﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
ترجمات من DramaFever

2
00:02:05,000 --> 00:02:09,121
<i>[الحلقة 21]</i>

3
00:02:28,879 --> 00:02:31,221
الرب من كنوز Numinous "
الربيع السماء

4
00:02:31,221 --> 00:02:33,562
يمكن أن يشفي الجرح
مشترك في 3-5 أيام.

5
00:02:33,562 --> 00:02:35,811
ومع ذلك، هنا منذ أيام

6
00:02:35,811 --> 00:02:37,474
وكنت لا يبدو أي أفضل.

7
00:02:37,474 --> 00:02:40,383
يبدو أن القاتل الروح المنصوص
عليها في حورية البحر عشيرة

8
00:02:40,383 --> 00:02:43,290
معبد السحر قوية حقا.

9
00:02:46,155 --> 00:02:49,348
لقد وجدت الخادمة
الأكثر صدقا لخدمة لها.

10
00:02:51,812 --> 00:02:54,597
أنت لم تكن لقاعة
الشباب جميل لعدة أيام.

11
00:02:56,104 --> 00:02:57,992
ومن الواضح أن كنت
واحدا رجل حنون.

12
00:02:57,992 --> 00:03:00,037
ولكن عليك أن أدعي خلاف ذلك.

13
00:03:01,205 --> 00:03:02,907
هذا هو تماما عذاب كذلك.

14
00:03:06,480 --> 00:03:07,703
العم ليان سونغ.

15
00:03:07,703 --> 00:03:10,015
سمعت أنه خلال معركتنا
مع عشيرة حورية البحر

16
00:03:10,015 --> 00:03:12,656
نجا لى يوان أيضا من
اراضي القطب الشمالي.

17
00:03:13,824 --> 00:03:18,109
هل ما زلت تذكر أي شيء عن
ولي عهد الروح القبيلة؟

18
00:03:18,109 --> 00:03:19,502
لى يوان؟

19
00:03:20,701 --> 00:03:22,581
التقيت به قبل 70000 عاما.

20
00:03:23,532 --> 00:03:28,360
انه قد يكون لا يرحم، لكنه ليس
جيدا بما يكفي لتكون الروح الرب.

21
00:03:29,401 --> 00:03:31,173
ولكن سمعت أن الروح الحالي الرب

22
00:03:31,173 --> 00:03:32,943
لى جينغ، الحمقى في كل وقت.

23
00:03:32,943 --> 00:03:35,469
كلاهما تماما كما غير كفء.

24
00:03:37,844 --> 00:03:39,461
بالضبط.

25
00:03:42,751 --> 00:03:44,038
الأب.

26
00:03:44,038 --> 00:03:48,033
ابنان تشينغ تسانغ هم
غير أكفاء في الواقع.

27
00:03:49,829 --> 00:03:52,269
يي هوا هنا لممرضة متأثرا بجراحه.

28
00:03:52,269 --> 00:03:55,057
ومع ذلك، كنت هنا لتجنب
الذهاب الى الجمعية العامة.

29
00:03:55,057 --> 00:03:57,960
الأب، لقد ظلمني.

30
00:03:57,960 --> 00:04:00,864
أنا مجرد قلق بشأن إصابات يي هوا.

31
00:04:00,864 --> 00:04:02,330
لذلك، وأنا هنا للتحقق عليه.

32
00:04:03,924 --> 00:04:05,844
أنا سيتوجه الى الجمعية الآن.

33
00:04:30,769 --> 00:04:33,274
ومن هو عالم الصفاء العليا
بعد أن انتقل من هنا.

34
00:04:41,425 --> 00:04:42,769
حرم سو جين.

35
00:04:44,771 --> 00:04:46,387
الأمير الثانية.

36
00:04:46,387 --> 00:04:48,706
هو الملك المياه من بحر الشمال.

37
00:04:48,706 --> 00:04:52,896
تم تخفيض أنا. كيف يمكن أن يزال
من الممكن معالجتها كأمير؟

38
00:04:54,694 --> 00:04:58,319
<i>في الاعتبار سو جين، ان الامير
الثانية تبقى دائما أميرا.</i>

39
00:04:58,319 --> 00:04:59,750
<i>لم يتغير شيء.</i>

40
00:05:10,680 --> 00:05:12,735
هل القرين مع الطفل مرة أخرى؟

41
00:05:12,735 --> 00:05:13,911
نعم.

42
00:05:13,911 --> 00:05:15,800
لقد كان وجود المرض الشديد الصباح.

43
00:05:18,086 --> 00:05:19,800
سو سو، نظرة.

44
00:05:19,800 --> 00:05:22,762
أنت على حد سواء المبارك.

45
00:05:25,642 --> 00:05:27,223
هذا هو...

46
00:05:28,120 --> 00:05:29,754
هي...

47
00:05:31,334 --> 00:05:33,838
وقالت إنها هي المنقذ
يي هوا في عالم الموتى.

48
00:05:33,838 --> 00:05:36,346
وهي بشري. اسمها سو سو.

49
00:05:36,875 --> 00:05:39,874
كما انها تحمل طفل يي هوا

50
00:05:39,874 --> 00:05:42,007
أبقت يي هوا لها في قصر السماوية.

51
00:05:42,007 --> 00:05:44,658
المنقذ يي هوا في عالم الموتى؟

52
00:05:45,315 --> 00:05:46,607
بالضبط.

53
00:05:46,607 --> 00:05:50,127
أصيب يي هوا في معركة شرسة مع
القرمزي لهب الأسد الذهبي.

54
00:05:50,127 --> 00:05:52,735
هذه السيدة الشابة هنا أنقذه.

55
00:05:55,238 --> 00:05:59,064
لم أكن أتوقع يي هوا لديها
مثل هذه الرومانسية وجيزة.

56
00:06:00,350 --> 00:06:03,922
لم سموكم كانت لدينا العديد من
المحاسن في قاعة الخاص أيضا؟

57
00:06:08,088 --> 00:06:10,040
بالمناسبة، الأمير الثاني

58
00:06:10,040 --> 00:06:12,536
هل تعرف أين ذهب ولي العهد؟

59
00:06:13,843 --> 00:06:16,041
سمعت من رب كنوز Numinous

60
00:06:16,041 --> 00:06:19,139
الذي كان يي هوا في الينابيع
السماء منذ صباح اليوم.

61
00:06:19,139 --> 00:06:21,105
أنت على حق.

62
00:06:21,105 --> 00:06:23,343
يي هوا أصيب بجروح بليغة.

63
00:06:23,343 --> 00:06:25,985
ومن الأفضل بالنسبة له لفترة نقاهة هناك.

64
00:06:31,269 --> 00:06:33,757
سو سو، دعونا نذهب.

65
00:06:36,577 --> 00:06:39,482
ثانيا الأمير حرم شاو شينغ،
سوف نأخذ إجازة لدينا.

66
00:06:47,113 --> 00:06:48,552
شاو شينغ.

67
00:06:49,906 --> 00:06:52,218
لماذا يمكنك الاحتفاظ يحدق في ذلك البشري؟

68
00:07:02,315 --> 00:07:03,848
حرم سو جين.

69
00:07:07,639 --> 00:07:09,718
أنا كل ما يمكن أن نرى؟

70
00:07:09,718 --> 00:07:11,922
هل لاحظت هذا القرين؟

71
00:07:11,922 --> 00:07:13,675
حرم سو جين.

72
00:07:13,675 --> 00:07:16,161
لا تمنح هذه السيدة أي
ألقاب في قصر السماوية.

73
00:07:16,161 --> 00:07:17,500
نحن حقا لا يمكن أن...

74
00:07:17,500 --> 00:07:18,596
كيف يجرؤ لك!

75
00:07:18,596 --> 00:07:20,757
كل واحد منكم خدمة في
قاعة السماوي الرباني.

76
00:07:20,757 --> 00:07:23,526
هل يمكن أن لا تعرف أنها
تنتمي إلى ولي العهد؟

77
00:07:24,651 --> 00:07:26,591
حرم، ونحن لا نعرف ذلك.

78
00:07:26,591 --> 00:07:28,391
انها مجرد أن صاحب السمو
الملكي الأمير أعطى أوامر

79
00:07:28,391 --> 00:07:30,199
لعلاج قاعة سيدة الشباب وجميلة

80
00:07:30,199 --> 00:07:32,461
وفقا للوائح قصر السماوية و.

81
00:07:32,461 --> 00:07:34,569
حرم سو جين، يرجى أن يغفر لنا!

82
00:07:36,430 --> 00:07:37,762
حرم.

83
00:07:38,745 --> 00:07:40,738
من فضلك لا تجعل من الصعب بالنسبة لهم.

84
00:07:40,738 --> 00:07:44,963
أنا حقا لم يكن لديك أي لقب.

85
00:07:48,978 --> 00:07:50,384
كل الحق، قد تحصل على كل شيء.

86
00:07:51,237 --> 00:07:52,543
نعم.

87
00:07:55,524 --> 00:07:58,495
هل كل من الرب السماوية
وولي العهد في الداخل؟

88
00:07:58,495 --> 00:08:01,742
كان ولي العهد هنا لمدة ساعتين.

89
00:08:01,742 --> 00:08:03,261
السماوية الرب وصلت لتوها.

90
00:08:03,261 --> 00:08:05,684
هل تريد منا أن يعلن وصولك؟

91
00:08:05,684 --> 00:08:06,822
وهذا ليس ضروريا.

92
00:08:06,822 --> 00:08:09,091
- ولكن...
- هل كلاهما ألومك

93
00:08:09,091 --> 00:08:11,286
وسوف تحمل المسؤولية عن ذلك.
لا تخافوا.

94
00:08:24,418 --> 00:08:26,180
أنا من عالم الطهارة العليا.

95
00:08:26,180 --> 00:08:30,720
أعطت السيدة من هذه القاعة
أوامر لك أن تأخذ لها مروحة

96
00:08:30,720 --> 00:08:32,846
إلى عالم الصفاء العليا.

97
00:08:32,846 --> 00:08:34,596
لها مروحة؟

98
00:08:34,596 --> 00:08:36,504
وهو مروحة مع رسم المناظر الطبيعية الخلابة.

99
00:08:36,504 --> 00:08:38,403
وقالت إنها سلمت إليكم قبل قليل.

100
00:08:40,774 --> 00:08:43,208
البحث بسرعة وإحضاره إلى
عالم الصفاء العليا.

101
00:08:43,208 --> 00:08:44,970
نعم.

102
00:09:01,870 --> 00:09:04,706
على الرغم تشينغ تشيو أجاب قائلا
ان باى تشيان لا يزال في التأمل

103
00:09:04,706 --> 00:09:08,004
يجب عدم تأجيل حفل الزفاف.

104
00:09:08,004 --> 00:09:09,264
أنا أفهم.

105
00:09:09,264 --> 00:09:11,671
باى تشيان ابنة فوكس الملك فقط.

106
00:09:11,671 --> 00:09:13,889
وقالت إنها ورثت أيضا
موقف ملكة الشرق.

107
00:09:13,889 --> 00:09:16,850
وقالت إنها لا يمكن أن تكون
بعض امرأة معتدلة المزاج.

108
00:09:16,850 --> 00:09:19,466
فهل تعلم أن كنت تتوقع الطفل

109
00:09:19,466 --> 00:09:24,639
وتتصرف بشكل غير معقول يجب
أن تعلم أن يكون متسامحا.

110
00:09:25,826 --> 00:09:26,840
نعم.

111
00:09:40,482 --> 00:09:41,956
سو سو.

112
00:09:46,922 --> 00:09:47,941
السماوية الرب.

113
00:09:47,941 --> 00:09:49,611
- السماوي الرب.
- السماوي الرب.

114
00:09:50,905 --> 00:09:52,475
ماذا تفعلون هنا؟

115
00:09:54,565 --> 00:09:55,596
أنا...

116
00:09:56,801 --> 00:09:59,943
حرم لو شو القلق من
أن سو سو سيتم بالملل

117
00:09:59,943 --> 00:10:03,086
البقاء في قاعة الشباب جميل

118
00:10:03,086 --> 00:10:06,630
حتى طلبت مني أن تبين لها حولها.

119
00:10:07,431 --> 00:10:10,366
كيف يمكن أن يكون مميتا الحالي
في الرب التجمع كنوز Numinous؟

120
00:10:13,302 --> 00:10:15,768
إذا كان هناك أي شيء آخر للقيام
قالت انها تريد ترك أفضل قريبا.

121
00:10:15,768 --> 00:10:17,451
نعم.

122
00:10:26,202 --> 00:10:28,616
سو سو، لا تقلق.

123
00:10:28,616 --> 00:10:30,479
لديك يي هوا.

124
00:10:30,479 --> 00:10:33,389
سوف السماوية الرب لا يضرك.

125
00:10:38,126 --> 00:10:40,014
لماذا جئت إلى هنا؟

126
00:10:44,826 --> 00:10:47,739
يي هوا، أحضرت سو سو هنا.

127
00:10:47,739 --> 00:10:48,999
لا ألوم لها.

128
00:10:48,999 --> 00:10:51,937
فمن الأفضل لالقرين لتوجيه
واضح من الأمور في قصر Xiwu.

129
00:11:00,394 --> 00:11:02,089
أنت على حق.

130
00:11:02,089 --> 00:11:05,293
أنت ولي عهد السماوية القبيلة.

131
00:11:05,293 --> 00:11:09,150
أنا إلا واحد من العديد من الأقران
في الحريم السماوي الرباني.

132
00:11:10,413 --> 00:11:12,326
لقد كنت حشريين أيضا.

133
00:11:21,442 --> 00:11:23,488
لا تدع لها الحصول على وثيقة لك بعد الآن.

134
00:11:27,015 --> 00:11:28,818
وفقا لشعائر السماوية القبيلة

135
00:11:28,818 --> 00:11:30,041
يجب أن لا يكون هنا.

136
00:11:30,041 --> 00:11:32,178
أنا سوف تحصل تغير ومرافقة لكم مرة أخرى.

137
00:11:45,956 --> 00:11:47,446
خذني معك!

138
00:11:47,446 --> 00:11:49,197
الرجاء؟ خذنى!

139
00:11:49,197 --> 00:11:52,446
لن يكون فقط لوردات هناك، فإن جميع
الآلهة مهمة أن يكون هناك أيضا.

140
00:11:52,446 --> 00:11:54,544
كيف يمكنني أن كنت هناك
عندما كنت لم يدع؟

141
00:11:54,544 --> 00:11:57,009
أنا خادمة. يمكنني فقط تتبع لكم في.

142
00:11:58,120 --> 00:12:00,822
اليوم، وسوف تكون خادمة نجمة الرب.

143
00:12:01,970 --> 00:12:03,673
- أنا لن يجرؤ.
- انت ترغب.

144
00:12:03,673 --> 00:12:04,924
- أنا لن يجرؤ.
- انت ترغب.

145
00:12:23,182 --> 00:12:25,385
شاو شينغ هو مع الطفل.

146
00:12:25,385 --> 00:12:30,291
لقد جلبت لها هنا اليوم أن يسأل
الأب لجعل مرسوما السماوية

147
00:12:30,291 --> 00:12:34,090
حتى أستطيع أن تضفي
عليها لقب رسمي.

148
00:12:35,914 --> 00:12:38,153
هل تخلى مستقبل واعد بسبب لها.

149
00:12:38,153 --> 00:12:40,160
أشعر بخيبة أمل بالفعل في لك.

150
00:12:40,160 --> 00:12:44,850
ومع ذلك لا يزال يجرؤ على جلب هذه
المرأة للرب التجمع كنوز Numinous ".

151
00:12:46,065 --> 00:12:49,875
هل تحاول يذكرني
كيف unfilial أنت؟

152
00:12:50,982 --> 00:12:53,085
لم أفكر من خلال.

153
00:12:53,085 --> 00:12:54,999
من فضلك لا يكون مجنونا، والأب.

154
00:12:55,993 --> 00:12:58,900
من فضلك لا يكون مجنونا، والأب.

155
00:13:22,679 --> 00:13:23,943
التنحي الآن.

156
00:13:25,066 --> 00:13:27,563
لا تزعج الرب التجمع
كنوز Numinous ".

157
00:14:09,056 --> 00:14:11,644
هذا غير صحيح! هو الرب من الوحش
السحرية كنوز Numinous '!

158
00:14:11,644 --> 00:14:12,903
كن حذرا، الأب!

159
00:14:40,787 --> 00:14:43,534
ليتل الأميرة!
ليتل الأميرة!

160
00:14:52,849 --> 00:14:54,745
هذا طائر الفينيق لا يزال الجامح.

161
00:14:54,745 --> 00:14:56,004
تفريق!

162
00:15:24,110 --> 00:15:25,347
لا يقل كلمة واحدة.

163
00:15:52,918 --> 00:15:54,601
ربي.

164
00:15:55,663 --> 00:15:57,102
ما المتاعب انها لم ندخل؟

165
00:15:57,102 --> 00:15:58,937
لماذا هو أنها النزيف؟

166
00:16:03,133 --> 00:16:05,975
أصرت الأميرة ليتل على
الذهاب إلى الجمعية معي.

167
00:16:05,975 --> 00:16:10,990
انخفض شخص كونلون جبل اليشم
الطهارة مروحة من كونلون

168
00:16:10,990 --> 00:16:13,548
والدهشة رب طائر الفينيق
كنوز Numinous ".

169
00:16:13,548 --> 00:16:18,301
فقد طائر الفينيق السيطرة
واتهم في الأميرة ليتل.

170
00:16:24,881 --> 00:16:26,498
أنتم جميعا على الخروج.

171
00:16:26,498 --> 00:16:28,030
- نعم.
- نعم فعلا.

172
00:16:36,758 --> 00:16:40,474
يا رب، اسمحوا لي أن نلقي
نظرة على هذه السيدة الشابة.

173
00:16:41,208 --> 00:16:42,679
خطوة للخروج.

174
00:16:44,743 --> 00:16:45,885
نعم.

175
00:16:56,807 --> 00:17:00,510
أعطى اليشم الطهارة مروحة
من كونلون إلى سو سو.

176
00:17:00,510 --> 00:17:03,678
لم تكن تعلم أنها قطعة أثرية
سحرية من جبل كونلون.

177
00:17:03,678 --> 00:17:06,507
اعتقدت بأنه بشر

178
00:17:06,507 --> 00:17:08,441
أنها لن تكون قادرة على
بسط قطعة أثرية السحرية

179
00:17:08,441 --> 00:17:11,015
ولكن لم أكن أتوقع أن
يثير الكثير من المتاعب.

180
00:17:12,026 --> 00:17:13,788
أنا التعامل معها سيئة.

181
00:17:13,788 --> 00:17:15,481
أنا على استعداد لقبول أي عقوبة.

182
00:17:17,019 --> 00:17:19,336
هل تعرف الذي أصيب بجروح؟

183
00:17:20,787 --> 00:17:22,257
أنا لا أعرف.

184
00:17:22,257 --> 00:17:24,867
كانت ابنة باى تشيان، باي فنغ جيو!

185
00:17:25,943 --> 00:17:28,211
لديها باي تشيان بعد
الزواج في قبيلة السماوية

186
00:17:28,211 --> 00:17:31,375
وبعد هذا بشري قد أصيب
بالفعل ابنة أخيها!

187
00:17:31,375 --> 00:17:33,430
يجب تشينغ تشيو تلومونا لذلك

188
00:17:33,430 --> 00:17:35,778
كيف عملتم لي الرد عليهم؟

189
00:17:35,778 --> 00:17:37,945
أنا على استعداد لطلب
المغفرة لهم شخصيا.

190
00:17:37,945 --> 00:17:39,864
اطلب المغفرة؟

191
00:17:40,809 --> 00:17:42,694
- الحصول على ما يصل.
- نعم فعلا.

192
00:17:47,263 --> 00:17:48,753
خطأك يكمن في إهمال.

193
00:17:50,148 --> 00:17:52,281
ماذا عن هذا بشري؟

194
00:17:52,281 --> 00:17:53,930
قد تعرضت لظلم أنا.

195
00:17:53,930 --> 00:17:55,699
السماوية الرب، يرجى تحقيق هذا.

196
00:17:55,699 --> 00:17:57,101
تم ظلمك؟

197
00:17:58,253 --> 00:18:01,630
لم أكن أعرف أن مروحة هو
الأداة السحرية الحقيقية.

198
00:18:01,630 --> 00:18:03,484
في الأنظمة السماوية

199
00:18:03,484 --> 00:18:06,031
ولم ينج احد لجهل واحد.

200
00:18:07,982 --> 00:18:10,124
أنا لم أقصد أن البارجة هناك.

201
00:18:10,124 --> 00:18:12,327
آخر خادمة السماوية
مرت على الرسالة.

202
00:18:12,327 --> 00:18:15,773
وقالت إن عشيقتي طلبت
مني إحضار المروحة لها.

203
00:18:16,704 --> 00:18:18,290
ما خادمة؟

204
00:18:18,290 --> 00:18:19,387
هل تعرف لها؟

205
00:18:21,914 --> 00:18:24,487
السماوية الرب، يرجى تحقيق هذا.

206
00:18:24,487 --> 00:18:26,160
أنا لم يرسل أي رسالة إلى ناي ناي.

207
00:18:26,160 --> 00:18:27,781
شخص ما يجب أن تصاغ لي.

208
00:18:27,781 --> 00:18:28,871
فظيعة!

209
00:18:30,071 --> 00:18:34,643
أنت تقول أن الإله
خارج لتأطير بشر؟

210
00:18:36,762 --> 00:18:40,009
أنا لا أقصد أن أقول ذلك
ولكن سمعت أيضا لها...

211
00:18:40,009 --> 00:18:41,035
وهذا يكفي!

212
00:18:46,834 --> 00:18:50,074
أساء سو سو لك.
يرجى أن يغفر لها.

213
00:18:54,569 --> 00:18:55,915
الأب.

214
00:18:55,915 --> 00:18:58,092
الخادمة السماوية من
قاعة للشباب جميل

215
00:18:58,092 --> 00:19:00,766
فقط تم ترقيته مؤخرا
للعمل في قصر السماوية.

216
00:19:00,766 --> 00:19:02,286
وهي مدركة لوائح هنا.

217
00:19:02,286 --> 00:19:04,487
هذا هو أيضا المرة الأولى لها
في مثل هذا الوضع الخطير

218
00:19:04,487 --> 00:19:06,249
حتى انها خائفة جدا أن نعترف خطأها.

219
00:19:06,249 --> 00:19:09,183
الأب، لم يكن لديك لتكون
غاضب جدا حول الكلمات خادمة.

220
00:19:10,391 --> 00:19:13,832
قد يكون ناي ناي من مكانة
المتواضع لكنها صادقة جدا.

221
00:19:13,832 --> 00:19:17,934
لماذا يمكنها أن تنكر لها
خطأ الخاص وتأطير شخص آخر؟

222
00:19:17,934 --> 00:19:19,211
السماوية رب...

223
00:19:19,211 --> 00:19:20,239
اخرس!

224
00:19:28,539 --> 00:19:30,076
السماوية الرب.

225
00:19:30,076 --> 00:19:31,984
أرجو أن تسمحوا لي أن أتكلم.

226
00:19:34,362 --> 00:19:35,700
ماذا تريد أن تقول؟

227
00:19:35,700 --> 00:19:40,229
أنا لتوجيه اللوم لاتخاذ سو
سو إلى عالم الصفاء العليا.

228
00:19:41,252 --> 00:19:42,557
إذا كنت ألومها

229
00:19:42,557 --> 00:19:45,487
أنا على استعداد أن يعاقب بدلا عنها.

230
00:19:47,896 --> 00:19:49,653
أنت تطلب أن يعاقب؟

231
00:19:49,653 --> 00:19:52,884
نعم، وأنا على استعداد
أن يعاقب بدلا عنها.

232
00:19:53,861 --> 00:19:57,018
المسائل قصر Xiwu لا
تحتاج عناء أي الغرباء.

233
00:19:57,018 --> 00:19:59,692
إذا سو سو يجب أن يعاقب، وقالت
انها سوف تتخذ عقوبتها الخاصة.

234
00:19:59,692 --> 00:20:01,621
عليها أن تفعل مع القرين شيء.

235
00:20:04,928 --> 00:20:06,201
السماوية الرب!

236
00:20:10,601 --> 00:20:14,038
السماوية يا رب، أنا علمت
للتو أن الوحش حصلت في ورطة

237
00:20:14,038 --> 00:20:15,902
وأنا في طريقي هنا بأسرع ما يمكن.

238
00:20:15,902 --> 00:20:18,958
أنا أشكر الجميع على ترويض الوحش.

239
00:20:18,958 --> 00:20:23,336
ومع ذلك، أنا لا أعرف لماذا
فجأة فقدت السيطرة اليوم.

240
00:20:35,263 --> 00:20:38,550
أسقطت خادمة هذه المروحة.

241
00:20:38,550 --> 00:20:40,089
وقالت إنها الدهشة طائر الفينيق.

242
00:20:40,089 --> 00:20:43,736
أنا تأنيبهم لذلك الآن.

243
00:20:45,516 --> 00:20:47,421
اليشم الطهارة مروحة من كونلون؟

244
00:20:54,704 --> 00:20:58,154
هل الرب السماوية معرفة
من انتسب هذه المروحة؟

245
00:20:58,154 --> 00:20:59,429
أفعل.

246
00:21:00,169 --> 00:21:03,832
ومع ذلك، لا يمكن أن يكون على
علم بأن هذا الوحش يضر تقريبا

247
00:21:03,832 --> 00:21:07,494
السامي الخالد سي يين قبل 70000 عاما.

248
00:21:07,494 --> 00:21:09,857
أن يصب السامي الخالد سي يين؟

249
00:21:09,857 --> 00:21:11,095
بالضبط.

250
00:21:11,095 --> 00:21:15,084
إذا كنت أتذكر بشكل صحيح، كان
شبح اللورد الحالي أيضا.

251
00:21:15,084 --> 00:21:17,903
هو أوذي من قبل طائر الفينيق.

252
00:21:19,148 --> 00:21:21,916
أنا أتساءل عما إذا كان شبح
الرب لا يزال يتذكر ذلك؟

253
00:21:23,511 --> 00:21:24,751
أنت على حق.

254
00:21:25,673 --> 00:21:28,480
كان A-يين وأنا مرة واحدة في
معركة مع أن طائر الفينيق.

255
00:21:28,480 --> 00:21:33,571
ثم مهزوما مع اليشم
الطهارة مروحة من كونلون.

256
00:21:34,596 --> 00:21:40,678
لم أكن أعرف أن الروح الرب وسي
يين كانوا مثل هؤلاء الأصدقاء.

257
00:21:41,771 --> 00:21:43,417
كان مجرد صدفة.

258
00:21:43,417 --> 00:21:46,555
لم نكن... الأصدقاء.

259
00:21:46,555 --> 00:21:49,403
منذ الرب السماوية لديها
شؤون الأسرة للتعامل مع

260
00:21:49,403 --> 00:21:51,696
يجب أن لا تكون موجودة.

261
00:21:54,730 --> 00:21:56,090
أنا سوف أخذ إجازة بلدي الآن.

262
00:21:56,090 --> 00:21:57,744
لا تتردد في ترك، الشبح الرب.

263
00:21:58,797 --> 00:22:00,111
الجميع.

264
00:22:00,111 --> 00:22:01,988
وأغتنم بلدي إجازة الآن.

265
00:22:11,601 --> 00:22:16,257
ولعله لسي يين مرة واحدة أخذت على
طائر الفينيق مع هذه المروحة

266
00:22:16,257 --> 00:22:20,503
أنه تحريكها الوحش
وتسببت في الهجوم.

267
00:22:26,444 --> 00:22:30,553
مهما كان السبب، فمن Xiwu
قصر الذين دمرت التجمع.

268
00:22:31,671 --> 00:22:33,811
هل يغفر لي، يا سيدي.

269
00:22:36,722 --> 00:22:39,103
كان مجرد الوحش الذي مات.

270
00:22:39,103 --> 00:22:41,974
لماذا الرب السماوية تغضب لذلك؟

271
00:22:43,818 --> 00:22:46,299
ليس فقط ميت طائر الفينيق الخاص

272
00:22:46,299 --> 00:22:50,951
ولكنه أصيب أيضا الأميرة
ليتل تشينغ كيو.

273
00:22:51,630 --> 00:22:54,213
جميع في كل شيء، هو في الواقع خطأي.

274
00:22:54,213 --> 00:22:56,637
وبعد أن يروض هذا طائر الفينيق تماما

275
00:22:56,637 --> 00:22:58,866
لكن احضرت معي إلى تسعة السماوات.

276
00:22:58,866 --> 00:23:00,801
ومن هنا حدثت مثل هذه الكارثة.

277
00:23:00,801 --> 00:23:04,478
إذا كان أي شخص أن يعاقب،
وأود أن تكون أول واحد.

278
00:23:04,478 --> 00:23:06,037
لقد مبالغا فيه، سلطانك.

279
00:23:07,567 --> 00:23:10,916
منذ اتخذت رب كنوز
Numinous اللوم لك

280
00:23:10,916 --> 00:23:13,257
يجب أن نضع طفه في الاعتبار.

281
00:23:14,851 --> 00:23:16,789
سو جين، الحصول على ما يصل.

282
00:23:16,789 --> 00:23:18,195
نعم.

283
00:23:19,375 --> 00:23:21,558
إن اثنين من أنت على التنحي.

284
00:23:23,426 --> 00:23:24,715
انتظر.

285
00:23:27,255 --> 00:23:29,353
على الرغم من أن ربوبيته
توسلت نيابة عنك

286
00:23:29,353 --> 00:23:31,897
ما زلت لا يمكن أن تسمح لك قبالة بسهولة.

287
00:23:31,897 --> 00:23:35,758
من اليوم فصاعدا، ترتكز جميع
الموظفين في قاعة الشباب جميل.

288
00:23:35,758 --> 00:23:40,018
لا أحد منكم هم بمغادرة
Xiwu قصر دون إذن مني.

289
00:23:41,155 --> 00:23:42,548
نعم يا مولاي.

290
00:23:48,261 --> 00:23:51,863
وصلت لدينا معلمه كذلك.

291
00:23:51,863 --> 00:23:54,580
لماذا لا نذهب وتحيته؟

292
00:23:54,580 --> 00:23:55,810
يي هوا.

293
00:23:57,480 --> 00:24:00,654
منذ معلمه الخاص بك هو هنا
يجب تحيته على الفور.

294
00:24:02,746 --> 00:24:03,969
نعم.

295
00:24:06,709 --> 00:24:08,169
مرافقة لهم مرة أخرى.

296
00:24:10,277 --> 00:24:11,444
- نعم.
- نعم فعلا.

297
00:24:41,067 --> 00:24:43,076
شكرا لمساعدتكم.

298
00:24:45,386 --> 00:24:48,096
لحسن الحظ، جاء شبح الرب
لى جينغ تبحث عن لي.

299
00:24:48,096 --> 00:24:51,028
خلاف ذلك، اذا حكمنا من
خلال نخفف السماوي الرباني

300
00:24:51,028 --> 00:24:53,999
يكون قد اتخذ بأن
الحياة سيدة شابة.

301
00:24:54,958 --> 00:24:56,343
شبح الرب لى جينغ؟

302
00:24:58,596 --> 00:25:03,688
كان دابته التي تحدد Zhaohua قصر على
النار قبل عن طريق الخطأ بضعة أيام.

303
00:25:03,688 --> 00:25:06,449
كما أصيب ما يقرب من الآنسة سو سو.

304
00:25:07,588 --> 00:25:13,355
وهذا هو السبب في انه قرر أن يساعدها
اليوم ولماذا تتدخل في هذه المسألة.

305
00:25:18,277 --> 00:25:19,345
يي هوا.

306
00:25:19,345 --> 00:25:22,673
التفكير مرة أخرى، وكان عمه
الثاني مثل وجهة مفضلة ذلك الحين.

307
00:25:22,673 --> 00:25:26,442
ولكن الآن تم تخفيض انه لبحر
الشمال فقط بسبب امرأة.

308
00:25:26,442 --> 00:25:29,315
هل شهد كل ذلك.

309
00:25:30,851 --> 00:25:33,025
بشري هو بعد كل هذا مجرد بشر.

310
00:25:33,025 --> 00:25:34,951
هذا ليس المكان المناسب لها.

311
00:25:34,951 --> 00:25:38,952
يمكنك لا تزال تبقي على قيد الحياة
إذا كنت أرسل لها بعيدا في وقت قريب.

312
00:25:51,846 --> 00:25:53,463
الخطوة الآن.

313
00:25:53,463 --> 00:25:55,080
- نعم.
- نعم فعلا.

314
00:26:06,513 --> 00:26:07,969
الركوع.

315
00:26:10,577 --> 00:26:14,480
لماذا هل ندافع عن ذلك البشري؟

316
00:26:15,740 --> 00:26:20,631
أعتقد أن الحادث لم يكن شديدا بما
يكفي للحكم على ذلك البشري حتى الموت.

317
00:26:21,670 --> 00:26:23,404
نظرا لأنها لن يحكم عليه بالإعدام

318
00:26:23,404 --> 00:26:26,732
أنا يفضلون أنها لا يعاقب اذا كانت
مجرد الذهاب الى يعانون قليلا.

319
00:26:26,732 --> 00:26:28,199
سو جين.

320
00:26:29,219 --> 00:26:33,275
لا تحاول اظهار والتصرف
الذكي في حضوري.

321
00:26:34,189 --> 00:26:36,519
أنا لن تجرؤ على اظهار
بحضور السماوي الرباني.

322
00:26:37,559 --> 00:26:42,070
أنا أيضا قلق من أن المرأة
ستكون عائقا لولي العهد.

323
00:26:44,196 --> 00:26:47,730
لذلك، وأنا على استعداد
لمساعدة السماوية الرب

324
00:26:47,730 --> 00:26:51,263
في التخلص من سو سو.

325
00:26:57,336 --> 00:26:58,604
سو جين.

326
00:27:00,320 --> 00:27:05,248
عندما كنت مشترك قلقي،
وطلب أن تصبح سريتي

327
00:27:05,248 --> 00:27:10,930
ربح أنت شخص على مدى بالنسبة لي،
وأنا وافقت على منح لك رغبة.

328
00:27:12,212 --> 00:27:16,252
الآن، وأنت تسير لمساعدتي
في التخلص من تلك المرأة.

329
00:27:17,276 --> 00:27:19,174
ما يرغب هو أن كنت تسعى هذه المرة؟

330
00:27:22,519 --> 00:27:24,420
وهي نفس الرغبة.

331
00:27:25,903 --> 00:27:27,453
نفس الرغبة؟

332
00:27:28,457 --> 00:27:33,096
قل لي ما الذي كنت
الثابتة جدا حول.

333
00:27:47,513 --> 00:27:49,500
هناك رغبة واحدة فقط أن أطلب.

334
00:27:50,720 --> 00:27:52,768
إذا أنا يمكن أن يكون ذلك البشري قتلوا

335
00:27:52,768 --> 00:27:57,535
الرب السماوي أن تجعل لي
قرين جانب ولي العهد.

336
00:27:59,973 --> 00:28:03,150
ترغب أن تكون متزوجة في قصر Xiwu؟

337
00:28:04,035 --> 00:28:07,048
هذه هي الرغبة الوحيدة لقد
كان من أي وقت مضى في حياتي.

338
00:28:07,048 --> 00:28:08,864
قل لي.

339
00:28:10,074 --> 00:28:14,394
هل طلبت أن تكون لي محظية
لتمهيد الطريق لذلك؟

340
00:28:15,994 --> 00:28:17,476
بالضبط.

341
00:28:17,476 --> 00:28:18,685
جيدة جدا.

342
00:28:20,736 --> 00:28:25,027
أنت نوع الشخص الذي ينبغي
أن يكون إلى جنب يي هوا.

343
00:28:25,027 --> 00:28:27,358
أنت تعرف ما هو عليه تريد.

344
00:28:27,358 --> 00:28:31,368
أنت تعرف أيضا ما يجب القيام
به للحصول على ما تريد.

345
00:28:32,367 --> 00:28:33,602
الجميلة.

346
00:28:33,602 --> 00:28:35,166
أنا سوف توافق على ذلك.

347
00:28:38,212 --> 00:28:43,108
لا يهم إذا كنت منح عدد قليل
من محظيات جهدي لحفيدي.

348
00:28:43,108 --> 00:28:46,117
علاوة على ذلك، لم يسبق لي أن يضطجع معك.

349
00:28:46,117 --> 00:28:50,796
لماذا أظل أنت معي أن
تضيع شبابك بعيدا؟

350
00:28:52,983 --> 00:28:55,101
السماوية يا رب، أنت المتفق عليها؟

351
00:28:55,101 --> 00:28:56,450
بالضبط.

352
00:28:57,663 --> 00:28:59,445
أنا وافقت على طلبك.

353
00:29:00,944 --> 00:29:02,963
شكرا لك يا رب السماوية!

354
00:29:02,963 --> 00:29:03,963
ولكن...

355
00:29:06,147 --> 00:29:07,702
نضع في اعتبارنا...

356
00:29:09,497 --> 00:29:11,586
لا ننسى ما كنت وعدت لي.

357
00:29:12,630 --> 00:29:14,252
تطمئن، السماوية الرب.

358
00:29:15,346 --> 00:29:18,201
أنا سوف يأتي مع هذه الخطة.

359
00:29:18,430 --> 00:29:21,263
وحتى ولي العهد لن تكون
قادرة على انقاذ حياتها.

360
00:29:41,519 --> 00:29:45,871
<i>هل يمكن أن الوحش قد اخطأت
الآنسة سو سو لA-يين كذلك؟</i>

361
00:29:49,362 --> 00:29:50,553
ربي.

362
00:29:50,553 --> 00:29:53,599
تم حفظ سيدة سو سو من قبل
الرب من كنوز Numinous.

363
00:29:53,599 --> 00:29:57,040
واقتادها إلى قصر Xiwu
وترتكز في قاعة الشباب جميل.

364
00:29:57,040 --> 00:29:58,558
تتأسس؟

365
00:30:00,259 --> 00:30:03,826
شخص في القصر السماوي هو
بالتأكيد ليأخذ حياتها.

366
00:30:03,826 --> 00:30:08,066
بشري لا يمكن أن تكون
آمنة في تسعة السماوات.

367
00:30:12,720 --> 00:30:14,367
هل تقلق كثيرا، ربي.

368
00:30:14,367 --> 00:30:16,834
وهي تحمل بالفعل طفل
سمو ولي العهد.

369
00:30:16,834 --> 00:30:19,224
وقالت إنها لن تكون في أي
خطر هنا في قصر السماوية.

370
00:30:20,877 --> 00:30:22,296
ذلك من الصعب القول.

371
00:30:22,296 --> 00:30:25,083
أليس صاحب السمو يبالغوا
في القلق ازاء ذلك البشري؟

372
00:30:27,152 --> 00:30:30,673
من أي وقت مضى منذ كنت حصلت حاملا
لقد كنت متسامحا جدا منكم.

373
00:30:30,673 --> 00:30:33,265
لماذا عليك أن تصبح
أكثر غير معقول؟

374
00:30:33,265 --> 00:30:35,388
ربي...

375
00:30:35,388 --> 00:30:38,441
هذا كله بسببك.

376
00:30:39,890 --> 00:30:41,400
لأن لي؟

377
00:30:43,207 --> 00:30:47,597
هل تعتقد أن مشاعري
لك ليست حقيقية؟

378
00:30:49,451 --> 00:30:51,548
أنا لا ترغب في مناقشة هذه معك.

379
00:30:51,548 --> 00:30:53,200
يا رب!

380
00:30:55,566 --> 00:30:56,732
لا تقلق.

381
00:30:56,732 --> 00:30:59,765
أنا لن تذهب تبحث عن تلك
السيدة في قصر Xiwu.

382
00:31:27,422 --> 00:31:28,787
سلطانك...

383
00:31:28,787 --> 00:31:30,213
لا يقل كلمة واحدة.

384
00:31:31,278 --> 00:31:33,477
سلطانك، أنت ذاهب لإنقاذ لي؟

385
00:31:34,896 --> 00:31:37,049
إذا قمت بحفظ لي مرة أخرى

386
00:31:37,049 --> 00:31:42,657
كيف هي الديون بلدي... من أي وقت مضى على وشك أن تدفع؟

387
00:31:43,792 --> 00:31:45,398
توقف عن الكلام.

388
00:31:46,326 --> 00:31:47,730
ربي...

389
00:32:19,093 --> 00:32:20,529
سيدة سو سو...

390
00:32:20,529 --> 00:32:22,584
أنا لا ينبغي أن يكون
موثوق به أي شخص بسهولة.

391
00:32:22,584 --> 00:32:23,900
لقد تورط لك.

392
00:32:23,900 --> 00:32:25,728
الرجاء معاقبة لي!

393
00:32:27,395 --> 00:32:30,191
أنا عاجز تماما هنا.

394
00:32:30,191 --> 00:32:32,890
أنا لا تملك حتى الحق في الكلام.

395
00:32:32,890 --> 00:32:36,208
كما واقع الأمر، أنا واحد
الذين كنت المتورطين.

396
00:32:37,184 --> 00:32:38,816
كنت حمقاء جدا!

397
00:32:42,200 --> 00:32:43,509
ناي ناي...

398
00:32:44,851 --> 00:32:46,420
أنت...

399
00:32:46,420 --> 00:32:51,752
هل تعرف كيف يرتبط
يي هوا لحرم سو جين؟

400
00:32:51,752 --> 00:32:58,079
لقد سمعت فقط أنها أحضرت
من قبل والدة ولي العهد.

401
00:32:58,079 --> 00:33:00,709
تربت جنبا إلى جنب
مع سمو ولي العهد.

402
00:33:29,509 --> 00:33:30,912
سو سو.

403
00:34:10,088 --> 00:34:14,737
<i>جئت الى هنا لسداد طفه وبعد
انتهى بي الأمر توريطه.</i>

404
00:34:14,737 --> 00:34:18,056
<i>اعتاد له قوى سحرية أن يشفيني.</i>

405
00:34:18,056 --> 00:34:23,456
<i>إذا بقيت هنا أنني
قد يحرج تشينغ كيو.</i>

406
00:34:40,827 --> 00:34:42,503
<i>هذا أمر سيء حقا...</i>

407
00:34:43,452 --> 00:34:45,103
<i>لا أستطيع السير إلى أبعد من ذلك...</i>

408
00:34:46,478 --> 00:34:49,067
<i>فنغ جيو، لا يمر بها.</i>

409
00:34:50,275 --> 00:34:51,782
<i>لا يمر بها.</i>

410
00:35:33,474 --> 00:35:34,885
سو سو.

411
00:35:34,885 --> 00:35:36,199
يي هوا...

412
00:35:39,208 --> 00:35:40,597
أنا آسف.

413
00:35:40,597 --> 00:35:45,565
من أي وقت مضى منذ أن أصبحت
حاملا لقد كان تقلب المزاج.

414
00:35:47,362 --> 00:35:48,929
هذا ليس خطأك.

415
00:35:48,929 --> 00:35:52,226
هناك الكثير جدا من
اللوائح في قصر السماوية.

416
00:35:53,028 --> 00:35:55,733
نحن لا يمكن أن يكون الهم
كما كنا في جبل جونجي.

417
00:35:57,291 --> 00:35:58,717
أمس...

418
00:35:58,717 --> 00:36:01,688
يوم أمس! لا يمكن توجيه اللوم لك.

419
00:36:02,572 --> 00:36:04,833
لقد كنت أفكر...

420
00:36:04,833 --> 00:36:08,349
مما يضر السماوية الرب ضدي

421
00:36:08,349 --> 00:36:11,864
لأنك متزوج لي في عالم
الموتى دون إذنه.

422
00:36:17,326 --> 00:36:18,978
يي هوا...

423
00:36:19,818 --> 00:36:23,193
أريد أن أقضي أيامي هنا معك.

424
00:36:23,193 --> 00:36:26,344
مثلما فعلنا في جبل جونجي.

425
00:36:26,344 --> 00:36:27,893
كل الحق؟

426
00:36:32,782 --> 00:36:37,108
الليلة... هل لا تزال تأتي لي؟

427
00:36:40,840 --> 00:36:42,375
رقم

428
00:36:49,858 --> 00:36:51,559
أنا أفهم.

429
00:36:52,545 --> 00:36:54,800
أنت ولي عهد السماوية القبيلة.

430
00:36:55,742 --> 00:36:57,911
عليك أن ترى أن الأمور الرسمية.

431
00:37:00,463 --> 00:37:04,782
إذا كنت أحمل إليكم، فإن الآخرين
سوف يدعون لي الفاتنة فام.

432
00:37:06,043 --> 00:37:09,512
وهذا هو ما يسمونه هؤلاء
النساء في المسرحيات.

433
00:37:11,356 --> 00:37:14,045
لا توجد أي من تلك المسرحيات
مميتة في قصر السماوية.

434
00:37:21,972 --> 00:37:23,454
يجب أن أذهب الآن.

435
00:38:13,621 --> 00:38:15,025
سلطانك.

436
00:38:16,556 --> 00:38:20,563
تقرير للرب السماوي أن الأميرة
ليتل تشينغ تشيو على ما يرام.

437
00:38:21,550 --> 00:38:22,800
انه لامر جيد أنها كل الحق.

438
00:38:22,800 --> 00:38:25,420
عادت الأميرة ليتل لتشينغ كيو؟

439
00:38:36,202 --> 00:38:37,619
أنا سوف أخذ إجازة بلدي الآن.

440
00:38:46,846 --> 00:38:48,355
ربي.

441
00:38:49,923 --> 00:38:51,496
هل وجدت لى يوان؟

442
00:38:51,496 --> 00:38:53,260
فعلت ولكن...

443
00:38:53,260 --> 00:38:55,802
وهو في أقصى الشمال.

444
00:38:55,802 --> 00:38:57,000
الشمال الأقصى؟

445
00:38:57,099 --> 00:39:01,092
نعم، وقد أثار لى يوان
تمرد في الشمال الأقصى.

446
00:39:09,755 --> 00:39:10,871
شبح الرب.

447
00:39:11,978 --> 00:39:14,742
السماوية الرب يدعوك إلى
القاعة الكبرى لمناقشة.

448
00:39:17,106 --> 00:39:18,621
سمعت لك.

449
00:39:26,659 --> 00:39:28,351
- إلى أين أنت ذاهب؟
- القاعة الكبرى.

450
00:39:28,351 --> 00:39:29,711
أنا تلبية السماوية الرب.

451
00:39:29,711 --> 00:39:30,713
لا أعتقد ذلك!

452
00:39:30,713 --> 00:39:32,411
لماذا الرب السماوية رؤيتك؟

453
00:39:32,411 --> 00:39:33,900
أنت لست من قصر السماوية.

454
00:39:33,900 --> 00:39:36,510
ما يهم المهم يمكنه
ربما أن أناقش معكم؟

455
00:39:36,510 --> 00:39:38,277
من الواضح أنك ذاهب
لرؤية ذلك البشري!

456
00:39:38,277 --> 00:39:40,679
أنت البلطجة لي لأنني لا
أستطيع ترك هذا البيت.

457
00:39:40,679 --> 00:39:42,012
أنا لا يمكن أن يعيقك.

458
00:39:42,012 --> 00:39:43,244
وهذا يكفي!

459
00:39:44,704 --> 00:39:47,242
سأقول لكم لماذا طلب
الرب السماوية لرؤيتي.

460
00:39:47,242 --> 00:39:49,672
ومن لأنك سرقت ختم العسكري

461
00:39:49,672 --> 00:39:51,773
ويان تشى حفظها لى يوان.
نجا لى يوان.

462
00:39:51,773 --> 00:39:53,443
رفعوا تمرد في الشمال الأقصى!

463
00:39:55,288 --> 00:39:56,672
تمرد؟

464
00:39:57,900 --> 00:39:59,726
يجب أن الرب السماوية
ألوم أحدا لذلك

465
00:39:59,726 --> 00:40:04,063
أنا لن تكون قادرة على انقاذ
لكم إذا قرر معاقبة لك.

466
00:40:04,063 --> 00:40:06,324
البقاء في هذه الغرفة!

467
00:40:23,831 --> 00:40:27,074
<i>شعرت عظيم أن يكون محضون
بالأسلحة الرب دونغ هوا...</i>

468
00:40:31,717 --> 00:40:37,612
ولكن أليس من الخطأ
أن يخدع مخلصي بك؟

469
00:40:42,286 --> 00:40:43,668
صاحب السياده؟

470
00:40:52,469 --> 00:40:53,813
تعال هنا.

471
00:41:06,907 --> 00:41:09,215
السماوية الرب غاضب؟

472
00:41:09,215 --> 00:41:10,418
بالضبط.

473
00:41:10,418 --> 00:41:13,791
تم استدعاء كل من الرب
الروح وليا للعهد.

474
00:41:38,182 --> 00:41:41,603
ويقول على التمرير التي ظهرت
الأسد الذهبي القرمزي لهب

475
00:41:41,603 --> 00:41:45,023
في معسكر للجيش المتمردين
الأقصى الشمالية.

476
00:41:46,166 --> 00:41:47,871
القرمزي لهب الأسد الذهبي؟

477
00:41:49,105 --> 00:41:54,105
ترجمات من DramaFever

