28,751
نعم.

563
00:37:28,751 --> 00:37:30,751
لماذا يجب أن يستمع إليك؟

564
00:37:31,590 --> 00:37:34,710
لأنني أميرة وكنت خادمة القصر.

565
00:37:34,710 --> 00:37:37,951
لو كنت أيضا أميرة، لن
يكون لديك للاستماع لي.

566
00:37:37,951 --> 00:37:40,311
لسوء الحظ، لم تكن.

567
00:37:42,231 --> 00:37:44,471
- انتظر.
- اخرس.

568
00:37:45,110 --> 00:37:48,231
هذا هو ابن عم سمو ولي العهد.
كيف يمكن أن تكون غير معقول جدا؟

569
00:37:48,951 --> 00:37:51,391
<i>ابن عمه وولي العهد؟</i>

570
00:37:51,391 --> 00:37:52,670
<i>انتظار.</i>

571
00:37:52,670 --> 00:37:55,791
<i>ولي العهد هو زوج عمتي في المستقبل.</i>

572
00:37:55,791 --> 00:37:57,670
<i>وهي ابنة عم ولي العهد.</i>

573
00:37:57,670 --> 00:38:00,271
<i>ثم لا يعني أنها أعلى
رتبة مني في الأقدمية؟</i>

574
00:38:01,391 --> 00:38:05,990
<i>الأب والعمة غالبا ما
علمني احترام شيوخ بلادي.</i>

575
00:38:05,990 --> 00:38:10,630
<i>على الرغم من أن شخصية هذا شيخ
من لا يستحق الكثير من الاحترام</i>

576
00:38:10,630 --> 00:38:13,710
<i>أنها لا تزال أحد كبار السن.</i>

577
00:38:13,710 --> 00:38:16,311
<i>منذ بلدي شيخ قال ذلك</i>

578
00:38:16,311 --> 00:38:20,838
<i>ثم كل الحق، وسوف
تعلم قواعد أولا.</i>

579
00:38:20,838 --> 00:38:22,990
لا عجب الأميرة تقول
أنك لا تعرف القواعد.

580
00:38:22,990 --> 00:38:26,030
قلت شيء واحد للكم، وكنت قد
فقدت في الفكر لفترة طويلة.

581
00:38:26,831 --> 00:38:29,030
نعم، أنت على حق.

582
00:38:29,030 --> 00:38:30,990
ثم دعونا نذهب تعلم قواعد أولا.

583
00:38:30,990 --> 00:38:32,471
تعلم قواعد؟

584
00:38:34,351 --> 00:38:37,871
هل تحتاج إلى خادمة عمل
روتيني لمعرفة القواعد؟

585
00:38:37,871 --> 00:38:40,431
أولا تأتي معي إلى
غرفة الغسيل للعمل.

586
00:39:25,871 --> 00:39:27,391
كيف كان ذلك؟

587
00:39:27,391 --> 00:39:29,510
هل رأيت Dijun اليوم؟

588
00:39:29,510 --> 00:39:31,751
ضربني عدة مرات.

589
00:39:31,751 --> 00:39:33,791
أنا قرحة بذلك.

590
00:39:34,871 --> 00:39:36,550
أنت هذا التعب؟

591
00:39:37,550 --> 00:39:40,311
أنا هذا متعب، ولكن
ما زلت لا ترى Dijun.

592
00:39:40,311 --> 00:39:44,110
بدلا من ذلك، ورأيت ابن
عم زوج المستقبل وعمتي.

593
00:39:44,110 --> 00:39:46,231
قالت لي لتعلم قواعد.

594
00:39:46,231 --> 00:39:49,471
ثم استولت تلك الخادمات فرصة لجعل
لي أن تفعل فرض ضرائب على العمل.

595
00:39:50,510 --> 00:39:55,110
ابن عم زوج المستقبل لعمتك؟

596
00:39:55,110 --> 00:39:58,231
أليس هذا مجرد تشى يويه،
تلك الفتاة الصغيرة؟

597
00:39:58,231 --> 00:40:01,590
هي أيضا غريبة جدا.

598
00:40:01,590 --> 00:40:03,951
ما هو؟ وقالت انها تعطيك وقتا عصيبا؟

599
00:40:03,951 --> 00:40:07,871
ما فتاة صغيرة؟ وهي أعلى
رتبة مني في الأقدمية.

600
00:40:08,751 --> 00:40:13,190
إذا كان كما تقول، على أساس
حياتي الماضية مع الأمير الثالث

601
00:40:13,190 --> 00:40:15,670
لا ثم لا أنا رتبة أعلى
في الأقدمية على تشى يوي؟

602
00:40:15,670 --> 00:40:19,670
ثم لن يكون لديك في الاتصال بي الجدة؟

603
00:40:23,070 --> 00:40:26,431
فلماذا التي تتخذونها ذلك على محمل الجد؟

604
00:40:26,431 --> 00:40:27,710
لماذا لا نفكر في هذا؟

605
00:40:27,710 --> 00:40:28,751
إذا كنت تتحدث الأقدمية

606
00:40:28,751 --> 00:40:31,911
عمتك وولي العهد ليست
أيضا من نفس الأقدمية.

607
00:40:31,911 --> 00:40:35,431
بعد أن عاش فترة طويلة، الخالدون
لا يهتمون كثيرا عن هذه الأمور.

608
00:40:35,431 --> 00:40:37,190
تحتاج تخافوا لها في المرة القادمة.

609
00:40:37,190 --> 00:40:40,391
لا تنسى أنك أيضا أميرة.

610
00:40:41,710 --> 00:40:43,271
هذا هو الحق.

611
00:40:47,550 --> 00:40:48,911
انتظار.

612
00:40:49,791 --> 00:40:53,231
لقد ذكرت ماضيك مع الأمير الثالث.

613
00:40:53,231 --> 00:40:54,471
ما هو؟

614
00:40:58,751 --> 00:41:00,431
ومن لا شيء.

615
00:41:00,431 --> 00:41:03,630
وكان مجرد علاقة الماضية.

616
00:41:04,871 --> 00:41:07,190
ما هي علاقة الماضية؟

617
00:41:07,190 --> 00:41:08,550
ومن لا شيء.

618
00:41:08,550 --> 00:41:12,271
على أي حال، ونحن الآن نفعل كل بئر
ولم تعد مرتبطة ببعضها البعض.

619
00:41:13,590 --> 00:41:15,911
ويمكن أن يكون مثل ذلك؟

620
00:41:15,911 --> 00:41:17,751
لماذا لا يمكن ذلك؟

621
00:41:17,751 --> 00:41:19,630
لدينا في الذيل تسعة فوكس عشيرة

622
00:41:19,630 --> 00:41:21,934
عندما قررنا على شخص ما،
فمن لجميع الأعمار.

623
00:41:24,190 --> 00:41:25,311
حقا؟

624
00:41:26,311 --> 00:41:29,190
ثم لم عمتك إلغاء
خطبتها للأمير الثاني

625
00:41:29,190 --> 00:41:31,791
ومن ثم ترتيب آخر لولي العهد؟

626
00:41:31,791 --> 00:41:36,110
هذا... وذلك لأن عمتي
لم تف الأمير الثاني.

627
00:41:36,110 --> 00:41:37,871
قال عمي الرابع

628
00:41:37,871 --> 00:41:41,710
كانت حياة الحب من تلك الموجودة
في عشيرة لدينا على نحو سلس جدا

629
00:41:41,710 --> 00:41:46,190
تركت لذلك كل التحديات
في الحب لعمتي.

630
00:41:46,190 --> 00:41:48,471
ومع ذلك، وقال أيضا

631
00:41:48,471 --> 00:41:51,791
منذ أعطت السماوات عمتي
مثل هذا الوجه الجميل

632
00:41:51,791 --> 00:41:54,311
فمن حق إلا أن حبها للحياة
بعض التقلبات والمنعطفات.

633
00:41:54,311 --> 00:41:58,391
وإلا، فإنه لن يكون عادلا
إذا تلقت كل المزايا.

634
00:42:00,831 --> 00:42:02,590
الآن أن أقول لكم أن

635
00:42:02,590 --> 00:42:06,070
أنا حقا لا يمكن أن تنتظر
لعمتك لدخول قصر السماوية

636
00:42:06,070 --> 00:42:10,590
حتى أستطيع أن أرى كيف يبدو
العالم جمال رقم واحد.

637
00:42:10,590 --> 00:42:13,271
عمتي جميلة جدا.

638
00:42:22,351 --> 00:42:27,351
ترجمات من DramaFever

