﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
ترجمات من DramaFever

2
00:02:05,000 --> 00:02:09,000
<i>[الحلقة 11]</i>

3
00:02:24,639 --> 00:02:26,278
سموكم.

4
00:02:26,278 --> 00:02:29,032
- هل الأخت الخامس هنا؟
- عمة؟

5
00:02:29,032 --> 00:02:31,239
لم كانت تقول أنها ستتوجه إلى
عشر ميلا شجرة الخوخ وودز؟

6
00:02:31,239 --> 00:02:32,438
أنت لا ترى لها؟

7
00:02:32,438 --> 00:02:34,998
كانت هناك الليلة الماضية

8
00:02:34,998 --> 00:02:38,526
ولكني لم أرها منذ
استيقظت في الفجر.

9
00:02:38,526 --> 00:02:39,998
وقد عادت؟

10
00:02:39,998 --> 00:02:41,278
لديها لا.

11
00:02:41,278 --> 00:02:43,639
ومع ذلك، زهي يان هنا.

12
00:02:43,639 --> 00:02:45,479
- زهي يان؟
- نعم فعلا.

13
00:02:45,479 --> 00:02:47,838
وعاد من قصر السماوية؟

14
00:02:47,838 --> 00:02:50,118
نعم، أنا مرة أخرى.

15
00:02:52,639 --> 00:02:56,199
ما يجلب لك فوكس دن باى تشيان؟

16
00:02:57,278 --> 00:02:58,865
لماذا أنت هنا؟

17
00:02:58,865 --> 00:03:00,612
أنا عاد لتوه من قصر السماوية.

18
00:03:01,359 --> 00:03:02,598
هذا هو الحق.

19
00:03:02,598 --> 00:03:04,639
لقد تم التركيز على حيث
قد تكون الأخت الخامس

20
00:03:04,639 --> 00:03:08,079
وأنا قد نسيت ذهبت إلى قصر
السماوية لإلغاء الزواج.

21
00:03:08,079 --> 00:03:09,718
تعال.

22
00:03:09,718 --> 00:03:12,038
اسمحوا لي ان اقول لكم
عنها ترتيب الزواج.

23
00:03:12,038 --> 00:03:13,653
تم إلغاء ذلك؟

24
00:03:13,653 --> 00:03:15,332
الزواج إلى prince الثاني
سانغ يتم إلغاء جي

25
00:03:15,332 --> 00:03:18,280
ولكن ترتيب الزواج مع السماوية
القبيلة لا تزال في مكانها.

26
00:03:19,558 --> 00:03:21,318
ماذا تقصد؟

27
00:03:21,318 --> 00:03:23,679
اسمحوا لي أن أقول لكم كل شيء عن ذلك.

28
00:03:54,838 --> 00:03:56,278
Dijun؟

29
00:03:57,158 --> 00:03:59,199
هل أن عصابة؟

30
00:03:59,199 --> 00:04:00,799
لماذا أنت هنا؟

31
00:04:02,038 --> 00:04:04,438
تابعت عمتي هنا.

32
00:04:04,438 --> 00:04:05,639
العمة؟

33
00:04:06,639 --> 00:04:09,718
باى تشيان تشينغ تشيو،
الذي لم يظهر على الملأ؟

34
00:04:10,959 --> 00:04:14,639
نعم، خالتي باي تشيان.

35
00:04:14,639 --> 00:04:16,639
أتذكر الليلة الماضية...

36
00:04:17,519 --> 00:04:20,055
أنا لست متأكدا مما إذا كان
الليلة الماضية بعد الآن.

37
00:04:20,055 --> 00:04:23,918
قبل أن أغفو، ورأيت عمتي ترك
عشر ميلا شجرة الخوخ وودز

38
00:04:23,918 --> 00:04:26,238
ذلك تابعت لها على طول الطريق هنا.

39
00:04:27,079 --> 00:04:32,678
يمكن أن يكون... يرتبط عمتك
بطريقة أو بأخرى إلى جبل كونلون؟

40
00:04:34,759 --> 00:04:38,999
لا، لم أسمع أبدا لها أذكر ذلك.

41
00:04:41,319 --> 00:04:44,678
هل عمتك أترك لكم هذا؟

42
00:04:47,439 --> 00:04:50,759
نعم، غادرت عمتي ذلك.

43
00:04:52,158 --> 00:04:54,199
هل تعرف ما هو مكتوب في هذا؟

44
00:04:55,519 --> 00:04:59,468
قالت عمتي وسجلت
التقنية السحرية هناك.

45
00:04:59,468 --> 00:05:01,079
وهذا هو الصحيح.

46
00:05:01,079 --> 00:05:05,999
تقنية لختم روح داخل بيل
للإمبراطور الشرق هو مكتوب هنا.

47
00:05:06,540 --> 00:05:07,894
الجرس للإمبراطور الشرق؟

48
00:05:07,894 --> 00:05:10,478
أليس هذا السلاح السحري الذي
يمكن أن تدمر السماء والأرض؟

49
00:05:10,478 --> 00:05:12,119
وهذا هو الصحيح.

50
00:05:12,119 --> 00:05:15,083
أليس هذا القطع الأثرية التي ل

51
00:05:15,083 --> 00:05:20,158
تسبب الروح مو يوان لتكون مبعثرة قبل
70000 سنة في Ruoshui ضفة النهر؟

52
00:05:20,158 --> 00:05:21,678
وهذا هو الصحيح.

53
00:05:22,959 --> 00:05:26,199
تستخدم مو يوان هذا الأسلوب
جدا لختم بعيدا تشينغ تسانغ.

54
00:05:27,918 --> 00:05:32,639
يبدو عمتك لديه بالفعل العديد
من الروابط إلى جبل كونلون.

55
00:05:32,639 --> 00:05:37,238
كيف يكون ذلك ممكنا؟ عمتي قد غادر
أبدا تشينغ تشيو منذ ولادتها.

56
00:05:38,478 --> 00:05:39,639
هل هذا صحيح؟

57
00:05:42,038 --> 00:05:43,278
صحيح.

58
00:05:43,759 --> 00:05:47,519
أنت مخلصي.
أنا لن يجرؤ أكذب عليك.

59
00:05:54,879 --> 00:05:56,439
أين أنت ذاهب؟

60
00:06:25,158 --> 00:06:31,238
لون الزي الخاص بك هو غريب،
ولكن يبدو لطيفا جدا.

61
00:06:32,119 --> 00:06:33,639
أين شرائه؟

62
00:06:34,519 --> 00:06:36,519
تشينغ تشينغ... تشيو.

63
00:06:46,245 --> 00:06:47,245
<i>A-يين.</i>

64
00:06:48,158 --> 00:06:49,598
<i>أنا مثلك.</i>

65
00:06:51,519 --> 00:06:54,959
منذ كنت قد وافقت ضمنيا، لماذا
يجب أن نعمل خجولة جدا؟

66
00:06:54,959 --> 00:06:57,918
عندما لم أوافق ضمنيا؟

67
00:07:00,838 --> 00:07:01,918
<i>لى جينغ.</i>

68
00:07:01,918 --> 00:07:05,319
إذا كنت تستيقظ، وأنا
سوف أعطيك بوعدي.

69
00:07:09,990 --> 00:07:11,759
بمجرد وعد مني، لا يمكن
أن أعود في كلمتك.

70
00:07:15,678 --> 00:07:18,238
<i>في هذا العمر، وأنا، لي جينغ</i>

71
00:07:18,238 --> 00:07:20,079
لن يكون إلا مع A-يين.

72
00:07:20,079 --> 00:07:21,519
إذا أنا كسر هذا القسم

73
00:07:21,519 --> 00:07:23,999
أنا لن يكون لها أي أجيال القادمة،
ويعيش حياة من الشعور بالوحدة.

74
00:07:24,999 --> 00:07:26,918
<i>في ذلك الوقت، وقال لك</i>

75
00:07:26,918 --> 00:07:30,119
<i>هل سيكون معي بغض النظر عما يحدث.</i>

76
00:07:30,119 --> 00:07:32,678
<i>الآن يقول لك جاهلات.</i>

77
00:07:32,678 --> 00:07:34,079
جيد جدا.

78
00:07:36,278 --> 00:07:37,918
أنا سأترك لكم اثنين من يكون.

79
00:08:16,879 --> 00:08:19,238
كم أنت ذاهب للحفاظ على لي بعد؟

80
00:08:20,598 --> 00:08:23,798
أنا... قلت كنت ذاهبا لتسديد طفك.

81
00:08:23,798 --> 00:08:25,798
هل أنا أريد منك أن؟

82
00:08:30,358 --> 00:08:34,927
يقول زهي يان يجب أن يسدد الديون.

83
00:08:34,927 --> 00:08:36,879
إذا كنت لا تسديدها هنا

84
00:08:36,879 --> 00:08:39,278
ثم سوف يكون لي لتسديدها في أي مكان آخر.

85
00:08:39,278 --> 00:08:42,158
لذلك، لقد فكرت في ذلك بعناية

86
00:08:42,158 --> 00:08:44,678
وأعتقد أنني يجب أن تكون
سباقة عن سداد هذه الديون.

87
00:08:44,678 --> 00:08:47,038
بهذه الطريقة، وأود أن قادرا
على اختيار كيف يرد لك الجميل.

88
00:08:47,038 --> 00:08:48,399
ثم...

89
00:08:48,399 --> 00:08:50,399
كيف كنت تخطط لسداد لي؟

90
00:08:52,798 --> 00:08:55,278
أنا... أنا لم أقرر بعد.

91
00:09:01,078 --> 00:09:06,798
من أي وقت مضى منذ غادر مو يوان،
لم يكن كونلون الجبلية هذه حية.

92
00:09:11,278 --> 00:09:13,043
دونغ هوا Dijun.

93
00:09:13,043 --> 00:09:15,239
ماذا تفعل في جبل كونلون؟

94
00:09:16,438 --> 00:09:19,599
أنا كان مجرد المارة
وجاء في لإلقاء نظرة.

95
00:09:20,798 --> 00:09:25,158
الآن مهجورة مكان ولم يعد
الرائع كما كان في ذلك الوقت.

96
00:09:30,158 --> 00:09:32,318
الاعتذار عن التطفل.

97
00:09:42,798 --> 00:09:44,119
<i>A-يين.</i>

98
00:09:44,879 --> 00:09:48,999
<i>لقد كان 70،000 سنة.
أين ذهبت؟</i>

99
00:10:17,399 --> 00:10:18,759
Dijun.

100
00:10:18,759 --> 00:10:21,759
جئت إلى هذا الآن فقط وفهم أخيرا.

101
00:10:21,759 --> 00:10:24,359
بيل ختم الإمبراطور
الشرق ليست دائمة.

102
00:10:26,759 --> 00:10:30,438
هذا يجب الإبلاغ فورا إلى
السماوي الرب لوضع خطة.

103
00:10:30,438 --> 00:10:31,759
متى سيتم رفع الختم؟

104
00:10:32,719 --> 00:10:34,558
يحدث اليوم.

105
00:10:34,558 --> 00:10:36,078
اليوم؟

106
00:10:36,078 --> 00:10:39,399
إن موجة ختم يرفع بعد 70000 سنة.

107
00:10:40,438 --> 00:10:42,078
70000 سنة؟ ثم...

108
00:10:42,078 --> 00:10:44,678
ظهرت سيدة في Ruoshui
ضفة النهر اليوم.

109
00:10:44,678 --> 00:10:47,212
لا بد أنها تعرف أن
موجة ختم وشك السقوط

110
00:10:47,212 --> 00:10:49,038
وكان هناك لختم تشينغ تسانغ.

111
00:10:49,999 --> 00:10:51,958
70000 سنة.

112
00:10:51,958 --> 00:10:54,918
ولا حتى كنت على علم
سيرفع موجة الختم.

113
00:10:54,918 --> 00:10:58,438
من آخر في هذا العالم
يمكن التنبؤ هذا؟

114
00:10:59,599 --> 00:11:03,399
ولم يكن التنبؤ. بدلا من ذلك...

115
00:11:03,399 --> 00:11:07,918
هذه السيدة يعرف بالفعل من هذه
الحقيقة، ولكن لم يقل أي شخص.

116
00:11:07,918 --> 00:11:13,239
أنا أخشى أنها قد خططت بالفعل
لمحاربة تشينغ تسانغ وحده

117
00:11:13,239 --> 00:11:15,239
ولا تنطوي على أي شخص آخر.

118
00:11:17,857 --> 00:11:20,359
كلما أسمع منك

119
00:11:20,359 --> 00:11:22,599
وأكثر وأنا معجب هذه السيدة.

120
00:11:22,599 --> 00:11:25,719
Dijun، الذين قد تكون هذه السيدة؟

121
00:11:25,719 --> 00:11:27,418
ومن الأرجح...

122
00:11:28,639 --> 00:11:31,479
عمة هذه الاميرة الشابة.

123
00:11:32,639 --> 00:11:34,038
عمتي؟

124
00:11:43,119 --> 00:11:46,879
أنا لم أسأل. هذا هو...

125
00:11:49,798 --> 00:11:51,678
أنا باى فنغ جيو تشينغ كيو.

126
00:11:52,178 --> 00:11:54,158
حفيدة الملك فوكس.

127
00:11:54,158 --> 00:11:56,678
- الأميرة فنغ جيو.
- هذا انا.

128
00:11:56,678 --> 00:12:00,759
ثم عمتك باى تشيان تشينغ كيو؟

129
00:12:00,759 --> 00:12:03,158
هذا هو الحق، خالتي باي تشيان.

130
00:12:03,158 --> 00:12:06,999
ثم ليس قالت سمو ولي العهد
ولي العهد الأميرة حرم؟

131
00:12:10,719 --> 00:12:12,438
ما لية العهد الأميرة حرم؟

132
00:12:12,438 --> 00:12:14,678
هل لا عمتي الزواج من الأمير الثاني؟

133
00:12:14,678 --> 00:12:16,438
لماذا تحولت إلى ولي العهد؟

134
00:12:18,558 --> 00:12:20,599
إنها قصة طويلة.

135
00:12:20,599 --> 00:12:22,999
- ثم جعله قصة قصيرة طويلة.
- حسنا.

136
00:12:22,999 --> 00:12:26,719
ثم علينا أن نبدأ من أن
ثعبان القليل من دن عمتك.

137
00:12:26,719 --> 00:12:28,918
ثعبان الصغير؟ هل يعني شاو شينغ؟

138
00:12:28,918 --> 00:12:30,678
نعم، شاو شينغ.

139
00:12:30,678 --> 00:12:32,519
شاو Xing--

140
00:12:37,678 --> 00:12:40,239
لماذا اعتقد ان هذا هو
باى تشيان تشينغ كيو؟

141
00:12:41,719 --> 00:12:43,558
والتمرير كنت عقد

142
00:12:43,558 --> 00:12:46,399
ما ترك باى تشيان للأميرة
الليلة الماضية.

143
00:12:46,399 --> 00:12:51,078
هو مكتوب بل من طريقة ختم
الإمبراطور الشرقية في التفاصيل.

144
00:12:51,078 --> 00:12:54,759
لا تجد ذلك كثيرا جدا
من قبيل المصادفة؟

145
00:12:57,599 --> 00:13:00,198
ومن الكثير من صدفة.

146
00:13:00,198 --> 00:13:01,999
ومع ذلك، لدي سؤال واحد.

147
00:13:01,999 --> 00:13:06,879
يقال باى تشيان صعدت أبدا القدم
خارج تشينغ تشيو بعد ولادتها.

148
00:13:06,879 --> 00:13:10,999
كيف أنها تأتي للتعرف عن
تقنية ختم خاص مو يوان؟

149
00:13:10,999 --> 00:13:13,119
وهذا هو أيضا ما يحيرني.

150
00:13:13,119 --> 00:13:17,678
وعلاوة على ذلك، يتم تمرير هذا النوع
من تقنية خاصة أسفل من سيد إلى تلميذه.

151
00:13:17,678 --> 00:13:21,558
مو يوان لم تقبل تلميذا الإناث.

152
00:13:23,599 --> 00:13:25,519
سموكم.

153
00:13:25,519 --> 00:13:27,519
هل تعرف شيئا ونحن لا؟

154
00:13:28,318 --> 00:13:30,879
عمتي لا علاقة لجبل كونلون.

155
00:13:31,879 --> 00:13:33,399
ثم وهذا هو الغريب.

156
00:13:34,558 --> 00:13:38,719
أنا أخشى أن فقط سيتم
الرد على هذا السؤال

157
00:13:38,719 --> 00:13:40,743
عندما يتعلق الأمر مو يوان من الموت.

158
00:13:42,278 --> 00:13:43,558
أو...

159
00:13:46,038 --> 00:13:50,399
عندما يتزوج يي هوا باي تشيان،
يمكنك أن تسأل نفسك لها.

160
00:13:53,198 --> 00:13:54,759
يجب ان تكون المزاح، Dijun.

161
00:13:54,759 --> 00:13:57,958
ملكة جمال باى تشيان تشينغ تشيو
لديها مثل هذه المرتبة العالية.

162
00:13:57,958 --> 00:14:00,278
أنا لا أجرؤ على الكلام بلا مبالاة.

163
00:14:04,839 --> 00:14:07,759
ستار يا رب، كنت قد منزعج
اهتمامي في سماع القصة.

164
00:14:07,759 --> 00:14:09,798
سيكون لديك لشرح كل شيء.

165
00:14:09,798 --> 00:14:13,918
بعد ذلك، لديك لمساعدتي
في تسديد اللطف Dijun ل.

166
00:14:15,119 --> 00:14:16,158
تسديد طفه؟

167
00:14:16,158 --> 00:14:17,719
وهذا هو الصحيح.

168
00:14:17,719 --> 00:14:19,678
سريع، قل لي.

169
00:14:19,678 --> 00:14:21,599
لماذا عمتي الزواج من ولي العهد؟

170
00:14:21,599 --> 00:14:25,318
وكنت تتحدث عن عمتي ختم
بيل للامبراطور الشرقية.

171
00:14:25,318 --> 00:14:27,038
كل شيء مربكة جدا.

172
00:14:27,038 --> 00:14:29,519
هل يمكن ان توضح كل شيء بالنسبة لي؟

173
00:14:29,519 --> 00:14:30,798
لنذهب.

174
00:14:33,119 --> 00:14:34,918
دعونا نتحدث في حين نذهب.

175
00:14:34,918 --> 00:14:37,999
أين تريد أن تبدأ؟

176
00:14:39,678 --> 00:14:41,438
ابدأ من ثعبان ذلك الحين.

177
00:14:41,438 --> 00:14:42,438
كل الحق.

178
00:14:43,158 --> 00:14:44,558
أنا ذهب فقط لبضعة أيام.

179
00:14:44,558 --> 00:14:48,302
جعلت هذا الثعبان عمتي
إلى أضحوكة في العالم؟

180
00:14:48,999 --> 00:14:51,438
لا، حتى لو تشه يان والجد
يمكن أن يتسامح مع ذلك

181
00:14:51,438 --> 00:14:52,879
لا أستطيع!

182
00:14:52,879 --> 00:14:56,158
حتى ما إذا كنت لا تستطيع؟
عمتك حتى لا يهمني.

183
00:14:56,158 --> 00:14:58,438
قالت إنها يمكن أن تتسامح
مع ذلك لأنها السمحة.

184
00:14:58,438 --> 00:14:59,918
لا أستطيع تحمل ذلك.

185
00:15:00,442 --> 00:15:03,558
لماذا لا يأخذني
إلى قصر السماوية؟

186
00:15:05,239 --> 00:15:08,479
ماذا؟ ولا بد لي من
علم ان ثعبان درسا.

187
00:15:09,438 --> 00:15:12,078
ثم لن أكون ارتكاب الجريمة
بالمساعدة والتحريض؟

188
00:15:28,239 --> 00:15:32,318
أنت خربت آفاق حياتك لهذه المرأة.

189
00:15:33,558 --> 00:15:35,038
هل أحمل أي ضغينة؟

190
00:15:39,078 --> 00:15:40,678
لا أجرؤ.

191
00:15:41,519 --> 00:15:46,158
يمكنك أن تأخذ هذا الثعبان مع
لكم، ولكن لم تكن ليعطيها أي لقب.

192
00:15:48,479 --> 00:15:50,198
هذا هو أقصى ما يمكن أن يتسامح.

193
00:15:50,198 --> 00:15:53,438
أنا أقبل الأمر الخاص.

194
00:16:07,519 --> 00:16:09,359
شاو شينغ، ووقف هناك حق.

195
00:16:10,278 --> 00:16:11,719
عالجت عمتي لكم التوفيق.

196
00:16:11,719 --> 00:16:15,078
ومع ذلك كنت تجرؤ سرقة زوجها في المستقبل،
مما تسبب لها أن تكون سخرية من قبل العالم؟

197
00:16:15,958 --> 00:16:17,318
الأميرة.

198
00:16:17,318 --> 00:16:19,438
هل لا تزال تعترف لي كما الأميرة؟

199
00:16:22,519 --> 00:16:26,719
كل ذلك هو خطأي.

200
00:16:26,719 --> 00:16:29,318
الرجاء لا تغضب يا مولاي.

201
00:16:29,318 --> 00:16:31,318
أن تضع في اعتبارها صحتك.

202
00:16:32,844 --> 00:16:34,669
لقد كنت دائما جيدة في
التظاهر لتكون حساسة.

203
00:16:34,669 --> 00:16:37,198
الوقاحة! أين هذه
الفتاة الضالة تأتي من؟

204
00:16:37,198 --> 00:16:39,278
أنت يجرؤ تتصرف بوحشية
في قصر السماوية؟

205
00:16:39,278 --> 00:16:41,198
هل تجرؤ على الوقوف في طريقي؟ You--

206
00:16:43,759 --> 00:16:46,078
أنت هذا الرجل بلا قلب.

207
00:16:46,078 --> 00:16:49,239
الأمير الثاني قصر
السماوية، وسانغ جي.

208
00:16:49,239 --> 00:16:52,958
لا، كنت قد رتبته.
لم تعد الأمير الثاني.

209
00:16:52,958 --> 00:16:54,970
أنت الملك المياه من بحر الشمال.

210
00:16:54,970 --> 00:16:57,359
رتبة الخاص بك هو أقل من الألغام.
بأي حق هل لديك للوقوف في طريقي؟

211
00:16:57,359 --> 00:16:58,719
اخرس!

212
00:16:58,719 --> 00:17:00,318
الملك المياه من بحر الشمال.

213
00:17:02,639 --> 00:17:04,558
الرجاء تهدئة، الملك
المياه من بحر الشمال.

214
00:17:04,558 --> 00:17:06,598
الأميرة، يرجى تهدئة كذلك.

215
00:17:06,598 --> 00:17:08,759
منذ صنعه الرب السماوية حكمه

216
00:17:08,759 --> 00:17:12,078
ثم لكم اثنين يجب أن تحاول
الحفاظ على بعض الانسجام.

217
00:17:13,479 --> 00:17:16,838
احتراما لستار الرب سي مينغ،
وسوف تتيح لك تشغيل هذا الوقت.

218
00:17:16,838 --> 00:17:20,038
أنا أميرة تشينغ كيو.
أنا لست بحاجة إلى العفو الخاص بك.

219
00:17:20,038 --> 00:17:21,759
لقد كنت غير مخلص لتشينغ تشيو أولا.

220
00:17:21,759 --> 00:17:24,154
- لا يمكنك حتى تأخذ محاضرة من لي؟
- You--

221
00:17:25,118 --> 00:17:26,439
فنغ جيو.

222
00:17:36,759 --> 00:17:37,878
Dijun.

223
00:17:38,598 --> 00:17:41,038
كيف... كيف جئت هنا؟

224
00:17:42,999 --> 00:17:44,398
إذا لم آت

225
00:17:44,398 --> 00:17:47,623
كان لي أن السماح لديك المواجهة
مع الملك المياه من بحر الشمال؟

226
00:17:49,239 --> 00:17:51,598
أنا مجرد الوقوف لعمتي.

227
00:17:58,439 --> 00:18:02,358
هذا هو الأميرة الشابة تشينغ كيو.
تم مدلل وقالت إنها من قبل الملك فوكس.

228
00:18:02,358 --> 00:18:04,519
من فضلك لا تأخذ ذلك في
قلبه، الملك المياه.

229
00:18:05,439 --> 00:18:07,959
أنا لا يجرؤ.

230
00:18:07,959 --> 00:18:11,558
هذه السيدة...

231
00:18:11,558 --> 00:18:14,919
هل دائما في خدمة من قبل
الجانب باى تشيان تشينغ كيو؟

232
00:18:15,679 --> 00:18:16,999
نعم.

233
00:18:18,159 --> 00:18:19,439
ثم...

234
00:18:20,479 --> 00:18:23,038
هل سمعت سي يين؟

235
00:18:23,038 --> 00:18:27,038
<i>أوه لا، وDijun التحقيق
مكان مو يوان؟</i>

236
00:18:27,038 --> 00:18:28,638
<i>ثم سوف شاو شينغ...</i>

237
00:18:29,838 --> 00:18:32,358
أنا لا أعرف.

238
00:18:33,838 --> 00:18:35,999
<i>ما لا يقل عن لديها بعض الضمير نقاط.</i>

239
00:18:38,358 --> 00:18:40,199
هل تعرف من أنا؟

240
00:18:42,038 --> 00:18:43,959
أنا لا.

241
00:18:43,959 --> 00:18:46,519
أنا دونغ هوا Dijun.

242
00:18:46,519 --> 00:18:50,919
إذا كذبت لي، لن يستطيع
أحد أن ينقذ أنت.

243
00:18:52,358 --> 00:18:54,558
<i>Dijun، كنت الفتوة!</i>

244
00:18:57,798 --> 00:18:59,598
أنا...

245
00:19:01,358 --> 00:19:03,519
حقا لم يسمعوا قط سي يين.

246
00:19:11,598 --> 00:19:13,598
<i>لأنه عقد معا.</i>

247
00:19:15,798 --> 00:19:18,318
Dijun، لا الضغط عليها.

248
00:19:18,318 --> 00:19:20,118
وتبقى في تشينغ تشيو على مدار السنة.

249
00:19:20,118 --> 00:19:23,759
كيف يمكنها ان نعرف سي يين من
جبل كونلون من قبل 70،000 سنة؟

250
00:19:27,038 --> 00:19:28,679
وهذا صحيح.

251
00:19:53,239 --> 00:19:54,439
- Dijun.
- Dijun.

252
00:19:57,278 --> 00:19:59,519
Taichen قصر؟

253
00:20:03,479 --> 00:20:06,038
الفاحشة! كنت تجرؤ التعدي على
ممتلكات الغير في قصر Taichen؟

254
00:20:08,999 --> 00:20:12,959
<i>لذلك لا يزال هناك مكان في هذا العالم
الأول، باي فنغ جيو، لا يمكن أن تدخل.</i>

255
00:20:34,719 --> 00:20:37,838
<i>كيف غير متوقع من شأنه
أن يكون هناك إنسان</i>

256
00:20:37,838 --> 00:20:40,222
<i>يجرؤ يأتي إلى جبل جونجي
من الشرق الأقصى.</i>

257
00:21:07,318 --> 00:21:09,558
<i>اليشم الطهارة مروحة من كونلون؟</i>

258
00:21:19,759 --> 00:21:23,838
قبل 70000 سنة... قبل 70000 سنة...

259
00:21:27,919 --> 00:21:30,598
أنا سوف دفن لكم جميعا مع الموتى!

260
00:21:35,159 --> 00:21:36,598
مستحيل.

261
00:21:37,439 --> 00:21:40,919
ومن الواضح أن هذا بشر في هذا الكوخ.

262
00:21:40,919 --> 00:21:43,598
وكان امرأة.

263
00:21:43,598 --> 00:21:46,439
ولكن لماذا يكون لديها اليشم
الطهارة مروحة من كونلون؟

264
00:21:49,118 --> 00:21:50,919
القرمزي لهب الأسد الذهبي.

265
00:21:50,919 --> 00:21:52,159
من أنت؟

266
00:21:52,159 --> 00:21:54,959
ولي عهد السماوية
القبيلة، يي هوا.

267
00:22:07,159 --> 00:22:09,759
لماذا هناك البرق
الأحمر على هذا الجبل؟

268
00:22:23,278 --> 00:22:24,999
تشغيل!

269
00:22:27,159 --> 00:22:28,598
السريع، تشغيل!

270
00:22:30,159 --> 00:22:31,798
تشغيل!

271
00:22:33,959 --> 00:22:35,558
هناك وحش!

272
00:22:37,358 --> 00:22:38,919
تشغيل!

273
00:23:07,018 --> 00:23:09,439
لقد تم إخفاء من السماوية
القبيلة ل70،000 سنة.

274
00:23:09,439 --> 00:23:12,598
لماذا يجب أن تكون لا يرحم حتى؟

275
00:23:12,598 --> 00:23:15,078
كما يزرع رجل، لذلك
وجب عليه أن تجني.

276
00:23:43,798 --> 00:23:45,199
الأم!

277
00:23:46,719 --> 00:23:49,358
الأم، أين أنت؟

278
00:23:59,999 --> 00:24:01,398
طفلي!

279
00:24:25,679 --> 00:24:27,038
ومن التنين!

280
00:24:27,038 --> 00:24:30,278
- بل هو إله التنين!
- تنين إله!

281
00:24:30,838 --> 00:24:33,959
تنين إله!

282
00:24:34,558 --> 00:24:37,479
التنين إله!

283
00:24:38,199 --> 00:24:40,439
التنين إله!

284
00:24:40,439 --> 00:24:41,878
شكرا لك!

285
00:24:53,118 --> 00:24:55,878
<i>جهنم قرمزي الأسد
الذهبي تأكد قوية.</i>

286
00:24:55,878 --> 00:24:57,878
<i>أنا في الواقع لا يمكن حتى
العودة إلى شكل الإنسان بلدي.</i>

287
00:24:59,519 --> 00:25:02,199
<i>أنا بحاجة للراحة هنا لبضعة أيام.</i>

288
00:25:18,558 --> 00:25:19,999
أنت مستيقظا.

289
00:25:22,358 --> 00:25:23,479
هنا.

290
00:25:24,838 --> 00:25:28,919
هناك قطة في بيتي.
أرجو أن اثنين يمكن أن تحصل على طول.

291
00:25:28,919 --> 00:25:30,078
هل الذوق السليم؟

292
00:25:42,078 --> 00:25:43,919
كيف جئت هنا؟

293
00:25:44,638 --> 00:25:47,759
ليتل ثعبان أسود، تعال معي.

294
00:26:07,199 --> 00:26:08,679
<i>ما هو هذا المكان؟</i>

295
00:26:12,118 --> 00:26:13,598
<i>هذا الشخص؟</i>

296
00:26:18,479 --> 00:26:21,798
<i>في حلمي، وكان هذا الشخص رجلا.</i>

297
00:26:21,798 --> 00:26:23,959
<i>كيف تأتي انها امرأة الآن؟</i>

298
00:26:29,398 --> 00:26:31,239
أنت مستيقظا.

299
00:26:31,239 --> 00:26:32,398
هل تعلم؟

300
00:26:32,398 --> 00:26:35,959
أنت ثعبان الأكثر جاذبية في
تلك التي كنت قد اجتمعت.

301
00:26:35,959 --> 00:26:39,038
انظروا، هناك قرون حتى على رأسك.

302
00:26:40,838 --> 00:26:43,919
انهم يشعرون ذلك على نحو سلس. كيف لطيفة.

303
00:26:43,919 --> 00:26:46,159
<i>هل أبدو مثل ثعبان؟</i>

304
00:26:47,239 --> 00:26:50,239
عندما رأيتك في كهف

305
00:26:50,239 --> 00:26:52,278
أنا أعتقد أنك لم
السبات لفصل الشتاء.

306
00:26:52,278 --> 00:26:55,078
ثم تذكرت أنها ليست سوى
الشهر التاسع من السنة.

307
00:26:55,078 --> 00:26:57,439
ليس الوقت المناسب لالثعابين
للذهاب الى السبات حتى الان.

308
00:26:57,439 --> 00:26:59,519
لذلك أنا أحسب أنك قد أصيبوا

309
00:26:59,519 --> 00:27:01,679
وجلبت لكم مرة أخرى إلى ممرضة لك.

310
00:27:01,679 --> 00:27:04,878
<i>قد يكون الأسد الذهبي قوية،
لكنه لا يمكن أن يؤذيني.</i>

311
00:27:06,078 --> 00:27:08,759
هل تعرف ما هو هذا المكان؟

312
00:27:08,759 --> 00:27:13,999
أخرى من الطيور والبهائم، لماذا
لم يكن هناك أي بشر آخرين؟

313
00:27:13,999 --> 00:27:16,199
<i>هذا هو جبل جونجي من الشرق الأقصى.</i>

314
00:27:16,199 --> 00:27:18,999
<i>الأسد الذهبي احتلت بالقوة
الجبل لأكثر من 10 سنة</i>

315
00:27:18,999 --> 00:27:20,679
<i>ذلك بطبيعة الحال، لا أحد
يجرؤ على مطاردة هنا.</i>

316
00:27:20,679 --> 00:27:24,479
اسمحوا لي ان اقول لكم. لدي هذا الكوخ فقط.

317
00:27:24,479 --> 00:27:26,719
أنت تبدو وكأنها لم يكن
لديك منزل للعودة إلى سواء.

318
00:27:26,719 --> 00:27:29,887
لماذا لا يمكنك البقاء وأنا
سوف تأخذ الرعاية من أنت؟

319
00:27:29,887 --> 00:27:32,328
<i>أنا فقط بحاجة إلى ثلاثة أيام لتكون
قادرة على استئناف شكل الإنسان بلدي</i>

320
00:27:32,328 --> 00:27:33,742
<i>والعودة إلى القصر السماوي.</i>

321
00:27:33,742 --> 00:27:35,657
<i>لماذا أنا بحاجة لك أن تأخذ الرعاية من لي؟</i>

322
00:27:36,759 --> 00:27:39,598
لا، أنا لا ينبغي مناقشة هذه معك.

323
00:27:39,598 --> 00:27:43,919
منذ احضرت لكم مرة أخرى، يجب
عليك البقاء لمرافقة لي.

324
00:27:43,919 --> 00:27:46,999
ولكن إذا كنت تريد أن
تترك، وأنا لن تتوقف لك.

325
00:27:46,999 --> 00:27:49,479
ومع ذلك، يجب أن لا يكون
لديك أي مالك آخر، كل الحق؟

326
00:27:49,479 --> 00:27:50,838
<i>مالك؟</i>

327
00:27:52,239 --> 00:27:53,838
كل الحق.

328
00:27:53,838 --> 00:27:57,239
أنا لا يمكن التقاط أي الحيوانات.
لدي بعض الفاكهة فقط.

329
00:27:57,239 --> 00:27:58,959
هل هذه لتناول الطعام.

330
00:28:06,118 --> 00:28:07,598
<i>هذه المروحة...</i>

331
00:28:08,200 --> 00:28:11,038
<i>هل يمكن أن يكون اليشم
الطهارة مروحة من كونلون؟</i>

332
00:28:11,038 --> 00:28:15,719
<i>كيف يمكن للبشر أن يكون
قطعة أثرية كونلون الجبل؟</i>

333
00:28:21,278 --> 00:28:22,558
سموكم.

334
00:28:26,159 --> 00:28:29,479
لماذا سموه يستريح في
وقت مبكر جدا اليوم؟

335
00:28:30,838 --> 00:28:32,838
هل هو شعوره بالتعب؟

336
00:28:32,838 --> 00:28:35,878
الأميرة تلقى صاحب السمو
أوامر السماوية الرب

337
00:28:35,878 --> 00:28:38,278
وذهب إلى عالم الموتى
لإخضاع الأسد الذهبي.

338
00:28:39,398 --> 00:28:41,558
الأسد الذهبي؟

339
00:28:41,558 --> 00:28:43,558
أليس هذا تشينغ تسانغ على جبل؟

340
00:28:43,558 --> 00:28:45,919
نعم، هو أن الأسد الذهبي.

341
00:28:45,919 --> 00:28:48,959
وهرب إلى عالم الموتى بسبب أحداث
غير متوقعة في عالم الاشباح.

342
00:28:50,278 --> 00:28:54,878
ثم عندما سيكون سموه مرة أخرى؟

343
00:28:55,285 --> 00:28:59,798
لقد جعلت الحساء له.
وأخشى أنه لن تبرد.

344
00:28:59,798 --> 00:29:02,878
يوم واحد في السماء في السنة على الأرض.

345
00:29:02,878 --> 00:29:04,638
رحلته هناك والعودة

346
00:29:04,638 --> 00:29:07,798
وعلى الأكثر أن الوقت الذي
يستغرقه لعصا البخور لحرق.

347
00:29:07,798 --> 00:29:10,598
ثم يرجى إحضار هذا الحساء داخل بالنسبة لي

348
00:29:10,598 --> 00:29:13,519
حتى سموه أن يشربه عندما يعود.

349
00:29:13,519 --> 00:29:14,798
نعم.

350
00:29:37,278 --> 00:29:39,078
انهم لا يذهبون إلى المحكمة

351
00:29:39,078 --> 00:29:42,398
وبعد العشائر منفصلة تتوقع
لي أن أشيد ولائهم؟

352
00:29:45,439 --> 00:29:47,111
الرجاء تهدئة، والأب.

353
00:29:47,111 --> 00:29:49,679
حلت بالفعل جبال كونلون.

354
00:29:49,679 --> 00:29:51,798
أعتقد هي الأكثر اللازمة
العلاقات السلمية.

355
00:29:51,798 --> 00:29:54,278
يمكننا أن نحاول فقط
لاسترضاء زعماء العشائر.

356
00:29:59,239 --> 00:30:00,789
الأخ الأكبر هو الصحيح.

357
00:30:00,789 --> 00:30:03,598
حورية البحر عشيرة في الجنوب.
الشمال ليس في السلام سواء.

358
00:30:03,598 --> 00:30:06,278
يجب أن لا يثير الفتنة
الداخلية في هذا الوقت.

359
00:30:07,638 --> 00:30:11,278
أنا أفهم. لكم اثنين لا
يلزم أن يكون قلقا جدا.

360
00:30:12,358 --> 00:30:14,078
أين هو يي هوا؟

361
00:30:14,078 --> 00:30:15,479
يا صاحب الجلالة.

362
00:30:15,479 --> 00:30:18,782
قد ذهب ولي العهد إلى عالم
الموتى لإخضاع الأسد الذهبي.

363
00:30:19,558 --> 00:30:23,318
منذ يي هوا ليس هنا، لماذا
لا اثنين التحدث أولا

364
00:30:23,318 --> 00:30:25,439
حول ما يخطط لديك

365
00:30:25,439 --> 00:30:29,118
لجعل زعماء العشائر ويعتقد بلدي
نوايا صادقة لتحقيق الوئام؟

366
00:30:32,919 --> 00:30:35,558
سو جين، قد ترك.

367
00:30:37,878 --> 00:30:39,239
يا صاحب الجلالة.

368
00:30:40,038 --> 00:30:42,759
هل تعتقد أنني تقف مع الغرباء؟

369
00:30:44,159 --> 00:30:47,959
صاحب الجلالة جلبت لي في قصر
السماوية عندما كنت طفلا. أنا...

370
00:30:47,959 --> 00:30:51,159
أنت امرأة.
لا يوجد استخدام لللك بالبقاء هنا.

371
00:30:51,159 --> 00:30:52,519
يمكنك الذهاب.

372
00:30:55,798 --> 00:30:56,959
نعم.

373
00:31:18,999 --> 00:31:23,038
لدي وسيلة لتهدئة العشائر منفصلة.

374
00:31:23,038 --> 00:31:26,598
لديك وسيلة؟ ما هذا؟

375
00:31:27,759 --> 00:31:29,398
هب لي عنوان القرين الجانب.

376
00:31:36,439 --> 00:31:38,318
تمنح لقب القرين الجانب بالنسبة لك؟

377
00:31:42,241 --> 00:31:44,038
إذا منح لقب القرين الجانب لي

378
00:31:44,038 --> 00:31:47,358
لن يكون لكم تعزيز
قوة أي عشيرة واحدة

379
00:31:47,358 --> 00:31:49,959
وسيكون أيضا تظهر للعالم كله

380
00:31:49,959 --> 00:31:52,798
أن صاحب الجلالة تقدر كل عشيرة.

381
00:31:54,199 --> 00:31:56,239
أنا عمري بالفعل.

382
00:31:56,239 --> 00:31:58,759
أنا منذ فترة طويلة فقدت
منذ مصلحة في الحريم.

383
00:31:58,759 --> 00:32:00,078
أنا سيتم عقد بعودتكم.

384
00:32:04,798 --> 00:32:07,278
أود فقط أن تفعل
شيئا لصاحب الجلالة.

385
00:32:07,278 --> 00:32:11,038
أود أن تفعل شيئا مفيدا
للعالم، تماما كما فعل والدي.

386
00:32:11,038 --> 00:32:14,038
هذا هو بالضبط لأن والدك قدموا
تضحيات لالسماوية القبيلة

387
00:32:14,038 --> 00:32:16,269
أن لدي أكثر من سبب لعدم
السماح لك أن تفعل ذلك.

388
00:32:17,159 --> 00:32:18,998
الجنوب يشكل مشكلة من
عشيرة حورية البحر

389
00:32:18,998 --> 00:32:20,679
بينما الشمال هو في مثل هذه الاضطرابات.

390
00:32:20,679 --> 00:32:23,278
إن السماوية القبيلة هو في
حاجة إلى الأيدي العاملة.

391
00:32:23,278 --> 00:32:25,479
لا تتردد في أي لفترة
أطول، يا صاحب الجلالة.

392
00:32:25,479 --> 00:32:29,798
أنا على استعداد للقيام بذلك.
ليس لدي أي شكاوى.

393
00:32:50,679 --> 00:32:52,959
أنت لا تفهم، الطفل.

394
00:32:52,959 --> 00:32:54,959
هذا هو قرار الحياة الهامة.

395
00:32:54,959 --> 00:32:56,558
يجب أن لا يتصرف بتهور.

396
00:32:58,638 --> 00:33:00,759
إذا...

397
00:33:00,759 --> 00:33:03,519
إذا صاحب الجلالة تشعر أنك مدين لي دين

398
00:33:03,519 --> 00:33:05,519
هل يمكن أن تسمح لي هذا؟

399
00:33:06,398 --> 00:33:09,919
في المستقبل، بغض النظر
عن ما أتمنى أن يكون

400
00:33:09,919 --> 00:33:12,038
يا صاحب الجلالة سوف تمنح لي.

401
00:33:32,239 --> 00:33:36,078
لماذا لم ألاحظ أنك
بجروح عندما أخذت أنت؟

402
00:33:39,878 --> 00:33:44,439
عندما أخذت في تلك الطيور، أود أيضا
أن تستخدم هذه الأدوية العشبية عليها

403
00:33:44,439 --> 00:33:46,638
وأنها كانت تلتئم في غضون 10 يوما.

404
00:33:46,638 --> 00:33:49,358
تحمل معها لفترة من الوقت.
سيتم فعلت في وقت قريب.

405
00:33:50,313 --> 00:33:52,598
<i>هذا هو عشب yellowseed
وجدت فقط في الشرق الأقصى.</i>

406
00:33:52,598 --> 00:33:54,924
<i>فإنه يمكن إزالة الجثث المتعفنة.</i>

407
00:33:54,924 --> 00:33:58,238
<i>يجب أن تستخدم مع عصير التوت مع
وجود تأثير التجديدي أن تكون مفيدة.</i>

408
00:33:58,238 --> 00:34:02,318
<i>باستخدام هذا في حد ذاته، وبصرف
النظر عن الإدلاء إصابتي أسوأ</i>

409
00:34:02,318 --> 00:34:03,719
<i>لا يوجد أي منفعة أخرى.</i>

410
00:34:03,719 --> 00:34:06,358
كل ذلك. ليست لي جيدة بالنسبة لك؟

411
00:34:10,039 --> 00:34:12,838
الأفاعي مثل أكل اللحوم النيئة، أليس كذلك؟

412
00:34:14,958 --> 00:34:18,199
<i>الثعابين لا يحبون أكل اللحوم النيئة.</i>

413
00:34:18,199 --> 00:34:19,998
<i>ولكن أنا لا.</i>

414
00:34:23,358 --> 00:34:25,759
أكله. سوف تحصل على الجوع.

415
00:34:25,759 --> 00:34:27,759
<i>يجب طهي اللحوم قبل أكلها.</i>

416
00:34:28,719 --> 00:34:31,039
إذا كنت تجويع، وسوف يكون حزينا.

417
00:34:35,039 --> 00:34:36,278
<i>صلف!</i>

418
00:34:37,039 --> 00:34:38,759
سوف لا يزال لا تأكل؟

419
00:34:39,438 --> 00:34:42,639
هل لا يأكل لأنك تريد مني
أن أعطيك قبلة أخرى؟

420
00:34:42,639 --> 00:34:44,958
<i>لا... لا حاجة. سوف اكل.</i>

421
00:34:56,838 --> 00:34:58,559
الثعابين هنا هي ذكية جدا.

422
00:34:58,559 --> 00:35:01,318
انهم يعرفون حتى انتقاء الغذاء
الذي ترغب في تناول الطعام.

423
00:35:06,318 --> 00:35:08,559
إنه لأمر جيد أن أحضرت لكم
مرة أخرى في ذلك اليوم.

424
00:35:08,559 --> 00:35:12,610
أنت أذكى بكثير من
تلك الطيور والقطط.

425
00:35:12,610 --> 00:35:16,639
لماذا لا تأتي معي إلى
السوق لبعض الأشياء؟

426
00:35:16,639 --> 00:35:18,438
<i>لقد كنت بالفعل هنا لمدة ثلاثة أيام.</i>

427
00:35:18,438 --> 00:35:20,175
<i>أنا يجب أن يكون ترك الآن.</i>

428
00:35:20,719 --> 00:35:23,759
<i>على الرغم من أنك جعلت
إصابتي أسوأ قليلا</i>

429
00:35:23,759 --> 00:35:26,079
<i>كان من حسن النوايا.</i>

430
00:35:26,079 --> 00:35:27,998
<i>شكرا لك ثلاثة أيام من الضيافة.</i>

431
00:35:27,998 --> 00:35:29,998
<i>وداعا ثم.</i>

432
00:35:29,998 --> 00:35:31,878
دعنا نذهب بعد ذلك.

433
00:35:37,918 --> 00:35:40,119
<i>لا يمكن أن ترى انها سوف المطر قريبا؟</i>

434
00:35:52,639 --> 00:35:56,119
<i>وعلى وشك أن تمطر!
لا بد لي من العثور على مكان للاختباء.</i>

435
00:36:08,079 --> 00:36:11,599
سمعت ولي العهد في هذا
المجال لإخضاع الأسد الذهبي.

436
00:36:13,239 --> 00:36:15,599
كان يمكن أن يكون كبيرا قد
سمعت الخبر في وقت سابق.

437
00:36:15,599 --> 00:36:17,958
لقد كنت في قصر
السماوية لعشرات السنين

438
00:36:17,958 --> 00:36:21,838
ولكنني لم تتح لهم
فرصة التحدث إليه.

439
00:36:26,438 --> 00:36:28,159
هل أنت على وشك أن يلقي المطر؟

440
00:36:30,918 --> 00:36:33,599
ولي... ولي العهد.

441
00:36:33,599 --> 00:36:35,159
لا حاجة للادلاء المطر اليوم.

442
00:36:35,918 --> 00:36:37,039
نعم.

443
00:36:48,079 --> 00:36:50,358
الغيوم الداكنة يطهرون بالفعل؟

444
00:36:54,958 --> 00:36:56,278
أنت النوم مرة أخرى؟

445
00:36:57,679 --> 00:37:00,798
إذا كنت لا يأكل، كنت نائما.
أنت حقا ثعبان.

446
00:37:03,438 --> 00:37:05,438
- صاحب السمو.
- صاحب السمو.

447
00:37:09,199 --> 00:37:10,438
سو جين.

448
00:37:22,719 --> 00:37:23,798
السماوية الرب.

449
00:37:27,918 --> 00:37:29,998
أنا قتلت بالفعل الأسد الذهبي.

450
00:37:29,998 --> 00:37:31,239
لقد جئت لتقديم تقرير عنها.

451
00:37:31,239 --> 00:37:34,878
جيد. كنت مهزوما له ذلك بسهولة.

452
00:37:34,878 --> 00:37:37,239
لقد عاش في الواقع يصل
إلى مستوى توقعاتي.

453
00:37:37,239 --> 00:37:39,958
ومع ذلك، كنت الإهمال وأصيب.

454
00:37:39,958 --> 00:37:41,798
أنا لست مستحقا من ثقتكم بي.

455
00:37:49,079 --> 00:37:52,478
- هل جاد؟
- لا، انها مجرد إصابة خفيفة.

456
00:37:52,889 --> 00:37:56,039
للتو لم يتم التعامل مع الجرح بشكل جيد
وسوف تحتاج إلى ارتداء الملابس الجديدة.

457
00:37:56,039 --> 00:37:58,518
قرمزي نار جهنم لا
قوة الوحش العادية.

458
00:37:58,518 --> 00:38:00,278
لا تتعامل مع هذا على محمل الجد.

459
00:38:02,039 --> 00:38:03,318
نعم.

460
00:38:09,079 --> 00:38:12,358
- تعال، وطرح بعض الجهد في ذلك.
- ببطء ببطء. كن حذرا.

461
00:38:12,358 --> 00:38:15,119
- مسح هذا الأمر. دعني اساعدك.
- ضعه هنا. هنا، أعطني ذلك.

462
00:38:15,119 --> 00:38:17,398
هنا، وعقد هذا.

463
00:38:18,039 --> 00:38:20,518
احترس من قدمك.

464
00:38:20,518 --> 00:38:22,918
- ضع هذا هناك.
- حسنا.

465
00:38:22,918 --> 00:38:24,958
لا يزال هناك بعض أكثر الخشب هناك.

466
00:38:24,958 --> 00:38:26,239
اختيار كل شيء.

467
00:38:26,239 --> 00:38:28,838
يا سيدي، ما حدث هنا؟

468
00:38:28,838 --> 00:38:32,438
يوم أمس، كان هناك وحش،
التي بدت أشبه الأسد.

469
00:38:32,438 --> 00:38:35,518
كان لها الجسم كله أحمر.
وقذف النيران في كل مكان.

470
00:38:35,518 --> 00:38:37,639
انظروا، أنه أحرق كل شيء هنا.

471
00:38:38,530 --> 00:38:41,798
يجب أن يكون قد تبحث
السماوات بعدنا.

472
00:38:41,798 --> 00:38:48,119
تنين الأسود ظهرت فجأة ويلقي
المطر، وإطفاء جميع الحرائق.

473
00:38:48,119 --> 00:38:51,278
بل انه قتل الوحش مع صاعقة واحدة.

474
00:38:51,278 --> 00:38:54,478
هل الوحش تبدو وكأنها الأسد؟

475
00:38:54,478 --> 00:38:56,278
هذا ما يقال.

476
00:38:57,478 --> 00:38:58,998
إن الأسد الذهبي؟

477
00:38:58,998 --> 00:39:02,318
سيدي، هل تعرف أين جثة الوحش هو؟

478
00:39:02,318 --> 00:39:05,918
أنت مثل سيدة غريبة.
هل تريد أن ترى جثة الوحش؟

479
00:39:05,918 --> 00:39:08,559
أنا لا أعرف، لا أعرف.

480
00:39:08,559 --> 00:39:13,599
<i>في ذلك الوقت، اختفى لى يوان
مع جبل الأب، الأسد الذهبي.</i>

481
00:39:13,599 --> 00:39:15,119
<i>إذا كان حقا الأسد الذهبي</i>

482
00:39:15,119 --> 00:39:17,342
<i>وسوف تكون قادرة على العثور
على دليل على مكان لي يوان.</i>

483
00:39:28,798 --> 00:39:31,239
بعت بعض الفواكه وحصلت على بعض المال.

484
00:39:31,239 --> 00:39:33,719
دعنا نذهب إلى المقهى لتناول
الشاي وأوبرا في وقت لاحق.

485
00:39:33,719 --> 00:39:35,239
لنذهب.

486
00:39:35,239 --> 00:39:37,679
تعال نلقي نظرة على هذه تعويذة.

487
00:39:37,679 --> 00:39:40,318
إذا أحداث الأمس تحدث مرة أخرى

488
00:39:40,318 --> 00:39:42,278
وهذا سوف تعطيك حماية
التنين الأسود و

489
00:39:42,278 --> 00:39:43,278
وأترك لكم سالمين.

490
00:39:43,278 --> 00:39:45,759
- سوف يكون لي واحد!
- تعال تعال.

491
00:39:45,759 --> 00:39:47,798
- أريد واحدة!
- الكثير للجميع.

492
00:39:48,646 --> 00:39:50,438
هل هذا تعويذة قلع حقا المفاسد؟

493
00:39:50,438 --> 00:39:53,599
بطبيعة الحال. هل تريد تعويذة، ملكة جمال؟

494
00:39:53,599 --> 00:39:55,239
أنا لا أخاف من الوحوش.

495
00:39:55,958 --> 00:40:01,079
للسيدة، لديك مثل هذه الشجاعة.
أنت لست خائفا من الوحوش؟

496
00:40:11,639 --> 00:40:14,599
- تعرض للضرب وعلى الأرض.
- جيد جيد!

497
00:40:14,599 --> 00:40:21,199
قبل أن يعلم، والبطل قد استدار
واستقل منفرج الساقين النمر

498
00:40:21,199 --> 00:40:23,798
وألقى عدد قليل من الأصفاد والركلات.

499
00:40:23,798 --> 00:40:26,039
- جيد، جيد!
- ملكة جمال

500
00:40:26,039 --> 00:40:28,679
لماذا تتبعني؟
أنا لست شراء تعويذة.

501
00:40:28,679 --> 00:40:33,369
أريد فقط أن أسألك عن
أصول هذه المروحة.

502
00:40:33,369 --> 00:40:34,798
أنا التقطه.

503
00:40:34,798 --> 00:40:36,719
ماذا عن بيعه لي؟

504
00:40:36,719 --> 00:40:39,759
ليس للبيع.
هذه المروحة هو العنصر الأول وجدت.

505
00:40:39,759 --> 00:40:41,478
أنا ابقائها كتذكار.

506
00:40:41,478 --> 00:40:44,559
ومن لا فائدة لك.
لماذا يجب الإصرار على إبقاء ذلك؟

507
00:40:44,559 --> 00:40:46,278
قلت أنا لا بيعه.

508
00:40:47,798 --> 00:40:50,318
- ملكة جمال، والبحث.
- أنت!

509
00:40:50,318 --> 00:40:55,759
ملكة جمال، لماذا سرقة بلدي
مروحة بينما كنت صنع الطلاسم؟

510
00:40:55,759 --> 00:40:57,398
الذين سرقوا المعجبين بك؟ إعطائها back--

511
00:40:57,398 --> 00:40:59,039
أنت!

512
00:40:59,039 --> 00:41:01,639
أنا كان يبيع طلاسم خارج للتو.

513
00:41:01,639 --> 00:41:06,119
جئت للانضمام إلى الحشد وسرقوا
بلدي مروحة بينما كنت على حين غرة.

514
00:41:06,119 --> 00:41:08,199
لقد وجدت هذه المروحة.

515
00:41:08,918 --> 00:41:10,639
- You--
- الجميع، نظرة!

516
00:41:10,639 --> 00:41:11,918
تعال .. تعال.

517
00:41:11,918 --> 00:41:14,318
ملكة جمال، منذ كنت عنيدة جدا

518
00:41:14,318 --> 00:41:16,878
لماذا لا تكون لدينا شخص آخر تشهد

519
00:41:16,878 --> 00:41:19,278
ومعرفة من يكون هذا مروحة تنتمي فعلا إلى؟

520
00:41:19,278 --> 00:41:21,199
مروحة ينتمي في الأصل إلى لي.

521
00:41:21,199 --> 00:41:23,371
لماذا أحتاج إلى شخص
آخر لجعل الحكم؟

522
00:41:23,371 --> 00:41:25,798
إذا كانت هذه مروحة فعلا ملكا لك

523
00:41:25,798 --> 00:41:28,278
ثم هل تعرف ما هو مرسوم
على هذه المروحة

524
00:41:28,278 --> 00:41:29,998
والذي كان قد نقشت الكلمات على ذلك؟

525
00:41:29,998 --> 00:41:31,438
نعم، هذا هو معقول.

526
00:41:31,438 --> 00:41:33,679
أنا لم نلقي نظرة فاحصة على ذلك من قبل.

527
00:41:33,679 --> 00:41:34,918
بطبيعة الحال كنت لا تعرف.

528
00:41:34,918 --> 00:41:38,199
حتى إذا لم تعرف، وكنت لا
أعرف تاريخ هذه المروحة.

529
00:41:38,199 --> 00:41:40,438
صدر هذا انخفاضا من أجدادي.

530
00:41:40,438 --> 00:41:43,099
تم تمرير هذا المركز
لعدة أجيال لي.

531
00:41:43,958 --> 00:41:47,838
اللوحة هنا يصور كونلون
الجبلية الخالدين ".

532
00:41:47,838 --> 00:41:53,438
هذه المروحة قطعة أثرية خالدة،
واليشم الطهارة مروحة من كونلون.

533
00:41:54,039 --> 00:41:55,318
هل هذا الإعجاب؟

534
00:41:55,318 --> 00:41:57,639
اليشم الطهارة مروحة من كونلون؟

535
00:42:03,559 --> 00:42:08,559
ترجمات من DramaFever

