﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
ترجمات من DramaFever

2
00:02:00,000 --> 00:02:05,000
<i>[عشرة أميال من الخوخ أزهار]</i>

3
00:02:05,000 --> 00:02:09,000
<i>[الحلقة 7]</i>

4
00:02:36,126 --> 00:02:39,695
ماستر. رئيسي - سيد.

5
00:02:41,186 --> 00:02:45,425
ماستر! رئيسي - سيد! رئيسي - سيد!

6
00:02:46,536 --> 00:02:51,235
زهي يان، متى سيد إيقاظ؟

7
00:02:51,235 --> 00:02:56,075
الأخت الخامس، وقد
تناثرت روح مو يوان.

8
00:03:05,156 --> 00:03:08,526
لا يكون لديك أفضل المهارات
الطبية للجميع في جميع العوالم؟

9
00:03:08,526 --> 00:03:11,575
ليست لك أخيه؟
لماذا لن ينقذه؟

10
00:03:11,575 --> 00:03:15,716
زهي يان، لماذا لا تقوم بحفظ له؟

11
00:03:15,716 --> 00:03:17,776
الأخت الخامسة.

12
00:03:17,776 --> 00:03:20,475
التضحية سيدك روحه لتدمير
بيل للامبراطور الشرقية.

13
00:03:20,475 --> 00:03:22,586
لا يمكن لأحد أن ينقذه.

14
00:03:23,716 --> 00:03:28,355
قال سيد لي من قبل...

15
00:03:28,355 --> 00:03:32,885
التي تحتاج إلى تضحية الروح الى
تدمير بيل للامبراطور الشرقية.

16
00:03:34,045 --> 00:03:37,036
لكنه كما قال لي

17
00:03:37,036 --> 00:03:40,756
أنه هو الذي أنشأ بيل
للامبراطور الشرقية.

18
00:03:40,756 --> 00:03:43,395
انه سوف يجد وسيلة
للالتفاف حول ذلك.

19
00:03:43,395 --> 00:03:45,566
أنا صدقته.

20
00:03:46,645 --> 00:03:51,955
لأن ماستر بحمايتي من
ثلاثة المسامير من البرق

21
00:03:51,955 --> 00:03:55,545
لم تلتئم تماما متأثرا بجراحه.

22
00:03:55,545 --> 00:03:57,895
كل ذلك هو خطأي.

23
00:03:59,186 --> 00:04:01,575
الأخ الرابع، كل ذلك هو خطأي.

24
00:04:01,575 --> 00:04:08,306
الأخت خامسا، هل تتذكر ما
قاله سيدك كنت قبل مغادرته؟

25
00:04:08,306 --> 00:04:10,225
"الانتظار بالنسبة لي."

26
00:04:11,586 --> 00:04:13,975
فعل قول ذلك.

27
00:04:13,975 --> 00:04:16,276
ما هو نوع الشخص هو مو يوان؟

28
00:04:16,276 --> 00:04:20,435
منذ قال إنه كان سوف
أعود بالتأكيد.

29
00:04:22,206 --> 00:04:23,555
حقا؟

30
00:04:23,555 --> 00:04:26,675
أنت تعرف سيدك أفضل مما أفعل.

31
00:04:37,115 --> 00:04:38,596
هذا هو الحق.

32
00:04:40,016 --> 00:04:46,125
منذ طلبوا منا ماستر الانتظار،
وقال انه سوف أعود بالتأكيد.

33
00:04:50,555 --> 00:04:52,706
ما يجب أن أفعل الآن

34
00:04:53,576 --> 00:05:00,206
هو الحفاظ على جسمه بشكل
جيد وننتظر منه أن يعود.

35
00:05:03,656 --> 00:05:07,435
الأخت الخامس، كنت بجروح خطيرة.

36
00:05:07,435 --> 00:05:10,295
لماذا لا تأتي معي
إلى فوكس عشيرة؟

37
00:05:15,315 --> 00:05:17,786
أنا لا أذهب إلى أي مكان.

38
00:05:21,146 --> 00:05:25,235
أنا سأبقى هنا مع سيد.

39
00:05:41,255 --> 00:05:43,636
<i>إذا كنت تنوي البقاء هنا</i>

40
00:05:43,636 --> 00:05:46,276
<i>ثم سأبقى هنا معكم.</i>

41
00:05:46,276 --> 00:05:48,355
<i>أنا سوف حماية مو يوان معك.</i>

42
00:05:50,435 --> 00:05:54,196
الآن فقط، قلت ان مو يوان
سيعود لراحة الأخت الخامسة.

43
00:05:55,136 --> 00:05:57,915
ولكن لا أعتقد أن ذلك ممكن.

44
00:05:57,915 --> 00:06:01,826
مبعثرة الروح مو يوان.
كيف يمكن أن أعود؟

45
00:06:03,786 --> 00:06:07,425
تشن تشن، يبدو أنك لا تعرف
مو يوان بشكل جيد للغاية.

46
00:06:07,425 --> 00:06:09,565
إنني أعرفه منذ الطفولة.

47
00:06:09,565 --> 00:06:11,446
إذا كان لن يعود

48
00:06:11,446 --> 00:06:15,396
انه بالتأكيد لا تعذب الأخت
الخامس مع تلك الأفكار.

49
00:06:15,396 --> 00:06:17,935
هل تقصد...

50
00:06:17,935 --> 00:06:21,076
وقال انه قد يأتي في الواقع مرة أخرى.

51
00:07:50,755 --> 00:07:52,115
<i>A-يين!</i>

52
00:07:53,315 --> 00:07:54,675
<i>توقف!</i>

53
00:07:55,456 --> 00:07:57,295
<i>ماذا تفعلون؟</i>

54
00:08:31,605 --> 00:08:33,216
ماستر.

55
00:08:35,576 --> 00:08:40,775
أنت تعرف فقط أنني كنت الثعلب، أليس كذلك؟

56
00:08:41,745 --> 00:08:47,385
لم أكن أعرف أنني كنت
الثعلب الأبيض تسعة الذيل.

57
00:08:49,086 --> 00:08:53,936
إذا تم تغذية شخص الدم من القلب
من الثعلب الأبيض تسعة الذيل

58
00:08:53,936 --> 00:08:56,865
سيتم الحفاظ على أجسامهم.

59
00:08:59,905 --> 00:09:08,885
في الماضي، وأعتقد أن
بالاضافة الى وجود تبدو جيدة

60
00:09:08,885 --> 00:09:11,865
لم يكن هناك شيء عظيم عن كونه
الثعلب الأبيض تسعة الذيل.

61
00:09:11,865 --> 00:09:14,135
ولكن اليوم

62
00:09:14,135 --> 00:09:18,755
أنا ممتن خصوصا أن الأب
والأم أعطاني هذه الحياة.

63
00:09:20,355 --> 00:09:21,816
ماستر.

64
00:09:23,716 --> 00:09:28,995
يشرب هذا الدم من كل قلبي.

65
00:09:29,956 --> 00:09:33,655
أسوأ يأتي إلى أسوأ،
وسوف تتبع لكم في الموت.

66
00:09:33,655 --> 00:09:35,686
سأكون سعيدا جدا.

67
00:10:03,005 --> 00:10:04,956
شبح الرب.

68
00:10:20,186 --> 00:10:22,535
يجوز لك كل ارتفاع، يا مساعدي موثوق به.

69
00:10:22,535 --> 00:10:24,275
نعم.

70
00:10:26,066 --> 00:10:30,515
عندما أعود، سنقوم
بإعادة تنظيم الجيش.

71
00:10:30,515 --> 00:10:34,966
في 10،000 سنة، سنثأر
الراحل سيد الأشباح.

72
00:10:34,966 --> 00:10:36,416
القصر السماوي سيكون حمام دم!

73
00:10:36,416 --> 00:10:40,066
الانتقام!
حمام دم في قصر السماوية!

74
00:10:43,525 --> 00:10:45,066
ماذا؟

75
00:10:45,066 --> 00:10:49,086
هل تطمع الروح الرب الموقف؟

76
00:10:50,115 --> 00:10:51,145
أنا لن يجرؤ.

77
00:10:51,145 --> 00:10:52,426
لن يجرؤ؟

78
00:10:54,225 --> 00:10:57,135
لدي بالفعل الرأس الأزرق على.

79
00:10:57,135 --> 00:10:59,546
لقد نجح الراحل الشبح موقف الرب.

80
00:11:00,556 --> 00:11:02,586
لماذا لا يتم الركوع؟

81
00:11:02,586 --> 00:11:04,926
الجسم الأب ليست باردة حتى الان.

82
00:11:04,926 --> 00:11:06,755
رقم

83
00:11:06,755 --> 00:11:09,875
لا حتى العثور على جثة الأب حتى الان.

84
00:11:09,875 --> 00:11:12,625
وقال انه قد لا يكون ميتا بعد.

85
00:11:14,096 --> 00:11:17,905
لماذا أنت حريصة جدا، لى يوان؟

86
00:11:19,875 --> 00:11:24,755
سبق أن قلت أنني عندما
أصبح شبح الرب يوم واحد

87
00:11:24,755 --> 00:11:27,056
أود أن أنتهز حياتك!

88
00:11:28,885 --> 00:11:31,895
شكرا ليفكر في لي بهذه الطريقة.

89
00:11:31,895 --> 00:11:37,235
قتل الأب والدتي بسبب أمك.

90
00:11:37,235 --> 00:11:41,466
أنا لن أنسى أبدا هذه الكراهية!

91
00:11:42,196 --> 00:11:48,216
نعم. توفيت والدتي أيضا بأيديكم.

92
00:11:50,196 --> 00:11:54,426
أنا لن أخفي منك الآن.

93
00:11:54,426 --> 00:12:00,995
هذا هو الحق.
أنا قتلت أن الكلبة بيدي.

94
00:12:00,995 --> 00:12:07,066
أنا بخنقها مثل هذا، شيئا فشيئا!

95
00:12:14,755 --> 00:12:17,975
كيف يمكن لديك مثل هذه السلطة؟

96
00:12:17,975 --> 00:12:20,066
في الماضي، كان لمجرد
الدفاع عن النفس.

97
00:12:20,066 --> 00:12:23,785
لم أكن أتوقع أن تكون مفيدة جدا.

98
00:12:23,785 --> 00:12:27,176
ليس سيئا، أليس كذلك؟

99
00:12:27,176 --> 00:12:28,515
كيف يمكن أن يحدث هذا؟

100
00:12:28,515 --> 00:12:31,816
الصلاحيات الخاصة بك ليست حتى 30
في المئة من أواخر شبح اللورد.

101
00:12:31,816 --> 00:12:34,466
أنت يجرؤ على مهاجمة
قصر السماوية؟

102
00:12:34,466 --> 00:12:37,115
هل تحاول أن يضحي كل حياتنا؟

103
00:12:37,115 --> 00:12:39,855
لا يوجد سوى 30000
يسار جيشا من 200،000.

104
00:12:39,855 --> 00:12:42,375
لقد أبدا حتى فكرت في تهدئة ضباط الجيش
الذين لا يزالون على قيد الحياة

105
00:12:42,375 --> 00:12:44,125
أو الجنود الذين لقوا حتفهم.

106
00:12:44,125 --> 00:12:49,025
أنت لم تقم حتى الحزن الطريقة
التي يجب أن الحاكم!

107
00:12:49,025 --> 00:12:52,255
هل نهتم فقط الحصول على الرأس
الأزرق لنفسك، ويصبح شبح رب!

108
00:12:52,255 --> 00:12:53,855
أنت بارد وبلا رحمة.

109
00:12:53,855 --> 00:12:56,135
كيف يمكن أن يكون لدينا شبح سيدي؟

110
00:12:56,135 --> 00:12:59,035
وولي العهد من قبيلة الاشباح

111
00:12:59,035 --> 00:13:02,836
كيف أنه من الخطأ بالنسبة
لي أن أصبح سيد شبح؟

112
00:13:02,836 --> 00:13:05,066
يا رفاق من ناحية أخرى...

113
00:13:05,066 --> 00:13:09,265
عندما تذهب الى الوراء،
والحرس الملكي قتلك!

114
00:13:09,265 --> 00:13:11,875
لقد فكرت أبدا أن يخون
العائلة المالكة.

115
00:13:11,875 --> 00:13:14,875
نحن نريد فقط أن دعم
الأمير الثاني على العرش.

116
00:13:14,875 --> 00:13:16,895
طالما الأمير الثانية
لدينا شبح الرب

117
00:13:16,895 --> 00:13:18,916
سوف الرب السماوية
استعرض الاستسلام لدينا

118
00:13:18,916 --> 00:13:20,625
والعفو لدينا شبح القبيلة!

119
00:13:20,625 --> 00:13:23,556
هل كان خده لتتواطأ
مع السماوية القبيلة؟

120
00:13:25,495 --> 00:13:28,076
سجنه في أبرد قطب من عالم الروح.

121
00:13:28,076 --> 00:13:30,135
هل لديك شخص يراقبه ليلا ونهارا.

122
00:13:30,135 --> 00:13:33,125
هذا كان النمر الذهبي شريك لي يوان.

123
00:13:33,125 --> 00:13:37,796
القبض عليه بسرعة
وسجنه مع لى يوان.

124
00:13:37,796 --> 00:13:42,576
وغير مسموح لك أن تقول
الأميرة لهذه المسألة.

125
00:13:42,576 --> 00:13:46,135
أي شخص سيقتلون لا.

126
00:13:46,135 --> 00:13:47,495
نعم.

127
00:13:48,196 --> 00:13:49,956
- دعنا نذهب!
- واسمحوا لي أن أذهب!

128
00:13:49,956 --> 00:13:52,405
لى جينغ!
لن أسمح لك أن تفلت من هذا!

129
00:13:52,405 --> 00:13:54,125
أنا سوف أعود بالتأكيد ويقتلك!

130
00:13:54,125 --> 00:13:55,645
اسمحوا لي أن أذهب، لى جينغ!

131
00:13:55,645 --> 00:13:57,145
دعني أذهب!

132
00:13:57,145 --> 00:14:00,005
لى جينغ، وسوف أعود ويقتلك!

133
00:14:00,005 --> 00:14:01,865
لى جينغ!

134
00:14:30,375 --> 00:14:32,676
مبروك يا صاحب الجلالة.

135
00:14:35,466 --> 00:14:39,346
تهانينا، الشبح الرب، على
القضاء على المعارضين.

136
00:14:44,775 --> 00:14:49,015
إذا كنت قد فشلت اليوم،
وكنت قد هرب من هذا المكان؟

137
00:14:50,836 --> 00:14:54,015
أنا مخلص لك يا سيدي.

138
00:14:54,015 --> 00:14:56,826
الشمس والقمر ويمكن
أن يثبت قلبي لك.

139
00:15:04,035 --> 00:15:05,235
يا عزيزي.

140
00:15:06,395 --> 00:15:07,826
يا سيدي.

141
00:15:11,596 --> 00:15:13,895
أنت حقا امرأة لا يصدق.

142
00:15:15,346 --> 00:15:18,306
سواء كان ذلك عندما كنت يتوسل
مع والدي في ذلك الوقت

143
00:15:18,306 --> 00:15:19,816
أو عند المصابين نفسك
في مخطط للذهاب إلى

144
00:15:19,816 --> 00:15:21,716
كونلون جبل لسرقة استراتيجية
تشكيل تكتيكية...

145
00:15:22,706 --> 00:15:25,796
كنت قد قدمت لي أراك في
ضوء جديد في كل مرة.

146
00:15:30,676 --> 00:15:34,676
فعلت كل شيء من أجلك.

147
00:15:36,696 --> 00:15:38,285
بالنسبة لي؟

148
00:15:39,645 --> 00:15:40,995
وهذا صحيح.

149
00:15:42,176 --> 00:15:44,596
أنا لست شخص عظيم أو أي شيء.

150
00:15:44,596 --> 00:15:47,525
بالنسبة لي ولكم لتصبح زوجين...

151
00:15:47,525 --> 00:15:49,666
هو مصير.

152
00:16:04,995 --> 00:16:09,176
كان مو يوان القتلى
لأكثر من شهرين.

153
00:16:09,176 --> 00:16:13,426
لقد أرسلت 18 الخالدين عالية
هناك لجعل ترتيبات الجنازة

154
00:16:13,426 --> 00:16:16,716
ولكن لقد تم ارسالهم من قبل
بعض القليل خالدة عالية.

155
00:16:16,716 --> 00:16:20,186
لماذا هو أن القليل خالدة عالية
يجري الاستبداد حتى مثل هذا؟

156
00:16:20,186 --> 00:16:22,586
هنا في قصر السماوية،
ونحن جميعا الخالدين.

157
00:16:22,586 --> 00:16:26,255
هناك هم الذين يحبون المزاح،
وأولئك الذين لا يحبون المزاح.

158
00:16:26,255 --> 00:16:29,365
مو يوان لديها 17 تلاميذ.

159
00:16:29,365 --> 00:16:32,005
لا بد أن يكون منها مع الغضب
جيدة ومنها مع الغضب سيئة هناك.

160
00:16:32,005 --> 00:16:34,365
لماذا تأخذ ذلك في قلبه؟

161
00:16:35,196 --> 00:16:38,966
Dijun نادرا ما يتحدث تصل للآخرين.

162
00:16:38,966 --> 00:16:43,355
منذ هذا هو الحال، وأنا لن
متابعة هذه المسألة أكثر من ذلك.

163
00:16:43,355 --> 00:16:44,796
يانغ CUO.

164
00:16:46,015 --> 00:16:48,275
الذهاب إلى جبال كونلون لتنذره

165
00:16:48,275 --> 00:16:50,985
بحيث القليل الخالد عالية لا

166
00:16:50,985 --> 00:16:54,005
خبط تحالف بين قبيلتين
في الانتقام.

167
00:16:54,005 --> 00:16:55,326
نعم.

168
00:17:08,945 --> 00:17:11,506
الذهاب الركوع أمام السماوي الرب.

169
00:17:13,786 --> 00:17:16,796
تحيات، السماوية الرب.

170
00:17:17,726 --> 00:17:20,115
لا تقف على الحفل.

171
00:17:20,115 --> 00:17:21,836
تعال هنا.

172
00:17:30,625 --> 00:17:34,855
هل والديك يعطيك الاسم؟

173
00:17:34,855 --> 00:17:36,586
أنا 500 سنة فقط من العمر.

174
00:17:36,586 --> 00:17:40,566
في عشيرتي، وأنا فقط الحصول
على اسم بعد أنتقل 1000.

175
00:17:40,566 --> 00:17:42,476
أوه.

176
00:17:43,915 --> 00:17:47,536
تم محوها بالكامل سو جين عشيرة بها.

177
00:17:47,536 --> 00:17:51,746
أنا سوف أعطيك اسم سو جين، حسنا؟

178
00:17:51,746 --> 00:17:53,125
حسنا.

179
00:17:54,375 --> 00:17:59,965
سو جين، ومحو عشيرة بأكملها
خارج بسبب السماوية القبيلة

180
00:17:59,965 --> 00:18:01,915
لماذا لا يمكنك البقاء
في قصر السماوية؟

181
00:18:01,915 --> 00:18:04,145
أنا سوف تمنح لك عنوان
الأمراء تشاو رن، حسنا؟

182
00:18:04,145 --> 00:18:06,996
عجل ويشكر الرب السماوية.

183
00:18:08,346 --> 00:18:10,935
شكرا لك يا رب السماوية.

184
00:18:12,046 --> 00:18:13,976
تستطيع الارتفاع.

185
00:18:21,786 --> 00:18:23,385
يانغ CUO.

186
00:18:24,675 --> 00:18:28,405
سوف يرفع سو جين كما ابنتك.

187
00:18:28,405 --> 00:18:30,306
لا تدع لها المعاناة.

188
00:18:33,246 --> 00:18:35,155
وسوف يطيع الأوامر الخاص بك.

189
00:18:36,986 --> 00:18:38,776
الأب، لا تقلق.

190
00:18:38,776 --> 00:18:42,596
أنا سوف تتعامل بالتأكيد
سو جين كما ابنة بلدي.

191
00:18:44,326 --> 00:18:46,135
دعنا نذهب، سو جين.

192
00:18:57,465 --> 00:19:00,776
هل الأب يريد مني أن رفع سو جين

193
00:19:00,776 --> 00:19:03,465
لأنه يلوم لي لعدم وجود أي أطفال؟

194
00:19:03,465 --> 00:19:04,766
لا overthink الأشياء.

195
00:19:04,766 --> 00:19:06,945
بين لنا ثلاثة أشقاء،
وأنا الوحيد الذي تزوج.

196
00:19:06,945 --> 00:19:09,026
بلدي اثنين من الاخوة
حتى لا يكون محظيات.

197
00:19:09,026 --> 00:19:10,935
لا يوجد الإناث الأخريات في الأسرة.

198
00:19:10,935 --> 00:19:13,996
بطبيعة الحال، نحن
الذين سترفع سو جين.

199
00:19:17,026 --> 00:19:19,806
لقد تم بالفعل تزوج
ل 30،000 عاما.

200
00:19:19,806 --> 00:19:23,415
أنا أتساءل عندما سيكون لدينا أطفال.

201
00:19:24,355 --> 00:19:27,465
ما كنت قلقا حول...

202
00:19:27,465 --> 00:19:32,435
إذا ذهبت إلى كونلون الجبلية
نفسك، وربما سوف تجد جوابك.

203
00:19:37,076 --> 00:19:39,006
كونلون الجبلية؟

204
00:19:59,816 --> 00:20:01,405
العليا.

205
00:20:02,066 --> 00:20:04,945
هذا هو البكر الامير من
قصر السماوية وحرم لو شو.

206
00:20:04,945 --> 00:20:07,276
هذا هو بلدي السابع عشر زميل تلميذا.

207
00:20:09,016 --> 00:20:11,256
السمو.

208
00:20:12,016 --> 00:20:15,056
التقينا خلال الحرب.

209
00:20:15,056 --> 00:20:17,536
جاء سموه لمناقشة السماوية
القبيلة والقبيلة الشبح...

210
00:20:17,536 --> 00:20:19,615
واسمحوا لي أن أقول ذلك.

211
00:20:21,836 --> 00:20:25,586
سي يين، بعد فترة ليست طويلة
قبلت السماوية الرب استسلامهم

212
00:20:25,586 --> 00:20:27,586
كانت هناك تغييرات في
غراند Ziming قصر.

213
00:20:27,586 --> 00:20:29,826
نفي الأمير الأكبر لى يوان.

214
00:20:29,826 --> 00:20:33,766
الأمير الثاني لى جينغ ارتدى
الرأس الأزرق، وأصبح الحاكم.

215
00:20:33,766 --> 00:20:35,215
في اليوم الذي نجح العرش

216
00:20:35,215 --> 00:20:38,046
عرض لى جينغ البند
المقدسة شبح القبيلة

217
00:20:38,046 --> 00:20:39,875
لوتس فصل الشتاء، لالسماوية
الرب كما الجزية.

218
00:20:39,875 --> 00:20:42,175
قبلت السماوية الرب عليه.

219
00:20:42,175 --> 00:20:44,145
ما سموكم يعني أن

220
00:20:44,145 --> 00:20:48,036
السماوية القبيلة والقبيلة
الشبح هي الآن في علاقة جيدة

221
00:20:48,036 --> 00:20:51,715
وأنك لن تسمح كونلون الجبلية إلى
السعي للانتقام، أليس كذلك؟

222
00:20:52,976 --> 00:20:55,976
لقد أعلن الرب شبح جديد بالفعل نفسه
السماوية مجلس اللوردات تابعة.

223
00:20:55,976 --> 00:20:58,066
للسلام كل العوالم

224
00:20:58,066 --> 00:21:00,566
أنه من غير المناسب أن
يكون له أي صراعات.

225
00:21:00,566 --> 00:21:03,316
ومدعاة للفخر تلميذ مو يوان

226
00:21:03,316 --> 00:21:07,625
لا تريد عالمنا في ضائقة
شديدة، أليس كذلك؟

227
00:21:08,536 --> 00:21:12,625
قبل أن آتي إلى جبل كونلون،
وكنت مجرد الثعلب.

228
00:21:12,625 --> 00:21:14,316
بينما في جبال كونلون على
مدى السنوات الماضية 20000

229
00:21:14,316 --> 00:21:16,826
ماستر وقد قمعت أبدا
بلدي الميول الفطرية.

230
00:21:16,826 --> 00:21:22,036
ذرائع في الامتثال والبلع
غضبي ليست في طبيعتي.

231
00:21:22,925 --> 00:21:29,286
سي يين، لقد كنت المريض مرارا
وتكرارا منذ كنا الرفاق مرة واحدة.

232
00:21:29,286 --> 00:21:31,556
أنا لا يمكن أن أفكر
أن كنت هذا عنيد.

233
00:21:31,556 --> 00:21:34,435
ينبغي ان اقوم بتدريس
التلاميذ مو يحرر له؟

234
00:21:34,435 --> 00:21:37,836
صاحب السمو!
لحماية السماوية القبيلة

235
00:21:37,836 --> 00:21:40,076
تستخدم سيدي روحه لتدمير
الجرس للامبراطور الشرقية.

236
00:21:40,076 --> 00:21:43,506
لماذا لا التلاميذ من جبل
كونلون سمح للانتقام؟

237
00:21:43,506 --> 00:21:47,276
إذا كان هناك أي شيء آخر،
وسوف تأخذ إجازة بلدي.

238
00:21:47,276 --> 00:21:48,846
السابع عشر!

239
00:21:51,986 --> 00:21:53,766
صاحب السمو، لا تقلق.

240
00:21:53,766 --> 00:21:56,056
السابع يفهم السيطرة على أكثر من غيرها.

241
00:21:56,056 --> 00:21:58,905
الآن، وقال انه لا يزال لم
يتعاف من الألم حتى الان.

242
00:21:58,905 --> 00:22:00,865
وهذا هو السبب في انه يتحدث إلى أنت.

243
00:22:00,865 --> 00:22:03,086
من فضلك لا تأخذ ذلك
في قلبه، صاحب السمو.

244
00:22:04,195 --> 00:22:07,736
يرجى إبلاغ السماوية الرب أنه منذ
تشينغ تسانغ تم مختومة بعيدا

245
00:22:07,736 --> 00:22:10,076
كونلون الجبلية
بالتأكيد لن الانتقام.

246
00:22:29,115 --> 00:22:31,556
<i>الذين لمست اللوتس الذهبي؟</i>

247
00:22:42,635 --> 00:22:43,965
ماستر.

248
00:22:44,786 --> 00:22:48,385
A-يين، شخص ما قد لمست
اللوتس الذهبية من دون إذن.

249
00:22:48,385 --> 00:22:50,965
أنا لا يمكن البقاء
على جبل كونلون معك.

250
00:22:52,125 --> 00:22:54,675
بعد أن تعافوا شكل الإنسان بلدي

251
00:22:54,675 --> 00:22:58,596
أنا لن تذكر هذا المكان، أو لك.

252
00:23:15,925 --> 00:23:18,355
A-يين.

253
00:23:25,395 --> 00:23:27,086
ماستر.

254
00:23:28,596 --> 00:23:30,096
ماستر؟

255
00:23:32,885 --> 00:23:34,455
ماستر.

256
00:23:35,145 --> 00:23:37,316
كان ذلك أنت فقط الآن، سيد؟

257
00:23:54,556 --> 00:23:56,836
لوتس الذهبي فقط ذبلت فجأة!
وهو فأل!

258
00:23:56,836 --> 00:23:59,806
كبير، ماذا علينا أن نفعل؟

259
00:24:00,395 --> 00:24:03,465
السمو.

260
00:24:03,465 --> 00:24:06,395
لأن اللوتس الذهبي
المفضل الماجستير ذبلت

261
00:24:06,395 --> 00:24:08,125
الضبط الثانية لم
يتبع آداب السليم.

262
00:24:08,125 --> 00:24:10,566
من فضلك لا تأخذ ذلك في قلبه.

263
00:24:10,566 --> 00:24:12,405
انها على ما يرام.

264
00:24:14,855 --> 00:24:18,465
هل يمكن أن تكون حتى كنت قد
اتبعت الماجستير في الموت؟

265
00:24:56,516 --> 00:24:58,306
صاحب السمو، لا حاجة للذعر.

266
00:24:58,306 --> 00:24:59,766
ماستر قال ذات مرة أن

267
00:24:59,766 --> 00:25:01,955
هذه اللوتس الذهبي
كان ينتظر سيده.

268
00:25:01,955 --> 00:25:04,076
وكان مجرد البقاء في
جبل كونلون مؤقتا.

269
00:25:04,076 --> 00:25:05,605
الآن أن صاحب السمو هنا

270
00:25:05,605 --> 00:25:07,306
لوتس الذهبي ذبلت أولا

271
00:25:07,306 --> 00:25:10,016
ومن ثم تحولت وتبدد أشعة ذهبية

272
00:25:10,016 --> 00:25:13,875
أعتقد سموكم هو سيد انها تنتظر.

273
00:25:14,905 --> 00:25:16,296
عني؟

274
00:25:16,846 --> 00:25:18,826
لماذا سيكون لي؟

275
00:25:19,925 --> 00:25:22,355
جميع الأشياء في العالم
لديها مصير خاص.

276
00:25:22,355 --> 00:25:24,715
من أي وقت مضى منذ عاد
الآب السماوي إلى العدم

277
00:25:24,715 --> 00:25:27,355
ماستر تم الحفاظ على هذه اللوتس
الذهبية لعشرات الآلاف من السنين.

278
00:25:28,465 --> 00:25:30,516
الآن هو ذهب أن ماجستير

279
00:25:30,516 --> 00:25:35,115
إنه لأمر حسن الحظ أن هذه اللوتس
الذهبية لديه مصير خاص معك.

280
00:25:46,786 --> 00:25:48,046
السابع عشر.

281
00:25:48,046 --> 00:25:51,586
يراقبك إجازة فقمت بفارغ
الصبر لي حقا قلق.

282
00:25:51,586 --> 00:25:55,135
يجب أن لا يكون لديك أفكار الذهاب
الى عالم الروح إلى السعي للانتقام.

283
00:25:55,135 --> 00:25:57,175
الانتقام؟

284
00:25:58,455 --> 00:26:01,165
هذا هو السلام الذي ماستر
ضحى بحياته من أجل.

285
00:26:01,165 --> 00:26:03,256
لماذا أذهب الانتقام؟

286
00:26:04,205 --> 00:26:06,006
نعم.

287
00:26:06,006 --> 00:26:08,306
أنت المفضلة الضبط الماجستير.

288
00:26:08,306 --> 00:26:10,855
كيف يمكن أن لا تعرف
نوايا الماجستير؟

289
00:26:17,365 --> 00:26:20,266
السابع عشر لم يعد نفس
السابع عشر من الماضي.

290
00:26:20,266 --> 00:26:23,195
يجب أن تكون روح الماجستير في سلام الآن.

291
00:26:25,925 --> 00:26:29,046
كان سيد قد مات
بالفعل لأيام عديدة.

292
00:26:29,046 --> 00:26:31,796
لماذا لم يكن هناك أي
تغييرات على جسده؟

293
00:26:31,796 --> 00:26:33,945
هل يمكن أن يكون هناك
صلاحيات خاصة في هذا الكهف؟

294
00:26:34,625 --> 00:26:37,796
قد يكون حماية الآب السماوي.

295
00:26:37,796 --> 00:26:41,776
عندما عاد الآب السماوي
إلى العدم، وجسده تبدد.

296
00:26:41,776 --> 00:26:45,746
رؤية ماستر مثل هذا
جعلني أتذكر شائعة.

297
00:26:46,675 --> 00:26:48,435
ما الإشاعة؟

298
00:26:48,435 --> 00:26:51,215
البند المقدسة شبح القبيلة، واليشم الروح.

299
00:26:52,596 --> 00:26:53,625
روح اليشم؟

300
00:26:53,625 --> 00:26:56,215
الكتب القديمة لديها سجلات
عن اليشم الروح شبح القبيلة.

301
00:26:56,215 --> 00:27:00,165
إذا جثة يحفظه في فمه،
وسوف تتعفن أبدا.

302
00:27:00,945 --> 00:27:03,306
هل هذه الشائعة صحيحة؟

303
00:27:04,076 --> 00:27:07,955
تم تسجيله في الكتب القديمة،
لذلك ينبغي أن يكون صحيحا.

304
00:27:07,955 --> 00:27:10,675
ولكن الآن، كونلون الجبلية والشبح
القبيلة لديهم خلافات لا يمكن حلها.

305
00:27:10,675 --> 00:27:12,155
على الرغم من أنها ليست سيئة بما فيه
الكفاية لدرجة الحصول على الانتقام

306
00:27:12,155 --> 00:27:13,986
أنها ليست جيدة بما فيه الكفاية
لتتعامل مع بعضها البعض.

307
00:27:13,986 --> 00:27:17,605
السابع عشر، لا يحصلون على أي
أفكار حول يحاول أن يأخذ بالقوة.

308
00:27:35,865 --> 00:27:37,875
الذين قد يأتون إلى هنا؟

309
00:27:39,615 --> 00:27:42,455
تلميذ كونلون الجبلية
والسابع عشر، سي يين.

310
00:27:42,455 --> 00:27:44,675
يجب أن أرى شبح الرب حول
هذه المسألة المهمة.

311
00:27:48,135 --> 00:27:49,945
هل تريد اليشم الروح؟

312
00:27:52,355 --> 00:27:58,096
على حساب من صداقتنا الماضية

313
00:27:59,145 --> 00:28:01,816
يرجى تقديم لي اليشم الروح.

314
00:28:01,816 --> 00:28:03,796
الحصول على ما يصل أولا.

315
00:28:05,506 --> 00:28:09,476
أنا اعتقد انك كنت هنا للانتقام.

316
00:28:10,256 --> 00:28:13,596
ليس هناك خطأ ام على
صواب في ساحة المعركة.

317
00:28:14,596 --> 00:28:19,715
الى جانب ذلك، شبح القبيلة والقبيلة
السماوية هي الآن الحلفاء.

318
00:28:19,715 --> 00:28:22,915
أنت أيضا الرب شبح
يحترم السماوية الرب.

319
00:28:22,915 --> 00:28:25,766
أنا لن يجرؤ على السعي للانتقام.

320
00:28:25,766 --> 00:28:28,115
أريد فقط لاستعارة اليشم الروح.

321
00:28:31,115 --> 00:28:33,786
على الرغم من أن يشم الروح هو
العنصر المقدس قبيلة الاشباح

322
00:28:35,256 --> 00:28:39,605
جانب كونها قادرة على
الحفاظ على الجثة من التعفن

323
00:28:39,605 --> 00:28:41,945
أنها ليست مفيدة في أي طريقة أخرى.

324
00:28:43,556 --> 00:28:48,425
هل تريد لأنها مو يوان؟

325
00:28:50,455 --> 00:28:52,205
لدي استخدامي لذلك.

326
00:28:54,875 --> 00:28:57,776
على الرغم من أنك لن تقول
لي استخدامك ليشم الروح

327
00:28:59,346 --> 00:29:05,096
أنا لا تزال تضفي عليه
للكم على حساب علاقتنا.

328
00:29:05,096 --> 00:29:06,986
ولكن بسبب التغيرات
الهائلة في القصر

329
00:29:06,986 --> 00:29:09,715
اختفت اليشم الروح
لبعض الوقت الآن.

330
00:29:09,715 --> 00:29:11,756
أنا آسف حقا.

331
00:29:13,945 --> 00:29:15,865
هل فقدت ذلك؟

332
00:29:15,865 --> 00:29:17,635
نعم.

333
00:29:17,635 --> 00:29:20,016
لماذا تضيع عليه؟

334
00:29:20,635 --> 00:29:23,036
قلت لك فقط.

335
00:29:23,036 --> 00:29:25,756
نحن حتى لا نعرف أين
رب السابق أو أخي هو.

336
00:29:25,756 --> 00:29:28,125
لماذا نحن نعرف أين مجرد اليشم هو؟

337
00:29:36,556 --> 00:29:38,486
شكرا لتقول لي.

338
00:29:56,836 --> 00:29:58,655
السامي الخالد سي يين.

339
00:29:58,655 --> 00:30:00,286
جئت مثل شوطا طويلا.

340
00:30:00,286 --> 00:30:01,865
لماذا لا تستريح قليلا قبل أن يغادر؟

341
00:30:01,865 --> 00:30:06,736
إذا تركت مثل هذه، وسوف تبدو وكأنها
الكبرى Ziming قصر ليس مضياف.

342
00:30:10,476 --> 00:30:13,826
هل تأتي هذه الطريقة
لهذا اليشم الروح؟

343
00:30:16,596 --> 00:30:22,236
أعطى شبح الرب هذا بالنسبة لي أول
من أمس للشفاء الندوب على لي.

344
00:30:22,236 --> 00:30:24,836
وكان الجلد من تشينغ تسانغ يست خفيفة.

345
00:30:24,836 --> 00:30:28,276
لا يزال لدي الكثير من
الإصابات على جسدي.

346
00:30:28,276 --> 00:30:35,286
أنت تعرف أنه ليس جيدا للمرأة
أن يكون ندوب على يبشر بها.

347
00:30:38,705 --> 00:30:43,816
إذا كنت تريد ذلك، سوف أعطيها لك.

348
00:31:00,365 --> 00:31:02,195
ماذا تفعلون؟

349
00:31:11,556 --> 00:31:15,026
هذا هو البند الذي خسر؟

350
00:31:21,516 --> 00:31:24,455
الشيء الوحيد الذي يؤسفني أكثر في الحياة

351
00:31:24,455 --> 00:31:27,695
قادم الى جراند Ziming قصر
واللقاء بكم، لى جينغ.

352
00:31:27,695 --> 00:31:31,486
هل هما حقا قاسية وعديمي الضمير.

353
00:31:31,486 --> 00:31:33,326
أنت مثل وجود تطابق
كامل لبعضهم البعض.

354
00:31:34,685 --> 00:31:38,326
من الآن فصاعدا، ونحن لا يمكن
التوفيق بينها على الاطلاق!

355
00:31:39,316 --> 00:31:40,855
A-يين!

356
00:31:40,855 --> 00:31:42,885
يا سيدي!

357
00:31:42,885 --> 00:31:44,685
A-يين!

358
00:31:44,685 --> 00:31:45,715
يا سيدي!

359
00:31:45,715 --> 00:31:48,046
الذهاب بعيدا!

360
00:31:58,836 --> 00:32:03,246
قل لي، ما أنت بالضبط تصل إلى؟

361
00:32:03,246 --> 00:32:05,685
لقد كنت أحد الذين كذبت عليها أولا

362
00:32:05,685 --> 00:32:08,276
وقال لها كنت فقدت اليشم الروح.

363
00:32:08,276 --> 00:32:12,605
أنا فقط إضافة المزيد من
الزيت على النار بالنسبة لك.

364
00:32:15,576 --> 00:32:21,256
من أنت حتى تتدخل بيني وبينها؟

365
00:32:21,915 --> 00:32:27,105
أنت ولها؟

366
00:32:27,105 --> 00:32:29,855
عندما كنت في أسفل جبل كونلون

367
00:32:29,855 --> 00:32:33,286
الاستماع إلى سي يين وجود فقط
سيدها مو يوان على عقلها

368
00:32:33,286 --> 00:32:36,256
أردت قتل مو يوان بدافع الغيرة.

369
00:32:36,256 --> 00:32:39,536
لكن سي يين وأحب أبدا لك.

370
00:32:39,536 --> 00:32:41,955
وهي من قبيلة السماوية

371
00:32:41,955 --> 00:32:43,905
لذلك هذا هو السبب في أنك أنت معي.

372
00:32:43,905 --> 00:32:46,836
أنا أعرف ذلك.

373
00:32:46,836 --> 00:32:48,786
ولكن أليس كذلك؟

374
00:32:49,625 --> 00:32:51,875
وهي لم يسبق لك في قلبها.

375
00:32:51,875 --> 00:32:54,026
هل تعرف ذلك؟

376
00:32:55,395 --> 00:32:57,175
لا نقول بعد الآن.

377
00:33:02,726 --> 00:33:05,556
لديها الكثير من الفخر.

378
00:33:05,556 --> 00:33:07,925
وقالت إنها جاءت هنا اليوم
على التسول لصالح هذا.

379
00:33:08,615 --> 00:33:11,165
كان كل شيء لمو يوان.

380
00:33:11,165 --> 00:33:13,605
أنت تعرف ذلك جيدا.

381
00:33:13,605 --> 00:33:16,036
أنت لن يعطيها اليشم الروح.

382
00:33:16,036 --> 00:33:18,615
وانطلاقا من الغيرة، أليس كذلك؟

383
00:33:18,615 --> 00:33:20,965
أنت غيور جدا، وأنت تسير
جنون والجنون، ليست لك؟

384
00:33:20,965 --> 00:33:22,566
لا نقول بعد الآن.

385
00:33:25,296 --> 00:33:27,665
أنا أيضا غيور.

386
00:33:27,665 --> 00:33:30,096
أنا غيور جدا وانا ذاهب مجنون.

387
00:33:31,016 --> 00:33:34,006
لقد فعل الكثير من أجل لكم.

388
00:33:34,006 --> 00:33:36,635
لكنك لم يهتم لي.

389
00:33:37,415 --> 00:33:39,796
اليوم، بسبب لها...

390
00:33:41,986 --> 00:33:45,056
لأن لها، كنت علاج لي مثل هذا!

391
00:33:47,086 --> 00:33:50,056
لكن أعطيتك موقف الملكة الشبح.

392
00:33:50,056 --> 00:33:52,596
أليس هذا كافيا؟

393
00:33:52,596 --> 00:33:58,155
منذ الزفاف لدينا،
لديك أبدا حتى مسني.

394
00:33:59,715 --> 00:34:02,705
حتى إذا ما أنا الملكة؟

395
00:34:02,705 --> 00:34:06,945
فماذا لو أنني أقوى
من الجميع ولكن لك؟

396
00:34:06,945 --> 00:34:13,936
وليس أفضل من عصرنا قصيرة
في أسفل جبل كونلون.

397
00:34:19,166 --> 00:34:21,905
لا تجلب ما يصل جبل كونلون بعد الآن.

398
00:34:35,556 --> 00:34:37,606
إذا كنت لا جعله يصل

399
00:34:38,275 --> 00:34:40,516
سوف تكون قادرا على نسيانها؟

400
00:35:00,905 --> 00:35:04,036
ولقد مضى وقت طويل منذ وصلنا معا
لتناول وجبة من هذا القبيل.

401
00:35:04,036 --> 00:35:05,956
- نعم.
- نعم فعلا.

402
00:35:05,956 --> 00:35:11,286
من أي وقت مضى منذ وفاة التاسع
وماجستير، لم يكن من هذا حيوية.

403
00:35:11,286 --> 00:35:13,266
دعونا لا نتحدث عن تلك الأشياء المحزنة.

404
00:35:13,266 --> 00:35:15,096
هيا.

405
00:35:15,096 --> 00:35:18,135
دعونا نعيش في لحظة!

406
00:35:18,135 --> 00:35:21,556
نخب لدرجة الماجستير.

407
00:35:49,056 --> 00:35:52,056
نخب إلى التاسع.

408
00:36:17,106 --> 00:36:20,925
كبير، التاسع لم يشرب النبيذ.

409
00:36:20,925 --> 00:36:23,135
أنت تحاول الحصول عليه في حالة سكر؟

410
00:36:24,045 --> 00:36:26,516
هذا هو الحق.

411
00:36:26,516 --> 00:36:28,945
التاسع لم يكن لديك
جيد التسامح الكحول.

412
00:36:29,675 --> 00:36:33,945
وهو يختلف تماما إذا
ما قورنت السابع عشر.

413
00:36:33,945 --> 00:36:36,615
كل الحق، دعونا أكل.

414
00:36:36,615 --> 00:36:38,525
قضيت أربع ساعات مما يجعل كل هذا.

415
00:36:38,525 --> 00:36:40,746
يجب أن تأكل كل شيء.

416
00:36:42,056 --> 00:36:44,056
بلدي زملائه التلاميذ.

417
00:36:53,096 --> 00:36:58,396
من أي وقت مضى منذ جئت إلى جبل كونلون

418
00:36:59,635 --> 00:37:02,956
الماجستير ولكم جميعا وقد أظهرت
هذه الرعاية بالنسبة لي.

419
00:37:05,565 --> 00:37:08,646
ولكن لقد تسبب الكثير من المتاعب

420
00:37:08,646 --> 00:37:10,876
ولم تكن تدريب بشكل صحيح.

421
00:37:13,235 --> 00:37:19,675
لقد جعلت مشكلة بالنسبة لك كل وماجستير.

422
00:37:22,255 --> 00:37:24,485
أنا سوف تشرب أولا.

423
00:37:33,206 --> 00:37:34,715
وكان ذلك لذيذ.

424
00:37:34,715 --> 00:37:36,505
وكان سار حقا.

425
00:37:36,505 --> 00:37:39,286
السابع عشر، وتأتي هنا.

426
00:37:43,275 --> 00:37:44,795
هيا.

427
00:37:44,795 --> 00:37:46,275
اجلس هنا.

428
00:37:50,346 --> 00:37:53,715
الآن فقط، وكان مثل
العودة إلى الماضي قليلا.

429
00:37:53,715 --> 00:37:55,565
أيام ركوب الخيل،
والإعجاب أزهار الخوخ

430
00:37:55,565 --> 00:37:58,106
والشرب في قصر الربيع.

431
00:37:58,826 --> 00:38:03,246
في ذلك الوقت، كل واحد منا سوف تجلب
لك فقط إلى عالم الموتى للعب حولها.

432
00:38:03,246 --> 00:38:05,945
وحده هو الذي التاسع مشاهدة
بعد لكم وأنتم دراستها.

433
00:38:08,436 --> 00:38:12,175
التاسع... يا للأسف.

434
00:38:14,755 --> 00:38:17,496
أتذكر مرة واحدة

435
00:38:18,315 --> 00:38:20,795
عندما شربنا كثيرا.

436
00:38:20,795 --> 00:38:22,896
كنا ارتفاع على السحب.

437
00:38:22,896 --> 00:38:27,695
ذهبنا إلى جبل جونجي من الشرق
الأقصى لمشاهدة شروق الشمس.

438
00:38:27,695 --> 00:38:30,356
نعم، كان شيء جيد في وقت
متأخر جدا من الليل.

439
00:38:30,356 --> 00:38:33,335
شهد  لا بشر لنا ارتفاع على السحب.

440
00:38:33,335 --> 00:38:37,076
إلا ماستر لظل
أعطانا محاضرة جيدة.

441
00:38:38,076 --> 00:38:39,666
حسنا.

442
00:38:39,666 --> 00:38:41,396
عندما نحن القيام به جعل
ترتيبات الجنازة للماجستير

443
00:38:41,396 --> 00:38:43,246
دعنا نذهب إلى جبل جونجي من الشرق الأقصى

444
00:38:43,246 --> 00:38:44,516
ومشاهدة شروق الشمس من جديد.

445
00:38:44,516 --> 00:38:46,856
- حسنا!
- حسنا!

446
00:38:46,856 --> 00:38:48,485
هتاف!

447
00:38:48,485 --> 00:38:50,016
هيا.

448
00:38:58,856 --> 00:39:02,025
هيا. تأكل! تأكل!

449
00:39:02,025 --> 00:39:03,826
حسنا.

450
00:39:28,675 --> 00:39:30,766
بلدي زملائه التلاميذ.

451
00:39:32,016 --> 00:39:33,686
وداعا.

452
00:40:00,005 --> 00:40:04,076
يا سيد، أنا لا طائل منه.

453
00:40:04,076 --> 00:40:06,056
لم أستطع الحصول اليشم الروح.

454
00:40:06,996 --> 00:40:09,715
للحفاظ على جسمك

455
00:40:09,715 --> 00:40:12,425
ليس لدي خيار سوى أن
تجلب لك إلى تشينغ كيو.

456
00:40:14,896 --> 00:40:17,425
يرجى أن يغفر لي.

457
00:40:35,385 --> 00:40:37,476
حقير جدا!
أنت أحقر!

458
00:40:37,476 --> 00:40:39,315
أنت دائما سرقة طعامنا!

459
00:40:39,315 --> 00:40:40,916
حقير!

460
00:40:40,916 --> 00:40:42,425
أنت قبيح جدا، ولكن عليك أن
تبقي المثول أمام أعيننا.

461
00:40:42,425 --> 00:40:44,755
الذهاب بعيدا! ابتعد أو ارحل!

462
00:40:44,755 --> 00:40:46,295
لا يسمح لك أن تتبع لنا!

463
00:40:46,295 --> 00:40:48,056
الذهاب بعيدا!

464
00:42:05,576 --> 00:42:15,576
ترجمات من DramaFever

