1
00:00:03,375 --> 00:00:04,694
سامانثا

2
00:00:04,719 --> 00:00:06,786
أود أن أعلم وبشكل قطعي

3
00:00:06,788 --> 00:00:08,765
أهذا هاتف؟

4
00:00:08,790 --> 00:00:10,223
ليس الآن، يا دوج

5
00:00:10,248 --> 00:00:13,950
أحاول اشتمام سرّة بطني

6
00:00:13,975 --> 00:00:16,075
تناقشنا بهذا
ورائحتها تشبه المقرمشات

7
00:00:16,100 --> 00:00:18,333
كل ما أوده هو الحديث
عن هذه الطاولة

8
00:00:18,543 --> 00:00:19,943
وهي طاولتي المفضلة

9
00:00:19,968 --> 00:00:22,001
أحبها أكثر من أي طاولة هنا

10
00:00:22,003 --> 00:00:23,760
أنا أيضًا في الحقيقة سأعطيك

11
00:00:23,772 --> 00:00:25,671
هذا الخاتم لقاء هذه الطاولة

12
00:00:25,673 --> 00:00:28,474
جاك، اتخذ الأمر منعطفًا غريبًا

13
00:00:28,476 --> 00:00:30,009
نعم، سأتخلص من هذا

14
00:00:30,011 --> 00:00:31,960
كل شيء على ما يرام
أنا أحبك

15
00:00:31,985 --> 00:00:34,719
سأتركك لأذهب وأقوم بالاستمناء

16
00:00:36,050 --> 00:00:37,316
لقد أنقذت الموقف

17
00:00:37,318 --> 00:00:39,852
لماذا تنهي هذه الأمور دومًأ

18
00:00:39,854 --> 00:00:41,954
بأحدهم يقول
سأذهب للاستمناء؟

19
00:00:41,956 --> 00:00:43,428
إنها الجملة المتداولة عالميًا
أيها الأحمق

20
00:00:43,453 --> 00:00:45,219
لها مفعول السحر بكل مرة

21
00:00:45,244 --> 00:00:46,744
لديكم مشكلة حبق

22
00:00:46,791 --> 00:00:48,350
سأذهب لتغيير صندوق الجعة

23
00:00:48,375 --> 00:00:49,827
وبعدها اذهب للاستمناء -
أترى؟ -
WwW.Arablionz.TV / موقع عرب ليونز  

24
00:00:49,852 --> 00:00:51,051
تجدي نفعًا بكل مرة

25
00:00:52,874 --> 00:00:54,422
أتمنى أن حفل العشاء هذا لم

26
00:00:54,434 --> 00:00:56,175
يكن مملًا للغاية بالنسبة لك

27
00:00:56,177 --> 00:00:57,610
لا، كان جيدًا

28
00:00:57,612 --> 00:00:59,212
لديك الكثير من الأصدقاء الناجحين بحياتهم

29
00:00:59,214 --> 00:01:01,647
بروفيسور وملياردير ونجم سينمائي

30
00:01:01,649 --> 00:01:03,349
أينقصكم أحد العباقرة؟

31
00:01:03,351 --> 00:01:06,991
متى سيتسنّى لي مقابلة أصدقائك
والسخرية منهم؟

32
00:01:07,016 --> 00:01:08,015
لقد قابلت إيدي

33
00:01:08,040 --> 00:01:09,473
يمكنك السخرية من ضحكته البلهاء

34
00:01:09,498 --> 00:01:10,997
ووشمه الذي لم يستطع
إزالته بالكامل

35
00:01:11,069 --> 00:01:13,103
حانته السيئة التي يأخذك بها
بكل موعد سويًا

36
00:01:13,128 --> 00:01:15,294
لستما هادئان كما تظنان

37
00:01:15,928 --> 00:01:17,130
أعني هذا حقًا

38
00:01:17,132 --> 00:01:18,731
إن لم أكن صديقة حميمة جيدة

39
00:01:18,733 --> 00:01:20,889
فسأبدأ بالظن أنك لست جادًا بعلاقتنا

40
00:01:20,914 --> 00:01:22,380
أنا جاد بعلاقتنا

41
00:01:22,405 --> 00:01:24,572
لدي 3 أصدقاء

42
00:01:24,597 --> 00:01:25,782
من أجيال متباينة

43
00:01:25,807 --> 00:01:27,073
لذا سيصعب التعامل مع الأمر

44
00:01:27,075 --> 00:01:29,208
لكننا ترعرعنا سويًا

45
00:01:29,850 --> 00:01:31,544
أحب أن تقابليهم

46
00:01:31,546 --> 00:01:35,214
هؤلاء كوني وجين وجاري

47
00:01:35,216 --> 00:01:36,717
جاك

48
00:01:36,742 --> 00:01:38,775
صففت شعري لأجل هذا اللقاء

49
00:01:39,053 --> 00:01:40,920
جاري يظن أنك تبدين رائعة

50
00:01:40,922 --> 00:01:42,911
كيف تفرّق بينهما أصلًا؟

51
00:01:42,936 --> 00:01:43,656
!يا للهول

52
00:01:43,658 --> 00:01:45,558
إنّك عنصرية

53
00:01:45,757 --> 00:01:47,660
أتفهمك، هذا الأمر هام لك

54
00:01:47,662 --> 00:01:50,230
بيوم الجمعة سيأتي إليّ
بضع أصدقاء من البشر

55
00:01:50,255 --> 00:01:51,139
ويمكنك مقابلتهم

56
00:01:51,164 --> 00:01:52,622
عظيم، لا يسعني الانتظار

57
00:01:52,647 --> 00:01:54,200
حسنًا، تفقدي هذا الآن

58
00:01:54,202 --> 00:01:55,601
أين الفتاة؟
إنها هنا

59
00:01:55,603 --> 00:01:56,636
لا هنا، صحيح؟

60
00:01:56,638 --> 00:01:58,037
أهي هنا؟
لا

61
00:02:08,538 --> 00:02:09,877
حسنًا، يضايقني عدم استطاعتك

62
00:02:09,889 --> 00:02:11,139
القدوم إلى حفلتي الليلة

63
00:02:11,141 --> 00:02:13,341
أود القدوم إليك، لأسمع المزيد

64
00:02:13,343 --> 00:02:16,077
عن سياسة الثعابين
ومدارس الأطفال الابتدائية

65
00:02:16,079 --> 00:02:18,358
لسوء الحظ، أنه لديّ مرضًا قاتلًا

66
00:02:18,383 --> 00:02:20,045
وهذه ستكون آخر محادثة بيننا

67
00:02:21,961 --> 00:02:23,961
وما العيب بالفرقة القديمة؟

68
00:02:23,963 --> 00:02:25,329
لقد فارقتهم منذ 15 عامًا

69
00:02:25,331 --> 00:02:26,730
الناس تنسى وتمضي بحياتها

70
00:02:26,732 --> 00:02:28,365
ماذا عن كل رفقائك الرحّالة؟

71
00:02:28,367 --> 00:02:30,200
توقفوا عن الترحال، عدا رونالد

72
00:02:30,202 --> 00:02:32,469
إنه يحظى بمنظار للقولون

73
00:02:32,471 --> 00:02:37,007
والذي يعتبر ترحال لشيء بداخله

74
00:02:37,009 --> 00:02:38,775
على أحدهم أن يكون متواجدًا

75
00:02:38,777 --> 00:02:40,944
ماذا عن الرجل الذي كنت
تتسلق معه، يدعى روب؟

76
00:02:40,946 --> 00:02:41,906
إنه أحد أفضل أصدقائك

77
00:02:41,931 --> 00:02:44,695
كان، فقد مات وهو يحاول
القضاء على ماتشو بيتشو

78
00:02:44,743 --> 00:02:46,443
هذا حزين

79
00:02:46,445 --> 00:02:48,411
قتله بوكيمون

80
00:02:50,048 --> 00:02:52,082
ماذا عن العازف، كيث؟

81
00:02:52,084 --> 00:02:54,017
لقد مات أيضًا
دُهس في بامبلونا

82
00:02:54,019 --> 00:02:54,884
أكان يصارع الثيران؟

83
00:02:54,886 --> 00:02:56,853
لا، تم دهسه بسوق الخصومات

84
00:02:58,690 --> 00:03:00,223
مهلًا

85
00:03:00,225 --> 00:03:02,892
اثنين من أفضل أصدقائك
توفيا بحوداث غريبة

86
00:03:02,894 --> 00:03:04,194
اثنان؟
لا، خمسة

87
00:03:04,196 --> 00:03:05,895
لقد نسيت أمر دينيس
وشينت وميتش

88
00:03:05,897 --> 00:03:09,432
دينيس وشينت كانا في المصعد
الذي سقط على رأي ميتش

89
00:03:09,434 --> 00:03:12,045
كل أصدقائك المقربين

90
00:03:12,070 --> 00:03:15,739
تم قتلهم بحوادث غريبة؟

91
00:03:15,741 --> 00:03:17,841
حسنًا، جميعهم عداك

92
00:03:17,843 --> 00:03:19,909
يا أفضل صديقي متبقي لي

93
00:03:19,911 --> 00:03:21,111
مهلًا

94
00:03:21,113 --> 00:03:22,712
لا تمزح بشأن هذا حتى

95
00:03:22,714 --> 00:03:24,013
تعلم أنني مصاب بالارتياب

96
00:03:24,015 --> 00:03:26,616
حسنًا، إن كانت هناك لعنة
وهذا واضح

97
00:03:26,984 --> 00:03:28,852
بانتهاء حيوات أصدقائي المقربين

98
00:03:28,854 --> 00:03:31,788
من قد أدعو لمنزلي
لأبهر راتشيل؟

99
00:03:31,790 --> 00:03:35,058
يمكنك دومًا الطلب
من رفقائك بالعمل

100
00:03:35,430 --> 00:03:36,960
إنها نصيحة جيدة يا إيدي

101
00:03:37,453 --> 00:03:40,497
لهذا أنت أقرب أقرب أقرب

102
00:03:40,499 --> 00:03:42,265
أقرب صديق لي

103
00:03:45,922 --> 00:03:47,851
ماسون، وصلتك شحنة

104
00:03:47,876 --> 00:03:49,075
وأنا استلمتها

105
00:03:49,077 --> 00:03:50,944
ليست قطة

106
00:03:50,946 --> 00:03:52,479
نعم

107
00:03:52,481 --> 00:03:55,081
هدية أخرى من محلات الملابس

108
00:03:55,083 --> 00:03:58,051
جراء مضايقتهم على
مواقع التواصل الاجتماعي

109
00:03:58,076 --> 00:03:59,444
أنت تكره هذه المحلات

110
00:03:59,469 --> 00:04:00,820
قلت أن ذوقهم سيىء

111
00:04:00,822 --> 00:04:02,188
ماذا؟
ماذا تعني؟

112
00:04:02,190 --> 00:04:05,191
يمكنني مضغ العلكة خاصتهم
طوال اليوم، شاهد

113
00:04:11,767 --> 00:04:13,333
!يا للهول

114
00:04:13,335 --> 00:04:15,035
إنها رائعة

115
00:04:16,538 --> 00:04:18,238
مرحبًا يا رفقاء العمل

116
00:04:18,240 --> 00:04:21,041
ومغني الراب الصغير

117
00:04:23,612 --> 00:04:26,379
أتودون القدوم إلى منزلي
لاحتساء المشروبات الليلة؟

118
00:04:26,381 --> 00:04:27,681
أهذه جملة مغزاها السخرية

119
00:04:27,683 --> 00:04:30,216
لأنني لا أسرق بهذا القدر

120
00:04:30,218 --> 00:04:31,384
لا

121
00:04:31,386 --> 00:04:32,752
راتشيل تود أن تقابل

122
00:04:32,754 --> 00:04:36,211
بعض الشخصيات الهامة بحياتي، وأنتم

123
00:04:37,426 --> 00:04:39,326
هؤلاء الأشخاص

124
00:04:40,362 --> 00:04:42,429
!مرحى

125
00:04:43,498 --> 00:04:45,699
هل تطلب منّا حقًا

126
00:04:45,701 --> 00:04:47,434
أن نأتي لنحتفل بمنزلك؟

127
00:04:47,436 --> 00:04:49,469
لمدة ساعة واحدة
:وهناك قاعدة واحدة

128
00:04:49,471 --> 00:04:50,870
عليكم التصرف بشكل طبيعي

129
00:04:56,094 --> 00:04:58,178
!لقد حدث أخيرًا

130
00:04:58,180 --> 00:05:01,047
إننا نمسي أصدقاءً

131
00:05:01,627 --> 00:05:04,294
هل ندمت أبدًا
على قرار بمنتهى السرعة

132
00:05:04,319 --> 00:05:07,887
لدرجة أن عينيك تتألم
مما ترى من نتائجه؟

133
00:05:09,391 --> 00:05:12,158
فهمت، فهمت
إننا مجرد معرفة عمل

134
00:05:12,160 --> 00:05:14,060
فهمت يا جاك
...أعلم أن تقديمنا

135
00:05:14,062 --> 00:05:15,595
إلى صديقتك الحميمة
خطوة كبرى

136
00:05:15,597 --> 00:05:16,893
لذا أنا وبول سنبذل قصار

137
00:05:16,905 --> 00:05:18,498
جهدنا لنقدم انطباعًا طيبًأ

138
00:05:18,500 --> 00:05:20,133
ويفترض أنني سأخرج برفقة جريج
الليلة

139
00:05:20,135 --> 00:05:21,601
لكن، يمكنني أن أحضره معي -
!لا -

140
00:05:21,603 --> 00:05:23,903
ممكن

141
00:05:25,073 --> 00:05:27,841
أظن أنه عليّ جلب فتاة أيضًا

142
00:05:27,843 --> 00:05:31,411
هذا يضعني بمأزق كبير

143
00:05:32,614 --> 00:05:37,117
أي فتاة من فتياتي الكثيرات أجلب؟

144
00:05:37,828 --> 00:05:39,789
لا يتفوه أحدكم بشيء

145
00:05:39,814 --> 00:05:41,290
أود أن أعرف لأين سيودي بنا هذا

146
00:05:41,423 --> 00:05:43,990
لمن أجلب لهذه الحفل؟

147
00:05:43,992 --> 00:05:48,094
هناك كلوديا وستايسي وكريستي ودون

148
00:05:48,096 --> 00:05:50,830
هل تخبرنا أسماءً
من مسلسل "بيبي سيتر كلوب"؟

149
00:05:50,832 --> 00:05:52,332
لا

150
00:05:52,334 --> 00:05:54,100
هناك أيضًا سارا

151
00:05:54,102 --> 00:05:57,370
وجيسكا وباكر

152
00:05:58,807 --> 00:06:01,808
هذه العلكة صعقتين حقًا

153
00:06:01,810 --> 00:06:03,977
أتمنى لمتى يمكنني حبس أنفاسي

154
00:06:05,380 --> 00:06:06,750
ليس كثيرًا

155
00:06:07,716 --> 00:06:09,849
قلبي بأوج نشاطه

156
00:06:09,851 --> 00:06:12,147
لديكم جميعًا 10 ساعات

157
00:06:12,172 --> 00:06:13,913
لتخرجوا الغرابة منكم

158
00:06:13,938 --> 00:06:17,690
بالوقت المناسب لحضور
حفل عادي طبيعي

159
00:06:17,692 --> 00:06:19,192
لمن هذه؟ -
ليس لأحد -

160
00:06:19,194 --> 00:06:21,294
أردت أن اكون هنا
عندما تقول هذا

161
00:06:21,296 --> 00:06:24,264
لذا الآن أنا مدعوة تقريبًا

162
00:06:30,672 --> 00:06:32,572
هناك قطة هنا

163
00:06:37,679 --> 00:06:39,346
إيدي

164
00:06:39,348 --> 00:06:41,248
ما زلت هذه باردة

165
00:06:41,250 --> 00:06:42,983
أخبرتك أن تشعل النار عليها

166
00:06:42,985 --> 00:06:45,318
وأخبرتك بما أنني آخر أقرب صديق
متبقي لك

167
00:06:45,320 --> 00:06:47,020
فلن أقترب من الغاز

168
00:06:47,022 --> 00:06:50,060
أو الأشياء الحادة
أو أركب طائرات وعليها موسيقيين

169
00:06:50,482 --> 00:06:52,616
هلّا جمعت شتات نفسك؟

170
00:06:52,641 --> 00:06:54,341
أظن أن علاقتي براتشيل مميزة

171
00:06:54,366 --> 00:06:57,901
وسينفطر قلبي إن توقفت
عن الخروج معها

172
00:06:57,926 --> 00:07:00,393
أتظنني أبالغ بالتصرف
تجاه لغنة موت أصدقائك؟

173
00:07:00,418 --> 00:07:03,186
هذا الصباح وجدت ورمًأ غريبًا
على صدري

174
00:07:03,211 --> 00:07:05,578
هنا، أتستشعر شيئًا؟

175
00:07:05,603 --> 00:07:06,769
نعم

176
00:07:06,794 --> 00:07:08,193
وهو أمر غير مريح أبدًا

177
00:07:10,095 --> 00:07:13,930
هكذا يوقظني جاك صباحًا

178
00:07:13,955 --> 00:07:16,455
أقسم لك أن هذا أغرب شيء
سترينه الليلة

179
00:07:16,457 --> 00:07:18,257
أطرق أطرق، أوقعت بكم
أنا لم أطرق

180
00:07:18,259 --> 00:07:20,059
لقد صنعت الصوت بفمي

181
00:07:20,828 --> 00:07:23,162
لا بد أنك راتشيل

182
00:07:23,164 --> 00:07:25,765
أنا بروك لكن يمكنك مناداتي
!بيا فتاة

183
00:07:25,767 --> 00:07:28,768
ليس عليك فعل أيًا من هذا

184
00:07:28,770 --> 00:07:31,203
أنا بول
وبالطبع أتيت حاملًا للهدايا

185
00:07:31,205 --> 00:07:34,240
....وكيف ستكون الحفل بدون

186
00:07:34,265 --> 00:07:35,808
جيلي التوت؟

187
00:07:35,810 --> 00:07:37,510
نعم، جيلي ولاية كنتاكي

188
00:07:39,093 --> 00:07:42,091
تم إعدادة بأفضل أنواع التوت

189
00:07:42,116 --> 00:07:46,318
برفقة هذا الجيلي
لن تأكلي البسكويت بمفرده أبدًا

190
00:07:49,275 --> 00:07:51,367
لقد أحضرنا أيضًا

191
00:07:51,392 --> 00:07:53,626
"لعبة "هاوي لجرائم القتل الغامضة

192
00:07:53,628 --> 00:07:57,463
"الموت في أبهى صوره"

193
00:07:57,465 --> 00:07:59,965
إنهم 12 زائر للمدينة

194
00:07:59,967 --> 00:08:02,768
لكن أحدهم هو الجاني

195
00:08:07,975 --> 00:08:09,946
مرحبًا، راتشل هذه إيما صديقتنا

196
00:08:09,958 --> 00:08:11,544
المهتمة بمواقع التواصل

197
00:08:11,546 --> 00:08:13,432
وهذا هو جريج من يواعد صديقتنا

198
00:08:13,444 --> 00:08:15,014
المهتمة بمواقع التواصل

199
00:08:15,016 --> 00:08:17,676
يا للروعة

200
00:08:18,453 --> 00:08:20,553
سألت والدي ما الذي يحبه
الكبار في السن

201
00:08:20,555 --> 00:08:23,189
لذا أحضرت الشمبانيا
وجوارب للتدفئة

202
00:08:23,191 --> 00:08:24,390
رائع

203
00:08:24,392 --> 00:08:27,426
لن أكذب عليك
أود فتح الاثنين

204
00:08:27,428 --> 00:08:29,161
إيدي، ألا تمانع؟ -
أمانع، محال -

205
00:08:29,163 --> 00:08:31,002
كل عام 47 شخصًا يموتون جراء

206
00:08:31,014 --> 00:08:32,865
فلينة الشمبانيا عند فتحها

207
00:08:32,867 --> 00:08:36,279
وهذه كانت آخر مرة سمعنا عنهم

208
00:08:37,072 --> 00:08:37,870
مرحبًا يا جاك

209
00:08:37,872 --> 00:08:39,772
ما الأحوال؟
لقد خسرت وزنًا؟

210
00:08:39,774 --> 00:08:40,873
أين صديقتك الحميمة؟

211
00:08:40,875 --> 00:08:42,475
لم أنت تتعرق؟

212
00:08:42,477 --> 00:08:45,110
لقد ركضت من العمل إلى هنا
هذه العلكة إعجازيّة

213
00:08:45,112 --> 00:08:47,646
أهذا سقف معلّق؟

214
00:08:47,648 --> 00:08:49,081
هذه العلكة سُم حقيقي

215
00:08:49,106 --> 00:08:51,782
كل قطعة مُطعمة
بالكافيين والتورين والجورين

216
00:08:51,807 --> 00:08:53,519
"وشيء يدعى "رينابوسيس

217
00:08:53,521 --> 00:08:55,654
نعم، خلاصة سائل منوي وحيد القرن

218
00:08:55,656 --> 00:08:58,190
مرحبًا يا راتشيل
أنا مايسون

219
00:08:58,192 --> 00:08:59,792
أتودين علكة؟
لا؟

220
00:08:59,794 --> 00:09:01,956
لا أحد يود تناول العلكة معي؟

221
00:09:03,650 --> 00:09:05,253
ظننت أن هذا حفل

222
00:09:06,347 --> 00:09:10,382
هذا مايسون
لقد عضّه حيوان بريّ

223
00:09:10,838 --> 00:09:12,037
جاك، لا عليك

224
00:09:12,039 --> 00:09:14,940
يبدو أصدقائك بمنتهي....الروعة

225
00:09:14,942 --> 00:09:17,009
حسنًا، لم يصل الجميع بعد

226
00:09:18,446 --> 00:09:20,012
مساء الخير يا جاك

227
00:09:21,555 --> 00:09:23,922
يشرفني القدوم إلى حفلتك الرائعة

228
00:09:24,691 --> 00:09:27,174
هذه الفتاة الفاتنة لا بد وأنها راتشيل

229
00:09:27,199 --> 00:09:31,101
راتشيل، هذا كائن متحوّل
يتخذ شكل كلارك

230
00:09:31,867 --> 00:09:34,868
إنها كلمة شعبية مشهورة
يا عزيزتي

231
00:09:34,893 --> 00:09:39,462
نتمنى أن تجدين هذه الهدية
جيدة كما نراها نحن

232
00:09:39,621 --> 00:09:41,655
قطعة كبيرة من الجبن

233
00:09:41,683 --> 00:09:43,596
لها كثير من الاستخدمات بالطعام

234
00:09:43,621 --> 00:09:47,153
أو أضعها كما هي كقطعة فنية

235
00:09:48,123 --> 00:09:50,523
كلارك، تبدو متفاجئًا
مهلًا، مهلًا

236
00:09:50,525 --> 00:09:52,825
هل قلت "نحن"؟

237
00:09:53,728 --> 00:09:56,496
أٌدم لكم جميعًا
مالكة مفاتيح قلبي

238
00:09:56,498 --> 00:09:58,064
ناتاشا

239
00:09:58,066 --> 00:10:00,099
كلوك، أين المرحاض؟

240
00:10:00,101 --> 00:10:03,567
يمكنني السماع صوتها العذب
طوال الليل

241
00:10:07,709 --> 00:10:10,334
هناك طريقة واحدة ليكون
تجمّعهما منطقيًا، صحيح؟

242
00:10:10,359 --> 00:10:11,210
قطعًا

243
00:10:11,212 --> 00:10:12,886
كلارك جلب عاهرة للحفل

244
00:10:12,911 --> 00:10:14,871
كلارك يرتدي سروالًا مثيرًا

245
00:10:21,891 --> 00:10:23,703
علينا أن نخرج فتاة كلارك من هنا

246
00:10:23,727 --> 00:10:24,993
حسنًا، لا يمكنك طردها بساطة

247
00:10:24,995 --> 00:10:26,628
ماذا إن لم تكن عاهرة؟

248
00:10:26,630 --> 00:10:28,797
أنا متأكد أن هناك نظرية أبسط

249
00:10:28,799 --> 00:10:31,767
كلارك طوّر إنسان الجنس الآلي خاصته
ليشبه البشر

250
00:10:33,464 --> 00:10:36,281
يداها ترتجف فعلًا

251
00:10:36,306 --> 00:10:38,552
علينا التحقق من الأمر -
نعم، هيا -

252
00:10:38,577 --> 00:10:39,941
،إذًا

253
00:10:39,943 --> 00:10:42,411
كيف تقابلتما؟

254
00:10:42,413 --> 00:10:44,079
عن طريق صديق مشترك؟
صدفة؟

255
00:10:44,081 --> 00:10:46,248
مسلسل "ويست وود" للآليات؟

256
00:10:46,281 --> 00:10:47,547
كان الأمر مقدرًا

257
00:10:47,572 --> 00:10:49,985
ذهبت إلى حانة فندق من شدة حزني

258
00:10:49,987 --> 00:10:52,860
لكي أتناول يعد الشراب

259
00:10:52,885 --> 00:10:55,824
وعندها دخلت هذه الملاك حياتي

260
00:10:56,794 --> 00:10:58,193
إنها تسيطر علي تمامًا

261
00:10:58,955 --> 00:11:00,128
ناتاشا، إذًا

262
00:11:00,130 --> 00:11:02,597
ماذا كنت تفعلين بحانة فندق

263
00:11:02,599 --> 00:11:04,066
بمنتصف النهار؟

264
00:11:04,791 --> 00:11:06,368
كنت بالبلدة لأجل مؤتمر طبي

265
00:11:06,370 --> 00:11:09,137
أنا طبيبة أيضًا
ما هو تخصصك؟

266
00:11:09,139 --> 00:11:11,106
...كيف تقولين

267
00:11:11,108 --> 00:11:13,475
أنا أجعل الرجال الحزانى
يشعرون بالسعادة

268
00:11:15,813 --> 00:11:17,119
طبيبة نفسية؟

269
00:11:17,144 --> 00:11:20,786
راتشل، بالكاد تحدثت إلى مايسون

270
00:11:24,494 --> 00:11:26,860
لماذا قد نبدأ بالحديث له الآن؟

271
00:11:26,885 --> 00:11:27,856
حسنًا

272
00:11:27,858 --> 00:11:30,142
عليّ أنا وتاشا الذهاب
إلى حفل بمختبرها

273
00:11:30,144 --> 00:11:31,743
أتمنى أن إيما لا تشعر
بالإحراج

274
00:11:31,745 --> 00:11:33,159
عندما تدرك أن من أواعد أكثر

275
00:11:33,171 --> 00:11:34,596
إثارة وأروع مِن مَن تواعد

276
00:11:37,384 --> 00:11:38,650
تقول أنها طبيبة

277
00:11:38,652 --> 00:11:40,752
لكنني اظنها عاهرة
أيمكنك اكتشاف الأمر؟

278
00:11:40,754 --> 00:11:42,721
نعم، يساروني شك أيضًا

279
00:11:42,723 --> 00:11:44,856
...راتشل، هلّا قمت بـ

280
00:11:48,440 --> 00:11:50,462
لا أقصد راتشيل
إنما ناتاشا

281
00:11:50,857 --> 00:11:53,882
بالطبع، فراتشيل رائعة

282
00:11:53,884 --> 00:11:56,485
وأبعدها عن راتشيل

283
00:11:56,487 --> 00:11:58,779
ولا تخبر كلارك
يبدو في وادٍ آخر

284
00:11:58,926 --> 00:12:00,425
دعه يحلم

285
00:12:00,808 --> 00:12:02,973
ناتاشا أيمكنني طرح عليك
سؤال طبي؟

286
00:12:02,998 --> 00:12:03,625
تفضل
 WwW.Arablionz.TV / موقع عرب ليونز  

287
00:12:03,627 --> 00:12:05,160
لكن بالغرفة الخلفية

288
00:12:05,162 --> 00:12:07,342
أغلب عملائي يفضلون الخصوصية

289
00:12:08,396 --> 00:12:11,764
تستمر بقول أمورًا
تسري بكلا المهنتين

290
00:12:14,646 --> 00:12:17,539
أعل مأنك أحضرت ناتاشا لتجعل إيما
تصاب بالغيرة

291
00:12:17,541 --> 00:12:20,008
أو لقتلنا أجمعين
بالليزر الصادر من نهديها

292
00:12:20,361 --> 00:12:21,961
يا إلهي، أنت محق

293
00:12:21,986 --> 00:12:23,420
ساعدني

294
00:12:23,459 --> 00:12:24,746
سأتعامل مع ناتاشا

295
00:12:24,748 --> 00:12:25,881
إن كنت معجب بإيما

296
00:12:25,883 --> 00:12:28,306
عليك أن تريها أنك أفضل من جريج

297
00:12:28,331 --> 00:12:28,959
صحيح

298
00:12:28,984 --> 00:12:30,285
سأذهب لأدمر هذا الرجل

299
00:12:30,287 --> 00:12:31,787
جريج

300
00:12:31,789 --> 00:12:32,408
سترة رائعة

301
00:12:32,602 --> 00:12:34,633
هل والدتك من أحضرتها لك؟

302
00:12:34,658 --> 00:12:36,191
نعم، إنها هدية الكريسماس

303
00:12:36,193 --> 00:12:38,994
محال، والدتي جلبت لي هذه السترة

304
00:12:40,798 --> 00:12:42,197
الأمهات رائعات، صحيح؟

305
00:12:42,199 --> 00:12:44,166
بكل تأكيد، أعرف من هم أفضل منهنّ

306
00:12:44,168 --> 00:12:45,267
!الأباء

307
00:12:48,238 --> 00:12:50,839
إذًا، عمّا تتحدثان؟

308
00:12:50,841 --> 00:12:51,913
بروك كانت تخبرني عن الفترة التي

309
00:12:51,925 --> 00:12:53,008
كنتما تمارسان بها الجنس سويًا

310
00:12:55,129 --> 00:12:57,412
أعذرينا، كل شيء على ما يرام
إنك تحظين بوقت ممتع

311
00:12:59,080 --> 00:13:00,613
من المفترض أن تساعديني

312
00:13:00,638 --> 00:13:01,737
أعلم، أنا آسفة

313
00:13:01,762 --> 00:13:03,696
كنا نتحدث عن الأمور المشتركة بيننا

314
00:13:03,721 --> 00:13:05,087
ولا تحب الطعام التايلاندي

315
00:13:05,255 --> 00:13:06,600
وممارسة الجنس معي هو ثاني

316
00:13:06,612 --> 00:13:08,186
شيء مشترك بينكما تفكرين به؟

317
00:13:09,022 --> 00:13:10,615
كنت مشوشة، حسنًا؟

318
00:13:10,640 --> 00:13:12,840
أعني، من لا يحب الطعام التايلاندي؟

319
00:13:12,865 --> 00:13:14,432
لقد اكتفيت
لديك مهمة أخرى

320
00:13:14,457 --> 00:13:16,690
تحدثي إلى مايسون
قبل أن يكتشف مكان الطبول

321
00:13:16,715 --> 00:13:17,928
!إنها الطبول

322
00:13:17,953 --> 00:13:20,086
اذهبي، اذهبي

323
00:13:21,132 --> 00:13:22,998
،من باب الفضول وحسب

324
00:13:23,000 --> 00:13:26,302
كم شخص بهذا الحفل
قمت بلمس نهديه؟

325
00:13:26,304 --> 00:13:27,636
خمسة أشخاص، أنصت

326
00:13:27,638 --> 00:13:30,369
أصدقائي متوترون حقًا لمقابلتك

327
00:13:30,394 --> 00:13:31,860
لكن بمجرد أن تعرفينهم حق المعرفة

328
00:13:31,862 --> 00:13:33,128
...أظن أنك ستتيقنين أنهم

329
00:13:33,130 --> 00:13:35,065
!تم ارتكاب جريمة شنيعة

330
00:13:35,105 --> 00:13:37,230
أنهم طبيعيون جدًا...

331
00:13:37,255 --> 00:13:40,386
أحده مألقى بلعبة الغموض خاصتي
بالقمامة وأتلفها

332
00:13:40,541 --> 00:13:43,948
أنت وهذه الرجل متشابهان

333
00:13:44,279 --> 00:13:46,279
هناك 4 مشتبه بهم

334
00:13:46,304 --> 00:13:47,784
جاك، من قال

335
00:13:47,809 --> 00:13:50,210
أن لعبة الغموض خاصتي غبية؟

336
00:13:50,481 --> 00:13:51,503
إيما

337
00:13:51,528 --> 00:13:52,269
من قال

338
00:13:52,294 --> 00:13:53,560
...أن لعبة الغموض خاصتي

339
00:13:53,585 --> 00:13:55,051
غبية؟

340
00:13:56,387 --> 00:13:57,352
مايسون

341
00:13:57,354 --> 00:13:58,353
من قال؟
...ما هذا"

342
00:13:58,355 --> 00:14:00,289
لا أبالي ، لا شأن لي بهذا

343
00:14:01,569 --> 00:14:02,601
وكلارك

344
00:14:02,659 --> 00:14:03,692
من قال

345
00:14:03,717 --> 00:14:07,118
حتى أن تدعي أنك مجرم
مخيف للغاية؟

346
00:14:08,011 --> 00:14:09,678
إدعاء أنك مجرم مخيف حقًا

347
00:14:09,767 --> 00:14:11,333
أعلم، صحيح؟

348
00:14:11,977 --> 00:14:13,712
هذا سيبدو غريبًا

349
00:14:13,737 --> 00:14:14,870
...لكن أتود أنا

350
00:14:14,872 --> 00:14:16,004
الذهاب والقفز على فراش جاك؟

351
00:14:16,006 --> 00:14:17,539
لا أقصد هذا
لكني موافق

352
00:14:20,764 --> 00:14:23,999
أتتخيلين أن جريج تركني
للذهاب مع كلارك؟

353
00:14:30,387 --> 00:14:31,653
!يا للهول

354
00:14:31,655 --> 00:14:33,322
بول

355
00:14:33,324 --> 00:14:34,656
هلّا بقيت مع راتشيل

356
00:14:34,658 --> 00:14:35,924
بينما أقضي أمرًا

357
00:14:35,926 --> 00:14:38,160
سأتولى الأمر

358
00:14:38,996 --> 00:14:42,865
إذًأ، إذًا

359
00:14:46,637 --> 00:14:48,337
بروك وجاك مارسا الجنس قبلًا

360
00:14:50,620 --> 00:14:53,454
لعنة موت أصدقائك حقيقية

361
00:14:53,542 --> 00:14:55,621
ناتاشا تظن أنه عليّ
أنا أجري فحصًا لرأتيّ

362
00:14:55,646 --> 00:14:57,351
رائع، إنها طبيبة حقيقية؟

363
00:14:57,376 --> 00:14:58,575
لا، إنها عاهرة

364
00:14:59,531 --> 00:15:01,917
دعنا نخرجها من هنا
...قبل أن تقترب من

365
00:15:01,919 --> 00:15:03,051
راتشيل، تبًا

366
00:15:03,053 --> 00:15:04,319
أنا متخصصة بإصابات الملاعب

367
00:15:04,321 --> 00:15:05,954
أتولّى أمر
"فريق "شيكاغو بولز

368
00:15:05,956 --> 00:15:08,857
كل الفريق؟
بالكاد أتحمل ثلاثة منهم

369
00:15:11,146 --> 00:15:14,211
جاك، انتهت العلكة
أتعرف أحدًا يبيها؟

370
00:15:14,236 --> 00:15:15,669
حسنًا، ابثقها

371
00:15:19,268 --> 00:15:21,135
مايسون، أنت فتى موهوب

372
00:15:21,160 --> 00:15:22,926
لكن ليس عليك أن تروّج
للمنتجات السيئة

373
00:15:22,951 --> 00:15:24,217
لتحصل على أشياء مجانية

374
00:15:24,242 --> 00:15:26,142
مجلتنا لا تعيّن العاهرات

375
00:15:27,370 --> 00:15:28,570
بشكل مباشر أقصد

376
00:15:29,339 --> 00:15:30,839
جاك، أحتاج لمساعدتك

377
00:15:30,936 --> 00:15:33,420
إيما غاضبة من جريج
لقضائه الوقت معي

378
00:15:33,445 --> 00:15:35,015
أشعر بسوء شديد
ماذا أفعل؟

379
00:15:35,040 --> 00:15:36,139
لا شيء، لقد نجحت

380
00:15:36,164 --> 00:15:37,980
بشكل ما جعلت مظهر جريج
سيىء أمام إيما

381
00:15:38,005 --> 00:15:40,606
بكونك الشخص الأناني اللطيف
الذي لطالما كنت عليه

382
00:15:42,320 --> 00:15:44,031
تشاجرت أنا وإيما

383
00:15:44,056 --> 00:15:45,222
أظن أنني سأذهب

384
00:15:45,362 --> 00:15:46,867
ما زالت خطتنا كما هي؟

385
00:15:46,892 --> 00:15:48,642
!بكل تأكيد

386
00:15:51,091 --> 00:15:53,274
حسنًا، لنخرج ناتاشا من هنا

387
00:15:53,299 --> 00:15:54,875
حتى يتسنّى لك البقاء مع إيما

388
00:15:54,900 --> 00:15:56,333
حسنًا

389
00:15:56,410 --> 00:15:58,143
أتحظيان بوقت رائع؟

390
00:15:58,168 --> 00:15:59,334
لا

391
00:15:59,359 --> 00:16:01,292
بينما كنت أحاول استيعاب أمر

392
00:16:01,317 --> 00:16:02,583
علاقتك مع بروك

393
00:16:02,608 --> 00:16:05,476
أعطتني ناتاشا بطاقة عملها

394
00:16:06,932 --> 00:16:09,099
لديك أصدقاء مثيرين للاهتمام حقًا

395
00:16:09,124 --> 00:16:10,890
لا تقلقي، لسنا أصدقائه

396
00:16:10,915 --> 00:16:12,748
ماذا؟  -
...نعم، إننا -

397
00:16:12,773 --> 00:16:14,006
رفقائه بالعمل

398
00:16:14,031 --> 00:16:16,248
ثقي بي، أصدقائه الحقيقيون
أروع بكثير منّا

399
00:16:16,273 --> 00:16:17,522
لا تقل لي شكرًا

400
00:16:17,547 --> 00:16:19,847
لا، إيدي صديقي
إنه أفضل صديق لي

401
00:16:19,930 --> 00:16:21,280
لا، ليت كذلك

402
00:16:21,282 --> 00:16:22,586
لا أعرفك حتى

403
00:16:22,611 --> 00:16:24,344
أود أن أعيش

404
00:16:24,518 --> 00:16:26,285
إذًا، طلبت منك

405
00:16:26,287 --> 00:16:27,619
أن أقابل أصدقائك

406
00:16:27,621 --> 00:16:30,455
وأنت عرّفتني على رفقائك بالعمل

407
00:16:30,457 --> 00:16:32,007
!وعاهرة

408
00:16:32,009 --> 00:16:33,742
!رباه

409
00:16:33,744 --> 00:16:35,811
أتتخيلين أن يجلب أحدهم
إلى الحفل؟

410
00:16:39,262 --> 00:16:41,695
!يا ويحي

411
00:16:42,243 --> 00:16:44,563
يبدو أنك متحيّر قليلًا

412
00:16:44,822 --> 00:16:47,500
بشأن علاقتك بهؤلاء الرفاق

413
00:16:47,525 --> 00:16:50,092
وكم أنت جاد بشأن علاقتنا

414
00:16:50,260 --> 00:16:51,727
...لذا، لم لا

415
00:16:51,729 --> 00:16:54,396
أعطيك القليل من الوقت
لتتبين الأمر برمته؟

416
00:16:55,700 --> 00:16:57,466
،ويا بول

417
00:16:57,882 --> 00:16:59,682
أوقعت النبيذ على لعبتك

418
00:16:59,770 --> 00:17:01,169
لذا اضطررت لوضعها بالقمامة

419
00:17:01,171 --> 00:17:02,504
أنا آسفة

420
00:17:02,506 --> 00:17:05,807
حسنًا، أشكرك على صراحتك

421
00:17:09,719 --> 00:17:12,500
حسنًا، لقد فعلتوها

422
00:17:12,616 --> 00:17:13,854
ظننت أن اللقاء بالحانة لا

423
00:17:13,866 --> 00:17:15,217
يليق بنا لكنكم وبطريقة ما

424
00:17:15,219 --> 00:17:17,419
جعلتك من الأمر مزريًا

425
00:17:19,056 --> 00:17:20,922
انتهى هذا الحفل

426
00:17:24,128 --> 00:17:27,429
لنبدأ هذا الحفل

427
00:17:27,431 --> 00:17:29,891
أين وعاء وضع المفاتيح؟

428
00:17:30,137 --> 00:17:32,304
إستر، ليس حفلًا من هذا النوع

429
00:17:33,498 --> 00:17:35,765
لماذا ناتاشا هنا إذًا؟

430
00:17:41,102 --> 00:17:42,401
أشعر بشعور فظيع

431
00:17:42,403 --> 00:17:43,803
أظن أنه علينا الذهاب للمنزل

432
00:17:43,828 --> 00:17:46,028
ونبكي حتى آخرنا

433
00:17:49,813 --> 00:17:51,344
يا رفاق، علينا إصلاح هذا

434
00:17:51,346 --> 00:17:53,946
لماذا؟
لم يعترف أننا أصدقائه حتى

435
00:17:53,948 --> 00:17:56,515
جاك لم يقض الوقت بالحفل
مع راتشيل

436
00:17:56,517 --> 00:17:58,284
لأنه كان يساعدنا لحل مشاكلنا

437
00:17:58,286 --> 00:17:59,552
وماذا كانت مشكلتك؟

438
00:17:59,554 --> 00:18:03,256
علّة القولون العصبي

439
00:18:04,453 --> 00:18:05,825
هذا صحيح

440
00:18:05,827 --> 00:18:07,727
لقد فعل جاك الكثير لخاطرنا

441
00:18:07,729 --> 00:18:09,539
تظني أن جاك ساعدك؟

442
00:18:10,265 --> 00:18:12,431
هذا الرجل أنقذ حياتي

443
00:18:14,235 --> 00:18:16,769
مرحبًا، أنا مايسون

444
00:18:16,771 --> 00:18:18,657
...وتوقفت عن الإدمان منذ

445
00:18:18,682 --> 00:18:20,682
حوالي 12 دقيقة

446
00:18:21,159 --> 00:18:22,930
مرحبًا يا مايسون

447
00:18:25,113 --> 00:18:26,524
كنت مدمنًا لتناول العلكة

448
00:18:27,192 --> 00:18:28,124
وبشدة

449
00:18:28,149 --> 00:18:29,860
لا يهم ما نوع الطعم حتى

450
00:18:30,272 --> 00:18:32,706
كنت أمضع العلكة لأنني مدمن لهذا

451
00:18:32,809 --> 00:18:35,610
نعم، هكذا يسوّقون للعلكة

452
00:18:36,868 --> 00:18:39,001
جاك لم يخبرنا بهذا أبدًا

453
00:18:39,097 --> 00:18:40,663
لكننا أصدقائه

454
00:18:40,728 --> 00:18:42,344
مرحبًا بكم في طابور الموت

455
00:18:44,635 --> 00:18:47,211
وعندما طلب منّا العون، خذلناه

456
00:18:47,602 --> 00:18:48,901
لذا علينا تصحيح الأمر

457
00:18:48,903 --> 00:18:50,636
لأنّي أعرف أمرًا واحدًا

458
00:18:50,638 --> 00:18:51,771
أننا أجمعين

459
00:18:51,773 --> 00:18:53,472
عند تدخلنا بعلاقة بعضنا

460
00:18:53,474 --> 00:18:54,961
يجدي الأمر نفعًا دومًا

461
00:18:54,986 --> 00:18:56,719
نعم -
نعم -

462
00:18:56,778 --> 00:19:00,046
ثلاثة من أصدقائك ماتوا بحادثة واحدة؟

463
00:19:00,048 --> 00:19:01,414
حسنًا، أربعة ماتوا

464
00:19:01,416 --> 00:19:03,616
لكنني لا أعتبر كيث كصديق

465
00:19:06,514 --> 00:19:08,498
وجدته من الصعب أن أعترف

466
00:19:08,523 --> 00:19:10,423
أنني ليس لدي الكثير من الأصدقاء

467
00:19:10,425 --> 00:19:11,924
لكن هذه كذبة

468
00:19:11,926 --> 00:19:14,593
لأنني جاك جوردن
ولديّ الكثير من الأصدقاء

469
00:19:14,595 --> 00:19:15,728
تبًا

470
00:19:15,753 --> 00:19:17,620
أنا جاك جوردن انظروا لوسامتي

471
00:19:17,645 --> 00:19:20,251
حتى أسوء ما بي
يبدو رائعًا

472
00:19:20,778 --> 00:19:22,378
وأنا راتشيل

473
00:19:22,403 --> 00:19:24,336
وأنا متحيرة قليلًا الآن

474
00:19:24,361 --> 00:19:26,061
لا، لست كذلك

475
00:19:26,174 --> 00:19:29,475
أنتما تتحدثان نيابة عنّا

476
00:19:29,477 --> 00:19:31,243
وبالمناسبة أنتما تفعلانها
بشكل سيىء

477
00:19:31,245 --> 00:19:33,145
راتشيل لقد قابلت أصدقائي

478
00:19:33,147 --> 00:19:35,014
أنا عنيد للغاية لأدعوهم بأصدقائي

479
00:19:35,016 --> 00:19:36,916
ها أنا أشرب لأنسى

480
00:19:39,491 --> 00:19:41,624
لكنني أتخذ علاقتنا
بشكل جاد حقًا

481
00:19:41,689 --> 00:19:42,755
أنا معجب بك يا إيما

482
00:19:42,757 --> 00:19:44,590
يا راتشيل -
يا راتشيل -

483
00:19:46,662 --> 00:19:48,771
أنا معجبة بك أيضًا

484
00:19:48,796 --> 00:19:50,997
رغم أن أصدقائك مجانيين

485
00:19:50,999 --> 00:19:52,365
عدا بروك

486
00:19:52,367 --> 00:19:54,266
إنها محقة
عليّ أن أجرب الطعام التايلاندي

487
00:19:55,770 --> 00:19:58,571
نعم، إنهم مجانين
لكن ليكون لديك علم

488
00:19:58,573 --> 00:20:01,073
إنهم يشعرون بالأسف
لتصرفاتهم الليلة

489
00:20:01,075 --> 00:20:04,343
إنهم يحاولون بشدة

490
00:20:04,345 --> 00:20:05,644
يا إلهي

491
00:20:05,990 --> 00:20:08,491
جاك، ربما يكون هؤلاء الناس
أصدقائك حقًا

492
00:20:08,751 --> 00:20:09,548
لا

493
00:20:09,550 --> 00:20:11,684
إنهم بضع أشخاص
يمكنني التخلص منهم

494
00:20:11,686 --> 00:20:14,653
....وبمنتهى السرعة
!رباه! إنهم أصدقائي حقًا

495
00:20:18,798 --> 00:20:21,193
إذًا، ما حدث الليلة لم يكن كذبة

496
00:20:21,195 --> 00:20:24,663
نعم، إنما هي حقيقة محزنة

497
00:20:24,665 --> 00:20:27,166
والآن بعد أن فعلوا هذا

498
00:20:27,168 --> 00:20:29,969
يمكنك مقابلة أصدقائي كلهم
وليس الناجحين منهم وحسب

499
00:20:29,971 --> 00:20:32,738
انتظر حتى تقابل جابي المجنونة

500
00:20:32,740 --> 00:20:35,141
هذه العاهرة كانت بنشرة الأخبار

501
00:20:35,674 --> 00:20:38,174
لا يسعني الانتظار

502
00:20:38,513 --> 00:20:39,745
حسنًا

503
00:20:39,747 --> 00:20:40,880
شكرًا جزيلًا لكم

504
00:20:40,882 --> 00:20:42,398
الآن، إن عذرتمونا

505
00:20:42,423 --> 00:20:44,717
!علينا الذهاب للاستمناء
 WwW.Arablionz.TV / موقع عرب ليونز  
