1
00:00:01,335 --> 00:00:03,336
.أنا والد "لوي" ، و أريد إستعادته

2
00:00:03,371 --> 00:00:05,571
الأب الفعلي دائماً ما يربح
.حق الحضانة

3
00:00:05,606 --> 00:00:07,139
.أريد أن ألتقي بإبني

4
00:00:07,174 --> 00:00:08,473
لديك كُل الحق أن تلتقي بإبنك

5
00:00:08,509 --> 00:00:10,843
لكن هذه الزيارة هي كل
.ما ستحصل عليه

6
00:00:10,878 --> 00:00:12,878
.ــ لقد تأخر أكثر من ساعة
ــ لن تكون تلك المرّة الأولى

7
00:00:12,914 --> 00:00:15,480
التى أرى فيها شخصاً يتراجع
.عن رأيه

8
00:00:15,516 --> 00:00:17,650
لدينا مريضة مُصابة باللوكيميا
و لديها مشاكل

9
00:00:17,685 --> 00:00:19,150
.في الحصول على تطابق جيني

10
00:00:19,185 --> 00:00:20,151
أين أوقّع؟

11
00:00:20,186 --> 00:00:21,152
.كيلي" هو متبرّعُكِ"

12
00:00:23,456 --> 00:00:24,822
لقد إضطررنا أن نوقف العلاج الكيمياوي
."عن "آنا

13
00:00:24,858 --> 00:00:26,424
هذا كل شيء؟ هل ستدعونها تموت؟

14
00:00:26,459 --> 00:00:28,292
."أنا آسف ، يا "كيلي

15
00:00:30,463 --> 00:00:33,865
لقد قضيتَ يومين فقط في السجن
و الآن تبدّل زيت المحرّك بنفسك؟

16
00:00:36,902 --> 00:00:38,501
.أبقي نفسي مشغولاً فحسب

17
00:00:38,537 --> 00:00:39,703
كيف حال رأسك؟

18
00:00:41,738 --> 00:00:42,673
.بخير

19
00:00:42,708 --> 00:00:45,876
سمعتُ أنّكَ ذهبتَ إلى المستشفى
."الليلة الماضية لزيارة "آنا

20
00:00:45,911 --> 00:00:46,843
.لم تكن ترغب برؤيتي

21
00:00:46,879 --> 00:00:49,580
.كلّا . نحن من منعناك من رؤيتها

22
00:00:52,217 --> 00:00:54,516
في ذلك الوقت ، كنتَ تمثّل الأمل
."لها ، يا "كيلي

23
00:00:54,552 --> 00:00:55,885
هل طرأ أمرٌ ما؟

24
00:00:55,920 --> 00:00:57,687
.كلّا ، كلّا ، ليس الأمر كذلك

25
00:00:57,722 --> 00:01:00,189
لكن نعم ، لقد طرأ تغيّرٌ في
.عدد عدلاتها

26
00:01:00,224 --> 00:01:03,960
حيث إرتفعَت في الليل ، و أعدناها
.لتتعالج كيميائيّاً هذا الصباح

27
00:01:03,995 --> 00:01:06,696
نريد أن نحظى بفرصة أخرى
.لعملية زراعة نخاع العظم

28
00:01:06,731 --> 00:01:08,464
أعني ، على إفتراض أنّكَ لازلت
.ترغب بعملية التبرع

29
00:01:08,499 --> 00:01:09,298
.بدون أدنى شك

30
00:01:09,333 --> 00:01:12,300
نعم ، في غضون 24 ساعة ، نعتقد أنّها
.ستكون قوية كفاية للقيام بالأمر

31
00:01:12,335 --> 00:01:15,636
....... تلك
.أخبار رائعة

32
00:01:16,907 --> 00:01:18,372
."الشاحنة "81" ، الرافعة "51

33
00:01:18,408 --> 00:01:19,641
حسناً ، يا صديقي . عليكَ
.أن تكون بطلاً

34
00:01:19,676 --> 00:01:21,542
.سأعيد جدولة تبرعك ليومِ غد

35
00:01:21,578 --> 00:01:23,778
.حسناً

36
00:01:40,295 --> 00:01:42,262
.ساعدوني ! أرجوكم

37
00:01:42,297 --> 00:01:43,830
.لقد علَقَت "ماغي" في الطابق العُلوي

38
00:01:43,865 --> 00:01:45,431
ــ أين؟
.ــ هُناك

39
00:01:47,002 --> 00:01:48,735
!ــ يا "سيفيرايد" ، حرّك الفرقة
!ــ حسناً

40
00:01:48,770 --> 00:01:50,436
ــ هل يوجد شخص آخر هُناك؟
.ــ كلّا

41
00:01:50,471 --> 00:01:52,739
.يا "كيسي" ، قُم بتهوية السطح

42
00:01:52,774 --> 00:01:55,407
وفّر بعض الوقت لأعضاء الفرقة
.بسرعة لكن بشكل آمن

43
00:01:55,443 --> 00:01:56,743
يا أعضاء الشاحنة ، فلنقم
.بفتح هذا السطح

44
00:01:56,778 --> 00:01:57,944
.عُلِم ، أيّها الملازم

45
00:01:57,979 --> 00:01:59,912
يا أعضاء المركز "51" ، ضعوا
.السُلّم هُناك

46
00:01:59,948 --> 00:02:02,848
!هيّا بنا

47
00:02:02,883 --> 00:02:05,784
يا "ماوتش" ، ضع ذلك السُلّم
.على السطح الآن

48
00:02:25,805 --> 00:02:27,604
.يا "كرُوز" ، إبقَ هُنا
.و أنا سأخرجها

49
00:02:27,640 --> 00:02:28,839
.حسناً . مفهوم

50
00:02:40,886 --> 00:02:43,987
!مركز الإطفاء! أصرخ لطلب النجدة

51
00:02:44,022 --> 00:02:45,354
.أنا هُنا

52
00:02:53,497 --> 00:02:54,963
.مُدي يدكِ ، دعينا نخرج من هُنا

53
00:02:54,999 --> 00:02:56,565
.تمسّكي بيدي

54
00:02:57,902 --> 00:02:59,367
.إبقَي منخفضة

55
00:03:01,939 --> 00:03:03,471
حسناً ، أخرجي من هُنا ، حسناً؟

56
00:03:03,507 --> 00:03:05,307
.سأمسكُكِ . سأمسكُكِ ، هيّا

57
00:03:05,342 --> 00:03:06,875
.انزلي ببطء . برويّة

58
00:03:06,911 --> 00:03:08,810
.برويّة . هذا كُل الأمر . تكفّلتُ بكِ

59
00:03:08,845 --> 00:03:10,477
.خطوة واحدة كُل مرّة

60
00:03:10,513 --> 00:03:11,846
.حسناً

61
00:03:14,017 --> 00:03:16,417
أيّها الرئيس ، ما هي أخبار
تهوية السطح؟

62
00:03:16,452 --> 00:03:18,820
.نعمل عليها . ستنتهي في غضون دقيقتين

63
00:03:18,855 --> 00:03:21,689
.جيّد . خطوة واحدة كُل مرّة

64
00:03:23,000 --> 00:03:37,800
الموسم الخامس ــ الحلقة العاشرة
(ترجمة التُول (إبراهيم بن سُرور

65
00:03:38,904 --> 00:03:40,938
!يا سيارة الإسعاف

66
00:03:40,973 --> 00:03:42,673
من الكتيبة "25" إلى المقر الرئيسي
.أحتاج إلى سيارة إسعافٍ أخرى

67
00:03:42,708 --> 00:03:43,774
!إلى موقعي حالاً

68
00:03:44,010 --> 00:03:45,308
كيلي"! "كيلي"؟"

69
00:03:45,344 --> 00:03:47,745
عُلِم ، يا كتيبة "25" ، سيارة الإسعاف
.في الطريق إليكم

70
00:03:47,780 --> 00:03:50,981
"!"كيلي"! "كيلي

71
00:03:51,017 --> 00:03:53,683
يا "كيلي" ، هل تستطيع سماعي؟
!"كيلي"

72
00:03:55,787 --> 00:03:58,587
.ــ يا "غابي" ، أخبريني بحالته
.ــ إنه يتنفس لكن نبضه ضعيف

73
00:03:58,623 --> 00:04:00,089
.سنتكفل به

74
00:04:10,668 --> 00:04:12,768
رجل عمره 35 عاماً
يعمل كإطفائي

75
00:04:12,803 --> 00:04:14,302
قفز من الدور الثاني
.أثناء تأدية عمله

76
00:04:14,337 --> 00:04:16,237
.مقياس الوعي "14" ، غائب عن الوعي

77
00:04:16,273 --> 00:04:17,272
يحرّك كُل الأطراف

78
00:04:17,307 --> 00:04:18,506
"ضغط الدم "90/60

79
00:04:18,542 --> 00:04:19,507
."معدل ضربات القلب "100

80
00:04:19,543 --> 00:04:21,076
.الضغط "16" على كلا الذراعين

81
00:04:21,111 --> 00:04:23,145
.سندخله إلى هذه الغرفة
.حاذروا من الأطراف

82
00:04:29,218 --> 00:04:31,285
عندما أعُدّ
.واحد ، إثنان ، ثلاثة

83
00:04:33,656 --> 00:04:36,323
أحضروا دماً ، علّقوا لتراً واحداً
.من محلول اكتات الصوديوم في المغذّي

84
00:04:36,358 --> 00:04:37,792
قوموا بإجراء أشعة سينية للصدر
.ثم للحوض

85
00:04:37,827 --> 00:04:40,227
.سنقلبه
.واحد ، إثنان ، ثلاثة

86
00:04:42,165 --> 00:04:44,864
سنجري له فحصاً عاماً
.عندما يرتفع ضغط دمه

87
00:04:44,900 --> 00:04:47,801
سنتكفّل به من هُنا . إتفقنا؟

88
00:04:47,836 --> 00:04:49,302
.سأطلعُكما على آخر المستجدات

89
00:04:58,879 --> 00:04:59,612
كيف حاله؟

90
00:04:59,647 --> 00:05:01,280
لا يزال فاقداً للوعي . لقد
أعطوه مهدّئات

91
00:05:01,316 --> 00:05:03,115
.إنّهم يجرون له أشعة سينية و طبقيّة

92
00:05:05,586 --> 00:05:08,286
.حسناً ، هناك أخبار سارّة
.إنّه يحرك يديه و قدميه

93
00:05:08,322 --> 00:05:09,822
.لذلك نستطيع إستبعاد إصابته بالشلل

94
00:05:10,925 --> 00:05:12,357
ما هي الأخبار الحزينة إذن؟

95
00:05:12,392 --> 00:05:15,194
.ربّما لن تكون هُناك أخبار حزينة
.سأطلعُكُم يا رفاق على آخر المستجدات

96
00:05:23,336 --> 00:05:25,069
حسناً ، أعلُم أنّ جميعنا
يرغب بالبقاء

97
00:05:25,105 --> 00:05:28,139
لكن .... لدينا عملٌ
.ينتظرنا في الخارج

98
00:05:28,174 --> 00:05:30,141
.مفهوم ، أيّها الرئيس

99
00:05:35,014 --> 00:05:38,281
أيّها الرئيس ... ليس من المفترض
.أن يستيقظ وحيداً

100
00:05:39,752 --> 00:05:43,887
حسناً ، سأخبر "كيسي" أنّكِ
.ستبقين هُنا

101
00:05:43,922 --> 00:05:46,089
.شكراً لك

102
00:05:46,125 --> 00:05:48,691
سأتصل بك بمجرد أن أسمع
.أي أخبار جديدة

103
00:05:48,727 --> 00:05:50,160
.حسناً

104
00:06:09,813 --> 00:06:11,045
كيف تجرؤ على الحضور إلى هُنا؟

105
00:06:11,081 --> 00:06:12,781
.ــ إسمعي ، ليس الأمر كما تظنين
."ــ "كيسي

106
00:06:12,816 --> 00:06:14,048
كلّا ، كلّا ، كلّا ، لقد سئمنا
."من أعذارك ، يا "آندريه

107
00:06:14,084 --> 00:06:14,983
.لقد أتحنا لك فرصة

108
00:06:15,018 --> 00:06:17,752
.أتفهّم غضبك

109
00:06:17,788 --> 00:06:19,020
.لقد إنتهينا

110
00:06:20,957 --> 00:06:22,090
.إنتهى الموضوع . هيّا

111
00:06:22,125 --> 00:06:24,292
.لكنما سترغبان في سماعِ هذا

112
00:06:24,327 --> 00:06:26,094
.ثِقا فيما سأقول

113
00:06:32,268 --> 00:06:34,868
.سيُعاد توزيعي في الأسبوع المُقبل

114
00:06:34,904 --> 00:06:36,770
ماذا؟

115
00:06:36,806 --> 00:06:38,872
."سأعود إلى "أفغانستان

116
00:06:41,743 --> 00:06:44,777
في اليوم الذي كان من المفترض فيه
.أن ألتقي بـ "لوي" ، تلقّيتُ المكالمة

117
00:06:45,947 --> 00:06:47,379
.إنّه عمل لفترة طويلة

118
00:06:47,415 --> 00:06:50,449
.و ... ربّما ستمدّد فترة عملي

119
00:06:50,484 --> 00:06:53,719
أنا هُنا لأني أريد أن أخبركما
.... بشكل شخصي

120
00:06:56,024 --> 00:06:58,090
... بأنّني

121
00:06:58,126 --> 00:07:00,426
.سأتخلى عن حقوقي كأب

122
00:07:05,498 --> 00:07:07,299
أنتما الإثنان تصلحان لتربيته
..... تعلمان ، إنّه

123
00:07:07,334 --> 00:07:09,100
.إنّه شيء واضح

124
00:07:10,470 --> 00:07:13,071
هل أنتَ متأكّد مما تقول؟

125
00:07:13,106 --> 00:07:14,973
.نعم

126
00:07:19,812 --> 00:07:21,245
.إعتنيا جيّداً بوَلَدي

127
00:07:21,280 --> 00:07:23,080
.من فضلكم

128
00:07:47,873 --> 00:07:51,341
ما الذي أخّرَكَ في الإفاقة؟

129
00:07:54,311 --> 00:07:55,477
هل نحنُ في المستشفى؟

130
00:07:55,512 --> 00:07:58,981
كلّا ، كلّا ، نحن في مدينة
.ديزني للألعاب

131
00:08:00,484 --> 00:08:02,517
.سأحتاج إلى أدوية أفضل ، إذن

132
00:08:02,552 --> 00:08:06,454
يقول الأطباء أنّك إصبتَ بإرتجاج
.و تعاني من بعض الكدمات و الإصابات

133
00:08:06,490 --> 00:08:10,191
.لكن عدا ذلك ، لا تعاني من شيءٍ خطير

134
00:08:10,226 --> 00:08:11,792
.لا أشعر بأني كذلك

135
00:08:11,827 --> 00:08:13,527
.حسناً ، كان بإمكانِكَ إستخدام السُلّم

136
00:08:13,562 --> 00:08:18,132
كما تعلم ، كنتَ ستوفّر علينا
.عناء الإجهاد

137
00:08:19,936 --> 00:08:21,468
.في المرّة القادمة

138
00:08:21,504 --> 00:08:23,804
."سأذهب لإخبار "كلارك

139
00:08:23,839 --> 00:08:26,907
سيرغب في معرفة
.خبر إفاقتك

140
00:08:26,942 --> 00:08:29,109
ــ يا "ستيلا"؟
ــ ماذا؟

141
00:08:30,545 --> 00:08:32,312
.شكراً لك

142
00:08:34,917 --> 00:08:37,083
.حسناً ، عندي بعض الأخبار السارة

143
00:08:37,119 --> 00:08:38,251
."لقد تحدّثتُ قبل قليل مع "كيد

144
00:08:38,287 --> 00:08:41,054
.إستيقظ "سيفيرايد" و حالته مستقرة

145
00:08:41,089 --> 00:08:42,122
.حسناً

146
00:08:42,157 --> 00:08:45,925
يعاني من الإرتجاج ، و بعض الكدمات
في العمود الفقري ، لكن لا يعاني
.من إصابات المدى البعيد

147
00:08:45,960 --> 00:08:47,993
.إنّه واعي و بحالة معنوية مرتفعة

148
00:08:48,029 --> 00:08:49,861
لا يبدو لي أنّ تلك من
."شيم "سيفيرايد

149
00:08:49,897 --> 00:08:52,932
"قال أيضاً لا تدعوا "كاب
.ينام على سريره

150
00:08:52,967 --> 00:08:54,433
.كم هذا مضحك

151
00:08:58,105 --> 00:09:00,538
أيّها الرئيس ... كنتُ آمل أن أقوم بشيءٍ ما
.بعد إذنِك

152
00:09:00,573 --> 00:09:02,073
.حسناً ، قُل الأمر بسرعة

153
00:09:02,108 --> 00:09:06,077
حسناً ، يرعى القِسم منافسة
.لتصوير فيديو للتعيينات الجديدة

154
00:09:06,112 --> 00:09:08,246
كما تعلم ، للمساعدة في تعليم
العامّة بشأن ما نفعله

155
00:09:08,281 --> 00:09:10,181
الطرُق التي يمكنهم مساعدتنا بها
.و ربّما الإنضمام إلينا

156
00:09:10,216 --> 00:09:14,118
على أي حال ، لذلك أردتُ أن
.نقوم بشيءٍ ما معاً مع أعضاء المركز

157
00:09:14,154 --> 00:09:16,887
.... لكن ... إن لم يكن الآن وقتاً مناسباً

158
00:09:16,923 --> 00:09:18,388
.كلّا ، كلّا ، إنّها فكرة رائعة

159
00:09:18,424 --> 00:09:19,456
.إجعلهم مشغولين

160
00:09:19,491 --> 00:09:23,060
رائع ، رائع . لقد أخذتُ دورة
في التصوير

161
00:09:23,095 --> 00:09:25,062
في المدرسة الثانوية
.عندي بعض الأفكار الرائعة

162
00:09:25,097 --> 00:09:29,299
ربّما قد ترغب بلعب دورٍ ما؟

163
00:09:29,335 --> 00:09:31,534
.ــ مستحيل
.ــ بالتأكيد

164
00:09:31,570 --> 00:09:33,070
.بالتأكيد . لا توجد مُشكلة

165
00:09:33,105 --> 00:09:34,437
.شكراً على الدعم

166
00:09:34,472 --> 00:09:36,105
.على الرحبِ و السعة

167
00:09:37,342 --> 00:09:39,541
من يريد أن يكون نجماً؟

168
00:09:45,416 --> 00:09:48,917
.... أنا

169
00:09:48,953 --> 00:09:51,386
!يا ربّاه

170
00:09:51,421 --> 00:09:52,587
.لا تسأل

171
00:09:52,622 --> 00:09:54,990
.حسناً ، الآن أنا مضطر لذلك

172
00:09:55,025 --> 00:09:56,557
أوفيتُ وعداً بأنّني سأتعلم الشطرنج
خلال أسبوع

173
00:09:56,593 --> 00:09:59,127
لكن لحد الآن لا أستطيع
... أن أحرّك فارساً من

174
00:09:59,162 --> 00:10:00,395
.أياً كان إسم ذلك الشيء

175
00:10:00,430 --> 00:10:01,596
تعلمين ، إذا كنتِ تشعرين بذلك الملل

176
00:10:01,631 --> 00:10:03,965
هناك مغسلة مليئة بالصحون
.التي لن تُغسَل من تلقاء نفسها

177
00:10:04,001 --> 00:10:08,167
كلّا ، لدي صديق معجب حقاً باللعبة
.و أريد إيجاد أرضية مشتركة بيننا

178
00:10:09,338 --> 00:10:10,637
صديق؟

179
00:10:10,672 --> 00:10:12,439
."إبن "انطونيو" ، "دييغو

180
00:10:12,475 --> 00:10:15,175
آخر مرة إلتقينا فيها ، بالكاد وجّه
.كلمتين لي

181
00:10:15,211 --> 00:10:19,346
و كان يصب جام تركيزه على لعبة
.شطرنج في هاتفه

182
00:10:19,382 --> 00:10:22,483
إرتأى لي أن أتعلم شيئاً يعجبه

183
00:10:22,518 --> 00:10:24,451
.... ربّما سوف

184
00:10:25,553 --> 00:10:26,952
"يا "اوتيس

185
00:10:26,988 --> 00:10:28,254
هل لديك وقتاً لتعطينا درس سريع
عن الشطرنج؟

186
00:10:28,289 --> 00:10:29,622
فلتكُن عندك خطة

187
00:10:29,657 --> 00:10:31,657
سيطِر على الوسط
.إحمي الملك

188
00:10:33,228 --> 00:10:35,294
.ــ معلومات مفيدة
ــ أنا لستُ خبيراً

189
00:10:35,330 --> 00:10:37,330
لكني أعرف بعض الإستراتيجيات الأساسية

190
00:10:37,365 --> 00:10:39,365
ــ حقّاً؟
ــ اللون الأبيض يتحرّك أوّلاً

191
00:10:39,401 --> 00:10:43,435
.و أوصي بأن تضعي البيدق هُنا

192
00:10:44,971 --> 00:10:46,371
.أنتَ منقذ للأرواح

193
00:10:46,407 --> 00:10:48,340
إذا أخبرتِ أعضاء الفرقة
.بانّني أعرف الشطرنج ، سأنكر ذلك

194
00:10:48,375 --> 00:10:49,941
.وصلت المعلومة

195
00:10:53,180 --> 00:10:56,214
تبدو بصحة جيدة
.مقارنة بشخص قفز من نافذة

196
00:10:56,250 --> 00:10:58,116
كيف تشعر؟

197
00:10:58,152 --> 00:11:01,052
.نفس شعور شخص قفز من نافذة

198
00:11:05,258 --> 00:11:07,058
ما الخطب؟

199
00:11:07,093 --> 00:11:08,959
ــ ما خطب ماذا؟
ــ لقد فوّتتَ المادة

200
00:11:08,994 --> 00:11:12,530
التي في كلية الطب التي تعلّمك الكذب
على المرضى ، ما الخطب؟

201
00:11:12,565 --> 00:11:14,631
.حسناً ، الأخبار الجيدة أنّك ستُشفى تماماً

202
00:11:15,601 --> 00:11:16,999
و الأخبار السيئة؟

203
00:11:17,035 --> 00:11:19,235
.الكدمات التي على حوضك

204
00:11:19,271 --> 00:11:24,207
كافية لإحداث مشاكل تمنعك
.من عملية تبرعك لنخاع العظام

205
00:11:24,242 --> 00:11:25,475
لكم من الوقت؟

206
00:11:25,510 --> 00:11:30,113
.لقد عانى جسمك من صدمة

207
00:11:30,148 --> 00:11:32,715
إسمع ، لقد تكّلمتُ مع الجميع
.و المستشفى لن يسمح بإجراء العملية

208
00:11:32,750 --> 00:11:35,284
ــ لكم من الوقت؟
.ــ لوقتٍ طويل

209
00:11:35,319 --> 00:11:36,618
بمجرد أن تنتهي "آنا" من
العلاج الكيمياوي

210
00:11:36,653 --> 00:11:38,620
فستحتاج لضخ النخاع
.خلال أيامٍ قليلة

211
00:11:38,655 --> 00:11:41,223
.و أنتَ لن تكون جاهزاً حينها

212
00:11:41,258 --> 00:11:42,757
.إسمع ، يا رجُل ، نحن لن نستسلم

213
00:11:42,793 --> 00:11:44,693
سوف نضاعف جهودنا لنحصل
.على شخص يتطابق جينياً معها

214
00:11:44,728 --> 00:11:48,363
.أنتَ كنتَ هناك
.لابُد من وجود شخصٍ آخر

215
00:11:48,399 --> 00:11:50,531
في الوقت الراهن ، عليكَ فقط أن تركّز
على تعافيك ، إتفقنا؟

216
00:11:51,501 --> 00:11:53,201
.سآتي للإطمئنان عليك بعد قليل

217
00:12:02,809 --> 00:12:04,843
.هاك ، يا صغيري

218
00:12:13,053 --> 00:12:14,853
ما الخطب؟

219
00:12:14,889 --> 00:12:17,722
ماذا لو لم يعُد "آندريه" من "أفغانستان"؟

220
00:12:21,627 --> 00:12:23,995
ماذا لو كُنا السبب في حرمانه
من رؤية "لُوِي"؟

221
00:12:27,333 --> 00:12:29,533
هل سنحتمل أن نتخذ هذا القرار
نيابةً عنه؟

222
00:12:49,087 --> 00:12:50,787
ما هذا؟

223
00:12:50,823 --> 00:12:53,789
.... لا شيء ، إنها

224
00:12:53,825 --> 00:12:57,825
غوبرو هيرو 5" ، الأداة الرئيسية لتصوير"
.التزلج على الشارع في كُل مكان

225
00:12:57,928 --> 00:12:59,628
لا أعتقد أن "كوني" ستدفع
.لنا مقابل شرائها

226
00:12:59,663 --> 00:13:01,797
.إنها . أعارني قريبي إياها
.سنستخدمها خلال الأسبوع

227
00:13:01,833 --> 00:13:03,398
حسناً ، ألديك خُطة؟

228
00:13:03,434 --> 00:13:07,002
نعم ، لماذا نزيّف الدراما
بينما نرى المغامرات الحقيقية كُل يوم؟

229
00:13:07,038 --> 00:13:09,471
.السينما الحقيقية. يعجبني ذلك

230
00:13:09,506 --> 00:13:11,639
.كلّا . أنا أتحدّث عن الواقعية

231
00:13:11,674 --> 00:13:13,074
.أظن أنّ ذلك ما يعنيه هذا المصطلح

232
00:13:13,109 --> 00:13:14,943
.حسنٌ إذن ... هذا ما أعنيه

233
00:13:14,978 --> 00:13:16,610
نحن نفعل هذا خلال عمليات الإنقاذ ، صحيح؟

234
00:13:16,646 --> 00:13:18,412
نحن نطفئ الحرائق الفعلية
و نرى الإنفجارات

235
00:13:18,448 --> 00:13:19,780
و نقوم بعمليّات الإنقاذ
.عبر السُلّم الهوائي

236
00:13:19,816 --> 00:13:21,983
أنواع الأعمال التي نقوم بها
.طوال الوقت

237
00:13:22,018 --> 00:13:23,651
.تعلم شيئاً؟ أنتَ على حق

238
00:13:23,686 --> 00:13:25,486
من يحتاج لبعض المرح الصاخب المزيف؟

239
00:13:25,521 --> 00:13:27,754
نحن نكسب قوتنا بالدخول
.للمباني المحترقة

240
00:13:27,789 --> 00:13:28,856
.لنُرِيَهم ما لدينا

241
00:13:28,891 --> 00:13:30,724
.نعم

242
00:13:34,029 --> 00:13:40,000
."إستشارة أعصاب ، في السرير رقم "5
."إستشارة أعصاب ، في السرير رقم "5

243
00:13:41,403 --> 00:13:42,936
.بإمكاني رؤيتك

244
00:13:42,972 --> 00:13:44,803
....أو تعلم ، أيّاً يكُن هُناك

245
00:13:44,839 --> 00:13:47,139
لدي زر الإتصال للنجدة ، و لستُ خائفةً
.من إستخدامه

246
00:13:49,410 --> 00:13:51,677
.ظننتُ أنّك مستلقٍ على سريرك

247
00:13:51,712 --> 00:13:53,479
..... حسناً

248
00:13:55,716 --> 00:13:59,451
.أحس بالألم لكنّي ..... بخير

249
00:14:02,555 --> 00:14:03,721
كيف تشعرين؟

250
00:14:03,757 --> 00:14:04,522
كما تعلم

251
00:14:04,557 --> 00:14:08,693
أحارب فقط السرطان
.قطرة بقطرة

252
00:14:10,063 --> 00:14:11,029
أخبرني "كلارك" بكل شيء

253
00:14:11,064 --> 00:14:13,798
لذلك .... إن كنتَ هُنا لتتكلّم
عن شعورك

254
00:14:13,833 --> 00:14:16,701
فهلاّ رجاءً تأخذ نفسك إلى مكانٍ آخر؟

255
00:14:16,736 --> 00:14:21,038
أنا لستُ من الأشخاص الذين
.يتكلّمون عن مشاعرهم

256
00:14:21,073 --> 00:14:24,375
.حسناً ، كنتُ أعلم أنّني معجبة بك

257
00:14:24,410 --> 00:14:27,044
.... ــ لكنّي أردتُ أن
.ــ لا تفعل ، أرجوك

258
00:14:27,079 --> 00:14:29,113
!بربّك

259
00:14:35,720 --> 00:14:37,987
.أنا آسف

260
00:14:38,023 --> 00:14:39,688
.لأنّ الأمر لم ينجح

261
00:14:39,724 --> 00:14:42,191
.فأنا أردتُ حقّاً مساعدتُكِ

262
00:14:42,227 --> 00:14:44,394
.أعلم هذا

263
00:14:44,429 --> 00:14:48,295
تعلم ، لا يزالون يبحثون عن
.... شخص يتطابق معي جينيّاً لذلك أقول لك

264
00:14:48,331 --> 00:14:49,532
.لا أحد يعلم بقضاء الله

265
00:14:51,936 --> 00:14:54,002
كم إستغرقكِ من الوقت
حتى عثرتِ عَلَيّ؟

266
00:14:58,042 --> 00:15:01,176
.... تقريباً

267
00:15:01,211 --> 00:15:02,978
.ـ"14" شهراً

268
00:15:06,616 --> 00:15:11,085
.لكن ، ربّما قصة حياتي قد إنتَهَت

269
00:15:11,120 --> 00:15:17,658
مهما كان قضاء الله عز وجل
.فقد سلّمتُ بحُكمِهِ

270
00:15:21,998 --> 00:15:23,864
كان يجب أن آخذ إجازة
.في تلك المناوبة

271
00:15:23,899 --> 00:15:25,966
.كلّا ، كلّا ، لا تقُل هذا

272
00:15:26,001 --> 00:15:27,667
!أقبِل

273
00:15:30,772 --> 00:15:32,772
ماذا حلّ بتلك الفتاة
التي في الحريق؟

274
00:15:34,977 --> 00:15:36,609
قد نَجَت ، صحيح؟

275
00:15:38,981 --> 00:15:40,113
.نعم

276
00:15:40,148 --> 00:15:42,882
.ها نحن ذا
.لقد أدّيتَ واجبك

277
00:15:44,651 --> 00:15:46,751
لقد أنقذتَ بالفعل حياةَ شخصٍ
.هذا الأسبوع

278
00:16:02,835 --> 00:16:04,568
.مرحباً! ها هو ذا

279
00:16:04,604 --> 00:16:05,536
!مرحباً

280
00:16:05,571 --> 00:16:08,139
ربّما من الافضل لك أن لا تُحسَب
.من قائمة المفقودين على سرير المستشفى

281
00:16:08,174 --> 00:16:09,740
.دعنا لا نفعل ذلك

282
00:16:09,775 --> 00:16:11,909
.فالسرير الفارغ يبعث بالخوف

283
00:16:11,944 --> 00:16:13,144
.أنا بخير

284
00:16:13,179 --> 00:16:14,912
.مرحباً ، يا صاح

285
00:16:16,282 --> 00:16:19,282
كان بمقدورك أن تقفز من نافذة
!و تعيش لتخبر بالقصة

286
00:16:19,318 --> 00:16:20,750
.لديك 9 أرواح

287
00:16:24,123 --> 00:16:25,722
هل أنتَ بخير؟

288
00:16:28,227 --> 00:16:29,893
ما الخطب؟

289
00:16:33,698 --> 00:16:36,298
يقول "كلارك" أنّهم لن يستمروا
.في عملية التبرّع

290
00:16:36,334 --> 00:16:38,634
.لقد قالوا أنّ بي الكثير من الكدمات

291
00:16:40,138 --> 00:16:42,538
لكنّها ... لكنّها بدأت
.في العلاج الكيمياوي

292
00:16:42,573 --> 00:16:44,206
.صحيح

293
00:16:44,242 --> 00:16:46,775
لم يكن من المفترض أن تجري
.الأمور بهذا الشكل

294
00:16:48,346 --> 00:16:50,112
."أنا آسف ، يا "كيلي

295
00:16:50,148 --> 00:16:52,747
.تظن "آنا" أنّ هذا قضاء الله و قدره

296
00:16:53,816 --> 00:16:56,051
و نِعْمَ بالله ، لكن ... من الصعب

297
00:16:56,086 --> 00:16:58,819
حقنك بمخدّر فوق الجافية و أنتَ مصاب
.بهذه الجُروح

298
00:16:58,855 --> 00:17:01,523
لذلك أعتقد أن القُبولَ

299
00:17:01,558 --> 00:17:03,624
ربما هوَ أفضلُ هبةٍ بإمكانِكَ
.أن تعطيَها إيّاها

300
00:17:04,227 --> 00:17:05,793
ماذا؟

301
00:17:05,828 --> 00:17:07,562
يجب أن تعلم أنّها ستحصل على
.دعمك الكامل

302
00:17:07,597 --> 00:17:10,064
كلّا ، كلّا ، كلّا . أنا أتكلّم عن مخدر
.فوق الجافية

303
00:17:10,099 --> 00:17:13,233
الكدمات في العمود الفقري تمنعك من
.إستقبال مخدّر فوق الجافية

304
00:17:13,269 --> 00:17:16,537
أنا متأكّدة أنّ هذا هو سبب
.إلغاء عملية التبرع

305
00:17:16,572 --> 00:17:19,039
إذن ، الموضوع يدور عن مدى
الألم الذي سأعانيه؟

306
00:17:19,075 --> 00:17:22,042
حسناً ، الألم ، المسؤولية ، السلامة

307
00:17:22,078 --> 00:17:24,311
مجموعة من المصطلحات التي يعلمها
.المحامون

308
00:17:24,346 --> 00:17:26,645
لن أدعَ شخصاً آخر يتخّذ
.هذا القرار نيابَةً عني

309
00:17:27,615 --> 00:17:29,215
.لن أسمح بحصول هذا

310
00:17:38,093 --> 00:17:40,059
.مرحباً ، صباح الخير

311
00:17:40,095 --> 00:17:43,828
من النادر أن يحضر شخصٌ
.قبلي إلى مكتبي

312
00:17:43,863 --> 00:17:45,297
.أنا آسف

313
00:17:53,273 --> 00:17:54,706
."الأمر يخص "آنا ديلي

314
00:17:54,741 --> 00:17:57,109
.ثق بي
.أتفهّم شعورك بالإحباط

315
00:17:57,144 --> 00:18:00,711
هذه الحالات من عمليات التبرع
دائماً ما تكون متقلّبة

316
00:18:00,746 --> 00:18:02,613
.و أحياناً كثيرة لا تنتهي بشكل حسن

317
00:18:02,648 --> 00:18:05,015
أريد أن أستمر بعملية التبرع

318
00:18:05,050 --> 00:18:07,151
بدون الحاجة للتخدير
.إذا لزِمَ الأمر

319
00:18:08,787 --> 00:18:10,921
أيها الملازم

320
00:18:10,956 --> 00:18:12,256
بدون التخدير فوق الجافية

321
00:18:12,291 --> 00:18:14,891
.فإن آلام عملية التبرع ... لن تُطاق

322
00:18:14,927 --> 00:18:16,692
أنا أدخل إلى حرائق
حرارتها 1,100 درجة مئوية

323
00:18:16,728 --> 00:18:18,694
.مرتدياً عدّة وزنها 45 رطلاً

324
00:18:18,730 --> 00:18:19,929
.يمكنني تحمّل الكثير

325
00:18:19,964 --> 00:18:21,364
.نعم ، أنا متأكدة من ذلك

326
00:18:21,479 --> 00:18:23,446
.لكن هذه ليست مناقشة

327
00:18:23,481 --> 00:18:27,317
... أطباؤكَ لن يسمحوا بذلك
.و لا يمكنني السماح بذلك

328
00:18:27,352 --> 00:18:29,252
.إن لم أفعل ذلك ، فستموت

329
00:18:30,755 --> 00:18:31,554
.و لن أسمح بحصول هذا

330
00:18:31,590 --> 00:18:34,155
.أيّها الملازم ، ليس أمامك خَيار

331
00:18:44,099 --> 00:18:46,599
هل سنتناول البيتزا؟

332
00:18:46,634 --> 00:18:48,634
.نعم ، بالتأكيد ، يا صغيري

333
00:18:48,669 --> 00:18:50,503
.بكمية لحم مضاعفة مع الفلفل

334
00:18:50,538 --> 00:18:53,172
يا "لوي" ، أراد أحد أصدقائنا
.أن يتناول الغداء معنا

335
00:18:53,208 --> 00:18:55,041
هل تظن أن بإمكاننا أن نتشاطر
البيتزا معه؟

336
00:18:55,076 --> 00:18:56,275
.حسناً

337
00:18:56,311 --> 00:18:58,277
لا تتوتّر ، إتفقنا؟

338
00:18:58,313 --> 00:19:00,079
.من الجيد تكوين صداقاتٍ جديدةٍ

339
00:19:04,651 --> 00:19:06,951
.ها نحن ذا. أمسِك يدي

340
00:19:12,159 --> 00:19:14,192
.مرحباً

341
00:19:14,228 --> 00:19:16,694
."غابي"

342
00:19:16,730 --> 00:19:18,063
."مات"

343
00:19:18,098 --> 00:19:19,563
.هذان هما والداي

344
00:19:19,598 --> 00:19:21,165
.ــ مرحباً
.ــ مرحباً

345
00:19:21,200 --> 00:19:22,633
.مرحباً

346
00:19:26,739 --> 00:19:28,572
!مرحباً

347
00:19:28,607 --> 00:19:30,141
."مرحباً ، يا "لُوِي

348
00:19:30,176 --> 00:19:31,575
."أنا "آندريه

349
00:19:31,610 --> 00:19:34,345
كيف حالُكَ ، يا صغير؟

350
00:19:34,380 --> 00:19:36,179
هل تريد أن تجلس؟ أن تأخذ كرسيّاً؟

351
00:19:39,284 --> 00:19:40,683
.سوف ... سوف أذهب لأطلب الطعام

352
00:19:40,718 --> 00:19:42,252
.حسناً

353
00:19:42,287 --> 00:19:44,087
.ــ هيّا
.ــ إجلِس هُنا

354
00:19:44,122 --> 00:19:47,590
.حسناً

355
00:19:47,625 --> 00:19:49,992
.ــ حسناً ، ها نحن ذا
.ــ حسناً

356
00:19:51,263 --> 00:19:54,029
كيف حالُك ، يا صاح؟

357
00:19:54,065 --> 00:19:56,031
إسمُكِ "غابي" ، صحيح؟

358
00:19:57,101 --> 00:19:58,067
."أنا "ماري

359
00:19:58,102 --> 00:19:59,501
.سررتُ بلقائِكِ

360
00:19:59,537 --> 00:20:01,703
.ما تفعلينه يتطلّب شجاعة كبيرة

361
00:20:02,973 --> 00:20:04,206
.بالتأكيد

362
00:20:04,241 --> 00:20:05,941
.لا يمكنني تصديق ما يحصُل

363
00:20:05,976 --> 00:20:09,044
"إنه يبدو تماماً مثل "آندريه
.عندما كان بمثلِ عُمرِه

364
00:20:11,581 --> 00:20:13,347
لقد إكتشفنا الأمر قبل
.أيامٍ قليلةٍ

365
00:20:15,118 --> 00:20:16,617
.من الصعب تقبّل ذلك بسهولة

366
00:20:16,652 --> 00:20:18,286
.نشكرَكِ على الإعتناء به

367
00:20:18,321 --> 00:20:21,189
.وجعله سعيداً .... جدّاً

368
00:20:37,439 --> 00:20:40,307
.نعم ، مفهوم ، نفس كُل مكانٍ آخر

369
00:20:40,342 --> 00:20:42,075
.شكراً لك . و أنتَ أيضاً

370
00:20:43,479 --> 00:20:46,312
إذن ، يمكنُكَ التوقف عن
.إجراءِ المكالماتِ

371
00:20:46,347 --> 00:20:50,149
سأكون أوّل من يتخذ القرار
.بين إداريي المستشفيات الأخرى

372
00:20:50,184 --> 00:20:52,050
.صحيح ، أعلم ذلك

373
00:20:52,086 --> 00:20:55,321
... و عندما تبدأ باللعن بسبب الألم

374
00:20:55,356 --> 00:20:58,056
عليك أن تصُب جام غضبك هُنا
."على "كلارك

375
00:21:00,661 --> 00:21:03,361
لقد أقنعنا أطباءَك أن يسمحوا
.لك بإجراء عملية التبرع

376
00:21:06,500 --> 00:21:10,335
الآن ، سيكون أمامك الكثير من الأوراق
.الإدارية الخاصة بالتنازل التي عليكَ توقيعها

377
00:21:10,370 --> 00:21:12,069
لكن إن كنتَ مستعداً للأمر
.فنحن كذلك

378
00:21:13,206 --> 00:21:15,240
.لا يمكنُكَ حرمان جندي من القتال

379
00:21:17,677 --> 00:21:19,243
هل أنتَ متأكد؟

380
00:21:24,283 --> 00:21:28,785
ــ ما هذه؟
.ــ هذه هريسة الجوز و ملفوف الكرنب

381
00:21:28,820 --> 00:21:30,654
حمية الشخص"؟"

382
00:21:30,689 --> 00:21:32,523
هل تحاول خداعنا
بأكل الطعام الصحّي؟

383
00:21:32,558 --> 00:21:34,258
.سألتزم بأكل اللحم المفروم في طبقي

384
00:21:34,293 --> 00:21:35,691
.توقّف فقط عن الأنين و جرّب مذاقها

385
00:21:40,231 --> 00:21:41,830
.ليست سيّئة

386
00:21:41,866 --> 00:21:44,700
يا "سبيلبيرغ" ، كيف حال تحفتك؟
<font color = "red" size = "20">
أحد أشهر المخرجين الأمريكيين العالميّين

387
00:21:44,735 --> 00:21:48,804
حسناً ، المعضلة أنّ نداءات الإغاثة في
.الآونة الأخيرة ليست جذّابة

388
00:21:48,839 --> 00:21:51,507
بربّكَ ، يا رجُل ، واقعة تسرّب
.الغاز تلك كانت مثيرة جدّاً

389
00:21:51,543 --> 00:21:54,809
المفارقة في واقعة تسرّب الغاز
.أنّه لا يمكنُكَ رؤيتها

390
00:21:54,844 --> 00:21:58,180
حسنٌ إذن ، ماذا عن حريق المكتب
الذي كان في القِسم؟

391
00:21:58,215 --> 00:22:00,348
تلك المرأة الكبيرة في السن التي
تُركَت على طبق ساخن؟

392
00:22:01,418 --> 00:22:02,850
الشخص الذي صُعِق هذا الصباح؟

393
00:22:02,886 --> 00:22:05,654
لديك هذا التسجيل ، صحيح؟

394
00:22:05,689 --> 00:22:08,356
.إنبطِح على الأرض
.قلتُ ، إنبطِح على الأرض

395
00:22:08,392 --> 00:22:10,791
الآن! توقّف ... كلّا
!توقّف هُناك

396
00:22:10,826 --> 00:22:13,860
.الصاعِق ، الصاعِق ، الصاعِق

397
00:22:14,830 --> 00:22:17,398
.صحيح ، نحن أخفقنا

398
00:22:17,433 --> 00:22:18,666
.نعم

399
00:22:18,701 --> 00:22:20,634
.شارون جودين" من المستشفى"

400
00:22:20,670 --> 00:22:25,239
تمّت الموافقة على عملية التبرع
."بالنخاع العظمي لـ "كيلي سيفيرايد

401
00:22:25,274 --> 00:22:27,640
مهلاً. و ماذا عن التخدير؟

402
00:22:27,676 --> 00:22:29,875
لأنّ "داوسون" قالت أنّه لم يُسمَح
.له بهذا

403
00:22:29,911 --> 00:22:33,279
.لَنْ يكونَ هُناك أيّ تَخديرٍ

404
00:22:36,551 --> 00:22:42,255
إذن ، سيقومون بالثقب
خلال وِركِه ... و يستخرجون النُخاع؟

405
00:22:42,290 --> 00:22:44,889
.كلامُكَ صحيح . بحدود لترٍ واحدٍ

406
00:22:47,628 --> 00:22:49,628
.هذه تجربةٌ قاسيةٌ جدّاً

407
00:22:51,131 --> 00:22:53,498
.لذلك أرجوكم ، إدعوا له بالتوفيق

408
00:23:00,773 --> 00:23:03,541
أراهن أنّ "بودن" لن يمانع أن تأخذي
إجارة بعض ساعات

409
00:23:03,576 --> 00:23:04,675
."حتى تذهبي لرؤية "كيلي

410
00:23:04,711 --> 00:23:08,579
نعم ، وبعدها بدقيقتين تقريباً
.يقوم "كيلي" بطردي

411
00:23:08,615 --> 00:23:11,716
يا "ستيلا" ، لا تدَعي شخصيّته الإنعزالية
.تؤثّر بكِ

412
00:23:11,751 --> 00:23:13,517
.سيكون سعيداً برؤيتِكِ

413
00:23:19,258 --> 00:23:22,459
مرحباً ، ما الخطب؟

414
00:23:22,494 --> 00:23:23,560
."آندريه"

415
00:23:23,595 --> 00:23:25,228
هل يمكنني أن أتحدّث معكما لدقيقة؟

416
00:23:28,967 --> 00:23:30,634
.نعم

417
00:23:30,669 --> 00:23:31,934
ما الأمر؟

418
00:23:31,970 --> 00:23:36,805
اليومان الماضيانِ .. بعد إلتقائي
."بـ "لُوي

419
00:23:36,840 --> 00:23:39,642
لم يُبارحا تفكيري ، تعلمان؟

420
00:23:39,677 --> 00:23:41,310
.لم أستطِع التوقيف عن التفكير به

421
00:23:41,345 --> 00:23:43,379
و كأن حياتي تغيّرَت كُليّاً
.بين عشيّةٍ و ضُحاها

422
00:23:44,948 --> 00:23:46,548
ماذا تحاول أن تقول؟

423
00:23:46,584 --> 00:23:48,484
.أعلم ما قلتَهُ سابقاً

424
00:23:48,519 --> 00:23:52,820
لكن إبني بحاجة لوالده
.و أنا بحاجةٍ إليه

425
00:23:52,855 --> 00:23:54,789
إسمعا ، لقد تحدّثتُ مع
ضابطي المُشرف

426
00:23:54,824 --> 00:23:56,658
بشأن إيجاد وظيفة لي
بالقرب من منزلي

427
00:23:56,693 --> 00:23:58,926
."في "روك آيلاند

428
00:23:58,961 --> 00:24:01,896
.و هو .... سيدعمني في ذلك

429
00:24:03,433 --> 00:24:06,967
و أنا أريد أن أفعل كُل شيء
.بإستطاعتي لأجعل هذا يحدُث

430
00:24:07,003 --> 00:24:09,469
أريد أن أحارب حتى أحصل
.على حق الوصاية الكاملة لإبني

431
00:24:09,505 --> 00:24:10,937
ــ المعذرة؟
.ــ أنا آسف

432
00:24:10,972 --> 00:24:12,506
أنا لا أحاول أن أسبّب الأذى
.لكما يا جماعة

433
00:24:12,541 --> 00:24:13,807
.ليس الأمر كذلك. أعدُكُما بذلك

434
00:24:15,210 --> 00:24:16,677
.ــ لنذهب. لنذهب
.ــ أنا آسف

435
00:24:16,712 --> 00:24:18,512
.ــ أنا حقّاً آسف
."ــ الشاحنة "81

436
00:24:18,547 --> 00:24:19,713
."ــ "غابي
.ــ حادث سيّارة

437
00:24:22,384 --> 00:24:23,784
!إنصرِف من هُنا

438
00:24:29,290 --> 00:24:30,623
!إنصرِف

439
00:24:50,711 --> 00:24:51,976
.أنا "سيلفي" . نحن هُنا لمساعدتكما

440
00:24:52,011 --> 00:24:54,412
ــ هل أنتما بخير؟
.ــ نشعر بالبرد

441
00:24:54,448 --> 00:24:55,880
.نحتاج إلى بطانيات و وسادات للتدفئة

442
00:24:55,915 --> 00:24:57,716
هل يمكنكما أن تخبراني
ماذا تفعلان هُنا؟

443
00:24:57,751 --> 00:24:59,416
أمرَنا أبي أن ننتظر هُنا لحين
.قدوم المُساعدة

444
00:24:59,452 --> 00:25:01,552
والدك كان هُنا؟
إلى أين ذهب؟

445
00:25:01,587 --> 00:25:03,019
."لقد عاد من أجل إنقاذ "ليزي

446
00:25:04,457 --> 00:25:06,323
.يا "داوسون" ، أطلبي سيارة إسعاف أخرى

447
00:25:06,359 --> 00:25:08,392
.ــ يا أعضاء الشاحنة ، ستكونون معي
....ــ حسناً ، يا رفاق

448
00:25:09,362 --> 00:25:10,394
إلى المقر الرئيسي ، معكم سيارة
"الإسعاف "61

449
00:25:10,429 --> 00:25:12,496
نطلب سيّارة إسعاف أخرى
.إلى موقع هذا الحادث

450
00:25:12,531 --> 00:25:14,665
!قسم الإطفائية ! أصرخ لطلب النجدة

451
00:25:15,601 --> 00:25:16,866
!هذه هي السيّارة

452
00:25:16,901 --> 00:25:18,401
!تحرّكوا

453
00:25:21,606 --> 00:25:22,739
!سيّدي

454
00:25:22,774 --> 00:25:24,440
يا سيّدي ، هل أنتَ بخير؟

455
00:25:24,476 --> 00:25:26,509
.إبنتي ، عليكم مساعدتها

456
00:25:33,050 --> 00:25:34,850
.أنا رجُل إطفاء

457
00:25:34,885 --> 00:25:36,418
.حسناً

458
00:25:38,989 --> 00:25:40,922
إسمي "مات" . ما اسمُكِ؟

459
00:25:40,957 --> 00:25:42,056
."ليزي"

460
00:25:42,092 --> 00:25:44,459
سنخرجُكِ من هُنا ، بأسرع
.وقتٍ ممكنٍ

461
00:25:44,495 --> 00:25:48,296
نحتاج لأداة خلع الحديد ، أسافين
منشار كهربائي ، طوق تثبيت الرقبة

462
00:25:50,400 --> 00:25:51,732
.تحقّقي من ساقه

463
00:25:51,768 --> 00:25:52,833
.ــ حسناً
.ــ حسناً ، تنفّس الآن

464
00:25:52,869 --> 00:25:55,636
.هوّن عليك . هوّن عليك

465
00:26:00,443 --> 00:26:02,042
"داوسون"

466
00:26:02,077 --> 00:26:04,712
نحتاجُكِ أن تأتي و معكِ نقّالة
.أخرى لآن

467
00:26:11,605 --> 00:26:14,240
يعانى الأب من كُسر مفتوح
.و لقد فقد الكثير من الدم

468
00:26:14,275 --> 00:26:16,108
.ــ من المحتمل أنّه يعاني من إنخفاض درجة الحرارة
.ــ حسناً

469
00:26:19,180 --> 00:26:20,579
.حسناً ، دعني ألقي نظرة

470
00:26:20,614 --> 00:26:22,213
.نعم

471
00:26:28,021 --> 00:26:31,189
كنتُ أستطيع إستقبال الإشارة
.فقط على الطريق

472
00:26:31,224 --> 00:26:32,690
هل مشيتَ ذهاباً و إياباً
على هذه الساق؟

473
00:26:32,725 --> 00:26:34,192
.تحتّم عَلَي أن أخرجهما لهُناك

474
00:26:50,576 --> 00:26:52,642
.حسناً ، أخرجوها

475
00:26:58,383 --> 00:27:00,950
مرحباً ، هل تشعرين أنّكِ بخير؟

476
00:27:00,985 --> 00:27:02,418
.سنُخرجُكِ من هُنا

477
00:27:02,454 --> 00:27:04,019
.تكفّلنا بكِ

478
00:27:07,559 --> 00:27:09,258
!ــ أبي
!"ليزي"

479
00:27:09,294 --> 00:27:10,460
.سيعتنون بها . لا تقلق

480
00:27:10,495 --> 00:27:13,462
ــ هل أنتِ بخير؟
.ــ ستكون بخير

481
00:27:13,497 --> 00:27:14,463
.مرحباً ، يا طفلتي

482
00:27:14,498 --> 00:27:17,132
أيّها الرئيس ، لقد وصَلَت سيارة
.الإسعاف الأخرى

483
00:27:17,167 --> 00:27:19,534
عُلِم ، سنضع الأب في سيّارة
."الإسعاف "61

484
00:27:19,570 --> 00:27:20,702
.و سنُرسل الأطفال بشكل منفصل

485
00:27:20,737 --> 00:27:23,405
كلّا ، أرجوك، يجب أن
!أذهب معه

486
00:27:23,440 --> 00:27:27,041
.يجب أن أكون مع أبي
.لم يكُن ليتركني إن كنتُ بهذه الحالة

487
00:27:27,077 --> 00:27:30,611
.هوّني عليكِ ، يا حبيبتي
.سيكون كل شيء كما يُرام ، يا عزيزتي

488
00:27:30,646 --> 00:27:32,179
.سيكون كُل شيء كما يُرام

489
00:27:34,517 --> 00:27:36,383
.حسناً ، نعم ،  بإمكانِكِ القدوم معنا
.هيّا بنا

490
00:27:36,419 --> 00:27:40,287
.حسناً ، ثلاثة ، إثنان ، واحد

491
00:27:42,158 --> 00:27:43,724
.هيّا ، يا فتاة

492
00:27:45,661 --> 00:27:49,329
"ضغط الدم "130/80
."معدّل ضربات القلب "93

493
00:27:49,364 --> 00:27:50,463
حسناً ، لقد إنتهوا من التخدير الموضعي

494
00:27:50,499 --> 00:27:52,432
.هذه آخر فرصة لك لتتراجع ، يا صديقي

495
00:27:52,467 --> 00:27:53,733
.كلّا ، أنا بخير

496
00:27:53,768 --> 00:27:56,269
.حسناً ، قوموا بعمل القُطع

497
00:27:57,472 --> 00:28:00,373
.معدّل الأوكسجين جيّد

498
00:28:04,678 --> 00:28:06,612
.الحُقنة

499
00:28:08,715 --> 00:28:09,714
.وقت دخول الإبرة

500
00:28:09,750 --> 00:28:13,218
الآن أدخِل حقنة الجامشيدي
.و لُف إلى اليمين

501
00:28:17,391 --> 00:28:19,224
حسناً ، بدأ الجانب الممتع
.يا صديقي

502
00:28:22,328 --> 00:28:24,262
."الضغط "132/80

503
00:28:42,747 --> 00:28:44,414
.اصمد ، يا صديقي

504
00:28:45,417 --> 00:28:47,617
.جّهزوا الشاش

505
00:29:07,071 --> 00:29:08,604
.حسناً ، أنصتوا

506
00:29:10,208 --> 00:29:12,273
.خرج "سيفيرايد" من العمليّة الجراحية

507
00:29:13,343 --> 00:29:14,542
.كل شيء سار كما يُرام ، بكل المقاييس

508
00:29:14,578 --> 00:29:17,412
لكنّه سيأخذ راحة على السرير
.لبضع أيام

509
00:29:17,447 --> 00:29:19,180
.ــ شكراً ، أيّها الرئيس
.ــ شكراً ، أيّها الرئيس

510
00:29:19,216 --> 00:29:20,381
.ــ عُلِم ، أيّها الرئيس
.ــ نعم

511
00:29:26,456 --> 00:29:30,090
كنتُ سأخبرُكَ
.أن موضوع الشطرنج سار كما يُرام

512
00:29:30,125 --> 00:29:31,525
ــ صحيح؟
ــ لقد حظيتُ بنقاش فعلي

513
00:29:31,560 --> 00:29:34,194
.مع "دييغو" ، تواصلنا بالعيون و ما إلى ذلك

514
00:29:34,230 --> 00:29:35,696
خبرٌ رائعٌ . هل غلبتيه؟

515
00:29:35,731 --> 00:29:37,531
.هل تمزح؟ لقد هُزمتُ شَر هَزيمَةٍ

516
00:29:38,634 --> 00:29:40,300
.على أي حال ، شكراً لك

517
00:29:42,238 --> 00:29:43,837
يا "هيرمان" ، هل يمكنُكَ أن تأخذ مكاني؟

518
00:29:43,872 --> 00:29:46,405
.لقد وصلتني رسالتكما
.لقد فقد ذلك الشخص صوابه

519
00:29:46,441 --> 00:29:48,241
فلنتحدّث في مكان ما
.أكثر خصوصية

520
00:29:48,276 --> 00:29:50,276
.تعالي معنا

521
00:29:50,311 --> 00:29:52,378
.معارك الحضانة ليس جميلة أبداً

522
00:29:52,413 --> 00:29:53,579
سأقول لكما من الآن أنّه سيأتي وقتٌ

523
00:29:53,615 --> 00:29:56,882
عندما تنظران فيه إلى الخلف و تقولان
.أنّ هذا الوقت كان أسهل الأجزاء

524
00:29:56,917 --> 00:29:58,584
.بديع

525
00:29:58,620 --> 00:30:01,254
"الآن ، لقد أخبرتُماني أنّ السيد "كيز
لم يأتِ

526
00:30:01,289 --> 00:30:03,355
في اللقاء الأوّلي الذي نظمّتماه
مع مركز الضمان الإجتماعي

527
00:30:03,390 --> 00:30:05,257
بينه و بين "لوي" ، صحيح؟

528
00:30:05,292 --> 00:30:06,258
.ــ نعم
.ــ صحيح

529
00:30:06,293 --> 00:30:08,460
جيّد ، لأنّنا سنستغل تلك الحادثة

530
00:30:08,495 --> 00:30:11,429
لتصويره كوالد لا يمكن الإعتماد عليه
.و غير مستقر

531
00:30:11,465 --> 00:30:13,798
شخص لا يمكن الإعتماد عليه في الحضور
.يظهر يوم ، و يختفي في يومٍ آخر

532
00:30:13,833 --> 00:30:17,535
حسناً ، لقد ... لقد علِم في ذلك
.الوقت عن نقله في وظيفته

533
00:30:17,571 --> 00:30:19,270
يمكننا إستغلال الأعذار
"يا "غابي

534
00:30:19,305 --> 00:30:21,805
و سنقوم بتأطير الحقائق
.وفق ما نريد

535
00:30:21,840 --> 00:30:24,775
لدي محقّق خاص أريده أن
.يتحرّى عنه

536
00:30:24,810 --> 00:30:26,143
.و عن عائلته ، أيضاً

537
00:30:26,178 --> 00:30:27,110
يعطينا أي شيء عن حياته السابقة

538
00:30:27,146 --> 00:30:29,280
ليساعدنا في دعم روايتنا عن
.هذا الشخص

539
00:30:29,315 --> 00:30:32,115
و كلّما مشينا على هذا المسار
.كلما كان الأمر في صالحنا

540
00:30:32,151 --> 00:30:36,253
"أظن أنّنا نفضّل عدم إدخال "لوي
.في خضم هذا الأمر لوقتٍ طويلٍ

541
00:30:37,322 --> 00:30:40,456
.يا جماعة ، ثقا في كلامي
.هذه إستراتيجية جيّدة

542
00:30:40,492 --> 00:30:42,325
كُل شيء سيبدأ في جلسة
.الإستماع في الغد

543
00:30:42,360 --> 00:30:45,161
في ذلك الوقت سنبدأ
.في بناء قضيّتنا

544
00:30:45,196 --> 00:30:48,864
سنناضل في هذا الأمر
بأسناننا و أظافرنا ، إتفقنا؟

545
00:31:08,352 --> 00:31:09,851
.لا تحاوِل أن تتحرّك

546
00:31:09,886 --> 00:31:12,520
من المرّجح أن تأثير المهدئ
.قد إنتهى

547
00:31:12,555 --> 00:31:15,823
لذلك اضغط على الزر عندما تحتاج
.إلى مزيد من المهدّئات

548
00:31:18,361 --> 00:31:20,661
هذه هي أقوى الأدوية التي بإمكاننا
.أن نعطيك إيّاها ، يا رجُل ، أنا آسف

549
00:31:25,702 --> 00:31:27,434
.هُنا

550
00:31:31,540 --> 00:31:33,239
.فقط تنفّس

551
00:31:44,385 --> 00:31:46,852
لقد إنتهينا من مقابلة
."السيّد "كيز

552
00:31:46,887 --> 00:31:48,687
.نود أن نراكم جميعاً معاً

553
00:32:06,038 --> 00:32:08,539
صحيح ، أنا متأكّد أنّكما لم تتوقّعا
.وجود كُل هؤلاء الأشخاص هُنا

554
00:32:08,575 --> 00:32:11,509
.كلّا ، لم نتوقّع ذلك

555
00:32:11,544 --> 00:32:13,344
.صحيح

556
00:32:13,380 --> 00:32:16,647
حسناً ، أردتُكما أن ترَيا
."عائلة "لُوِي

557
00:32:19,918 --> 00:32:22,519
"هذه شقيقتي الكُبرى "ليا
.و معها عائلتها

558
00:32:22,554 --> 00:32:24,554
."هم يعيشون في "ليك فيو

559
00:32:24,590 --> 00:32:26,990
.و شقيقتي "تريسي" و عائلتها

560
00:32:27,025 --> 00:32:29,292
هم يعيشون على بُعد حي واحد
.من والداي

561
00:32:30,396 --> 00:32:31,595
أراد عمّي "تشارلز" الحضور أيضاً

562
00:32:31,630 --> 00:32:33,329
لكنّي ظننتُ أنّ في حضوره
.مبالغة كبيرة

563
00:32:33,365 --> 00:32:34,964
."آندريه"

564
00:32:37,802 --> 00:32:40,669
.إسمعاني ، لقد ... لقد رأيتُكما معه

565
00:32:40,705 --> 00:32:42,271
.رأيتُ مقدار حبّكُما له

566
00:32:42,306 --> 00:32:46,041
... لكنّي أقسمُ لكما

567
00:32:49,480 --> 00:32:51,914
.... سأحب هذا الصبي

568
00:32:55,952 --> 00:32:57,819
.أكثر من نفسي

569
00:32:59,956 --> 00:33:01,656
.الجميع هُنا سيفعل ذلك

570
00:33:19,408 --> 00:33:21,842
.أمهلينا فقط ... ثانيةً واحدةً

571
00:33:24,747 --> 00:33:27,413
ماذا سنفعل ، يا "مات"؟

572
00:33:27,449 --> 00:33:29,048
.لم أعُد متأكداً بعد الآن

573
00:33:31,453 --> 00:33:33,986
.أنا أحبّه كثيراً

574
00:33:34,021 --> 00:33:35,822
.أعلم ذلك. و أنا أيضاً

575
00:33:35,857 --> 00:33:37,924
.لكن هذا الأمر لا يخصّنا

576
00:33:39,994 --> 00:33:41,627
.لا يمكنني فعل ذلك. لا أستطيع

577
00:33:41,663 --> 00:33:45,964
لا يمكنني أن أحارب لعامٍ ، من أجل ماذا؟

578
00:33:45,999 --> 00:33:50,368
و ما نوع الأشخاص الذين سنكونهم
إن حَرَمنا "لُوِي" من كُل هذا؟

579
00:34:14,601 --> 00:34:16,902
أؤكّد لك ، عندما يكون
دنكان كيث" بصحة جيدة"

580
00:34:16,937 --> 00:34:19,338
يحدث كُل الفارق
.في الخط الخلفي

581
00:34:19,373 --> 00:34:21,673
هل أنتِ معجبة بفريق الهوكس ، أيضاً؟

582
00:34:22,709 --> 00:34:24,576
كيف تشعر؟

583
00:34:26,580 --> 00:34:27,779
.كنتُ أفضل حالاً

584
00:34:27,814 --> 00:34:32,184
بدون إهانة ... من الجيد الشعور بأنّني
.لستُ أكثر شخص مريض في الغُرفة

585
00:34:35,221 --> 00:34:38,389
.لأوّل مرّة ، أنا لستُ هُنا من أجلك

586
00:34:38,424 --> 00:34:40,691
.حان وقت تجهيزكِ لعمليّة الزرع

587
00:34:40,726 --> 00:34:42,360
.يا إلهي

588
00:34:42,395 --> 00:34:46,263
يا للروعة . ليس لديك فكرة
.كم كنتُ أنتظر لأسمعك و أنتَ تقول ذلك

589
00:34:50,536 --> 00:34:52,302
.... "كيلي"

590
00:34:56,408 --> 00:34:58,508
.شكراً جزيلاً

591
00:35:05,850 --> 00:35:08,218
سأعتني حقّاً بنخاعك العظمي
.الذي أعطيتَني إياه

592
00:35:08,253 --> 00:35:10,219
.أعِدُكَ بهذا

593
00:35:11,522 --> 00:35:13,288
.أراك على الجانب الآخر

594
00:35:26,269 --> 00:35:28,302
قلبك يخفق ، و تشعر بالدوخة
لا تستطيع الأكل؟

595
00:35:29,372 --> 00:35:32,240
لستَ مضطراً للتظاهر أنّكَ بخير
.يا رجُل

596
00:35:32,275 --> 00:35:33,707
.ربّما أتألّم قليلاً

597
00:35:38,614 --> 00:35:42,083
...."ما فعلتَهُ لـ "آنا

598
00:35:42,118 --> 00:35:44,317
.أشجع شيء رأيتُه في حياتي البتّة

599
00:36:04,405 --> 00:36:06,772
هل يمكنني أن آخذ قردي معي؟

600
00:36:06,807 --> 00:36:08,874
.بالتأكيد يمكنُكَ ذلك. تفضّل

601
00:36:08,909 --> 00:36:10,842
.بإمكانِكَ أن تأخذ كل شيء معك

602
00:36:12,646 --> 00:36:16,748
.غرفتك الجديدة ... كبيرة جداً ومُشمِسة

603
00:36:16,784 --> 00:36:18,916
.و تَسَع كل ألعابك

604
00:36:18,952 --> 00:36:21,386
تتذكّر عندما جئتَ أوّل مرة
لتعيش معنا؟

605
00:36:21,421 --> 00:36:23,588
كيف كنتَ شجاعاً و قويّاً؟

606
00:36:23,623 --> 00:36:25,690
و كل شيء تحوّل للأفضل ، اليس كذلك؟

607
00:36:26,859 --> 00:36:29,360
..... حسناً ، أنا أظن

608
00:36:31,164 --> 00:36:34,465
أنّكَ إذا كنتَ شجاعاً حقاً و قويّاً اليوم

609
00:36:34,500 --> 00:36:39,369
...فأنّه في هذا المنزل الجديد
.كُل شيء سيكون أفضل

610
00:36:41,307 --> 00:36:42,739
إتفقنا؟

611
00:36:43,809 --> 00:36:45,942
.و نحنُ لن نذهب لأي مكان

612
00:36:48,280 --> 00:36:50,447
.... سأكون دائماً هُنا من أجلك

613
00:36:51,682 --> 00:36:56,319
في أي وقتٍ تريد
.لبقية حياتك

614
00:36:58,889 --> 00:37:00,889
.أنا أحبُك

615
00:37:02,627 --> 00:37:04,627
.و سأظل أحبّكَ دائماً

616
00:37:04,662 --> 00:37:06,429
هل تسمعني؟

617
00:37:16,573 --> 00:37:18,273
.حسناً

618
00:37:19,876 --> 00:37:21,843
حسناً ، عليك أن تستمر
في لم أغراضك ، إتفقنا؟

619
00:37:21,878 --> 00:37:23,711
.ضع حذاءك بداخل الشنطة

620
00:37:50,438 --> 00:37:52,605
.أعلم أنّ فراقه مُؤلِم

621
00:37:52,641 --> 00:37:54,740
.لكنّنا نحبّه

622
00:37:55,743 --> 00:37:57,544
.سيعيش سعيداً جدّاً

623
00:38:00,314 --> 00:38:03,682
.لقد كُنّا بجانبه عندما إحتاجنا

624
00:38:04,751 --> 00:38:06,985
.لا يُمكِنُ لأحدٍ أبداً أن ينكر ذلك

625
00:38:14,795 --> 00:38:17,461
الموعد اليوم ، أليس كذلك؟

626
00:38:17,497 --> 00:38:20,531
والد "لوي" سيأخذه
.من منزلهما

627
00:38:20,567 --> 00:38:22,833
.لا يمكنني تصوّر ما يعانيانه

628
00:38:24,804 --> 00:38:27,037
إذن ، لقد فوّتْتَ تصوير كل ذلك؟

629
00:38:27,073 --> 00:38:28,739
خلع سقف تلك السيّارة؟

630
00:38:28,774 --> 00:38:31,842
ذلك الأب البطل؟ كُل شيء؟

631
00:38:34,580 --> 00:38:36,446
.نعم

632
00:38:36,481 --> 00:38:38,548
و الليلة هو الموعد النهائي؟

633
00:38:41,086 --> 00:38:42,952
."لقد كانت فكرة حسنة ، يا "اوتيس

634
00:38:45,023 --> 00:38:46,956
.حسناً ، سأقول شيئاً الآن

635
00:38:48,493 --> 00:38:51,460
أعضاء عائلتنا ليسوا
.متواجدين جميعُهم هُنا

636
00:38:51,495 --> 00:38:52,595
.أتفهم هذا

637
00:38:52,630 --> 00:38:56,932
.و مجموعة منهم تأذّوا

638
00:38:56,967 --> 00:38:58,967
ربّما هم يعانون
.لكنّهم لا يشعرون بالوَهَن

639
00:38:59,002 --> 00:39:01,970
هم من بين أقوى الرجال
.والنساء الذين أعرفهم

640
00:39:03,974 --> 00:39:07,008
هذا هو الحال عندما
.تكون فرداً منّا

641
00:39:07,044 --> 00:39:10,478
بأن تكون إطفائيّاً

642
00:39:10,513 --> 00:39:13,448
أن تكون قادراً على تغيير مصير
.الناس الذين نقابلهم بعد مشيئة الله

643
00:39:13,483 --> 00:39:16,083
ذلك يعني بأنّنا نأتي للنجدة
بعد أن نتلقّى الإتصال

644
00:39:16,119 --> 00:39:18,319
.نحن لا نراهُم كغُرباء

645
00:39:18,355 --> 00:39:22,823
بل نراهُم كأمّهاتٍ و كآباء
.أبناء ... و بنات

646
00:39:22,859 --> 00:39:28,862
ذلك يعني أنّنا عندما نرى الآخرين
يهربون من ذلك الحريق

647
00:39:28,897 --> 00:39:32,332
.نركض نحن إليه

648
00:39:32,368 --> 00:39:36,970
الوظيفة التي إتخذناها
.هي لإحداث فارق

649
00:39:37,005 --> 00:39:40,641
ما فعله البعض منا في هذا المركز
خلال هذا الأسبوع

650
00:39:40,676 --> 00:39:43,342
... بالتضحية بصحّتهم

651
00:39:43,378 --> 00:39:47,346
... و بسعادتهم

652
00:39:47,382 --> 00:39:51,717
... لأجل الآخرين

653
00:39:51,753 --> 00:39:55,755
.يمثّل المعنى الصحيح ... لما نفعله

654
00:39:57,353 --> 00:39:58,755
إنضمّوا لمكتب مكافحة حرائق شيكاغو
اليوم

655
00:40:12,539 --> 00:40:15,006
.مرحباً ، شكراً. سأهتم بذلك

656
00:40:15,041 --> 00:40:17,073
.حسناً ، يا صديقي

657
00:40:17,109 --> 00:40:19,109
سنراك قريباً ، إتفقنا؟

658
00:40:43,034 --> 00:40:45,134
ستكون صبيّاً مُطيعاً ، إتفقنا؟

659
00:40:50,040 --> 00:40:52,607
مرحباً ، يا صغير . كيف الحال؟

660
00:40:52,643 --> 00:40:55,944
جاهز لتذهب؟

661
00:40:55,979 --> 00:40:58,046
سآخذ القرد ، إتفقنا؟

662
00:40:58,081 --> 00:41:00,983
.حسناً ، لنذهب ، يا بُنَي

663
00:41:12,420 --> 00:41:25,608
****************************************
أرجو أن تكون الترجمة قد حازت على رضاكم
(ترجمة التُول (إبراهيم بن سُرور
****************************************

1111
00:03:26,000 --> 00:03:38,300

{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx152\fscy130)\c&HFFFF00&\3c&H000000&\4c&H000000&\fs9}{\shad2\bord2}<FONT FACE="">تعديل التوقيت   
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Hff1212&\bord6}{\shad8\bord8}{\1c&H00ffff&\10c&H00ffff&\4c&Haassdd&\fs13\b9\an9}<FONT FACE="Monotype Corsiva"><font size=18>2f u n</font>