﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
ترجمات من DramaFever

2
00:02:05,000 --> 00:02:09,000
<i>[الحلقة 24]</i>

3
00:02:27,599 --> 00:02:29,879
بقدر ما يشعر بالقلق

4
00:02:29,879 --> 00:02:32,824
نظرك لم تعقد أهمية كبيرة لتبدأ.

5
00:02:36,400 --> 00:02:38,120
سو جين؟

6
00:02:38,120 --> 00:02:39,719
ومن لي.

7
00:02:39,719 --> 00:02:45,680
سو سو، وكيف هو إصابتك؟
هل لا يزال يصب؟

8
00:02:47,919 --> 00:02:51,879
لقد وثقت لك.
لماذا يؤذيني بهذه الطريقة؟

9
00:02:53,039 --> 00:02:55,240
إذا نحينا جانبا أنك
تؤذي عينيك الخاصة

10
00:02:55,240 --> 00:02:57,360
كنت قد تسبب أيضا لي لانقاص عيني.

11
00:02:57,360 --> 00:02:59,919
فما فائدة هذه نفعل لك؟

12
00:03:01,439 --> 00:03:03,639
صحيح لم يكن لديك عينيك.

13
00:03:03,639 --> 00:03:07,520
ولكن الآن، أستطيع أن أرى بالفعل.

14
00:03:10,319 --> 00:03:12,919
لقد جئت اليوم لأقول لكم

15
00:03:12,919 --> 00:03:17,599
عينيك ومفيد جدا.

16
00:03:19,840 --> 00:03:24,919
أنت تستخدم... عيني؟

17
00:03:27,439 --> 00:03:29,919
هل يي هوا لا أقول لكم؟

18
00:03:29,919 --> 00:03:33,960
اخرج عينيك لإعطاء لي.

19
00:03:41,759 --> 00:03:44,199
عندما تغيرت الطب الملك عيني بالنسبة لي

20
00:03:44,199 --> 00:03:47,439
يي هوا بقي بجانبي
طوال اليوم والليل.

21
00:03:48,319 --> 00:03:52,039
كيف يمكن أن نفهم
ما هو بيني وبينه؟

22
00:03:59,159 --> 00:04:02,479
يمكنك الاستمرار في البقاء
في قاعة الشباب جميل.

23
00:04:02,479 --> 00:04:04,479
عليك فقط أن نتذكر...

24
00:04:06,560 --> 00:04:12,400
هذا هو القرين يي هوا في
المستقبل، والإحسان سو جين لك.

25
00:04:26,920 --> 00:04:30,120
كان هذا في الأصل بين اثنين منهم.

26
00:04:30,120 --> 00:04:32,800
كنت مجرد عابر سبيل...

27
00:04:34,399 --> 00:04:41,480
الذين تم رسمها dazedly في،
وأصبح عقبة بالنسبة لهم.

28
00:04:44,959 --> 00:04:46,720
<i>هذا هو مناف للعقل!</i>

29
00:04:51,319 --> 00:04:53,199
الحرس هذه القاعة أيضا.

30
00:04:53,199 --> 00:04:57,160
وقالت إنها قد لا يكون لها عنوان الصحيح،
لكنها لا تزال امرأة سمو ولي العهد.

31
00:04:57,160 --> 00:05:00,622
ينبغي أن يكون هناك أي حادث،
سيكون لديك للرد على لي.

32
00:05:00,622 --> 00:05:02,480
- نعم، حرم سو جين.
- نعم، حرم سو جين.

33
00:05:07,480 --> 00:05:10,639
صاحب السمو، هل أنت بخير؟

34
00:05:10,639 --> 00:05:14,120
الأشياء هذا البشري يحتفظ
كلها مجرد البرية في القلب.

35
00:05:15,079 --> 00:05:17,360
فاز هذا المخلوق الشرير حتى الموت.

36
00:05:18,480 --> 00:05:20,120
نعم.

37
00:05:35,839 --> 00:05:37,600
حرم سو جين.

38
00:05:38,920 --> 00:05:41,480
لم تترك بالفعل لإله الجبل
عالم السفلي على ذلك؟

39
00:05:41,480 --> 00:05:45,720
صاحب السمو، حرم لو
شو فقط يسمح تكرمت لي

40
00:05:45,720 --> 00:05:47,920
إلى أن تخفيض العودة إلى
الإله جبل عالم السفلي ل

41
00:05:47,920 --> 00:05:50,384
بعد الطفل الإمبراطوري تصل
إلى سنة واحدة من العمر.

42
00:05:51,660 --> 00:05:55,399
هل هذا الثعلب الصغير حافظ على الحيوانات
الأليفة في قاعة الخاص للشباب جميل؟

43
00:05:57,560 --> 00:06:01,959
صاحب السمو، هذا الثعلب الصغير يأتي في الواقع
في كثير من الأحيان إلى قاعة للشباب جميل

44
00:06:01,959 --> 00:06:04,160
ولكن ليس لي سيدة.

45
00:06:04,160 --> 00:06:07,160
رأيت بوضوح أنه يخرج
من قاعة للشباب جميلة.

46
00:06:07,160 --> 00:06:10,160
أنت يجرؤ على الكذب
على مخلوق شرير؟

47
00:06:10,160 --> 00:06:12,600
صاحب السمو، هذا الثعلب
الصغير isn't-- حقا

48
00:06:12,600 --> 00:06:13,783
الوقاحة!

49
00:06:24,600 --> 00:06:25,759
Dijun.

50
00:06:25,759 --> 00:06:29,560
الثعلب القليل من الألغام قد ذهب في عداد المفقودين.
وقد صاحب السمو ينظر إليه؟

51
00:06:31,279 --> 00:06:32,839
الثعلب الصغير؟

52
00:06:34,000 --> 00:06:38,360
هذا هو واحد عبدك يحمل.

53
00:06:38,360 --> 00:06:41,519
قل لي. الذي يضر ذلك؟

54
00:06:43,079 --> 00:06:45,759
Dijun.

55
00:06:45,759 --> 00:06:48,759
وبت المعصم بلدي سيدة.

56
00:06:48,759 --> 00:06:52,639
صاحبة السمو القى إلا
جانبا من الدفاع.

57
00:06:55,199 --> 00:06:57,160
كان العصاة ذلك؟

58
00:06:58,560 --> 00:07:02,160
كيف يمكن أن يكون؟
كان يجب أن يكون غير مقصود.

59
00:07:03,199 --> 00:07:06,560
لذا كان مقصودا أو غير مقصود؟

60
00:07:07,399 --> 00:07:09,879
غير مقصود.
كان يجب أن يكون غير مقصود.

61
00:07:11,160 --> 00:07:16,800
أنا قد تكون في طريقها. كان
لديه مزاج غير مستقر وشائكة.

62
00:07:16,800 --> 00:07:18,879
وهي ليست إصابة كبيرة.

63
00:07:18,879 --> 00:07:22,959
نظرا لأنه هو الثعلب
الخاص بك، وسوف أعود لك.

64
00:07:38,680 --> 00:07:43,920
منذ كنت أقول أنه أصيب لكم،
يجب أن لا تميز في صالحها.

65
00:07:45,160 --> 00:07:49,319
لماذا لا تقول لي ما حدث للتو؟

66
00:07:50,079 --> 00:07:51,560
و...

67
00:07:53,000 --> 00:07:56,079
أليس هذا حيث تكمن زوجة
ولي العهد الموتى؟

68
00:07:57,079 --> 00:08:01,560
سمعت وقع حادث صغير قبل بضعة ايام

69
00:08:01,560 --> 00:08:03,560
التي تسببت في الكثير من الأحداث غير السارة.

70
00:08:04,519 --> 00:08:08,759
تعال داخل معي أن يطلب
من امرأة بشرية...

71
00:08:09,680 --> 00:08:14,079
لماذا عانى هذا الثعلب
الصغير مثل هذا الاستفزاز

72
00:08:14,079 --> 00:08:16,360
ليجرؤ دغة شخص.

73
00:08:17,199 --> 00:08:18,800
يجب ان تكون التنكيت، Dijun.

74
00:08:18,800 --> 00:08:23,480
هذا دغة صغيرة لا تليق بك
الاستفسار شخصيا عن ذلك.

75
00:08:23,480 --> 00:08:26,600
وبت لي، وأنا أيضا المصابين به.

76
00:08:26,600 --> 00:08:30,240
تم متوازنة وهذه المسألة خارج.

77
00:08:30,240 --> 00:08:31,800
المتوازن بها؟

78
00:08:33,360 --> 00:08:35,960
أرى أن يصب عليه أشد من أنت.

79
00:08:35,960 --> 00:08:37,759
كيف متوازن؟

80
00:08:43,000 --> 00:08:46,519
Dijun، يرجى تهدئة غضبك.
لقد ارتكب خطأ.

81
00:08:48,000 --> 00:08:49,600
ماذا قلت؟

82
00:08:51,159 --> 00:08:53,759
كنت في مزاج سيئ لأنني زار

83
00:08:53,759 --> 00:08:56,360
البشري في قاعة الشباب جميل.

84
00:08:57,279 --> 00:09:01,799
وحدث هذا الثعلب الصغير للعب هنا

85
00:09:01,799 --> 00:09:04,039
بعد، ولم يصب من قبل لي من دون سبب.

86
00:09:05,080 --> 00:09:07,840
المتضررين من دون سبب؟

87
00:09:09,279 --> 00:09:11,200
Dijun، يرجى تهدئة غضبك.

88
00:09:12,600 --> 00:09:17,039
أنا كان يغلي غضبا، ويصب
الثعلب Taichen القصر.

89
00:09:23,120 --> 00:09:28,519
أنا على استعداد لالركوع هنا
لمدة ساعتين في الاعتذار.

90
00:09:29,480 --> 00:09:31,600
هذا هو جيد جدا.

91
00:09:31,600 --> 00:09:34,039
لقد نشأت هنا في تسعة السماوات.

92
00:09:34,039 --> 00:09:37,919
لا بد انك سمعت أننى تعودت على
ذلك القوات الرائدة في الماضي

93
00:09:37,919 --> 00:09:40,360
لذلك أنا على حد سواء واقية
من بلدي، وغير منفذة للسبب.

94
00:09:44,159 --> 00:09:49,960
أنت قد تبقى أفضل بعيدا عن
الناس والثعلب من قصر بلدي.

95
00:09:50,840 --> 00:09:52,360
نعم.

96
00:10:01,120 --> 00:10:03,279
- صاحب السمو، الحصول على ما يصل.
- لا تساعد لي.

97
00:10:04,720 --> 00:10:09,320
وإلا، إذا كان شخص ما يقول Dijun،
لن يكون هناك مزيد من المتاعب.

98
00:10:09,320 --> 00:10:11,960
بغض النظر، وصاحب السمو
هو القرين الإمبراطوري.

99
00:10:11,960 --> 00:10:14,200
لماذا لديك لالمتواضع
نفسك في مثل هذه الطريقة؟

100
00:10:14,200 --> 00:10:16,519
ماذا تعرف؟

101
00:10:16,519 --> 00:10:19,639
Dijun قد لا تنطوي على نفسه
في شؤون القصر السماوية

102
00:10:19,639 --> 00:10:23,360
ولكن إذا كان يقول كلمة،
لا أحد يجرؤ على عصيان له.

103
00:10:24,360 --> 00:10:28,080
الآن فقط، وقال انه كان غاضبا واضح.

104
00:10:28,080 --> 00:10:30,759
وحتى لو كان السماوية الرب
هنا، انه لن مساعدتي.

105
00:10:30,759 --> 00:10:34,960
ويجوز له الحكم لي حتى على
الركوع هنا ليوم كامل.

106
00:10:38,519 --> 00:10:39,759
شين نو.

107
00:10:40,840 --> 00:10:44,080
لم يكن من السهل بالنسبة
لي للوصول إلى هذه النقطة.

108
00:10:44,080 --> 00:10:46,679
أنا سوف تحمل أي نوع من المظالم أستطيع.

109
00:10:48,840 --> 00:10:54,799
ما دام يمكنني الحصول إلى قصر Xiwu،
أي شيء آخر هو مصدر قلق بالنسبة لي.

110
00:10:57,679 --> 00:10:59,200
سموكم.

111
00:11:00,200 --> 00:11:05,559
سيكون جميلا لو عرف
ولي عهد ولائك له.

112
00:11:06,679 --> 00:11:08,440
وسوف نعرف إن عاجلا أو آجلا.

113
00:11:20,960 --> 00:11:24,080
هذا هو التقرير المقدم من
ملوك مياه البحار الأربعة

114
00:11:24,080 --> 00:11:27,840
مختلف زعماء العشائر،
والتوابع من كل بحر تماما.

115
00:11:27,840 --> 00:11:31,559
وقد فاز الحرب أقصى الشمال
قلوب كثير من الناس ليي هوا.

116
00:11:31,559 --> 00:11:32,720
وهم كل طلب

117
00:11:32,720 --> 00:11:35,159
للسماح ولي العهد
لقبول رسميا الختم.

118
00:11:35,159 --> 00:11:37,360
تهانينا، الأخ والأب.

119
00:11:37,360 --> 00:11:39,600
عندما يتلقى يي هوا ختم ولي العهد

120
00:11:39,600 --> 00:11:43,080
اثنين سيكون لديك شخص ما لتقاسم
الأعباء من المسائل الرسمية.

121
00:11:43,080 --> 00:11:46,220
ولم ينم توقعاتي.

122
00:12:06,879 --> 00:12:11,960
في هذا العالم، هناك تجارب في الحياة.

123
00:12:11,960 --> 00:12:16,879
سواء كنت خالدا أو الإنسان،
لديك التجارب الخاصة بك.

124
00:12:18,519 --> 00:12:23,000
لا يمكن أن يساعدها.
وقالت إنها لا يمكن أن تساعدك أيضا.

125
00:12:23,679 --> 00:12:25,279
- السماوي الرب.
- السماوي الرب.

126
00:12:40,320 --> 00:12:41,480
Dijun.

127
00:12:42,279 --> 00:12:45,039
شيء جيد ويبدو أن حدث لك.

128
00:12:46,559 --> 00:12:50,279
لقد تلقيت العديد من التقارير
في الأيام القليلة الماضية.

129
00:12:51,519 --> 00:12:56,919
كلهم يطلبون ولي العهد
لاستكمال تنصيب له.

130
00:12:57,679 --> 00:12:58,753
هل هذا صحيح؟

131
00:12:58,753 --> 00:13:00,759
تهانينا هي في النظام،
والسماوي الرب.

132
00:13:00,759 --> 00:13:03,240
ولي العهد لم بخيبة أمل لك

133
00:13:03,240 --> 00:13:05,799
وحصل على قلوب كل أولئك
في جميع أنحاء العالم.

134
00:13:06,600 --> 00:13:10,759
نعم، وأنا أيضا سعيد للغاية.

135
00:13:11,279 --> 00:13:13,200
لم تكن قد تم إرسال الشؤون الرسمية

136
00:13:13,200 --> 00:13:15,583
لZichen قاعة بدءا
من قبل 20،000 سنة؟

137
00:13:16,399 --> 00:13:19,840
بعد يستقبل ولي عهد ختمه،
يمكنك أن تكون مثلي

138
00:13:19,840 --> 00:13:24,360
خالية من جميع المسائل والتي
لم تعد تهتم بشؤون القصر.

139
00:13:26,720 --> 00:13:28,399
أنت على حق.

140
00:13:29,919 --> 00:13:32,759
في السنوات الاثنتي عشرة الماضية

141
00:13:32,759 --> 00:13:36,960
لقد شعرت نفسي كثيرا أن أكون
أقل قدرة من أتمنى أن أكون.

142
00:13:46,720 --> 00:13:51,519
بدء الاستعدادات لتنصيب
مطلع الشهر المقبل يي هوا.

143
00:13:57,559 --> 00:13:59,000
شكرا لك يا رب السماوية.

144
00:14:00,679 --> 00:14:02,200
صعود.

145
00:14:08,000 --> 00:14:10,440
يي هوا.

146
00:14:10,440 --> 00:14:12,279
لدي أن أهنئكم.

147
00:14:14,279 --> 00:14:15,639
شكرا لك، العم الثالث.

148
00:14:19,240 --> 00:14:20,720
يي هوا.

149
00:14:21,600 --> 00:14:24,159
الأب كان دائما
توقعات عالية من أنت.

150
00:14:24,159 --> 00:14:27,240
بعد تنصيب الخاص بك، يجب أن يكون
من الحكمة مع كلماتك وأفعالك

151
00:14:27,240 --> 00:14:29,480
وتحمل على مبادئ الأب حاكما.

152
00:14:30,919 --> 00:14:33,279
أنا يمتثل بإخلاص تعليمات الأب.

153
00:14:47,840 --> 00:14:51,120
ناي ناي، واللوتس عطرة جدا.

154
00:14:53,039 --> 00:14:56,960
إذا صاحب السمو يحب ذلك، وسوف
تظهر لك في كل يوم للتمتع بها.

155
00:15:01,879 --> 00:15:04,559
صاحب السمو، وقد أمر
السماوية الرب مؤخرا

156
00:15:04,559 --> 00:15:07,360
أن صاحب السمو هو عدم الخروج
من قاعة للشباب جميلة.

157
00:15:28,159 --> 00:15:30,240
قد ينام سموكم لفترة
طويلة مرة أخرى.

158
00:15:32,399 --> 00:15:33,720
ناي ناي.

159
00:15:36,519 --> 00:15:40,320
ما هو عليه اليوم؟
فكيف أنا دائما نعاس ذلك؟

160
00:15:40,320 --> 00:15:44,039
يجب أن يكون لأنك حامل، لذلك
كنت نعسان بشكل استثنائي.

161
00:15:47,200 --> 00:15:49,759
صاحب السمو، لقد حان
ولي العهد لزيارة لك.

162
00:15:56,480 --> 00:15:58,080
قد حان يي هوا؟

163
00:15:58,960 --> 00:16:01,519
هل النجوم الليلة المضيئة؟

164
00:16:06,279 --> 00:16:09,320
سو سو، هل نسيت أنه لا يوجد
ليلا ونهارا في قصر السماوية؟

165
00:16:14,360 --> 00:16:17,399
أنا سيتم قريبا الممنوحة
رسميا على لقب ولي العهد.

166
00:16:17,399 --> 00:16:20,000
وسوف تكون قادرة على الزواج في وقت قريب جدا.

167
00:16:20,000 --> 00:16:22,480
ذات مرة كنت ولية العهد الأميرة

168
00:16:22,480 --> 00:16:25,159
نحن سوف لم يعد لدينا للنظر
في آراء الناس الآخرين

169
00:16:25,159 --> 00:16:27,480
ويمكننا أن نبدأ تعيش الحياة التي تريدها.

170
00:16:35,480 --> 00:16:40,120
أنا أعلم أنك مشغول جدا.
الذهاب حضور إلى أمورك.

171
00:16:40,120 --> 00:16:43,720
أنا بالنعاس قليلا. انا ذاهب للنوم.

172
00:16:46,120 --> 00:16:50,000
سمعت من الطب الملك الذي كان لديك شعور
السبات العميق في الآونة الأخيرة.

173
00:16:50,000 --> 00:16:51,440
نعم.

174
00:16:54,600 --> 00:16:56,279
الذهاب إلى النوم بعد ذلك.

175
00:17:26,185 --> 00:17:28,559
أنا سوف تستقبل ختم سمو ولي
العهد في غضون أيام قليلة.

176
00:17:28,559 --> 00:17:31,720
وسوف يكون ضرب مع 36 الحرائق
المقدسة و 9 صواعق البرق المقدسة.

177
00:17:31,720 --> 00:17:35,839
إذا يسمع سو سو الرعد،
لا أقول لها الحقيقة.

178
00:17:35,839 --> 00:17:37,680
أنا أخشى أنها سوف تقلق.

179
00:17:38,359 --> 00:17:39,519
نعم.

180
00:18:20,519 --> 00:18:22,599
عدم تناول يؤدي إلى نتائج عكسية.

181
00:18:24,039 --> 00:18:29,279
أنا سيمر شخص لتمديد حياتك.
أنا أضمن لك أنك لن تموت.

182
00:18:29,279 --> 00:18:32,559
إذا كنت قد عرفت ان هذا اليوم
سيأتي، وأود أن لا have--

183
00:18:32,559 --> 00:18:35,720
لن يكون ماذا؟
لن يكون أنزلني؟

184
00:18:37,759 --> 00:18:41,559
أو عند قتلت أمي،
وكنت قد قتل لي أيضا؟

185
00:18:44,400 --> 00:18:45,920
وهذا هو الصحيح.

186
00:18:47,039 --> 00:18:50,160
الخطأ يؤسفني أكثر في حياتي

187
00:18:50,160 --> 00:18:53,640
لا تمزق لك إلى قطع
منذ 70000 سنة!

188
00:19:04,480 --> 00:19:06,079
اسمحوا لي ان اقول لكم.

189
00:19:07,799 --> 00:19:11,200
لا أعتقد أن الأب
يحب كثيرا جدا لك.

190
00:19:12,559 --> 00:19:15,279
أنت مجرد دودة احتفظ بها.

191
00:19:18,480 --> 00:19:20,240
ماذا تقصد؟

192
00:19:23,759 --> 00:19:28,880
أنت، يان تشى، وأنا

193
00:19:28,880 --> 00:19:34,559
أولاده والأمراء في
عالم الاشباح وأميرة

194
00:19:35,597 --> 00:19:37,759
وكذلك الإنقاذ له.

195
00:19:39,839 --> 00:19:42,480
بغض النظر عن أيهما
من ثلاثة منا يموت

196
00:19:42,480 --> 00:19:44,759
زيادة صلاحياته.

197
00:19:46,960 --> 00:19:51,200
نحن الثلاثة هي سفن فقط من ذوي القربى
المستخدمة للزراعة من صلاحياته.

198
00:19:51,200 --> 00:19:56,640
عندما أعطت والدتي ولادة
لي، اكتشفت هذا السر.

199
00:19:57,880 --> 00:20:00,039
وهذا هو السبب أنها
نفي الى قصر الباردة.

200
00:20:01,039 --> 00:20:03,119
هذه هي الطريقة التي
كان لديك فرصة لقتلها.

201
00:20:04,640 --> 00:20:06,240
ثق بي.

202
00:20:07,400 --> 00:20:12,960
إذا كنت انقاذ الأب،
نحن أول من انه سيقتل.

203
00:20:13,680 --> 00:20:16,759
ثم صلاحياته سوف تزيد بشكل كبير

204
00:20:16,759 --> 00:20:18,771
وانه سيسعى للانتقام
من السماوية القبيلة.

205
00:20:21,720 --> 00:20:23,240
مستحيل.

206
00:20:24,359 --> 00:20:26,960
الأب أن على الاطلاق لا
تفعل ذلك بالنسبة لي!

207
00:20:31,920 --> 00:20:34,519
ما هو مستحيل في
غراند Ziming قصر؟

208
00:20:35,720 --> 00:20:41,000
وهذا هو السبب طالما أنا على قيد الحياة،
وسأبقي بالتأكيد أنت على قيد الحياة.

209
00:20:42,720 --> 00:20:44,799
من هذا إيابا اليوم

210
00:20:46,559 --> 00:20:49,400
سوف يكون مؤمنا هنا ليلا ونهارا

211
00:20:50,839 --> 00:20:53,039
أبدا أن نرى السماء مرة أخرى.

212
00:20:53,039 --> 00:20:55,519
أنا سوف تتخذ حياتك!

213
00:21:09,799 --> 00:21:11,359
- الشبح الرب.
- الشبح الرب.

214
00:21:38,799 --> 00:21:40,200
لى جينغ.

215
00:21:43,960 --> 00:21:45,839
ومن وقت متأخر جدا. لا نائما حتى الآن؟

216
00:21:48,240 --> 00:21:52,839
أنا أريد أن أترك عالم الاشباح
للذهاب إلى عالم الموتى.

217
00:22:01,400 --> 00:22:02,799
يان تشى.

218
00:22:05,519 --> 00:22:07,599
أنا وأنت فقط، أختي.

219
00:22:08,599 --> 00:22:13,160
أنا لا يمكن العفو عن كل ما تبذلونه من الخيانات الماضية.

220
00:22:13,160 --> 00:22:15,960
أريد فقط لك بالبقاء
في غراند Ziming قصر

221
00:22:17,640 --> 00:22:19,359
وتكون أميرة.

222
00:22:20,960 --> 00:22:23,640
لا تفكر في إنقاذ
لى يوان، أو الأب.

223
00:22:25,160 --> 00:22:31,319
لى يوان، أنت، وأنا كل نشأ
معا في غراند Ziming قصر.

224
00:22:33,160 --> 00:22:35,559
كلا الجانبين من هذا الخلاف هي عائلتي.

225
00:22:35,559 --> 00:22:39,519
إذا سألتني لدفع أي حذرهم،
لا أستطيع أن أفعل ذلك.

226
00:22:41,839 --> 00:22:44,160
ومع ذلك، أنا لا أريد
أن يخون لك مرة ثانية.

227
00:22:46,680 --> 00:22:48,640
لذا اسمحوا لي أن أذهب.

228
00:22:49,960 --> 00:22:51,640
اسمحوا لي أن أترك هذا المكان.

229
00:23:14,519 --> 00:23:15,720
الذهاب.

230
00:23:17,079 --> 00:23:18,319
تذكر.

231
00:23:20,079 --> 00:23:25,680
لا يهم أين تذهب...
يجب أن تبقى آمنة وسليمة.

232
00:24:03,759 --> 00:24:05,319
كل واحد منكم، حتى الاستماع.

233
00:24:06,400 --> 00:24:07,839
اتبع أميرة.

234
00:24:08,599 --> 00:24:10,480
من الآن فصاعدا، أنت الرجل لها.

235
00:24:12,000 --> 00:24:16,440
ضمان سلامتها هي البعثة
الوحيدة في حياتك.

236
00:24:17,079 --> 00:24:18,279
- نعم.
- نعم فعلا.

237
00:25:11,759 --> 00:25:16,880
جلالتكم، والنبيذ يمكن أن يكون غير صحي.
لا تشرب كثيرا.

238
00:25:41,920 --> 00:25:43,640
طفلي.

239
00:25:45,119 --> 00:25:47,680
أنت العائلة الوحيدة التي تركت.

240
00:25:49,359 --> 00:25:51,240
يا صاحب الجلالة.

241
00:25:51,240 --> 00:25:55,160
وبصرف النظر عن طفلنا، لديك لي أيضا.

242
00:26:20,200 --> 00:26:21,240
A-يين.

243
00:26:21,839 --> 00:26:23,079
A-يين.

244
00:26:25,200 --> 00:26:26,880
- A-يين.
- A-يين؟

245
00:26:27,480 --> 00:26:29,759
لماذا لديك فقط A-يين في قلبك؟

246
00:26:33,960 --> 00:26:38,200
سي يين، لا تظهر مرة أخرى.

247
00:26:38,200 --> 00:26:42,559
وإلا، سوف انسحب
الأوتار وتمزيق بشرتك.

248
00:26:49,678 --> 00:26:51,960
- الملك المياه من بحر الشمال.
- الملك المياه من البحر الشرقي.

249
00:26:51,960 --> 00:26:53,279
الملك المياه من البحر الغربي.

250
00:26:53,279 --> 00:26:54,839
الملك المياه من بحر الشمال.

251
00:27:04,400 --> 00:27:05,759
شبح الرب.

252
00:27:07,200 --> 00:27:12,799
يبدو كل الحكام في جميع أنحاء
العالم قد تجمعوا هنا اليوم.

253
00:27:12,799 --> 00:27:14,659
نعم، نعم.

254
00:27:14,659 --> 00:27:17,599
إن السماوية القبيلة ولي العهد
حصوله ختمه هو حدث كبير.

255
00:27:17,599 --> 00:27:19,104
طبعا انهم سيحضرون.

256
00:27:30,279 --> 00:27:31,559
شبح الرب.

257
00:27:32,720 --> 00:27:35,480
سمعت سموكم تم منحه
الزواج من ولي العهد.

258
00:27:36,640 --> 00:27:38,759
شبح الرب، أنت متأكد من ومطلعة.

259
00:27:39,440 --> 00:27:43,480
لا بد لي من تقديم هذه الملابس إلى حرم
لو شو، ولذا فإنني لن يبقى للحديث.

260
00:27:46,240 --> 00:27:48,000
سموكم.

261
00:27:48,000 --> 00:27:50,920
ما هو؟
هل هناك شيء آخر؟

262
00:27:52,039 --> 00:27:54,240
أنا فقط أريد أن أسأل

263
00:27:54,240 --> 00:27:58,559
والسيدة التي كانت في قاعة جميلة
للشباب على ما يرام الآن؟

264
00:28:00,119 --> 00:28:03,680
هل يسأل عن الأخت سو سو؟

265
00:28:03,680 --> 00:28:05,079
نعم.

266
00:28:06,640 --> 00:28:07,920
قالت...

267
00:28:07,920 --> 00:28:10,960
هي كانت أحد الذين قدموا
عينيها السمو أعمى.

268
00:28:10,960 --> 00:28:14,240
شبح الرب، وأنا أخشى
أنك تسأل الشخص الخطأ.

269
00:28:14,240 --> 00:28:18,559
اخرس. من سمح لك
التحدث أمام شبح الرب؟

270
00:28:18,559 --> 00:28:20,079
عيون السمو الخاص بك؟

271
00:28:20,759 --> 00:28:22,559
إنها قصة طويلة.

272
00:28:22,559 --> 00:28:25,039
أنا أعتقد أنه كان غير
مقصود من جانبها.

273
00:28:25,640 --> 00:28:28,519
وقالت إنها تنتظر حاليا
للعمل على قاعة شباب جميل.

274
00:28:28,519 --> 00:28:30,599
قالت انها سوف تكون الولادة في وقت قريب جدا.

275
00:28:34,079 --> 00:28:37,759
وكان لي تشيلين الناري
الذي تسبب الضرر بها.

276
00:28:37,759 --> 00:28:39,920
لقد كان ضمير.

277
00:28:39,920 --> 00:28:43,480
منذ جئت إلى قصر السماوية،
ظننت انني سوف نسأل بعد لها.

278
00:28:43,480 --> 00:28:45,119
لا أعتبر الى القلب، سموكم.

279
00:28:56,680 --> 00:29:00,799
انظروا كيف مهذب حرم سو جين.

280
00:29:00,799 --> 00:29:05,720
نعم، نعم. لا عجب السماوية
الرب أنعم بها لولي العهد.

281
00:29:05,720 --> 00:29:07,480
فقط امرأة مثل هذا

282
00:29:07,480 --> 00:29:10,624
يستحق المساعدة وريث لدينا
السماوية القبيلة واضحة.

283
00:29:12,839 --> 00:29:14,160
تشيلين الناري.

284
00:29:15,039 --> 00:29:16,599
الذهاب بحث حولها.

285
00:29:16,599 --> 00:29:18,960
انظر إذا كانت لا تزال
في قاعة الشباب جميل.

286
00:29:18,960 --> 00:29:20,519
نعم.

287
00:29:33,960 --> 00:29:36,839
صاحب السمو، لماذا
يتسلل مرة أخرى؟

288
00:29:36,839 --> 00:29:39,559
قال الطب الملك كنت قد تعرضت في
صحة ضعيفة في الآونة الأخيرة.

289
00:29:39,559 --> 00:29:42,200
يجب أن تكون حذرا لا يصاب ببرد.

290
00:29:43,960 --> 00:29:47,480
أنا فقط أردت أن نستلقي في الشمس.

291
00:29:48,960 --> 00:29:55,039
إن أشعة الشمس يشعر دافئ على الجزء
الخلفي من يدي. إنه شعور لطيف للغاية.

292
00:29:55,039 --> 00:29:59,039
يبدو الأمر كما لو أستطيع أن أرى النور مرة أخرى.

293
00:30:01,359 --> 00:30:02,920
سموكم.

294
00:31:42,160 --> 00:31:43,720
الذهاب.

295
00:32:33,839 --> 00:32:37,200
<i>مع هذه الشعارات أسبغ
حفيد الإمبراطوري يي هوا</i>

296
00:32:37,200 --> 00:32:39,359
<i>انه منح لقب
الامبراطوري ولي العهد</i>

297
00:32:39,359 --> 00:32:41,680
<i>لرئاسة قصر الشرق</i>

298
00:32:41,680 --> 00:32:44,240
<i>ووضع وحدة البحار الأربعة</i>

299
00:32:44,240 --> 00:32:47,104
<i>وقلوب أولئك في جميع أنحاء
العالم قبل كل شيء.</i>

300
00:32:48,559 --> 00:32:50,640
<i>لترؤس قصر الشرق</i>

301
00:32:50,640 --> 00:32:52,880
<i>ووضع وحدة البحار الأربعة</i>

302
00:32:52,880 --> 00:32:56,200
<i>وقلوب أولئك في جميع أنحاء
العالم قبل كل شيء.</i>

303
00:33:34,240 --> 00:33:37,480
- مبروك، ولي العهد.
- مبروك، ولي العهد.

304
00:36:10,880 --> 00:36:12,519
صاحب السمو!

305
00:36:13,639 --> 00:36:16,090
صاحب السمو، تنصيب
ولي العهد هو اليوم.

306
00:36:16,090 --> 00:36:19,440
سمعت تقول الخادمات من قصر Xiwu
قد السماوي الرب صدر بالفعل مرسوم

307
00:36:19,440 --> 00:36:22,320
أنه بعد تنصيب حرم سو
جين هو أن تكون...

308
00:36:22,320 --> 00:36:24,800
منحت لسمو ولي العهد.

309
00:36:27,840 --> 00:36:29,519
وكان ليحدث عاجلا أو آجلا.

310
00:36:29,519 --> 00:36:32,119
لكن حرم سو جين وصاحب السمو
ديهم ضغينة المعلقة.

311
00:36:32,119 --> 00:36:35,760
أنا أخشى إذا دخولها Xiwu قصر،
وقالت انها سوف تجعل حياتك صعبة.

312
00:36:37,480 --> 00:36:39,280
لن يكون صعبا.

313
00:36:39,280 --> 00:36:43,480
ليس لدي الكثير لتفعله
مع قصر Xiwu على أي حال.

314
00:36:43,480 --> 00:36:47,559
صاحب السمو، إذا سمعت ولي العهد
أن، وقال انه سيكون مستاء.

315
00:36:47,559 --> 00:36:49,679
لا أقول ذلك في المستقبل.

316
00:36:49,679 --> 00:36:54,519
ناي ناي، لماذا أسمع الرعد؟

317
00:36:54,519 --> 00:36:58,599
هذا هو... في احتفال لولي العهد.

318
00:37:06,000 --> 00:37:07,840
صاحب السمو، ما هو الموضوع؟

319
00:37:09,039 --> 00:37:12,079
أنا يمكن أن يحدث في العمل.

320
00:37:12,079 --> 00:37:13,679
أنا سوف تجد ولي العهد.

321
00:37:13,679 --> 00:37:16,239
- سوف أجد ولي العهد!
- لا تذهب، ناي ناي.

322
00:37:16,239 --> 00:37:19,239
لا تذهب. لا تذهب...

323
00:37:34,119 --> 00:37:36,280
ماذا علي أن أفعل؟

324
00:37:36,280 --> 00:37:39,639
ومن ثلاثة أشهر في وقت مبكر، وليس
هناك مثل هذا النزيف الشديد.

325
00:37:39,639 --> 00:37:44,320
سموكم، يجب أن لا قوة العمل.

326
00:37:44,320 --> 00:37:49,079
إذا لا يمكن حفظ طفلي،
ثم لا أعتقد أن العيش!

327
00:37:49,880 --> 00:37:51,617
صاحب السمو، يرجى تجنيب لي.

328
00:37:51,617 --> 00:37:53,679
العائلة الإمبراطورية
هي جذر عالم الاشباح.

329
00:37:53,679 --> 00:37:56,000
إذا علم صاحب الجلالة اعتدت السحر من المحرمات

330
00:37:56,000 --> 00:37:58,920
لتمديد حياة الأمير داخل
الرحم السمو الخاص بك

331
00:37:58,920 --> 00:38:00,400
وأبقاها من جلالة الملك

332
00:38:00,400 --> 00:38:03,679
أود أن تفقد بالتأكيد حياتي.

333
00:38:03,679 --> 00:38:05,480
تم حظر هذا السحر

334
00:38:05,480 --> 00:38:07,932
لأنه مفرط خطير ويتحدى
النظام الطبيعي.

335
00:38:07,932 --> 00:38:09,710
الآن أن سموكم في الولادة المبكرة

336
00:38:09,710 --> 00:38:13,199
فمن الواضح بما فيه الكفاية
التي يجب أن لا يتحدى الطبيعة!

337
00:38:13,199 --> 00:38:16,039
لا إنقاذ هذا الطفل. ندعه يذهب!

338
00:38:18,119 --> 00:38:19,800
تسليم هذا الطفل بالنسبة لي.

339
00:38:19,800 --> 00:38:24,400
بغض النظر عن الطريقة التي
تستخدمها، يجب تسليمها من رحمي!

340
00:38:24,400 --> 00:38:26,079
يعيش، الذي تعيش فيه.

341
00:38:26,079 --> 00:38:27,679
ويموت، تموت!

342
00:38:27,679 --> 00:38:29,679
صاحب السمو!

343
00:38:47,039 --> 00:38:51,199
مبروك لسمو ولي العهد
على تلقي رسميا الختم.

344
00:38:59,320 --> 00:39:02,440
- صعود.
- شكرا لك يا صاحب السمو.

345
00:39:07,400 --> 00:39:09,239
مبروك يا مولاي.

346
00:39:22,639 --> 00:39:24,920
- يا صاحب الجلالة.
- يا صاحب الجلالة.

347
00:39:24,920 --> 00:39:26,559
ما الذي كنت اثنين في مثل هذا الهلع؟

348
00:39:28,400 --> 00:39:31,233
تتحدث لأول مرة. لم يحدث
شيء في عالم الاشباح؟

349
00:39:31,233 --> 00:39:33,480
مبروك يا صاحب الجلالة.
شبح الملكة في العمل.

350
00:39:33,480 --> 00:39:34,599
هل هذا صحيح؟

351
00:39:34,599 --> 00:39:37,083
الليلة الماضية، أمرت شبح الملكة
لي أن آتي إلى قصر السماوية

352
00:39:37,083 --> 00:39:38,344
أن أسأل جلالتكم للعودة.

353
00:39:39,079 --> 00:39:40,320
دعنا نذهب!

354
00:40:15,280 --> 00:40:16,960
- يا صاحب الجلالة.
- يا صاحب الجلالة.

355
00:40:16,960 --> 00:40:18,206
ما الذي حدث؟

356
00:40:18,206 --> 00:40:21,119
شبح الملكة ذهب فجأة إلى الولادة المبكرة.
أنه أمر خطير للغاية.

357
00:40:21,119 --> 00:40:24,079
أعطت شامان أوامر أن
لا أحد من الدخول.

358
00:40:25,079 --> 00:40:26,159
كل الحق.

359
00:40:27,360 --> 00:40:28,840
سأنتظر هنا.

360
00:40:48,719 --> 00:40:51,800
تهانينا على تلقي ختم
اليوم، صاحب السمو.

361
00:40:55,440 --> 00:40:59,440
أعتقد سموكم يمكن أن يعود غدا.

362
00:41:00,920 --> 00:41:02,599
لا حاجة.

363
00:41:02,599 --> 00:41:06,039
لا أحد في تحدي أوامر السماوي الرباني.

364
00:41:08,199 --> 00:41:11,920
جيد جدا. يرجى يسارعوا
الى منصة العقاب، سموكم.

365
00:41:56,519 --> 00:42:01,519
ترجمات من DramaFever

