﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:11,000
ترجمات من DramaFever

2
00:02:00,000 --> 00:02:05,000
<i>[عشرة أميال من الخوخ أزهار]</i>

3
00:02:05,000 --> 00:02:09,000
<i>[الحلقة 8]</i>

4
00:02:25,911 --> 00:02:27,971
جاء هذا الطفل الغريب جدا.

5
00:02:27,971 --> 00:02:32,061
في بضعة أيام فقط، وانها مستعدة للولادة.

6
00:02:32,061 --> 00:02:35,100
ربما يكون ذلك بسبب تعرض هذا
الطفل إلى الطاقة الإلهية

7
00:02:35,100 --> 00:02:37,781
جبل كونلون، ولها
بركات اللوتس الذهبي.

8
00:02:37,781 --> 00:02:40,350
هذا هو الحق.

9
00:02:40,350 --> 00:02:43,070
مو يوان ليست خالدة العاديين.

10
00:02:43,070 --> 00:02:47,741
هو ابن الآب السماوي،
واحد من أحفاد الوحيدة.

11
00:02:47,741 --> 00:02:51,800
لديك بركات اللوتس
الذهبي الذي كان تغذية

12
00:02:51,800 --> 00:02:54,441
يجب أن يكون هذا الطفل خارجا عن المألوف.

13
00:03:07,790 --> 00:03:09,871
كانت صاحبة السمو في
العمل لمدة سبعة أيام.

14
00:03:09,871 --> 00:03:12,151
أنا خائفة حقا.

15
00:03:14,040 --> 00:03:16,200
لا يكون خائفا، حسنا؟

16
00:03:22,471 --> 00:03:24,830
السماوية يا رب، يا صاحب
السمو، بل هو الأمير.

17
00:03:24,830 --> 00:03:26,711
بل هو الأمير!

18
00:03:27,540 --> 00:03:31,290
تهانينا، السماوية الرب.
مبروك يا مولاي.

19
00:03:49,200 --> 00:03:51,721
هل هذه علامة الميمون؟

20
00:04:03,040 --> 00:04:05,031
السماوية الرب.

21
00:04:07,850 --> 00:04:12,431
الأب، وكان هذا مشهدا
من عندما ولد مو يوان.

22
00:04:16,071 --> 00:04:18,581
كيف مذهلة.

23
00:04:19,860 --> 00:04:23,261
إن السماوية القبيلة ديه
أخيرا وريث آخر على العرش.

24
00:04:24,451 --> 00:04:28,661
سوف أعطي له اسم اليوم.

25
00:04:29,761 --> 00:04:31,860
يي هوا.

26
00:04:31,860 --> 00:04:36,230
تهانينا، السماوية الرب،
على وريث آخر على العرش.

27
00:04:49,680 --> 00:04:53,860
سو جين، وقال انه هو
20،000 سنة أصغر مما كنت.

28
00:04:53,860 --> 00:04:57,380
عليك أن تأخذ الرعاية الجيدة منه، حسنا؟

29
00:04:57,380 --> 00:05:00,321
نعم، حرم لو شو.

30
00:05:00,321 --> 00:05:01,951
فتاة جيدة.

31
00:05:34,290 --> 00:05:36,151
أين هو أن روح ثعبان؟

32
00:05:36,740 --> 00:05:40,021
كيف يجرؤ أنها التعدي في زهي
يان ميل عشرة شجرة الخوخ وودز؟

33
00:05:40,841 --> 00:05:43,151
جئت لأرى باي تشن.

34
00:05:43,151 --> 00:05:44,730
انظر لي؟

35
00:05:45,891 --> 00:05:49,730
زهي يان، لماذا يأتي
شخص ما هنا لتجد لي؟

36
00:05:52,591 --> 00:05:55,341
أعتقد أن الجميع في عالم يعرف

37
00:05:55,341 --> 00:05:59,521
أنها لا تحتاج للذهاب إلى المزرعة
الخاصة بك في الشمال تجد لك.

38
00:05:59,521 --> 00:06:01,911
انهم بحاجة فقط أن يأتي إلى
بلدي شجرة الخوخ وودز.

39
00:06:03,711 --> 00:06:07,891
أليس هذا الزجاجة اليشم الذي غالبا
ما يستخدم الأخت الخامس للشرب؟

40
00:06:08,911 --> 00:06:11,451
هذا هو زجاجة اليشم التي
حصلت مو يوان من هنا.

41
00:06:15,331 --> 00:06:18,401
من أين لك هذا؟ جبل كونلون؟

42
00:06:21,901 --> 00:06:24,350
هل يسرقون منا؟
وسوف يضربك حتى الموت.

43
00:06:24,350 --> 00:06:25,790
توقف!

44
00:06:26,990 --> 00:06:28,740
هذا... هي من جبل كونلون.

45
00:06:28,740 --> 00:06:30,211
كونلون الجبل!

46
00:06:30,211 --> 00:06:32,221
تشغيل!

47
00:06:40,391 --> 00:06:43,271
لا تعرف للرد عندما ضربوا لك؟

48
00:06:43,271 --> 00:06:46,940
إذا كنت الانتقام، ضربوني حتى أكثر من ذلك.

49
00:06:46,940 --> 00:06:49,651
لذا كنت مجرد السماح
لهم يضربك حتى الموت؟

50
00:06:50,740 --> 00:06:53,370
انهم لن تكون قادرة على ضربوني حتى الموت.

51
00:06:55,261 --> 00:06:57,100
عجل والعودة الى الوطن.

52
00:06:58,841 --> 00:07:01,341
أنا لم يكن لديك منزل.

53
00:07:01,341 --> 00:07:04,901
أنا لا أعرف من أمي وأبي و.

54
00:07:04,901 --> 00:07:07,971
أنا هنا في جبل كونلون
للطاقة الإلهية.

55
00:07:07,971 --> 00:07:11,821
تدربت منذ مئات السنين
للحصول على شكل الإنسان.

56
00:07:15,141 --> 00:07:18,761
إذا لم يكن لديك عائلة، وكيف
حول أجد لك عائلة جديدة؟

57
00:07:21,060 --> 00:07:22,471
عائلة جديدة؟

58
00:07:22,471 --> 00:07:24,880
انها سوف تكون في مكان جميل.

59
00:07:32,511 --> 00:07:37,961
خذ هذه الزجاجة بمثابة رسالة إلى
هذا الشخص، وانه سوف يأخذك في.

60
00:07:43,190 --> 00:07:45,690
لكن لم تخبر لي اسمها.

61
00:07:45,690 --> 00:07:47,641
أعطت لي فقط هذه الزجاجة

62
00:07:47,641 --> 00:07:50,300
وقال لي أن آتي إلى عشرة مايل
شجرة الخوخ وودز لإيجاد باي تشن

63
00:07:50,300 --> 00:07:52,161
وأطلب منه أن يأخذني في.

64
00:07:52,161 --> 00:07:54,300
اسأل لي أن يأخذك في؟

65
00:07:56,711 --> 00:07:58,630
أنا لك الآن.

66
00:07:58,630 --> 00:08:00,730
أنا على استعداد لمتابعة
لكم طوال حياتي.

67
00:08:00,730 --> 00:08:03,831
لا، أنا لا تحتاج ذلك.

68
00:08:05,761 --> 00:08:10,100
أنت لن تأخذ مني في؟

69
00:08:10,100 --> 00:08:13,081
لا تنزعجي. انها ليست لك.

70
00:08:13,081 --> 00:08:16,420
لم يسبق لي أن هناك حاجة إلى خادمة.

71
00:08:16,420 --> 00:08:19,461
سي يين يريد مني أن يأخذك في؟

72
00:08:19,461 --> 00:08:21,841
هل لأن لديك مكان تذهب إليه؟

73
00:08:23,271 --> 00:08:25,151
أنا لم يكن لديك منزل.

74
00:08:25,151 --> 00:08:28,350
لقد كنت دائما للتخويف من
قبل الآخرين في عشيرتي.

75
00:08:28,350 --> 00:08:32,841
لحسن الحظ، كان السامي
الخالد المارة وأنقذني.

76
00:08:38,370 --> 00:08:40,551
في هذه الحالة، وسوف
يأخذك معي إلى فوكس دن.

77
00:08:40,551 --> 00:08:42,230
والدتي هناك.

78
00:08:42,230 --> 00:08:43,721
ليس لديها أي الخدم.

79
00:08:43,721 --> 00:08:45,850
يمكنك البقاء معها.

80
00:08:48,270 --> 00:08:50,160
وشكرا لكم.

81
00:08:58,410 --> 00:09:01,711
منذ الأخت الخامس اختارت لها،
وقالت انها يمكن ان يبقى هنا.

82
00:09:02,600 --> 00:09:03,701
مي قو.

83
00:09:03,701 --> 00:09:05,321
هنا.

84
00:09:05,321 --> 00:09:07,990
سأترك هذه السيدة لك.

85
00:09:07,990 --> 00:09:11,041
عندما باى تشيان أعود، فوكس
الملك وأنا أخطط للخروج.

86
00:09:11,041 --> 00:09:14,000
نحن سنترك هذه فوكس دن لها.

87
00:09:14,000 --> 00:09:17,051
في المستقبل، يمكنك أن تبحث بعد بعضها
البعض هنا وخدمة الأخت الخامسة.

88
00:09:17,051 --> 00:09:18,451
نعم.

89
00:09:18,451 --> 00:09:20,250
اتبعني.

90
00:09:33,380 --> 00:09:36,030
زهر الخوخ الخاص بك هو تتفتح جيدا.

91
00:09:36,030 --> 00:09:37,941
هاه؟

92
00:09:37,941 --> 00:09:41,630
بين أطفالي الخمسة، تشن
تشن هو أحد أفضل مظهر.

93
00:09:41,630 --> 00:09:45,260
إذا كان فتاة، فإن حتى
تشيان تشيان تفقد له.

94
00:09:45,260 --> 00:09:46,561
الأم.

95
00:09:47,571 --> 00:09:50,321
جميع الحقوق، وانا ذاهب
الى شجرة الخوخ وودز.

96
00:09:54,721 --> 00:09:58,370
تم لصقها ابني لك
منذ أن كان واحد.

97
00:09:58,370 --> 00:10:00,880
أنت لم انزعجت من ذلك؟

98
00:10:01,880 --> 00:10:05,480
من دونه، وأود أن يشعر بالوحدة.

99
00:10:05,480 --> 00:10:06,971
أوه؟

100
00:10:15,500 --> 00:10:17,331
أين كل السمك؟

101
00:10:17,870 --> 00:10:20,701
لا يكون الصبر. هنا.

102
00:10:22,010 --> 00:10:23,841
زهي يان. باي تشن.

103
00:10:25,841 --> 00:10:28,181
وشجرة الخوخ وودز تم الصاخبة
خلال الأيام القليلة الماضية.

104
00:10:28,181 --> 00:10:32,360
ليموت فنغ أن تأتي هنا، يجب
أن يكون هناك مسألة ملحة.

105
00:10:32,360 --> 00:10:34,640
أنا لا يمكن العثور السابع عشر.

106
00:10:34,640 --> 00:10:36,961
لا، انها ليست مجرد السابع عشر.

107
00:10:36,961 --> 00:10:39,600
أنا لا يمكن العثور على جثة الماجستير سواء.

108
00:10:39,600 --> 00:10:41,360
ماذا؟

109
00:10:52,740 --> 00:10:56,010
- تشيان تشيان!
- تشيان تشيان!

110
00:10:56,010 --> 00:10:57,961
تشيان تشيان!

111
00:10:59,120 --> 00:11:03,201
- تشيان تشيان!
- تشيان تشيان!

112
00:11:03,990 --> 00:11:07,280
سخيف فتاة! وقالت إنها أصيبت
بجروح خطيرة من الحرب.

113
00:11:07,280 --> 00:11:09,931
كيف يمكنها أن تتعامل مع حياتها
لذلك بلا مبالاة مثل هذا؟

114
00:11:25,041 --> 00:11:28,191
ماذا نفعل؟ ماذا نفعل؟

115
00:11:28,191 --> 00:11:32,301
وهي على وشك التوقف عن التنفس.
يستنتج! ماذا نفعل؟

116
00:11:34,900 --> 00:11:38,160
لا تقلق. يمكننا انقاذ حياتها.
لا تقلق.

117
00:11:41,020 --> 00:11:43,921
تشيان تشيان تغذية الكثير
من الدم من قلبها لمو يوان.

118
00:11:43,921 --> 00:11:46,801
وهي بالفعل من الصعب جدا بالنسبة لها
أن يكون لا يزال على قيد الحياة.

119
00:11:46,801 --> 00:11:51,321
الآن، وإصلاح جوهر عبر فقط
يمكن أن ينقذ حياتها.

120
00:11:52,181 --> 00:11:54,071
أنا سوف نفعل ذلك.

121
00:11:54,071 --> 00:11:56,221
وسوف يستغرق أكثر
من نصف جوهر الخاص.

122
00:11:57,431 --> 00:12:00,860
إذا أنا يمكن أن ينقذ تشيان تشيان،
لذلك ما إذا كنت تستخدم نصف بلدي جوهر؟

123
00:12:00,860 --> 00:12:03,211
لا! أنت فوكس ملك تشينغ كيو.

124
00:12:03,211 --> 00:12:05,110
عليك أن تحكم على الأراضي الخمسة.

125
00:12:05,110 --> 00:12:07,921
كيف يمكنك فقط تفقد نصف
جوهر الخاص من هذا القبيل؟

126
00:12:07,921 --> 00:12:09,240
أنا سوف نفعل ذلك.

127
00:12:09,240 --> 00:12:10,711
انتظر.

128
00:12:11,500 --> 00:12:13,370
اسمحوا لي أن أنهي.

129
00:12:15,721 --> 00:12:19,061
كل الخالد له نفسا مختلفا.

130
00:12:20,201 --> 00:12:22,140
إذا استخدمنا الكثير
من جوهر في إصلاح عبر

131
00:12:22,140 --> 00:12:24,081
يمكن أن تؤثر على التنفس سحرية.

132
00:12:24,081 --> 00:12:26,841
في هذه الحالة، وتشيان تشيان يمكن
أن تقع على حد سواء في مسار شيطان.

133
00:12:26,841 --> 00:12:28,490
ثم أنت لن تكون قادرة
على انقاذ الأخت الخامس

134
00:12:28,490 --> 00:12:30,461
وسيسبب نفسك ضرر.

135
00:12:33,681 --> 00:12:35,260
أنا لا يمكن أن تقلق بشأن ذلك الآن.

136
00:12:35,260 --> 00:12:37,640
تشن تشن، يرجى أن يكون ترك زهي يان.

137
00:12:37,640 --> 00:12:39,510
- الأم!
- عجل!

138
00:12:39,510 --> 00:12:42,870
لماذا أنت دائما مثل هذا؟
دائما حريصة جدا.

139
00:12:42,870 --> 00:12:44,480
اسمحوا لي أن أنهي.

140
00:12:44,480 --> 00:12:45,490
ماذا؟

141
00:12:45,490 --> 00:12:48,931
أنا وقف لكم لأننا ما زلنا
بحاجة الى مزيد من شيء واحد.

142
00:12:48,931 --> 00:12:50,451
ما الشيء؟

143
00:12:50,451 --> 00:12:51,850
الإلهية الفطرية العشب.

144
00:12:51,850 --> 00:12:57,120
مع ذلك، يمكنك تنقية النفس السحر،
والذي من شأنه أن يحمي كل واحد منكما.

145
00:12:57,120 --> 00:12:58,721
أين هو أن العشب؟

146
00:12:58,721 --> 00:13:01,520
ينغتشو من البحر الشرقي.

147
00:13:01,520 --> 00:13:05,841
يعتقد لكن الآب السماوي أن هذا
الشيء خالف القانون السماوي

148
00:13:05,841 --> 00:13:09,041
حتى انه اضطر أربعة وحوش حراسته.

149
00:13:09,041 --> 00:13:11,181
هؤلاء الأربعة الحيوانات؟

150
00:13:11,181 --> 00:13:13,650
هذا هو الحق، تلك الحيوانات الأربعة.

151
00:13:13,650 --> 00:13:16,921
أيضا أعطى الآب السماوي
منهم أكثر من نصف جوهر له.

152
00:13:16,921 --> 00:13:18,620
حتى لو كان مو يوان على قيد الحياة

153
00:13:18,620 --> 00:13:21,331
أنا أخشى أننا لن تكون قادرة على
الحصول على أي شيء منها سواء.

154
00:13:22,301 --> 00:13:23,301
سوف أذهب.

155
00:13:23,301 --> 00:13:25,030
أنا سوف أذهب معك.

156
00:13:25,030 --> 00:13:26,230
الأم، اسمحوا لي ان اذهب.

157
00:13:26,230 --> 00:13:29,280
كل الحق. لا نقاتل على هذا.

158
00:13:29,280 --> 00:13:31,301
يا رفاق البقاء هنا.

159
00:13:31,301 --> 00:13:33,191
حتى لو كنت لا يمكن مقاتلتهم وصدهم

160
00:13:33,191 --> 00:13:36,591
سوف يكون لا يزال قادرا على قيادة تشينغ كيو.

161
00:13:43,280 --> 00:13:45,520
لا تقلق. تركها معي.

162
00:13:45,520 --> 00:13:48,961
ولكن لديك والعشرين بضع ساعات فقط.
الذهاب بسرعة والعودة بسرعة.

163
00:13:51,890 --> 00:13:53,961
الانتظار بالنسبة لي أن أعود.

164
00:14:14,520 --> 00:14:18,030
لى جينغ، على الرغم من أن السماوية
القبيلة والقبيلة شبح حليفان

165
00:14:18,030 --> 00:14:23,380
كونلون الجبلية وغراند Ziming قصر
لديهم درجة التي لا يمكن تسويتها.

166
00:14:23,380 --> 00:14:27,051
توفي التاسع وماجستير بسبب والدك.

167
00:14:27,051 --> 00:14:29,360
كيف تجرأت وأتيت إلى جبل كونلون؟

168
00:14:29,360 --> 00:14:32,640
لقد اساء عن غير قصد لكم جميعا.

169
00:14:32,640 --> 00:14:36,591
جئت لأرى سي يين.

170
00:14:36,591 --> 00:14:39,510
سي يين؟ كنت تجرؤ ليأتوا ويروا لها؟

171
00:14:39,510 --> 00:14:42,961
من هو الشخص الذي جاء إلى أعلى
الجبل كل يوم لرؤية السابع عشر؟

172
00:14:42,961 --> 00:14:45,610
من كان الشخص الذي
تحالفت مع شوان نو

173
00:14:45,610 --> 00:14:47,390
لقتل سيدي وزميله التلميذ؟

174
00:14:47,390 --> 00:14:50,250
كنت تجرؤ على المجيء إلى هنا لرؤية سي يين؟

175
00:14:50,250 --> 00:14:57,061
اسمحوا سي يين أعلم
أنني هنا لرؤيتها.

176
00:14:57,061 --> 00:14:59,291
يرجى ترك.

177
00:15:01,750 --> 00:15:08,201
اسمحوا سي يين أعلم
أنني هنا لرؤيتها.

178
00:15:08,801 --> 00:15:11,451
لقد جلبت العنصر الذي أرادت معي.

179
00:15:14,221 --> 00:15:17,461
وقد ترك سي يين جبل كونلون
ويتجولون على سحابة.

180
00:15:17,461 --> 00:15:21,061
ذلك بغض النظر عن ما كنت قد جلبت
معك، وقالت انها لا تريد ذلك.

181
00:15:22,120 --> 00:15:23,760
A-يين اليسار؟

182
00:15:23,760 --> 00:15:25,551
يرجى ترك.

183
00:15:44,561 --> 00:15:46,341
ماستر.

184
00:15:46,341 --> 00:15:52,120
أنا لم تتخذ الرعاية الجيدة من
السابع عشر كما كبار في كونلون.

185
00:15:52,990 --> 00:15:54,721
لا تقلق.

186
00:15:54,721 --> 00:15:57,671
لا يهم أين أخذت السابع عشر لك

187
00:15:57,671 --> 00:16:00,010
أنا سوف تجد لك على حد سواء.

188
00:16:08,221 --> 00:16:12,150
اليوم، سوف أذهب إلى أسفل الجبل.

189
00:16:12,150 --> 00:16:16,221
بغض النظر عن مدى يجب أن
أذهب ومتى لا بد لي من البحث

190
00:16:16,221 --> 00:16:20,650
أنا سوف تجد الجسم
الماجستير والسابع عشر.

191
00:16:30,791 --> 00:16:33,041
يجب عليكم جميعا والديك.

192
00:16:33,041 --> 00:16:35,350
منذ ماستر ليس هنا

193
00:16:35,350 --> 00:16:38,730
لا تضيعوا وقتكم هنا
على جبل كونلون.

194
00:16:38,730 --> 00:16:40,221
ترك الجبل.

195
00:16:40,221 --> 00:16:41,600
- كبير!
- أول!

196
00:16:41,600 --> 00:16:43,561
تذكر كلامي.

197
00:16:43,561 --> 00:16:45,260
التضحية ماستر روحه لتدمير

198
00:16:45,260 --> 00:16:47,270
بيل للإمبراطور الشرق
لجميع النواحي.

199
00:16:47,270 --> 00:16:50,270
لم يكن بسبب ضغينة شخصية.

200
00:16:50,270 --> 00:16:52,880
منذ السماوية القبيلة والقبيلة
الشبح وقد شكلت تحالفا

201
00:16:52,880 --> 00:16:54,791
وهناك السلام

202
00:16:54,791 --> 00:16:58,500
يجب أن لا تذهب إلى
عالم شبح الانتقام.

203
00:16:58,500 --> 00:17:01,061
لا يوجد المزيد من الحروب في جميع النواحي.

204
00:17:01,061 --> 00:17:03,890
لا يوجد أي لاجئ.

205
00:17:03,890 --> 00:17:06,320
هذا ما أراده السيد.

206
00:18:31,760 --> 00:18:34,040
سي يين هو شخص مثير للمتاعب.

207
00:18:34,040 --> 00:18:36,530
وهي بالفعل ما يكفي من
أنه لن يسمح لنا دفنه

208
00:18:36,530 --> 00:18:38,730
ولكن الآن واقتيد
بعيدا جثة مو يوان؟

209
00:18:38,730 --> 00:18:42,651
كيف يمكنني شرح ذلك إلى
الخالدين للالسماوية القبيلة؟

210
00:18:42,651 --> 00:18:46,320
لا يكون لديك الكثير من
المسؤولين الذين سجل التاريخ؟

211
00:18:46,320 --> 00:18:48,730
مجرد منحهم شيء للكتابة عن.

212
00:18:51,661 --> 00:18:53,441
ماذا تقصد؟

213
00:18:53,441 --> 00:18:56,270
البحث عن سبب كريمة

214
00:18:56,270 --> 00:18:59,520
والسماح فقط لأجيال لاحقة
تعرف أين ذهبت إله الحرب.

215
00:19:00,740 --> 00:19:04,951
ما هو السبب سيكون مقنعا للجميع؟

216
00:19:09,461 --> 00:19:13,760
في خريف 63082 هاو دي في حكم

217
00:19:13,760 --> 00:19:15,661
بعد الحرب مع قبيلة الاشباح

218
00:19:15,661 --> 00:19:17,330
ابن  الآب السماوي مو يوان

219
00:19:17,330 --> 00:19:19,911
وله السابع عشر تلميذا سي يين

220
00:19:19,911 --> 00:19:22,020
ذهبت للعيش في عزلة.

221
00:19:22,020 --> 00:19:24,010
لقد اختفت بهدوء وهي
لا يمكن تعقبها.

222
00:19:25,070 --> 00:19:26,601
ماذا عن ذلك؟

223
00:19:26,601 --> 00:19:28,260
لقد ذهبوا للعيش في عزلة معا؟

224
00:19:28,260 --> 00:19:29,750
هذا هو الحق.

225
00:19:29,750 --> 00:19:32,401
لقد ذهبوا للعيش في عزلة معا.

226
00:19:40,391 --> 00:19:44,060
Dijun، تؤيدون التلاميذ
كونلون الجبل.

227
00:19:45,050 --> 00:19:47,050
انطلاقا من بشرة السماوية الرب

228
00:19:47,050 --> 00:19:50,201
بدا وكأنه أراد أن
يرسل مائة ألف جندي

229
00:19:50,201 --> 00:19:53,111
لاعتقال سي يين.

230
00:19:53,111 --> 00:19:57,050
لقد كنت قادرا على تهدئة غضبه.

231
00:19:58,961 --> 00:20:01,111
ما هي نقطة في القبض عليه؟

232
00:20:02,240 --> 00:20:05,191
كان  سي يين المفضلة مو يوان.

233
00:20:05,191 --> 00:20:11,851
وربما هو رغبته...
أن يكون مع هذا التلميذ بعد الموت.

234
00:20:26,211 --> 00:20:29,040
الأب! الآب!

235
00:20:40,621 --> 00:20:43,211
عجل. اذهب.

236
00:20:43,211 --> 00:20:45,611
تعطي هذه لزهي يان.

237
00:20:48,340 --> 00:20:49,840
حسنا.

238
00:21:07,080 --> 00:21:08,240
الوقت هو جوهر المسألة.

239
00:21:08,240 --> 00:21:10,421
ليس هناك ما يكفي من الوقت لتحويل
جوهر الخاص بك إلى حبوب منع الحمل.

240
00:21:10,421 --> 00:21:12,330
عندما تعبر إصلاح جوهر
الخاص مع الأخت الخامس

241
00:21:12,330 --> 00:21:13,961
إذا ما توقفت على صوت الشيطان

242
00:21:13,961 --> 00:21:15,230
يجب ألا ندعه وقف لكم.

243
00:21:15,230 --> 00:21:16,740
الاستمرار في إصلاح الصليب.

244
00:21:16,740 --> 00:21:18,951
اترك الباقي بالنسبة لي.

245
00:21:18,951 --> 00:21:20,590
حسنا.

246
00:21:45,971 --> 00:21:47,391
أنت مستيقظا.

247
00:21:48,550 --> 00:21:50,161
الأم.

248
00:21:52,000 --> 00:21:53,990
أنا لست ميتا؟

249
00:21:53,990 --> 00:21:56,431
لدي عبر نصف أصلحت من جوهر الخاص.

250
00:21:56,431 --> 00:22:00,131
لقد حصلت لك حياتك.

251
00:22:01,280 --> 00:22:03,181
نصف جوهر بلادي...

252
00:22:05,201 --> 00:22:08,310
منذ عالية نصف أصلحت
الخالد من جوهر بلادي

253
00:22:08,310 --> 00:22:11,201
يعني ذلك سلطاتي غير محدودة؟

254
00:22:11,201 --> 00:22:13,711
أنا لا يجب أن يكون
خائفا من أي المصائب.

255
00:22:13,711 --> 00:22:17,651
نعم، يمكنك يرحل يسبب
المتاعب مرة أخرى.

256
00:22:20,540 --> 00:22:21,840
أين هو سيد؟

257
00:22:21,840 --> 00:22:24,421
الأم، حيث هو سيد؟

258
00:22:24,421 --> 00:22:26,290
وهو في يان هوا الكهف.

259
00:22:26,290 --> 00:22:29,921
وهذا هو أفضل مكان
للحفاظ على الجثة.

260
00:22:30,560 --> 00:22:32,330
وهذا أمر جيد.

261
00:22:32,330 --> 00:22:35,250
الأم، أنني اشتقت إليكم.

262
00:22:36,820 --> 00:22:38,681
لقد غاب أنت أيضا.

263
00:22:40,851 --> 00:22:45,211
لا أستطيع أن أصدق أنك عدت نصف ميت.

264
00:22:45,211 --> 00:22:48,461
يبدو على الرغم من مو
يوان حمايتك من الصواعق

265
00:22:48,461 --> 00:22:52,230
كنت لا تزال لا يمكن أن ينزل
من الصعود الإلهي الخاص بك.

266
00:22:52,230 --> 00:22:57,401
لم يتغير الله طريقه من تعذب لك.

267
00:22:58,401 --> 00:23:00,770
أنت على حق.

268
00:23:00,770 --> 00:23:03,550
الإلهية صعود من السهل جدا بالنسبة لي.

269
00:23:03,550 --> 00:23:06,090
لا يمكن أن الله يقف على مرأى منه.

270
00:23:06,090 --> 00:23:08,500
يمكنك استخدام الدم من قلبك

271
00:23:08,500 --> 00:23:11,171
للحفاظ على الجسم سيدك.

272
00:23:11,171 --> 00:23:15,181
لقد سداد ديون له حماية لكم
من ثلاثة المسامير من البرق.

273
00:23:15,181 --> 00:23:18,871
لكن الخامس الأخت، يجب أن تعرف

274
00:23:18,871 --> 00:23:22,590
منذ استخدمت مو يوان
الدم للحفاظ على جسده

275
00:23:22,590 --> 00:23:24,820
لديه للحفاظ على استخدامه.

276
00:23:24,820 --> 00:23:27,550
انه لا يمكن استخدام آخر الثعلب.

277
00:23:28,451 --> 00:23:31,151
أنا أعلم، والأم.

278
00:23:31,151 --> 00:23:33,560
وقد أظهرت لكن ماستر لي هذه النعمة.

279
00:23:33,560 --> 00:23:37,840
ما أقوم به بالنسبة له ليس شيئا بالمقارنة
مع ما كان يتم ذلك بالنسبة لي.

280
00:23:37,840 --> 00:23:41,871
الأم، هل تعتقد أن ماستر
يعود على قيد الحياة؟

281
00:23:46,320 --> 00:23:47,810
أنت مستيقظا.

282
00:23:51,351 --> 00:23:52,961
هل ابنة هذا أخي الثاني؟

283
00:23:52,961 --> 00:23:55,790
نعم. لقد جلبت لها أكثر
من هنا لتتمكن من رؤيتها.

284
00:23:56,621 --> 00:23:58,421
تعال أقرب. دعنى ارى.

285
00:23:58,421 --> 00:24:00,111
تعال بسرعة.

286
00:24:01,121 --> 00:24:02,480
هنا.

287
00:24:04,411 --> 00:24:06,240
وهي جميلة جدا.

288
00:24:07,381 --> 00:24:10,040
لديها وحمة على جبينها.

289
00:24:10,040 --> 00:24:11,681
هذا حمة...

290
00:24:11,681 --> 00:24:13,601
عرف الديك مريش.

291
00:24:15,070 --> 00:24:17,651
وبسبب هذا عرف الديك مريش

292
00:24:17,651 --> 00:24:20,310
ولأنها ولدت في سبتمبر

293
00:24:20,310 --> 00:24:24,770
بأنني عينت لها فنغ
جيو، وهو اسم العاديين.

294
00:24:24,770 --> 00:24:30,330
جنبا إلى جنب مع شركائنا في اسم
العائلة باي، اسمها باى فنغ جيو.

295
00:24:30,330 --> 00:24:32,250
باى فنغ جيو؟

296
00:24:34,891 --> 00:24:38,340
ليتل فنغ جيو، هل تعلم أن

297
00:24:38,340 --> 00:24:43,601
حاولت التسلل إلى أسفل الجبل
مع التاسع ليأتوا ويروا لك؟

298
00:24:43,601 --> 00:24:47,971
بعد العديد من الحوادث، وانتهى
بي الأمر في غراند Ziming قصر.

299
00:24:47,971 --> 00:24:50,590
الأخت الخامس، وأنا لا أقصد أن محاضرة لك

300
00:24:50,590 --> 00:24:51,990
ولكن في كل العوالم

301
00:24:51,990 --> 00:24:55,590
فقط هل تجرؤ على جلب الجسم
مو يوان من هنا معكم

302
00:24:55,590 --> 00:24:58,490
التسبب في مشاكل مع جبل
كونلون وقصر السماوية.

303
00:24:58,490 --> 00:25:03,141
زملائك التلاميذ تسير مجنون
أبحث في كل مكان لك ومو يوان.

304
00:25:03,141 --> 00:25:07,750
في البداية، وكان ذلك
بسبب بلدي إصابات فادحة

305
00:25:07,750 --> 00:25:11,260
ولأنني لم أكن أعرف متى
ماستر سوف تتلاشى بعيدا

306
00:25:11,260 --> 00:25:15,451
ان ظننت انني سوف يأتون إلى هنا
لمعرفة ما إذا كانت هناك طريقة.

307
00:25:15,451 --> 00:25:18,621
هل تذكر أنك لست
في الواقع سي يين؟

308
00:25:18,621 --> 00:25:21,280
أنت تشينغ تشيو الثعلب العشيرة باي تشيان.

309
00:25:21,280 --> 00:25:24,141
لديك الأم والأب، وأربعة أشقاء.

310
00:25:24,141 --> 00:25:26,080
إذا كنت تريد لتغذية
الدم سيدك من القلب

311
00:25:26,080 --> 00:25:27,871
هل يمكن أن يكون تصرف فقط لطيف معي

312
00:25:27,871 --> 00:25:30,431
وأود أن تطعمه دمي بالنسبة لك.

313
00:25:30,431 --> 00:25:33,921
الأخ الرابع، وكنت بحاجة إلى
تسديد اللطف الماجستير.

314
00:25:33,921 --> 00:25:35,840
انه ليس له اي علاقة معك.

315
00:25:35,840 --> 00:25:37,621
سخيف فتاة.

316
00:25:37,621 --> 00:25:39,711
الأخت الخامسة هي الحق.

317
00:25:40,651 --> 00:25:44,000
مو يوان يحميها من البرق.

318
00:25:44,000 --> 00:25:47,421
وقالت إنها سددت له باستخدام
الدم سحرية من قلبها.

319
00:25:47,421 --> 00:25:49,861
هذا هو معقول.

320
00:25:49,861 --> 00:25:55,701
ولكن إذا فعلت ذلك، ومو
يوان يعود يوم واحد

321
00:25:55,701 --> 00:25:58,820
كان قد تلقى طفك دون مبرر.

322
00:25:58,820 --> 00:26:01,361
كيف له أن يسدد لك؟

323
00:26:01,361 --> 00:26:03,451
أنت على حق، أم.

324
00:26:04,461 --> 00:26:06,651
أنت.

325
00:26:06,651 --> 00:26:09,040
جميع الحقوق، وننسى ذلك.

326
00:26:09,040 --> 00:26:10,810
رعاية الأخت الخامسة.

327
00:26:10,810 --> 00:26:13,790
انا ذاهب الى القصر
السماوي مع والدك.

328
00:26:15,101 --> 00:26:17,020
بسبب الوريث الجديد الذي ولدت؟

329
00:26:17,020 --> 00:26:18,560
نعم.

330
00:26:18,560 --> 00:26:20,441
يجب أن أذهب الآن.

331
00:26:20,441 --> 00:26:23,330
أوه نعم، لا يكون مطيع جدا.

332
00:26:23,330 --> 00:26:26,641
الأخت الخامسة هي ضعيفة حقا الآن.
لا يمكنك لعب حولها.

333
00:26:26,641 --> 00:26:27,941
لا تقلق، الأم.

334
00:26:27,941 --> 00:26:32,371
زهي يان وأنا سوف مجرد دردشة
معها واللعب مع فنغ جيو.

335
00:26:34,961 --> 00:26:37,040
- لا تقلق، الأم.
- لا تقلق.

336
00:26:37,040 --> 00:26:39,270
هل هما الأكثر على حد سواء.

337
00:26:39,270 --> 00:26:41,480
ولكن كنت أكثر العصاة.

338
00:26:46,441 --> 00:26:48,290
ليتل فنغ جيو.

339
00:27:06,770 --> 00:27:08,161
ماستر.

340
00:27:10,451 --> 00:27:13,641
بعد الحصول على نصف جوهر الأم

341
00:27:14,651 --> 00:27:17,361
أنا قادرة على الحفاظ على جسمك.

342
00:27:18,790 --> 00:27:23,840
أنا سوف ننتظر لأنك هنا لأعود

343
00:27:23,840 --> 00:27:26,010
وبالنسبة لك، ليعاود الظهور
بشكل رائع في جبال كونلون

344
00:27:26,010 --> 00:27:28,631
حيث الجميع يسجدون لك.

345
00:27:58,480 --> 00:28:01,361
منذ تأخذك بعيدا عن جبال
كونلون على تلقاء نفسي

346
00:28:01,361 --> 00:28:03,431
على مدى السنوات ال 70000 الماضية

347
00:28:03,431 --> 00:28:06,320
أنا لم صعدت القدم
خارج تشينغ كيو.

348
00:28:06,320 --> 00:28:09,441
سمعت وقد عاد جميع زملائي
التلاميذ إلى قبائلهم.

349
00:28:09,441 --> 00:28:12,290
الجبل كونلون حيث حشود من
الخالدين تذهب للعبادة

350
00:28:12,290 --> 00:28:15,361
أصبح  أرض مقدسة غير مأهولة.

351
00:28:15,361 --> 00:28:18,340
إن السماوية القبيلة والقبيلة
شبح صديقان مرة أخرى.

352
00:28:18,340 --> 00:28:23,101
تدريجيا، وأسماء الله من الحرب
مو يوان والشبح الرب تشينغ تسانغ

353
00:28:23,101 --> 00:28:29,310
تم دفن تحت أوراق الشجر التي لا نهاية
لها والرواسب النهرية كونلون الجبل.

354
00:28:29,310 --> 00:28:31,800
لا أحد يذكر منهم بعد الآن.

355
00:28:42,740 --> 00:28:46,971
<i>[بعد 70،000 سنة]</i>

356
00:29:33,040 --> 00:29:36,451
ماستر، في سبعة أيام

357
00:29:36,451 --> 00:29:38,790
أنه سوف يكون اليوم الذي
يكسر تشينغ تسانغ ختم

358
00:29:38,790 --> 00:29:41,101
ويخرج من الجرس.

359
00:29:42,961 --> 00:29:45,050
لا تقلق يا سيدي.

360
00:29:45,050 --> 00:29:47,461
حتى لو اضطررت للتضحية بحياتي

361
00:29:47,461 --> 00:29:49,861
أنا سوف ختم له مرة أخرى.

362
00:29:49,861 --> 00:29:51,810
أنا لن نخذلكم.

363
00:30:11,580 --> 00:30:18,671
- العمة.
- عمة.

364
00:30:18,671 --> 00:30:20,851
العمة، أنت جميلة جدا.

365
00:30:20,851 --> 00:30:22,471
- العمة.
- عمة.

366
00:30:23,151 --> 00:30:26,971
- العمة.
- عمة.

367
00:30:28,401 --> 00:30:30,621
هنا، ما رأيك في هذا؟

368
00:30:30,621 --> 00:30:32,070
هذا هو واحد جيد.

369
00:30:32,070 --> 00:30:33,090
نعم.

370
00:30:33,090 --> 00:30:34,931
- العمة.
- عمة.

371
00:30:34,931 --> 00:30:36,270
مرحبا، العمة.

372
00:30:36,270 --> 00:30:38,411
العمة، أنت ذاهب إلى الممر الجبلي؟

373
00:30:38,411 --> 00:30:40,290
كل ذلك هو خطأي.

374
00:30:40,290 --> 00:30:43,300
أنا لا ينبغي أن أبقى
لك وشاو شينغ في الكهف.

375
00:30:43,300 --> 00:30:45,480
أنت تبدو فظيعة.

376
00:30:45,480 --> 00:30:47,131
لا حتى تزوج عليك بعد.

377
00:30:47,131 --> 00:30:48,980
هل لديك كثيرا ما يدعو للقلق؟

378
00:30:49,980 --> 00:30:52,851
العمة، لم يحدث شيء كبير.

379
00:30:53,530 --> 00:30:55,371
ماذا حدث؟

380
00:30:58,050 --> 00:31:00,881
ننسى ذلك. تعال هنا، العمة.

381
00:31:14,820 --> 00:31:17,141
مي قو، ماذا حدث؟ قل لي بسرعة.

382
00:31:17,141 --> 00:31:19,411
سانغ جاء جي للثعلب دين.

383
00:31:21,601 --> 00:31:23,480
ثم انني سوف تستمر
إلى الممر الجبلي.

384
00:31:23,480 --> 00:31:25,020
لا، العمة.

385
00:31:25,020 --> 00:31:27,760
حتى لو كنت تستطيع الاختباء بعيدا لمدة شهر،
وكنت ربما لا يمكن أن تفعل ذلك لمدة عام.

386
00:31:27,760 --> 00:31:31,181
تم ترتيب زواجك للأمير الثاني
السماوية الرب وفوكس الملك.

387
00:31:31,181 --> 00:31:32,861
سيكون لديك على الزواج منه في نهاية المطاف.

388
00:31:32,861 --> 00:31:34,951
جاء الأمير الثاني
لفوكس دن أن أراك.

389
00:31:34,951 --> 00:31:36,961
وهذا هو بعينه.

390
00:31:36,961 --> 00:31:38,721
الحياة لا يمكن التنبؤ بها.

391
00:31:38,721 --> 00:31:42,550
أنا يمكن أن يموت ويختفي في غضون أيام قليلة.

392
00:31:42,550 --> 00:31:45,270
أنا لديك لإضاعة وقتي خدمته؟

393
00:31:45,270 --> 00:31:47,060
لماذا أعاني من هذا القبيل؟

394
00:31:47,060 --> 00:31:49,961
العمة، إذا كنت لا ترغب
في الزواج، ثم لا.

395
00:31:49,961 --> 00:31:51,881
لماذا شتم نفسك؟

396
00:31:55,141 --> 00:31:56,631
لن أتحدث عن هذا بعد الآن.

397
00:31:56,631 --> 00:32:01,750
مي قو، أنت وشاو شينغ رعاية
هذا الشخص في فوكس دن.

398
00:32:01,750 --> 00:32:03,780
سأذهب اخفاء قليلا
في شجرة الخوخ وودز.

399
00:32:03,780 --> 00:32:08,320
العمة، وقال انه هو الأمير الثاني
من السماوية القبيلة بعد كل شيء.

400
00:32:08,320 --> 00:32:11,480
لا يمكن أن تبقي فقط يختبئ منه.

401
00:32:11,480 --> 00:32:14,020
أنت لن افعل كما أقول لك؟

402
00:32:14,020 --> 00:32:15,820
أنا لن يجرؤ.

403
00:32:15,820 --> 00:32:17,500
ثم عجل وتذهب.

404
00:32:17,500 --> 00:32:20,750
عندما يترك، وتأتي تجد
لي في شجرة الخوخ وودز.

405
00:32:20,750 --> 00:32:22,471
حسنا.

406
00:32:32,201 --> 00:32:34,161
ماذا؟

407
00:32:34,161 --> 00:32:36,580
وهي ذهبت إلى الممر
الجبلي لتدريب مرة أخرى؟

408
00:32:36,580 --> 00:32:39,461
نعم يا مولاي.

409
00:32:40,480 --> 00:32:42,411
لا أنها تعرف أن جئت؟

410
00:32:43,681 --> 00:32:45,030
انها تعرف.

411
00:32:45,030 --> 00:32:47,601
ولكن كما حاكم الشرقي تشينغ كيو

412
00:32:47,601 --> 00:32:49,361
لديها لوضع شعبها أولا.

413
00:32:49,361 --> 00:32:51,800
التدريب وتصاعدي في أسرع وقت ممكن

414
00:32:51,800 --> 00:32:54,570
هو جزء من واجبها كحاكم.

415
00:32:54,570 --> 00:32:59,560
أنت على حق، ولكن لقد كنت في
انتظار هنا بالنسبة لها لمدة شهر.

416
00:32:59,560 --> 00:33:02,520
حتى أنني لم أر وجهها.

417
00:33:03,401 --> 00:33:05,681
أليس هذا مثير للسخرية؟

418
00:33:10,151 --> 00:33:11,851
صاحب السمو، يرجى أن يكون بعض الفاكهة.

419
00:33:11,851 --> 00:33:14,590
أنا فقط اشترى هذه.

420
00:33:22,570 --> 00:33:25,760
<i>ثانيا الأمير يعامل
شاو شينغ بشكل جيد.</i>

421
00:33:25,760 --> 00:33:28,861
<i>وهذا أمر جيد.
أنا لم يكن لديك للتعامل معه.</i>

422
00:33:42,560 --> 00:33:44,310
الأمير الثانية.

423
00:33:46,391 --> 00:33:50,320
في تسعة السماوات، وأنا
الأمير الأكثر رعاية.

424
00:33:50,320 --> 00:33:53,901
ولكن لماذا يكون من الصعب جدا
بالنسبة لي أن أكون مع من أحب؟

425
00:33:54,861 --> 00:33:57,540
إذا صاحب السمو تريد
حقا أن تكون معي

426
00:33:57,540 --> 00:33:59,931
ثم الرجاء بشرف قطع
زواج مرتب مع العمة.

427
00:34:00,820 --> 00:34:05,300
وهي مخلصي، ويعاملني بشكل جيد.

428
00:34:05,300 --> 00:34:08,090
أنا لا يمكن أن أترك لكم.

429
00:34:21,530 --> 00:34:24,050
باى تشيان لا يعاملك بشكل جيد.

430
00:34:24,050 --> 00:34:26,141
حتى قالت لك رب Numinous الكنز ل

431
00:34:26,141 --> 00:34:28,010
الغيمة المقاصة مروحة للحماية.

432
00:34:28,981 --> 00:34:31,851
هل تعرف أي نوع من الأشخاص
رب Numinous الكنز هو؟

433
00:34:33,490 --> 00:34:35,440
أنا لا أعرف.

434
00:34:35,440 --> 00:34:38,510
وهو التلميذ الأخير من الرب يوان شي.

435
00:34:40,621 --> 00:34:43,621
لا، هذا ليس صحيحا.

436
00:34:44,221 --> 00:34:45,981
وليس التلميذ الماضي.

437
00:34:45,981 --> 00:34:47,911
لقد نسيت.

438
00:34:47,911 --> 00:34:52,851
ابن أخي يي هوا هو في الواقع
تلميذ الماضي الرب يوان شي.

439
00:34:52,851 --> 00:34:55,280
اسم يي هوا...

440
00:34:56,190 --> 00:35:00,280
لقد سمعت الرابع العم
وزهي يان الحديث عن ذلك.

441
00:35:02,371 --> 00:35:04,300
لكن متحدثا من أن مروحة

442
00:35:04,300 --> 00:35:09,161
لقد سمعت أن رب Numinous
كنز أعطاه لشخص ما.

443
00:35:09,161 --> 00:35:13,851
ولكن كيف باى تشيان ينتهي مع ذلك؟

444
00:35:15,800 --> 00:35:18,181
سمعت العمة القول إن

445
00:35:18,181 --> 00:35:21,440
أعطى رب Numinous الكنز هذه المروحة

446
00:35:21,440 --> 00:35:25,481
إلى ارتفاع الخالد سي
يين من جبل كونلون.

447
00:35:25,481 --> 00:35:29,050
في وقت لاحق، أعطى سي يين
أنها هدية عيد ميلاد ليان زهي

448
00:35:29,050 --> 00:35:32,920
حتى انه إرسالها عبر
إلى شجرة الخوخ وودز.

449
00:35:34,240 --> 00:35:37,951
وبعد ذلك، وانتهت هذه السحابة
المقاصة مروحة مع العمة.

450
00:35:37,951 --> 00:35:39,871
وذهب من خلال الكثير.

451
00:35:39,871 --> 00:35:44,130
في وقت لاحق، أعطى
عمة لي لسبب آخر.

452
00:35:45,221 --> 00:35:47,221
لذا كان سي يين.

453
00:35:49,050 --> 00:35:51,451
دعونا لا نتحدث عن الآخرين.

454
00:35:52,280 --> 00:35:54,851
شاو شينغ، والاستماع لي.

455
00:35:54,851 --> 00:35:59,440
تم ترتيب زواجي مع باى تشيان
السماوية الرب وفوكس الملك.

456
00:35:59,440 --> 00:36:03,221
لذا يجب علينا أن نأخذ
وقتنا والتوصل إلى وسيلة.

457
00:36:05,451 --> 00:36:08,721
منذ كنت صغيرا، كان لديك حياة حزينة
دون أي العائلة أو الأصدقاء.

458
00:36:08,721 --> 00:36:10,791
على الرغم باى تشيان أخذت لك في

459
00:36:10,791 --> 00:36:13,641
لا يمكنك البقاء دائما بجانبها.

460
00:36:13,641 --> 00:36:15,411
وفقا لقواعد تشينغ تشيو

461
00:36:15,411 --> 00:36:19,251
إذا كنت أتزوج، لديها لتكون
واحدة لترتيب لانها لكم.

462
00:36:19,251 --> 00:36:22,411
هل تريد قضاء بقية حياتك
مع رجل لا تعرفه؟

463
00:36:22,411 --> 00:36:26,670
لا! وأنا لم يتزوج أي رجل آخر.

464
00:36:26,670 --> 00:36:28,931
منذ Highess الخاص بك هو واحد في قلبي

465
00:36:28,931 --> 00:36:32,260
أنا سأبقى بجانبك حتى
لو كان مجرد كخادمة.

466
00:36:32,260 --> 00:36:35,360
منذ كنت تعتقد أن الطريقة،
ثم لماذا تأخيرها؟

467
00:36:35,360 --> 00:36:37,760
لنذهب. تعال معي إلى
القصر السماوي الآن.

468
00:36:37,760 --> 00:36:39,490
الأمير الثانية.

469
00:36:42,681 --> 00:36:45,101
أنت ولقد كنت بالفعل
معا لمدة شهر.

470
00:36:45,990 --> 00:36:48,521
لا يمكن أن أقول ما أشعر به عنك؟

471
00:36:48,521 --> 00:36:51,951
ولكن لا أستطيع أن يخون العمة.

472
00:36:51,951 --> 00:36:53,920
حتى أنني لم أرها.

473
00:36:53,920 --> 00:36:56,751
كيف يتم هذا خيانة لها؟

474
00:36:56,751 --> 00:36:59,661
نحن binded فقط عن
طريق الزواج المرتب.

475
00:36:59,661 --> 00:37:01,181
فكروا.

476
00:37:01,181 --> 00:37:03,791
إذا لم يكن لأنها لن تجتمع
مع لي هذا شهر كامل

477
00:37:03,791 --> 00:37:08,490
أنا لن تتاح له الفرصة للتعرف
أنك في تشينغ تشيو فوكس دن.

478
00:37:08,490 --> 00:37:10,911
أليس هذا المصير؟

479
00:37:13,070 --> 00:37:16,710
أنا سوف حمايتك من الآن فصاعدا.

480
00:37:16,710 --> 00:37:18,990
أنا لن تسمح لك أن تكون خادما.

481
00:37:20,940 --> 00:37:22,851
أنا سوف الزواج منك.

482
00:37:37,831 --> 00:37:40,871
سوف أرى لكم نيابة عن العمة.

483
00:37:45,061 --> 00:37:47,840
لقد وصلت أخيرا تخلصت من أن كبار الشخصيات.

484
00:37:47,840 --> 00:37:50,021
شاو شينغ، على عجل ويرتبوا.

485
00:37:50,021 --> 00:37:52,351
أنا سوف أذهب إلى شجرة الخوخ
وودز للحصول على العمة.

486
00:37:53,541 --> 00:37:54,871
شاو شينغ؟

487
00:37:56,661 --> 00:37:58,201
شاو شينغ؟

488
00:38:00,400 --> 00:38:01,931
أين تذهب؟

489
00:38:15,311 --> 00:38:16,820
الأمير الثانية.

490
00:38:35,001 --> 00:38:36,510
العم الثانية.

491
00:38:57,710 --> 00:38:59,121
ولي العهد.

492
00:39:00,670 --> 00:39:03,371
هل السماوية الرب كانت العودة إلى
القصر في الأيام القليلة الماضية؟

493
00:39:06,721 --> 00:39:09,380
سمعت عاد اليوم.

494
00:39:32,971 --> 00:39:34,360
العم الثالث.

495
00:39:34,840 --> 00:39:36,481
هل تريد أن ترى لي؟

496
00:39:40,490 --> 00:39:41,920
المذكرات الى الامبراطور
الأيام القليلة الماضية

497
00:39:41,920 --> 00:39:44,641
كل الحديث عن الكوارث
في تشونغ الدولة رونغ.

498
00:39:44,641 --> 00:39:47,971
أنا أتساءل عما إذا كنت تعرف أي
شيء عن النمر الذهبي القرمزي لهب.

499
00:39:47,971 --> 00:39:49,380
هاه؟

500
00:39:49,380 --> 00:39:52,800
كان القرمزي لهب النمر الذهبي
تلميذه تشينغ تسانغ و.

501
00:39:52,800 --> 00:39:55,981
وبعد مختومة تشينغ تسانغ في بيل
للامبراطور الشرقية منذ 70000 سنة

502
00:39:55,981 --> 00:39:58,021
اختفى دون أن يترك أثرا.

503
00:39:58,021 --> 00:40:02,661
وعاود الظهور اليوم في جبل جونجي من
الشرق الأقصى في تشونغ الدولة رونغ.

504
00:40:02,661 --> 00:40:06,490
هذا الوحش شرسة، المحارب،
وشأنه أن يحدث بتهور فسادا.

505
00:40:06,490 --> 00:40:09,141
له انه تسبب تشونغ رونغ الدولة ليكون
في حالة جفاف لمدة عشر سنوات ليس فقط

506
00:40:09,141 --> 00:40:11,760
كنه القبض أيضا ملكة
تشونغ رونغ الدولة.

507
00:40:11,760 --> 00:40:15,840
وكان الملك يخجل
حتى انه قتل نفسه.

508
00:40:17,760 --> 00:40:20,561
ما يؤسف له. ثم؟

509
00:40:27,440 --> 00:40:31,630
وكان هذا الملك خالدة
يعينهم دونغ هوا Dijun.

510
00:40:31,630 --> 00:40:33,460
قال انه جاء الى قصر السماوية بعد الموت

511
00:40:33,460 --> 00:40:36,931
وقال لنا كل التفاصيل الشر
القرمزي لهب الذهبي النمر.

512
00:40:42,681 --> 00:40:44,960
هل تريد أن ترى لي بسبب هذا؟

513
00:40:52,431 --> 00:40:55,760
من عند تحول 50،000، كنت قد ذهبت من
خلال جميع المذكرات إلى emporer.

514
00:40:55,760 --> 00:40:58,601
أنت لا تحدث كثيرا بالنسبة لي.

515
00:40:58,601 --> 00:41:01,001
ما هو معكم اليوم؟

516
00:41:01,001 --> 00:41:03,340
رأيت العم الثاني اليوم.

517
00:41:03,340 --> 00:41:05,400
جاء الأخ الثانية مرة أخرى؟

518
00:41:05,400 --> 00:41:07,840
ذلك قريبا؟

519
00:41:07,840 --> 00:41:10,721
ألم يكن الأب يريد له أن يعيش في تشينغ
تشيو لمدة ثلاثة أشهر على الأقل

520
00:41:10,721 --> 00:41:15,201
لمزيد من الحديث مع باى تشيان
لتنمو العلاقة بينهما؟

521
00:41:15,201 --> 00:41:18,371
أنا لا أعرف ما حدث بين
العم الثانية وباي تشيان.

522
00:41:18,371 --> 00:41:22,050
أنا أعلم تماما أن أحضر
روح ثعبان معه عندما عاد.

523
00:41:22,931 --> 00:41:24,630
روح ثعبان؟

524
00:41:24,630 --> 00:41:26,440
سيدة.

525
00:41:26,440 --> 00:41:28,320
سيدة؟

526
00:41:30,161 --> 00:41:31,501
أوه لا.

527
00:41:36,190 --> 00:41:38,721
صاحب السمو، أنا لا أفهم.

528
00:41:38,721 --> 00:41:40,811
فماذا لو كان امرأة؟

529
00:41:40,811 --> 00:41:43,440
انها ليست مثل لا توجد
أي امرأة في القصر.

530
00:41:43,440 --> 00:41:47,411
تولى باى تشيان تشينغ تشيو مرة
واحدة في روح ثعبان منذ 70000 سنة.

531
00:41:48,561 --> 00:41:50,791
ومن تلك السيدة.

532
00:41:50,791 --> 00:41:52,561
ما يعني و

533
00:41:52,561 --> 00:41:56,900
جلبت ثانيا الأمير خلسة
خادم خطيبته مرة أخرى؟

534
00:42:00,081 --> 00:42:03,800
صاحب السمو الأمير أراد الثالث من
أجل التوصل إلى خطة في وقت مبكر.

535
00:42:04,690 --> 00:42:07,940
باى تشيان تشينغ تشيو هي سيدة غريبة.

536
00:42:07,940 --> 00:42:10,911
أعطت بعيدا رب سحابة مروحة
المقاصة كنوز Numinous ل

537
00:42:10,911 --> 00:42:13,280
إلى أن روح ثعبان.

538
00:42:13,280 --> 00:42:16,871
انتشر الحديث عن أن
جميع انحاء النواحي.

539
00:42:20,471 --> 00:42:21,960
تستطيع مغادرة البلاد.

540
00:42:21,960 --> 00:42:23,701
- نعم.
- نعم فعلا.

541
00:42:33,501 --> 00:42:43,501
ترجمات من DramaFever

