﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
ترجمات من DramaFever

2
00:02:05,000 --> 00:02:09,000
<i>[الحلقة 9]</i>

3
00:02:11,985 --> 00:02:13,745
- صاحب السمو.
- صاحب السمو.

4
00:02:16,007 --> 00:02:17,567
قد يذهب كل.

5
00:02:17,567 --> 00:02:19,086
- نعم.
- نعم فعلا.

6
00:02:54,766 --> 00:02:56,447
ما رأيك في هذا المكان؟

7
00:02:56,447 --> 00:02:57,947
كيف ذلك مقارنة تشينغ كيو؟

8
00:03:01,287 --> 00:03:02,567
انها جميلة جدا.

9
00:03:02,567 --> 00:03:04,366
هذا هو بركة لوتس قصر السماوية و

10
00:03:04,366 --> 00:03:06,698
وكذلك المكان الأكثر
جمالا في قصر السماوية.

11
00:03:10,667 --> 00:03:14,007
تسلل لكم في قصر السماوية
ليس ما أردت القيام به.

12
00:03:15,606 --> 00:03:17,247
أعطني بعض الوقت.

13
00:03:17,247 --> 00:03:20,326
أنا سيكون عليك أن تظهر
أمام جميع بطريقة كريمة

14
00:03:20,326 --> 00:03:22,344
وتلقي السهام من التحية
من جميع الخالدين.

15
00:03:23,007 --> 00:03:24,247
سموكم.

16
00:03:36,086 --> 00:03:37,646
الأخ الثالث.

17
00:03:37,646 --> 00:03:38,926
الأخ الثانية.

18
00:03:39,687 --> 00:03:41,967
هل هذا الشخص من فوكس دن تشينغ تشيو؟

19
00:03:41,967 --> 00:03:45,687
هذا هو الشخص اخترتها فقط
لتكون بمثابة جاريتي الشخصية.

20
00:03:46,366 --> 00:03:48,046
ما هي هذه المسألة، الأخ الثالث؟

21
00:03:48,046 --> 00:03:52,007
هل بدأت لتصبح مهتمة في
بلدي الخادمات الشخصية؟

22
00:03:52,926 --> 00:03:56,086
أنا أسأل إذا كانت من
فوكس دن تشينغ تشيو.

23
00:03:58,806 --> 00:04:00,326
هل كان يي هوا الذي قال لك؟

24
00:04:01,847 --> 00:04:03,567
ومن هو حقا خادمة باي تشيان؟

25
00:04:07,447 --> 00:04:08,606
وهذا هو الصحيح.

26
00:04:12,247 --> 00:04:14,287
الأخ ثانيا، ليس هناك وقت نضيعه.

27
00:04:14,287 --> 00:04:17,846
ترسل بسرعة هذا الثعبان إلى
تشينغ تشيو قبل عودة الأب.

28
00:04:19,646 --> 00:04:21,206
رقم

29
00:04:21,206 --> 00:04:23,526
يجب أن لا تذهب. أنا سأفعلها.

30
00:04:25,367 --> 00:04:29,166
منذ أن كنت قد جلبت لها
هنا، وأنا لن ترسل ظهرها.

31
00:04:30,247 --> 00:04:32,607
هذا يجب التعامل معها بحذر.

32
00:04:32,607 --> 00:04:35,567
يمكن أن تحب أي شخص ولكن لها.

33
00:04:35,567 --> 00:04:37,487
أنا الابن الثاني الرب السماوية.

34
00:04:37,487 --> 00:04:40,447
هل يمكنني ولا حتى اتخاذ
قرار بشأن محظيات الخاصة بي؟

35
00:04:41,726 --> 00:04:45,545
من أي وقت مضى منذ الحرب قبل 70،000
سنة عندما تناثرت روح مو يوان

36
00:04:45,545 --> 00:04:47,459
زعماء العشائر من قبيلة السماوية

37
00:04:47,459 --> 00:04:49,377
قد عقد على نحو متزايد
أقل بالنسبة للأب.

38
00:04:49,377 --> 00:04:53,206
الأب ترتيب فقط تحالف الزواج
لتحقيق الاستقرار في منصبه.

39
00:04:53,206 --> 00:04:55,166
- الأخ ثانيا، يجب يس--
- وهذا يكفي.

40
00:04:56,047 --> 00:04:57,406
أنا أفهم.

41
00:04:57,406 --> 00:04:59,487
يجب علينا ألا يغضب تشينغ كيو.

42
00:04:59,487 --> 00:05:01,086
إنه لأمر جيد أن نفهم.

43
00:05:02,206 --> 00:05:05,007
إذا أنا أن أجبرت على الزواج باى تشيان

44
00:05:05,007 --> 00:05:08,646
ثم هذا خادمة لها أن أحب ويجب
أن يكون مقبولا في القصر.

45
00:05:09,807 --> 00:05:11,406
لا يجب على الاطلاق!

46
00:05:11,406 --> 00:05:13,247
لقد غير متزوج باى تشيان بعد

47
00:05:13,247 --> 00:05:14,966
ولكن كنت تأخذ خادمتها هنا أولا

48
00:05:14,966 --> 00:05:17,708
وتريد الزواج على حد سواء
عشيقة وخادمة في نفس الوقت؟

49
00:05:17,708 --> 00:05:21,286
لا يمكنك أن نبين للعالم كله ان
باى تشيان هو أدنى من ثعبان؟

50
00:05:22,567 --> 00:05:26,326
صاحب السمو، كنت قد ترسل أفضل لي مرة أخرى.

51
00:05:29,726 --> 00:05:32,326
شاو شينغ، لا تخافوا.

52
00:05:36,166 --> 00:05:38,966
الأخ الثالث، أنت على حق.

53
00:05:40,047 --> 00:05:42,526
النظر في الصالح، والأخ الثاني.

54
00:05:42,526 --> 00:05:44,047
عندما يعود الأب

55
00:05:44,047 --> 00:05:47,846
سأقدم طلبا لإلغاء الزواج

56
00:05:47,846 --> 00:05:51,726
ثم حق اتخاذ القرين.

57
00:05:52,726 --> 00:05:54,487
هل تريد إلغاء الزواج؟

58
00:05:56,286 --> 00:05:59,646
ماذا قلت؟
تحتاج إلى إلغاء الزواج؟

59
00:06:11,567 --> 00:06:16,766
الأب، واعتقدت أن كأمير
للالسماوية القبيلة

60
00:06:16,766 --> 00:06:19,314
ان زواجي يكون فقط من أجل مظهر ل

61
00:06:19,314 --> 00:06:21,047
ولالسماوية القبيلة
تحقيق الصالح العام.

62
00:06:21,047 --> 00:06:22,550
هل لا؟

63
00:06:23,567 --> 00:06:27,206
وهذا هو في الواقع ما فكرت
قبل أن أخلد إلى تشينغ كيو.

64
00:06:27,206 --> 00:06:31,567
ومع ذلك، بعد أن وصلت في تشينغ تشيو،
لم أكن أرى بلدي خطيبة، وباى تشيان.

65
00:06:31,567 --> 00:06:33,487
إنها فقط ترك رسالة

66
00:06:33,487 --> 00:06:36,166
قائلا أنها كانت تسير في
عزلة عن زراعة المصير.

67
00:06:36,166 --> 00:06:39,047
تركت لي في فوكس دن تشينغ تشيو.

68
00:06:40,805 --> 00:06:46,646
الرغم من أنني كنت غاضبة، وأنا
امتثلت بعناية مع أوامرك.

69
00:06:46,646 --> 00:06:49,326
واصلت البقاء هناك
في انتظار عودتها.

70
00:06:49,326 --> 00:06:52,927
ومع ذلك، امتدت
الانتظار إلى شهر كامل.

71
00:06:54,726 --> 00:06:59,007
أعتقد باى تشيان تشينغ
كيو فخورة والاستكبار.

72
00:06:59,007 --> 00:07:00,646
وقالت انها تتطلع بازدراء السماوية القبيلة.

73
00:07:00,646 --> 00:07:02,447
فما من شهر واحد؟

74
00:07:02,447 --> 00:07:05,807
حتى لو كان 30،000 سنة،
يجب أن لا تزال تنتظر!

75
00:07:07,286 --> 00:07:11,367
وعلاوة على ذلك، وقالت انها
نجحت العرش كملكة لتشينغ كيو.

76
00:07:11,367 --> 00:07:15,047
ملكة الزواج من الأمير!
أكثر ما يمكن أن يكون عدم الرضا عنه؟

77
00:07:15,047 --> 00:07:17,206
ولكن، والأب، وأنا...

78
00:07:19,567 --> 00:07:20,807
سانغ جي.

79
00:07:22,069 --> 00:07:23,807
هل لديك ما تقوله؟

80
00:07:24,687 --> 00:07:25,726
أنا...

81
00:07:28,567 --> 00:07:29,607
أنا...

82
00:07:30,646 --> 00:07:33,326
اسمحوا لي أن أخمن ما كنت أريد أن أقول.

83
00:07:35,247 --> 00:07:38,726
هل تقع في الحب مع امرأة
أخرى وفي تشينغ كيو

84
00:07:38,726 --> 00:07:40,466
وسمح مشاعرك لتنمو العميق؟

85
00:07:41,447 --> 00:07:44,687
كيف أجرؤ على فعل شيء من شأنه
أن يتحدى أوامر الخاص بك؟

86
00:07:45,247 --> 00:07:46,526
جيد جدا.

87
00:07:47,447 --> 00:07:49,206
الحرس.

88
00:07:49,206 --> 00:07:51,726
أحضر في الثعابين التي
تعدت في قصر السماوية.

89
00:08:04,927 --> 00:08:08,887
كيف تعرفت عليه في تشينغ كيو؟

90
00:08:09,487 --> 00:08:13,206
السماوية يا رب، أنا لا أعرفه.

91
00:08:14,007 --> 00:08:15,367
لقد نسيت؟

92
00:08:17,086 --> 00:08:19,086
لا تحتاج أن ننظر إليه.

93
00:08:19,086 --> 00:08:20,607
في قصر السماوية

94
00:08:20,607 --> 00:08:25,247
يجب على جميع الأمراء الامتناع
عن العواطف أو الملذات الجسدية.

95
00:08:25,687 --> 00:08:29,646
الزواج والإنجاب هو من
أجل السماوية القبيلة

96
00:08:29,646 --> 00:08:31,487
وللعالم.

97
00:08:32,167 --> 00:08:34,447
وليس للحب.

98
00:08:36,047 --> 00:08:37,927
لا يستطيع أن يوفر لك.

99
00:08:37,927 --> 00:08:39,647
كما لم يجرؤ على.

100
00:08:40,767 --> 00:08:45,126
السماوية يا رب، أنا حقا لا أعرف له.

101
00:08:45,126 --> 00:08:48,366
خذ هذا الثعبان الذي
تسلل الى قصر السماوية

102
00:08:48,366 --> 00:08:49,726
ورمي لها قبالة Zhuxian تراس.

103
00:08:49,726 --> 00:08:52,726
- نعم.
- الرجاء عدم ادخار حياتي، السماوية الرب!

104
00:08:52,726 --> 00:08:54,807
- السماوي الرب!
- وقف هناك حق!

105
00:08:55,527 --> 00:08:57,366
أنا واحد من يريد إلغاء الزواج.

106
00:08:57,366 --> 00:08:59,767
- عليها أن تفعل مع شاو شينغ شيء.
- ماذا قلت؟

107
00:09:00,846 --> 00:09:05,326
شاو شينغ قد تكون خادمة باي
تشيان، لكنها أيضا بلدي الحبيب.

108
00:09:05,326 --> 00:09:09,966
أناشدكم أن اسمحوا لي أن
إلغاء الزواج مع باى تشيان

109
00:09:09,966 --> 00:09:12,326
والزواج شاو شينغ!

110
00:09:12,326 --> 00:09:15,726
وكما تبدو الأمور الآن،
لا تزال تريد أن يتزوجها؟

111
00:09:16,927 --> 00:09:18,126
وهذا هو الصحيح.

112
00:09:19,447 --> 00:09:23,927
أنا عاقد العزم على الزواج
شاو شينغ في هذا العمر.

113
00:09:29,366 --> 00:09:30,726
المشين على الاطلاق.

114
00:09:32,567 --> 00:09:35,966
خذ هذا الثعبان ورمي
لها في الشر ختم معبد.

115
00:09:35,966 --> 00:09:39,246
لا أحد أن يقتربوا من دون أوامري.

116
00:09:39,246 --> 00:09:40,886
- نعم.
- قطع حياتي، السماوية الرب!

117
00:09:40,886 --> 00:09:42,047
- السماوي الرب!
- الآب!

118
00:09:42,047 --> 00:09:44,527
وقالت إنها لا يمكن البقاء على
قيد الحياة في الشر ختم معبد!

119
00:09:44,527 --> 00:09:45,767
الأب!

120
00:09:45,767 --> 00:09:49,687
انا ذاهب لمعرفة كم من أنها
يمكن أن تستمر في هناك.

121
00:09:49,687 --> 00:09:51,687
كيف تجرؤ ان إغواء ابني؟

122
00:09:51,687 --> 00:09:56,047
وقالت إنها لا إغواء لي.
أنا حقا لا أحب لها.

123
00:09:56,047 --> 00:09:57,407
سانغ جي.

124
00:09:58,647 --> 00:10:03,246
هل تريد ابن أخيك أن أراك في
مثل هذه الحالة مخيبة للآمال؟

125
00:10:06,407 --> 00:10:08,527
تبقي على الركوع.

126
00:10:24,846 --> 00:10:27,447
- يي هوا.
- أنا هنا.

127
00:10:28,486 --> 00:10:30,086
أنت لست مثل العم الثانية الخاصة بك.

128
00:10:31,407 --> 00:10:34,366
لدي آمال كبيرة للغاية بالنسبة لك.

129
00:10:34,366 --> 00:10:36,246
أنت في المستقبل السماوية الرب.

130
00:10:37,726 --> 00:10:42,366
في قصر السماوية، هل يمكن
أن يكون العديد من الأقران

131
00:10:44,086 --> 00:10:47,246
ولكن لا يمكن أن يكون امرأة
سوف تجعلك تفقد مبادئك.

132
00:10:47,246 --> 00:10:52,006
لقد ولدت للعالم، وليس للمرأة.

133
00:10:52,006 --> 00:10:53,486
أنا أفهم.

134
00:10:57,366 --> 00:10:59,527
تحيات صاحب الجلالة.

135
00:10:59,527 --> 00:11:01,326
سموكم.

136
00:11:02,006 --> 00:11:03,246
ماذا لديك أن يقدم؟

137
00:11:03,246 --> 00:11:04,287
تقرير، السماوية الرب.

138
00:11:04,287 --> 00:11:07,206
ومن تزال مسألة تتعلق تشونغ
رونغ الدولة في عالم الموتى.

139
00:11:07,206 --> 00:11:09,567
لقد سلمت بالفعل المسألة
إلى ولي العهد.

140
00:11:10,846 --> 00:11:13,807
القرمزي لهب الأسد الذهبي
هو جبل تشينغ تسانغ و.

141
00:11:13,807 --> 00:11:15,365
الذهاب إخضاعه نفسك

142
00:11:15,365 --> 00:11:17,567
لتعزيز مكانتكم في جميع
أنحاء البحار الأربعة

143
00:11:17,567 --> 00:11:20,366
استعدادا لاستقبال ختم سمو
ولي العهد في المستقبل.

144
00:11:21,527 --> 00:11:22,606
نعم.

145
00:11:30,407 --> 00:11:34,287
صاحب السمو، هناك شيء واحد
يجب أن نضع في الاعتبار.

146
00:11:35,047 --> 00:11:36,287
ما هو؟

147
00:11:36,287 --> 00:11:38,326
عندما تذهب إلى هزيمة الأسد الذهبي

148
00:11:38,326 --> 00:11:40,427
تأكد من عدم التدخل
في مصائر البشر.

149
00:11:40,427 --> 00:11:42,447
عندما يصبح الخالدين
المشاركة مع البشر

150
00:11:42,447 --> 00:11:43,927
سوف يلقى مصير إلى حالة من الفوضى.

151
00:11:43,927 --> 00:11:46,126
يمكن أن تكون ضارة لك.

152
00:11:46,126 --> 00:11:48,366
لقد كان عالم الموتى
عادة تحت سيطرتك.

153
00:11:48,366 --> 00:11:50,126
أنا لن تتدخل.

154
00:11:50,126 --> 00:11:51,966
أنا أفهم.

155
00:12:07,447 --> 00:12:11,287
<i>السماوية الرب، لقد أنهيت دراستي.</i>

156
00:12:23,687 --> 00:12:27,206
مرة في اليوم، سانغ كان
جي أيضا الفهم عالية جدا

157
00:12:27,206 --> 00:12:29,246
لكنه لم تؤدي كذلك لديك.

158
00:12:29,246 --> 00:12:31,767
لا بد لي خيرا بسخاء.

159
00:12:31,767 --> 00:12:33,206
ماذا تريد؟

160
00:12:33,206 --> 00:12:35,647
أريد أن أرى أمي.

161
00:12:36,724 --> 00:12:39,246
فشلت أم ينقط لتربية طفل سليم.

162
00:12:39,246 --> 00:12:41,326
سوف يكون وراثة إرث
يخصني يوم واحد.

163
00:12:41,326 --> 00:12:44,167
كان مقدرا أمك لتكون قادرة على رفع
لك أن تكون جديرة بما فيه الكفاية.

164
00:12:44,167 --> 00:12:47,126
وقالت إنها سترفع فقط
عليك أن تكون متردد.

165
00:12:47,126 --> 00:12:51,047
لا يسمح لك أن ترى
لها هو لمصلحتك.

166
00:12:51,047 --> 00:12:54,366
أود فقط أن نرى الأم.

167
00:12:57,807 --> 00:13:00,167
إذا كنت تريد مني أن تسمح لك لرؤيتها

168
00:13:00,167 --> 00:13:03,807
ثم تصعد إلى خالدة عالية
قبل أن تكون 20000 سنة.

169
00:13:34,006 --> 00:13:36,886
السماوية الرب، هذه صواعق البرق
ليست صواعق البرق العادية.

170
00:13:36,886 --> 00:13:39,726
هم صواعق البرق التي يعاني
منها الخالدين مواجهة الصعود.

171
00:13:39,726 --> 00:13:41,886
إذا كان لا يستطيع تحمل لهم،
وقال انه سوف يفقد حياته.

172
00:13:41,886 --> 00:13:44,647
سموه هو مجرد 20،000 سنة.

173
00:13:44,647 --> 00:13:45,687
توقف عن الكلام.

174
00:14:06,754 --> 00:14:08,567
وعد صاحب الجلالة لي

175
00:14:08,567 --> 00:14:11,767
إذا كان بإمكاني الصعود إلى
خالدة عالية قبل أنا 20،000 سنة

176
00:14:11,767 --> 00:14:14,287
كنت تسمح لي أن أرى الأم.

177
00:14:14,287 --> 00:14:16,966
اليوم، لقد مرت المحاكمة وصعد.

178
00:14:16,966 --> 00:14:20,366
عندما قد أرى الأم؟

179
00:14:22,366 --> 00:14:26,126
خذ يي هوا لرؤية والدته.

180
00:14:29,767 --> 00:14:31,006
شكرا لك يا أبي.

181
00:15:01,287 --> 00:15:02,886
يي هوا.

182
00:15:14,606 --> 00:15:16,807
لدي هذا ابن واحد فقط.

183
00:15:18,167 --> 00:15:22,886
من لحظة ولادته، وقال انه
نظرا للوضع ولي العهد.

184
00:15:24,486 --> 00:15:27,606
واقتيد من لي عن 20،000 سنة.

185
00:15:27,606 --> 00:15:30,086
لم يسبق لي أن رأيته مرة واحدة.

186
00:15:31,287 --> 00:15:36,527
لماذا هو أنه مغطاة
الإصابات عند وأخيرا رؤيته؟

187
00:15:39,927 --> 00:15:44,246
كان ولدت في قصر السماوية
ليس له الحظ السعيد

188
00:15:44,246 --> 00:15:46,647
لكن مصيبة؟

189
00:15:49,886 --> 00:15:51,767
يي هوا هو المستقبل السماوية الرب.

190
00:15:51,767 --> 00:15:54,846
ومن الطبيعي أنه في ارتفاع الصدد.

191
00:15:54,846 --> 00:15:57,486
فماذا لو كان ليكون السماوية الرب؟

192
00:15:57,486 --> 00:15:59,567
إذا كان يعيش حياة سعيدة

193
00:15:59,567 --> 00:16:04,206
انه سيكون أفضل حالا كونه الملك المياه
المتواضع من بعض الأراضي العشوائية.

194
00:16:04,206 --> 00:16:06,375
وسيظل أفضل من هذا القصر السماوي.

195
00:16:09,287 --> 00:16:14,567
الأم، لا ألوم الأب.
كانت غلطتي.

196
00:16:14,567 --> 00:16:19,326
أنا اعلم انه لمواجهة المحاكمة السماوية،
ولكن ما زلت ارتدى مثل هذه الملابس الخفيفة.

197
00:16:19,326 --> 00:16:22,726
من الآن فصاعدا، سوف ترتدي
سوى الملابس السوداء

198
00:16:22,726 --> 00:16:25,167
بحيث بقع الدم لن تكون مرئية

199
00:16:25,167 --> 00:16:27,966
وذلك لتجنب يسبب لك الضيق.

200
00:16:29,567 --> 00:16:35,326
انظروا ماذا والدك والسماوي
الرب تحول لكم في.

201
00:16:36,246 --> 00:16:40,287
هل تعتقد أنك لن تنزف إذا قمت
بتغيير اختيارك للملابس؟

202
00:16:41,287 --> 00:16:46,886
سوف فقط يتم تناول هذا
الموضوع ومخفية عن الأنظار.

203
00:16:47,927 --> 00:16:51,966
الميل لديك تعاني في صمت

204
00:16:51,966 --> 00:16:54,966
سيجلب نفسك فقط الكرب.

205
00:17:49,926 --> 00:17:51,287
أنت مستيقظ؟

206
00:17:57,886 --> 00:18:00,126
ما أنت هنا؟

207
00:18:00,126 --> 00:18:02,326
أنا جلبت لكم بعض المواد الغذائية.

208
00:18:05,166 --> 00:18:06,366
هنا.

209
00:18:12,646 --> 00:18:14,686
<i>الذين لا ينتمون إلى هذا الرقم؟</i>

210
00:18:14,686 --> 00:18:16,846
<i>لماذا كان يظهر باستمرار
في الآونة الأخيرة؟</i>

211
00:18:17,686 --> 00:18:19,926
<i>هل يمكن أن يكون ينذر المشؤوم؟</i>

212
00:18:25,846 --> 00:18:27,366
يي هوا.

213
00:18:27,366 --> 00:18:29,606
لقد قدمت لكم الكثير من الملابس.

214
00:18:29,606 --> 00:18:32,047
لماذا رأيت فقط يمكنك
ارتداء هذا الزي الأسود؟

215
00:18:32,047 --> 00:18:35,646
ومن السيئ جدا وكئيب.
أنت لا تبدو الشباب على الإطلاق.

216
00:18:39,646 --> 00:18:41,846
سمعت الخادمات قصر نتحدث اليوم.

217
00:18:41,846 --> 00:18:45,007
قال ذهبوا الأمير الثاني
تشينغ تشيو خصيصا لخطبتها

218
00:18:45,007 --> 00:18:46,926
بعد توليه تروق لخادمة
باي تشيان بدلا من ذلك.

219
00:18:48,126 --> 00:18:52,007
أعتقد أنه سيكون من الرائع
جدا لسموه على الزواج ثعبان.

220
00:18:53,366 --> 00:18:57,007
سمعت باى تشيان تشينغ تشيو قد
اتخذت بالفعل العرش كملكة.

221
00:18:57,007 --> 00:18:58,646
صاحبة رتبة عالية للغاية.

222
00:18:58,646 --> 00:19:00,926
أنا وأنت على حد سواء الذين تقل أعمارهم عن لها.

223
00:19:00,926 --> 00:19:03,686
إذا فعلت حقا دخول قصر
السماوية يوم واحد

224
00:19:03,686 --> 00:19:06,567
أنا أخشى أنا وأنت لن
يكون لها وقتا سهلا.

225
00:19:09,406 --> 00:19:10,767
يي هوا!

226
00:19:11,967 --> 00:19:13,366
يي هوا!

227
00:19:26,007 --> 00:19:29,007
أوامر السماوية الربانية هي أن لا
أحد على الاقتراب الشر ختم معبد.

228
00:19:29,007 --> 00:19:30,086
الوقاحة.

229
00:19:30,807 --> 00:19:32,686
هل تجرؤ على منع طريقي؟

230
00:19:33,406 --> 00:19:34,727
الخطوة جانبا.

231
00:19:35,967 --> 00:19:37,527
الخطوة جانبا!

232
00:19:37,527 --> 00:19:39,967
صاحب السمو، يرجى السيطرة على نفسك.

233
00:19:39,967 --> 00:19:41,007
أنت...

234
00:19:41,007 --> 00:19:42,287
الأخ الثانية.

235
00:19:43,646 --> 00:19:45,247
الأخ الثانية!

236
00:19:46,047 --> 00:19:49,047
تلك هي أوامر الأب.
لا تجعل عملهم صعبا.

237
00:19:49,047 --> 00:19:51,967
أنا لا أعرف حتى إذا شاو شينغ
لا يزال على قيد الحياة داخل.

238
00:19:51,967 --> 00:19:53,846
كيف يمكن أن أكون في سهولة؟

239
00:19:56,247 --> 00:19:57,846
اسمحوا لي أن أحاول.

240
00:20:01,075 --> 00:20:03,487
أوامر السماوية الربانية هي
لعدم السماح لأحد أن يقترب

241
00:20:03,487 --> 00:20:05,727
خوفا سيستغرق الثعبان بعيدا شخص.

242
00:20:05,727 --> 00:20:09,166
ومع ذلك، لم يقله أحد
هو التحدث معها.

243
00:20:09,166 --> 00:20:10,406
هل هذا صحيح؟

244
00:20:18,007 --> 00:20:22,007
الأخ الثاني، انتقل الحديث إلى Miss
شاو شينغ ونرى كيف تقوم به أولا.

245
00:20:22,007 --> 00:20:23,646
ثم نخطط وفقا لذلك.

246
00:20:26,287 --> 00:20:28,166
لا تتصرف بتهور.

247
00:20:35,527 --> 00:20:38,567
شاو شينغ، يمكن أن تسمع لي؟

248
00:20:38,567 --> 00:20:39,567
<i>شاو شينغ!</i>

249
00:20:40,527 --> 00:20:41,967
<i>شاو شينغ!</i>

250
00:20:44,326 --> 00:20:45,886
صاحب السمو!

251
00:20:46,527 --> 00:20:49,926
شاو شينغ، والمخلوقات
الشريرة جرح داخلك؟

252
00:20:52,646 --> 00:20:54,247
صاحب السمو!

253
00:20:54,247 --> 00:20:58,366
وبصرف النظر عن العمة، فقط
كان لديك جيدة بالنسبة لي.

254
00:20:58,366 --> 00:21:00,727
<i>لقد عشت لأكثر من 70،000 سنة.</i>

255
00:21:00,727 --> 00:21:03,567
ومن حسن طالعي أنني قد اجتمع لك.

256
00:21:06,446 --> 00:21:07,886
صاحب السمو!

257
00:21:08,567 --> 00:21:09,606
شاو شينغ!

258
00:21:10,446 --> 00:21:11,606
شاو شينغ!

259
00:21:13,406 --> 00:21:14,926
صاحب السمو!

260
00:21:16,646 --> 00:21:18,287
<i>صاحب السمو!</i>

261
00:21:27,606 --> 00:21:29,606
الأخ الثانية. الأخ الثاني!

262
00:21:56,287 --> 00:21:57,446
يي هوا.

263
00:21:58,287 --> 00:22:00,886
لقد حان الوقت لتأخذ القرين أو اثنين.

264
00:22:00,886 --> 00:22:03,086
هل هناك أي النساء تحب؟

265
00:22:05,247 --> 00:22:06,606
رقم

266
00:22:12,007 --> 00:22:13,727
أنت...

267
00:22:13,727 --> 00:22:16,166
ليس لديهم أي مصلحة في النساء.

268
00:22:16,166 --> 00:22:17,807
لكن عمه الثاني...

269
00:22:18,886 --> 00:22:21,287
ومن الواضح مثل هذا الترتيب
الزواج على ما يرام.

270
00:22:21,287 --> 00:22:23,807
أخرى يمكن أن نأمل فقط أن يكون عليه.

271
00:22:23,807 --> 00:22:25,807
ومع ذلك، حتى انه
يريد إلغاء الترتيب.

272
00:22:27,686 --> 00:22:29,967
يا صاحب الجلالة، الأمير
الثانية تسعى جمهور.

273
00:22:31,326 --> 00:22:32,686
تسعى جمهور؟

274
00:22:33,967 --> 00:22:36,287
غير انه من المفترض أن
تعكس على أخطائه في هدوء؟

275
00:22:36,967 --> 00:22:38,086
إرسال بعيدا عنه.

276
00:22:38,086 --> 00:22:42,326
جلالة الملك، سمو يركع
خارج قاعة Zichen.

277
00:22:42,326 --> 00:22:44,487
لا أجرؤ على حثه على الرحيل.

278
00:22:52,126 --> 00:22:54,326
- دعه في
- نعم.

279
00:22:57,767 --> 00:22:59,007
يمكنك الذهاب.

280
00:23:03,047 --> 00:23:04,646
لا تحتاج خطوة خارج.

281
00:23:05,326 --> 00:23:06,727
نعم، يا صاحب الجلالة.

282
00:23:16,446 --> 00:23:17,527
العم الثانية.

283
00:23:24,287 --> 00:23:25,487
الأب.

284
00:23:35,047 --> 00:23:36,727
هل أنت خائف من الحرج؟

285
00:23:37,846 --> 00:23:39,767
لا تخافوا.

286
00:23:39,767 --> 00:23:41,926
منذ كنت قد اتخذت
تروق إلى أن ثعبان

287
00:23:41,926 --> 00:23:45,207
فإنك لا بد أن يكون الكائن في
العالم للسخرية في يوم من الأيام.

288
00:23:45,207 --> 00:23:48,287
ماذا عليك أن تكون خائفا
من أمام ابن أخيك اليوم؟

289
00:23:48,287 --> 00:23:49,446
الكلام.

290
00:23:51,287 --> 00:23:56,686
لقد جئت اليوم لأطلب منك
أن تحدد شاو شينغ مجانا.

291
00:24:00,207 --> 00:24:02,606
لا تحتاج الكلام كذلك
إزاء هذه المسألة.

292
00:24:03,527 --> 00:24:05,527
أنا لن أغير رأيي.

293
00:24:09,007 --> 00:24:11,727
الرجاء عدم الضغط على لي بعد الآن.

294
00:24:17,406 --> 00:24:19,567
إذا استمر الإصرار

295
00:24:20,527 --> 00:24:23,606
ثم سوف يكون لي
لمرافقتها حتى الموت.

296
00:24:23,606 --> 00:24:25,727
هل تريد أن تموت من أجلها؟

297
00:24:25,727 --> 00:24:28,926
أنا أمير السماوية القبيلة.

298
00:24:28,926 --> 00:24:31,567
ومع ذلك، لا أستطيع حتى حماية بلدي امرأة.

299
00:24:32,567 --> 00:24:35,007
هل كان الموت لا يكون الخيار الافضل؟

300
00:24:36,846 --> 00:24:38,086
جيد جدا.

301
00:24:39,207 --> 00:24:40,807
جيد جدا.

302
00:24:43,686 --> 00:24:45,686
هذا هو ابني.

303
00:24:46,406 --> 00:24:48,406
سانغ جي، والاستماع جيدا.

304
00:24:48,406 --> 00:24:50,606
إذا كنت ترغب في الموت، وأنا لا يمكن أن تتوقف لك.

305
00:24:50,606 --> 00:24:52,727
ومع ذلك، فإن حياة هذا الثعبان

306
00:24:53,606 --> 00:24:55,886
لا يزال في يدي.

307
00:24:57,527 --> 00:24:59,767
والمضي قدما في تدمير روحك.

308
00:24:59,767 --> 00:25:01,567
بعد وفاتك...

309
00:25:02,846 --> 00:25:06,686
سوف يكون لي طرقي لعذاب أن ثعبان.

310
00:25:06,686 --> 00:25:09,967
لماذا يجب أن تجعل الحياة
شاو شينغ الصعب، والأب؟

311
00:25:09,967 --> 00:25:13,366
أنا مجرد تريد أن تأخذ القرين.

312
00:25:13,366 --> 00:25:15,287
لماذا لا استطيع؟

313
00:25:15,287 --> 00:25:17,606
إذا كنت تريد أن تأخذ
القرين، وأود أن لا يمنعك.

314
00:25:19,567 --> 00:25:22,567
ومع ذلك، تذهب إلى
حد تحدي لي للمرأة

315
00:25:22,567 --> 00:25:24,567
وحتى أن يموت من أجلها!

316
00:25:26,967 --> 00:25:29,166
وأمير من قبيلة السماوية

317
00:25:29,166 --> 00:25:31,366
يمكنك مشاركة حبك بين كل
ما تبذلونه من النساء

318
00:25:31,366 --> 00:25:35,326
ولكن لا يجب على الاطلاق

319
00:25:36,646 --> 00:25:38,727
ننسى أولوياتك بسبب امرأة.

320
00:25:43,247 --> 00:25:45,326
أنا لا يجعل عمدا حياتها صعبة.

321
00:25:48,047 --> 00:25:50,207
أنت واحد الذي تورط لها.

322
00:25:50,207 --> 00:25:52,007
ترك الآن.

323
00:26:14,767 --> 00:26:17,727
هذا الأمير الثانية لديها حقا
لا معنى له من الملاءمة.

324
00:26:17,727 --> 00:26:19,126
في بضعة أيام فقط

325
00:26:19,126 --> 00:26:22,911
انتشر خبر الزواج إلغاء
جميع أنحاء العالم.

326
00:26:24,406 --> 00:26:26,606
إلغاء الزواج هو شيء واحد.

327
00:26:26,606 --> 00:26:30,606
لكن لاستخدام خادمة لإذلال ابنتي؟

328
00:26:30,606 --> 00:26:32,446
هذا هو شائن للغاية.

329
00:26:32,446 --> 00:26:35,007
ومن غير المقبول على الاطلاق.

330
00:26:36,326 --> 00:26:37,446
الواقع.

331
00:26:38,567 --> 00:26:40,287
لا يطاق.

332
00:26:41,086 --> 00:26:42,886
تعال الآن. دعونا نذهب
الى قصر السماوية.

333
00:26:45,926 --> 00:26:49,207
انهم لا يأتي وليس لدينا
حتى للذهاب أنفسنا؟

334
00:26:50,047 --> 00:26:51,487
هل لا تعرف؟

335
00:26:51,487 --> 00:26:53,926
ابنتك التي يتم سخر
من قبل العالم أجمع

336
00:26:53,926 --> 00:26:56,166
وكان يقيم في الغابة بلدي
لمدة خمسة أيام حتى الآن.

337
00:26:57,207 --> 00:26:59,886
انها لا تريد الزواج سواء.

338
00:27:00,527 --> 00:27:04,247
لماذا لا نأخذ هذه الفرصة ولها
تشينغ تشيو إلغاء الزواج؟

339
00:27:06,606 --> 00:27:08,567
نكون منها لالغاء الزواج؟

340
00:27:08,567 --> 00:27:10,926
نعم، لن يمكننا إلغاء الزواج

341
00:27:10,926 --> 00:27:13,527
ولكن نحن سوف تجعل
السماوية الرب تعويض لنا.

342
00:27:40,287 --> 00:27:43,126
لقد كان ينام جهل لمدة
خمسة أيام حتى الآن.

343
00:27:44,446 --> 00:27:46,567
هل صرت النوم لمدة خمسة أيام؟

344
00:27:51,487 --> 00:27:54,527
<i>وبعد غد سيكون يوم تشينغ
تسانغ تندلع الجرس.</i>

345
00:27:54,527 --> 00:27:56,487
<i>أنا لا أعرف ما إذا كنت سوف تكون قادرة على العودة.</i>

346
00:27:57,406 --> 00:27:59,864
<i>اسمحوا لي أن نلقي نظرة أطول
في عشر ميلا شجرة الخوخ وودز.</i>

347
00:28:00,606 --> 00:28:02,527
شيء يبدو خاطئا عنك.

348
00:28:02,527 --> 00:28:06,646
لا تقولوا لي أنت تتضايق
حول سانغ جي إلغاء الزواج.

349
00:28:09,567 --> 00:28:11,406
بسبب سانغ جي؟

350
00:28:14,406 --> 00:28:17,727
التقيت به مرة واحدة عندما كان عمري سي يين.

351
00:28:17,727 --> 00:28:20,086
اعتقدت شيئا على الإطلاق له.

352
00:28:20,086 --> 00:28:24,567
فلماذا أهتم إذا كان يلغي
الزواج؟ لماذا أنا تتضرر؟

353
00:28:24,567 --> 00:28:26,926
وهذا أمر جيد. تأتي.

354
00:28:29,007 --> 00:28:30,846
الأخ الرابع، اسمحوا لي
أن أطرح عليك سؤالا.

355
00:28:30,846 --> 00:28:34,126
إذا تشينغ تسانغ لم مختومة
بعيدا قبل 70،000 سنة

356
00:28:34,126 --> 00:28:36,767
ما رأيك فإن العالم
سيكون مثل الآن؟

357
00:28:36,767 --> 00:28:40,727
إذا لم يختم تشينغ تسانغ بعيدا، ثم
مو يوان لا يزال على قيد الحياة.

358
00:28:40,727 --> 00:28:42,166
ما دام مو يوان على قيد الحياة

359
00:28:42,166 --> 00:28:44,967
ثم العالم سيكون
بالتأكيد في سلام.

360
00:28:44,967 --> 00:28:49,606
نعم، هو سيد الطويل هو على قيد الحياة،
والبحار الأربعة سيكون بالتأكيد في سلام.

361
00:28:50,207 --> 00:28:52,886
بالمناسبة، الأخ الرابع،
حيث هو شياو جيو؟

362
00:28:52,886 --> 00:28:55,406
لم أكن أقول إنها ستكون هنا
في الغابة شجرة الخوخ؟

363
00:28:55,406 --> 00:28:57,007
شياو جيو؟

364
00:28:57,007 --> 00:29:00,166
لم يكن عادت الى عدة أيام.

365
00:29:00,166 --> 00:29:02,406
ولكن، وقالت انها سوف أعود بالتأكيد اليوم.

366
00:29:02,406 --> 00:29:04,567
لماذا اليوم؟

367
00:29:04,567 --> 00:29:07,807
هل نسيت؟
وهو عيد ميلادك اليوم.

368
00:29:07,807 --> 00:29:10,086
لقد عاش بالفعل منذ
مئات آلاف السنين

369
00:29:10,086 --> 00:29:12,926
ذلك لا يوجد شيء خاص
حول بعيد ميلاده.

370
00:29:12,926 --> 00:29:15,287
ولكن، لقد تابعت شياو
جيو لك منذ كانت صغيرة

371
00:29:15,287 --> 00:29:18,047
وأكثر احتراما لك من أن والديها.

372
00:29:18,047 --> 00:29:21,926
ومن عيد ميلادك اليوم.
وقالت انها سوف تكون بالتأكيد إلى الخلف.

373
00:29:37,567 --> 00:29:39,287
<i>أنا بطيء جدا.</i>

374
00:29:39,287 --> 00:29:41,907
<i>أنا فقط بحاجة لتمرير من خلال هذه
الغابة وسوف تكون على تشينغ كيو.</i>

375
00:29:41,907 --> 00:29:43,113
<i>الذهاب!</i>

376
00:30:36,247 --> 00:30:38,446
أنا... أنا لم أقصد أن
التعدي في هذه الغابة.

377
00:30:38,446 --> 00:30:40,366
أنا كان يمر فقط عبر.

378
00:30:42,166 --> 00:30:45,366
أنا باى فنغ جيو تشينغ تشيو!
لا يكون وقحا جدا!

379
00:31:09,527 --> 00:31:11,126
دونغ هوا Dijun؟

380
00:31:39,287 --> 00:31:40,967
من أنت؟

381
00:31:40,967 --> 00:31:42,527
دونغ هوا Dijun.

382
00:31:45,047 --> 00:31:47,287
كيف أطول بكثير هل تنوي
على معانقة لي مثل هذا؟

383
00:31:53,727 --> 00:31:55,527
هل أنت حقا دونغ هوا Dijun؟

384
00:31:56,686 --> 00:31:57,926
هل أنا لا تبدو له؟

385
00:31:59,047 --> 00:32:00,247
أنت لا تفعل ذلك.

386
00:32:00,247 --> 00:32:03,207
لقد رأيت صورة لك قبل في
جمع زهي يان من الكتب.

387
00:32:04,606 --> 00:32:06,287
هل حقا لا تبدو له.

388
00:32:06,287 --> 00:32:08,007
زهي يان؟

389
00:32:08,007 --> 00:32:11,166
نعم، زهي يان، إله عالية من
عشر مايل شجرة الخوخ وودز.

390
00:32:11,166 --> 00:32:13,247
من أنت له؟

391
00:32:13,247 --> 00:32:15,807
أنا ابنة اللورد تشينغ
تشيو من الشمال

392
00:32:15,807 --> 00:32:18,126
تسعة الذيل سليل الثعلب،
وباى فنغ جيو تشينغ كيو.

393
00:32:21,086 --> 00:32:23,767
تحياتي دونغ هوا Dijun.

394
00:32:23,767 --> 00:32:25,527
لذلك فإن الأسرة باي.

395
00:32:25,527 --> 00:32:28,727
عضو في الأسرة باي سيكون
يخاف من الأسد الذهبي؟

396
00:32:29,646 --> 00:32:31,807
هل لم أصعد إلى خالدة
عالية حتى الآن؟

397
00:32:33,446 --> 00:32:34,767
ليس بعد.

398
00:32:43,207 --> 00:32:47,487
منذ كنت قد أنقذت حياتي،
وأنا يجب أن يسدد طفكم.

399
00:32:47,487 --> 00:32:48,926
وهذا ليس ضروريا.

400
00:32:48,926 --> 00:32:50,487
ماذا علي أن أفعل؟

401
00:32:50,487 --> 00:32:53,926
عمتي كثيرا ما قال لي أن هناك
دورة للسببية في هذا العالم.

402
00:32:53,926 --> 00:32:57,446
سبب سوف يكون لها تأثير،
ويجب أن يسدد الديون.

403
00:32:57,446 --> 00:33:00,926
عمتك؟
باى تشيان تشينغ كيو؟

404
00:33:00,926 --> 00:33:03,527
هل تعرف عمتي؟

405
00:33:03,527 --> 00:33:05,807
كان لدينا فرصة للقاء عدة مرات.

406
00:33:05,807 --> 00:33:09,606
عمتك والسماوية القبيلة لها
علاقة أعمق من ذلك بكثير.

407
00:33:10,807 --> 00:33:14,326
هل هذا صحيح؟ فكيف لم
أسمع لها أذكر ذلك؟

408
00:33:14,326 --> 00:33:17,086
انها لا تبدو مستعدة جدا
أن نذكر السماوية القبيلة.

409
00:33:17,086 --> 00:33:18,606
هل أنت لا تعرف

410
00:33:18,606 --> 00:33:21,727
زهي يان وفوكس الملك باى تشى
هي حاليا في قصر السماوية

411
00:33:21,727 --> 00:33:24,207
في الكلام لعمتك؟

412
00:33:24,207 --> 00:33:25,446
هل هذا صحيح؟

413
00:33:33,366 --> 00:33:35,287
كيف أطول بكثير هل
تنوي على لي بعد؟

414
00:33:36,247 --> 00:33:38,967
أنا... أريد فقط لسداد طفك.

415
00:34:17,487 --> 00:34:21,286
Dijun، لقد كان يقف حارس هنا
منذ ما يقرب من 70،000 سنة.

416
00:34:21,286 --> 00:34:23,869
الجرس للإمبراطور الشرق لم يكن
لها قط أي نشاط غير عادي.

417
00:34:23,869 --> 00:34:26,007
لقد لاحظت النجوم في
الأيام القليلة الماضية.

418
00:34:26,007 --> 00:34:28,567
تشينغ تسانغ يبدو أنه
قد قطع بعض الحركة.

419
00:34:28,567 --> 00:34:30,047
كيف يكون ذلك ممكنا؟

420
00:34:30,047 --> 00:34:33,927
لم تشينغ تسانغ تم اغلاق بعيدا عن العشرات
الله مو يوان من آلاف السنين قبل؟

421
00:34:37,766 --> 00:34:41,726
إذا كان حقا كما يقول
Dijun، وأخشى I--

422
00:34:41,726 --> 00:34:43,487
أنا أعلم أنك لا يمكن التعامل مع تشينغ تسانغ.

423
00:34:44,407 --> 00:34:46,007
إبقاء العين على بيل في جميع الأوقات.

424
00:34:46,007 --> 00:34:48,806
إذا كان هناك أي نشاط غير
عادي في أيام العشر القادمة

425
00:34:48,806 --> 00:34:52,206
يهز هذا الجرس وسآتي على الفور.

426
00:34:53,286 --> 00:34:55,126
سأفعل لكم وأنتم مزايدة.

427
00:34:58,367 --> 00:34:59,887
تذكر.

428
00:34:59,887 --> 00:35:01,887
إذا كان هناك أي نشاط على الإطلاق

429
00:35:01,887 --> 00:35:04,407
يجب استخدام الصلاحيات
الخاصة بك ليرن هذا الجرس.

430
00:35:04,407 --> 00:35:05,927
نعم.

431
00:35:14,407 --> 00:35:16,527
كما نرى كنت أميرة تشينغ كيو

432
00:35:16,527 --> 00:35:18,847
أنا لن أسهب في الحديث
عن ما حدث من قبل.

433
00:35:18,847 --> 00:35:22,726
ومع ذلك، إذا كنت لا تزال
يتبعني، لا ألوم لي لكونه وقحا.

434
00:35:31,286 --> 00:35:34,487
- وهذا هو...
- تقرير، الأميرة.

435
00:35:34,487 --> 00:35:36,086
هذا هو دونغ هوا Dijiun.

436
00:35:36,086 --> 00:35:39,487
عندما ذهبت إلى القصر السماوي
مع شبح الرب قبل 20،000 سنة

437
00:35:39,487 --> 00:35:41,766
كان لي الحظ لالقاء نظرة منه.

438
00:35:41,766 --> 00:35:44,246
Dijun لديها مكانة عالية
جدا في قصر السماوية.

439
00:35:44,246 --> 00:35:46,927
حتى الرب السماوية
يظهر له الاحترام.

440
00:35:48,007 --> 00:35:50,407
لماذا قال انه سيكون هنا؟

441
00:35:50,407 --> 00:35:53,327
أنا... لن يكون لها أي وسيلة لمعرفة.

442
00:35:55,126 --> 00:35:56,527
دعونا لا تقلق بشأنها.

443
00:36:14,047 --> 00:36:15,327
الأب.

444
00:36:16,887 --> 00:36:19,606
منذ يوم في الحرب

445
00:36:19,606 --> 00:36:21,686
وقد  مكان لى يوان مجهولا.

446
00:36:22,726 --> 00:36:24,126
لى جينغ...

447
00:36:25,286 --> 00:36:28,047
انه لم يعد من كان مرة واحدة.

448
00:36:29,847 --> 00:36:33,487
انه لا يزال يحمل ضغينة
على ما فعلت والدته.

449
00:36:36,407 --> 00:36:38,367
لقد كان 70،000 سنة.

450
00:36:38,367 --> 00:36:40,726
انه لا يزال يرفض ليأتوا ويروا لك.

451
00:36:47,206 --> 00:36:48,487
الأب.

452
00:36:49,927 --> 00:36:52,726
الرجاء يبارك لي مع ثروة
لتجد لى يوان قريبا.

453
00:37:57,047 --> 00:37:59,126
هل تبعني على طول الطريق هنا

454
00:37:59,126 --> 00:38:01,327
لأنه لديك ما تقوله؟

455
00:38:01,327 --> 00:38:02,487
هل أنا؟

456
00:38:05,126 --> 00:38:06,887
هل مشينا فعلا على طول الطريق هنا؟

457
00:38:06,887 --> 00:38:09,646
إذا كان لديك ما تقوله،
يرجى المضي قدما.

458
00:38:11,527 --> 00:38:13,447
يي هوا.

459
00:38:13,447 --> 00:38:15,286
من أي وقت مضى منذ أن أصبحت خالدة

460
00:38:15,286 --> 00:38:19,126
كنت قد أنجزت العديد من
المساهمات لا مثيل لها.

461
00:38:19,126 --> 00:38:21,887
أنت أيضا ولي العهد الحالي،
ومستقبل السماوية الرب.

462
00:38:23,047 --> 00:38:27,327
ومع ذلك، في نظري، كنت لا
تزال غير مثالية حتى الان.

463
00:38:31,286 --> 00:38:32,967
كيف أنا ليست مثالية؟

464
00:38:35,567 --> 00:38:38,047
يقف هنا الآن

465
00:38:38,047 --> 00:38:41,447
لمحة واحدة تكفي لأحد أن
يعرف الصبح وانحسار القمر.

466
00:38:41,447 --> 00:38:43,806
ولكن أن تكون مثالية

467
00:38:43,806 --> 00:38:46,047
لا بد من تجربة طعم المحبة

468
00:38:46,047 --> 00:38:48,606
لمعرفة الصبح وانحسار الحياة.

469
00:38:49,686 --> 00:38:51,527
أنت لا تزال تفتقر المودة.

470
00:38:52,527 --> 00:38:53,847
المودة؟

471
00:38:55,327 --> 00:38:57,887
ينظر إليك، وإذا كان
كل شيء تحت لك.

472
00:38:59,007 --> 00:39:00,726
اسمحوا لي أن أطرح عليكم هذا.

473
00:39:00,726 --> 00:39:04,606
ما رأيك في الإجراءات عمه
الثاني الخاص بك اليوم؟

474
00:39:04,606 --> 00:39:06,166
لقد كانت فخ صنعه.

475
00:39:09,487 --> 00:39:11,766
ثم لو كنت ليتزوج من
المرأة التي لم يلتق به قط

476
00:39:11,766 --> 00:39:13,847
شخص الذي مزاجه كنت لا تعرف

477
00:39:13,847 --> 00:39:15,567
هل سيكون على استعداد؟

478
00:39:15,567 --> 00:39:17,766
اسمحوا لي أن القياس على نحو عشوائي.

479
00:39:17,766 --> 00:39:20,806
لو كنت ليتزوج باى تشيان تشينغ كيو

480
00:39:20,806 --> 00:39:22,086
ما رأيك؟

481
00:39:22,086 --> 00:39:25,606
هل هو باى تشيان تشينغ كيو
أو تشينغ تشيان باى تشيو

482
00:39:25,606 --> 00:39:27,246
لا يوجد فرق.

483
00:39:27,246 --> 00:39:30,367
طالما السماوية الرب يمنح
الزواج، وأنا فقط يتزوجها.

484
00:39:30,367 --> 00:39:32,047
هل هذا هو الحقيقة؟

485
00:39:37,407 --> 00:39:40,367
هل تحاول التأكد من رأيي؟

486
00:39:44,126 --> 00:39:46,887
أنا أفكر في وسيلة
لانقاذ عمه الثاني.

487
00:39:46,887 --> 00:39:49,967
اعتقد انه حقا نفذت بعيدا
عن عواطفه هذا الوقت.

488
00:39:49,967 --> 00:39:54,047
أنا أخشى من أنه قد يسبب متاعب
كبيرة بسبب هذا الثعبان.

489
00:39:55,847 --> 00:39:58,487
لذلك أنت تريد مني أن
تأخذ مكان العم الثاني

490
00:39:58,487 --> 00:40:00,286
في الزواج تشينغ تشيو باى تشيان؟

491
00:40:00,286 --> 00:40:01,447
وهذا هو الصحيح.

492
00:40:02,126 --> 00:40:04,327
أنت وريث السماوية القبيلة واضحة.

493
00:40:04,327 --> 00:40:07,606
على الرغم من أنك لم يتلقوا
بعد رسميا ختم سمو ولي العهد

494
00:40:07,606 --> 00:40:10,847
في 20،000 سنة منذ كنت
قد تشارك في حكم القبيلة

495
00:40:10,847 --> 00:40:15,126
وقد تناولت الخالدين من العالم
منذ وقت طويل لكم وليا للعهد.

496
00:40:15,126 --> 00:40:17,847
فقط كنت قادرا على تسوية هذه المسألة.

497
00:40:17,847 --> 00:40:22,047
فقط يمكنك أن تأخذ مكان عمه
الثاني لاسترضاء تشينغ كيو.

498
00:40:23,487 --> 00:40:24,646
كل الحق.

499
00:40:26,646 --> 00:40:27,967
ذلك بسرعة؟

500
00:40:29,407 --> 00:40:31,806
كنت أفضل ألا يكون الكذب لي.

501
00:40:31,806 --> 00:40:35,246
باى تشيان هو 90،000 سنة أقدم مما كنت.

502
00:40:35,246 --> 00:40:38,126
انها مجرد مزيد من شخص واحد
ينام على السرير المجاور لي.

503
00:40:38,126 --> 00:40:39,586
ما هو صعوبة في ذلك؟

504
00:40:42,367 --> 00:40:43,686
بصيرة.

505
00:40:45,887 --> 00:40:48,166
لا تزال هي واحدة المخضرمين.

506
00:41:04,574 --> 00:41:06,927
التحالف الزواج بين السماوي
القبيلة وتشينغ تشيو

507
00:41:06,927 --> 00:41:09,206
واقترح أصلا من قبلك،
السماوية الرب.

508
00:41:09,206 --> 00:41:11,766
الآن بعد أن تحولت إلى لسخف كهذا

509
00:41:11,766 --> 00:41:15,567
ما سيفكر العالم
ابنتي، وباى تشيان؟

510
00:41:15,567 --> 00:41:18,086
هل تفهم، السماوية الرب؟

511
00:41:19,206 --> 00:41:20,927
حتى جانبا من هذه المسألة

512
00:41:20,927 --> 00:41:24,246
أشعر بالخجل أمامك، فوكس الملك.

513
00:41:24,246 --> 00:41:26,527
هذا الثعبان هو مكروه حقا.

514
00:41:26,527 --> 00:41:28,527
وخادمة باي تشيان

515
00:41:28,527 --> 00:41:30,086
تجرأت لإغواء ابني

516
00:41:30,086 --> 00:41:32,726
وحتى حاولت أن الزواج
في قصر السماوية.

517
00:41:32,726 --> 00:41:35,806
حتى لو كنت تستطيع تحمل ذلك، لا أستطيع.

518
00:41:36,847 --> 00:41:41,447
في رأيي، وباى تشيان لم تأخذ
الزواج للغاية سواء على محمل الجد.

519
00:41:41,447 --> 00:41:44,847
لماذا لا إلغائه؟ ماذا تقول؟

520
00:41:45,927 --> 00:41:47,047
رقم

521
00:41:47,887 --> 00:41:49,367
لا يجب أن يتم إلغاء هذا الزواج.

522
00:42:00,126 --> 00:42:05,126
ترجمات من DramaFever

