1
00:00:01,291 --> 00:00:03,258
لدينا مريضة مصابة باللوكيميا
لديها مشكلة

2
00:00:03,412 --> 00:00:05,713
في الحصول على تطابق جيني
الوقت يداهمها

3
00:00:05,748 --> 00:00:07,181
إنها تحتاجك

4
00:00:07,216 --> 00:00:10,184
"لا أريد أن نكون مجرد "أم" و "مات
"لـ "لوي

5
00:00:10,219 --> 00:00:13,021
"أريدنا أن نكون "أم" و "أب

6
00:00:13,055 --> 00:00:15,890
أعلنكما الآن زوجاً و زوجة

7
00:00:19,728 --> 00:00:23,531
ــ أنت ، من تكون بحق الجحيم ؟
"ــ أنا والد "لوي

8
00:00:23,565 --> 00:00:25,666
و أريد إستعادته

9
00:00:28,386 --> 00:00:30,287
ذكرَت الأوراق الخاصة بـ "لوي" أنّ
أباه غير معروف

10
00:00:30,322 --> 00:00:31,855
لذلك من أين ظهر "آندريه كيز"؟

11
00:00:31,890 --> 00:00:33,691
لا أعلم أي شيء أكثر منكما

12
00:00:33,725 --> 00:00:36,560
لا بد أنّه لجأ إلى قناة خارجية
حتى يتعقبكما

13
00:00:36,595 --> 00:00:38,462
أليست كل تلك المعلومات سرية ؟

14
00:00:38,496 --> 00:00:41,365
نعم ، لا فكرة لدي عن الطريقة
التي حصل فيها على أسمائكما

15
00:00:41,399 --> 00:00:43,300
حسناً ، ذلك إنتهاك خطير جداً

16
00:00:43,335 --> 00:00:45,703
أشك أنّ لهذا أي علاقة بمركز
الضمان الإجتماعي

17
00:00:45,737 --> 00:00:48,572
وظيفة مركز الضمان الإجتماعي هو حماية
هؤلاء الأطفال

18
00:00:48,607 --> 00:00:50,608
"بعد كل شيء كابده "لوي
.... نقوم فقط بـ

19
00:00:50,642 --> 00:00:53,811
يا عزيزي

20
00:00:53,845 --> 00:00:55,879
"تينا"

21
00:00:55,914 --> 00:00:58,382
نحتاج إلى مساعدتك ، حسناً؟

22
00:00:58,416 --> 00:01:00,584
الأمر برمته يبدو غامضاً

23
00:01:00,619 --> 00:01:04,421
ما هي ماهية شخص ينتظر ثلاث سنوات
ليتصل بإبنه؟

24
00:01:04,456 --> 00:01:08,892
سنتواصل معه حالاً
حتى نفهم خلاصة الأمر

25
00:01:08,927 --> 00:01:14,431
في الوقت الراهن ، دعونا نهدأ
"من أجل مصلحة "لوي

26
00:01:19,037 --> 00:01:21,271
أنت مطابق لها

27
00:01:21,306 --> 00:01:22,840
ــ حقاً؟
ــ نعم

28
00:01:22,874 --> 00:01:24,308
أمرٌ مذهل

29
00:01:24,342 --> 00:01:25,376
لم تعرف حتى نصف الحقيقة

30
00:01:25,410 --> 00:01:28,412
"كنا نبحث عن متبرع مناسب لـ "آنا
منذ زمن طويل جداً

31
00:01:28,446 --> 00:01:30,748
لم يتطابق معها جينياً حتى
أخوها و أختها

32
00:01:30,782 --> 00:01:32,616
ذلك أمر رائع
ستشعر بالإرتياح

33
00:01:32,651 --> 00:01:33,751
نحن لم نخبرها بعد

34
00:01:33,785 --> 00:01:36,620
لن نخبرها حتى توقع على
نموذج التبرع

35
00:01:36,655 --> 00:01:37,821
نعم ، نعم ، بالتأكيد سأفعل ذلك

36
00:01:37,856 --> 00:01:39,423
إهدأ قليلاً ، هنالك الكثير من
الإعتبارات أمامك

37
00:01:39,457 --> 00:01:41,425
عملية التبرع بالنخاع العظمي
مؤلمة جداً

38
00:01:41,459 --> 00:01:43,627
و يوجد هناك نسبة خطورة قليلة جدّاً لكن
تظل موجودة

39
00:01:43,662 --> 00:01:45,829
يا "كلارك" ، أين أوقّع ؟

40
00:01:45,864 --> 00:01:46,930
يا صديقي ، ستشعر بالألم
لفترة من الزمن

41
00:01:46,965 --> 00:01:48,832
ــ ربّما ستفوّت بعض المناوبات
ــ أنا موافق على ذلك

42
00:01:48,867 --> 00:01:50,434
رصيدي في أيام
الإجازات كثير جداً

43
00:01:50,468 --> 00:01:52,436
حسناً ، لكن عندما تقرّر إجراء
هذه العملية

44
00:01:52,470 --> 00:01:55,706
سنبدأ في وضع "آنا" في دورة مكثفة من
العلاج الإشعاعي و الكيميائي

45
00:01:55,740 --> 00:01:58,976
ينبغي علينا قتل كل خلاياها الميتة
لنفسح المجال أمام خلاياك الصحية

46
00:01:59,010 --> 00:02:02,813
بشكل أساسي ، سندمر نظامها المناعي

47
00:02:02,847 --> 00:02:06,850
لذلك إذا تراجَعْت  هي ستموت

48
00:02:06,885 --> 00:02:09,987
يا "كلارك" أين أوقّع ؟

49
00:02:15,560 --> 00:02:17,361
ربمّا يريد فقط أن يبتزنا

50
00:02:17,395 --> 00:02:19,029
حسناً ، حينها سيكون يعبث
مع الفتاة الغير مناسبة

51
00:02:19,064 --> 00:02:20,564
بالتأكيد

52
00:02:20,598 --> 00:02:22,800
"سيكون كل شيء كما يُرام ، يا "غابي

53
00:02:22,834 --> 00:02:25,669
أعني ، مركز الضمانة الإجتماعية سيلقنون
هذا الشخص درساً في إحترام الآخرين

54
00:02:27,839 --> 00:02:29,873
ما الأمر ؟ من أخذ القبعة ؟

55
00:02:29,908 --> 00:02:31,575
لماذا قد يقوم شخص بأخذها ؟ بربك

56
00:02:31,609 --> 00:02:33,343
لأنّها أفضل قطعة

57
00:02:33,378 --> 00:02:34,511
و هي الألمع

58
00:02:34,546 --> 00:02:36,080
لا يوجد شيء لامع في ذلك الصندوق

59
00:02:36,114 --> 00:02:37,848
إنّه موجودٌ هُنا منذ العام 1978م

60
00:02:37,882 --> 00:02:39,750
صحيح ، مثل بقية الألعاب الأخرى التي
في هذا المكان

61
00:02:39,784 --> 00:02:41,985
التي لعبنا فيها لمليار مرّة

62
00:02:42,020 --> 00:02:45,556
"الفرقة "3" ، الشاحنة "81

63
00:02:45,590 --> 00:02:47,991
رجل عالق ، العنوان 2617 غرباً

64
00:02:48,026 --> 00:02:49,560
!إصبري

65
00:03:02,524 --> 00:03:03,490
!أسرِعوا

66
00:03:03,525 --> 00:03:04,892
هذا الغبي ، علقَت ذراعه

67
00:03:04,926 --> 00:03:06,393
و انهار كل شيء عليه

68
00:03:06,427 --> 00:03:07,227
ــ هل هو أحد عمّالك ؟
ــ كلّا

69
00:03:07,262 --> 00:03:09,496
مجرد فتى حاول سرقة المكان

70
00:03:13,168 --> 00:03:14,935
هل هؤلاء هم الأشخاص الذين حاولوا
سرقة المكان ؟

71
00:03:14,969 --> 00:03:18,172
كلا ، تسللوا إلى هُنا محاولين إزاحة
بعض براميل الخمر

72
00:03:18,206 --> 00:03:19,740
!إلى هُنا أسرعوا .. أسرعوا

73
00:03:19,774 --> 00:03:21,809
حسناً ، تراجعوا
كونوا حذرين

74
00:03:21,843 --> 00:03:23,811
نحن قادمون

75
00:03:24,611 --> 00:03:35,811
الموسم الخامس ــ الحلقة التاسعة
(ترجمة التُول (إبراهيم بن سُرور

76
00:03:39,413 --> 00:03:41,659
ــ لا يمكنني الشعور بذراعي
ــ على الجميع أن يتراجع

77
00:03:41,675 --> 00:03:42,782
أفسحوا لنا بعض المجال

78
00:03:43,117 --> 00:03:46,418
يا "اوتيس" ، "كيد" أربطوا
الحزام بالسُلّم

79
00:03:49,160 --> 00:03:50,287
"إصبر ، يا "سروال

80
00:03:50,301 --> 00:03:53,062
عليك أن تتراجع حتى نستطيع
تثبيت ألواح التحميل

81
00:03:53,097 --> 00:03:54,931
ما اسمك ، يا صاح؟

82
00:03:54,965 --> 00:03:56,799
ــ إسمه "سروال" ؟
!"ــ "سروال

83
00:03:56,834 --> 00:03:58,434
"هذا ما يناديه الجميع به "سروال

84
00:03:58,469 --> 00:04:00,704
يا "سروال" ، خُذ نفساً عميقاً
إسترخِ

85
00:04:00,738 --> 00:04:02,172
سنخصلّك من هذه الورطة في
غضون دقيقة

86
00:04:02,206 --> 00:04:04,441
يا "ماوتش" ، إستخدم ذلك العمود
كنقطة إرتكاز

87
00:04:04,475 --> 00:04:06,142
إذن ماذا حصل هُنا بالضبط ؟

88
00:04:06,177 --> 00:04:07,944
حسناً ، لم نستطِع الوصول
إلى البراميل التي في الأعلى

89
00:04:07,979 --> 00:04:09,813
لذلك حاول "سروال" أن يحصل
على إحداها من الأسفل

90
00:04:09,847 --> 00:04:11,548
"كان الأمر كلعبة "جعة جنغا

91
00:04:11,582 --> 00:04:13,550
معظم الناس ، كانوا سييأسون
من النجاح في سرقة المكان

92
00:04:13,584 --> 00:04:14,851
حسناً ، يا رفاق ، هيّا

93
00:04:14,886 --> 00:04:15,952
دعونا نضع المثبات في الأعلى

94
00:04:21,926 --> 00:04:23,026
!إرفعوا السُلّم

95
00:04:30,768 --> 00:04:32,702
نحتاج إلى مساعدة أكثر

96
00:04:36,741 --> 00:04:39,209
!اسحبوا

97
00:04:42,179 --> 00:04:44,514
"إسحب ذراعك للخارج يا "سروال
إسحبها للخارج

98
00:04:50,855 --> 00:04:52,522
بربّكم

99
00:04:52,597 --> 00:04:53,764
واصلوا السحب

100
00:05:00,438 --> 00:05:02,572
يكفي هذا .. أمسكوه

101
00:05:02,607 --> 00:05:04,508
!يا إلهي

102
00:05:06,711 --> 00:05:07,778
سنتكفّل به

103
00:05:07,812 --> 00:05:09,746
"لقد أبليتَ بلاءً حسناً ، يا "سروال

104
00:05:14,352 --> 00:05:17,654
تعلم ، أخذ حمام جعة

105
00:05:17,689 --> 00:05:19,790
يبدو رائعاً
لكن ينقلب الأمر حقاً عندما تفعله

106
00:05:19,824 --> 00:05:21,925
سأكون سعيداً أن أفتح الصنبور المركزي

107
00:05:21,959 --> 00:05:24,327
و أرشّك بمائه ... سأكون سعيداً جداً

108
00:05:24,362 --> 00:05:26,463
بطريقة ما حتى سروالي
الداخلي مبلل

109
00:05:26,497 --> 00:05:27,698
بطريقة ما ؟ ماذا ؟

110
00:05:27,732 --> 00:05:29,599
هل أنتَ متأكد أنّه مبلل بسبب الجعة؟

111
00:05:33,738 --> 00:05:36,940
أنظروا لهذا

112
00:05:36,974 --> 00:05:38,942
طاولة تنس

113
00:05:46,818 --> 00:05:47,751
ــ مرحباً
ــ مرحباً

114
00:05:47,785 --> 00:05:49,786
ــ آسف لأني جعلتُكِ تنتظرين
ــ لا عليك

115
00:05:49,821 --> 00:05:52,789
إجلس فقط و اعطني وريدك

116
00:05:52,824 --> 00:05:55,058
إذن هلاّ تشرحين لي سبب سحب
الدم مرّة أخرى ؟

117
00:05:55,093 --> 00:05:56,960
التبرع الذاتي بالدم

118
00:05:56,994 --> 00:05:58,028
أنتَ ستعطينا دمك

119
00:05:58,062 --> 00:06:00,797
حيث سنحتفظ به في حالة
حدوث شيء ما

120
00:06:00,832 --> 00:06:02,532
أنتِ تعنين ، في حالة حدوث مُشكلة ما

121
00:06:02,567 --> 00:06:06,636
هذا كلامك ، و ليس كلامي

122
00:06:09,006 --> 00:06:09,973
هل تأذّيت في تلك المنطقة؟

123
00:06:11,943 --> 00:06:16,813
كنتُ أحاول إنقاذ شخص غبي
من سقوط برميل عليه

124
00:06:16,848 --> 00:06:18,915
عندي بعض المهدئات في المنزل

125
00:06:18,950 --> 00:06:20,817
إذا أخذتُ بعضها ، هل ستؤثر عَلَي ؟

126
00:06:20,852 --> 00:06:22,486
لن تؤثر على عملية تبرّعك

127
00:06:22,520 --> 00:06:25,055
حسناً ... رائع

128
00:06:25,089 --> 00:06:29,726
ما تقوم به أمرٌ رائعٌ
"يا "كيلي

129
00:06:29,761 --> 00:06:31,762
إن "آنا" فتاة رائعة

130
00:06:31,796 --> 00:06:33,663
"ممرضة أطفال من "سبرينغفيلد

131
00:06:33,698 --> 00:06:36,399
هي تنظم الحفلات الخيرية
على مستوى الولاية

132
00:06:36,434 --> 00:06:39,035
رائع ، أنا سعيد لأن بمقدوري مساعدتها

133
00:06:39,070 --> 00:06:41,371
تريد "آنا" مقابلتك

134
00:06:43,908 --> 00:06:46,409
لا تشعر بأنّك ملزم بمقابلتها

135
00:06:46,444 --> 00:06:50,847
أعلم أن العلاقة بين المتبرع و المستقبل
تشكل عبأً ثقيلاً

136
00:06:50,882 --> 00:06:52,849
أعني ، تتعرّف إليها ، و ربّما
عملية الزرع

137
00:06:52,884 --> 00:06:54,851
ــ لا تنجح
ــ إسمعيني ، أنا رجُل إطفاء

138
00:06:54,886 --> 00:06:57,420
أنا أساعد الناس كل يوم

139
00:06:57,455 --> 00:07:00,023
بعضهم ينجو ، و بعضهم لا ينجو

140
00:07:00,057 --> 00:07:03,093
أنا أقول فحسب ، إن إخفاءك لهويتك الآن
سيكون تصرّفاً جيداً

141
00:07:03,127 --> 00:07:06,696
إضافة إلى ذلك ، هي تحتاج إلى
نخاع عظام

142
00:07:06,731 --> 00:07:08,765
و ليس إلى صديقٍ جديدٍ

143
00:07:16,474 --> 00:07:17,707
ما هذا ؟

144
00:07:17,742 --> 00:07:19,743
قمامة شخصٍ ما تكون كنز
شخص آخر

145
00:07:19,777 --> 00:07:22,813
كلاّ ، لن أسمح لكم أن تجلبوا
مخلفات القمامة

146
00:07:22,847 --> 00:07:25,715
ــ إلى مركز الإطفاء
ــ لم تكن في برميل القمامة

147
00:07:25,750 --> 00:07:27,951
ــ كانت تقريباً
ــ بجانب برميل القمامة

148
00:07:27,985 --> 00:07:29,553
مثل ما قالت

149
00:07:29,587 --> 00:07:30,687
نعم

150
00:07:38,596 --> 00:07:40,597
سيكون هذا الشيء رائعاً جداّ

151
00:07:40,631 --> 00:07:42,732
من هذا الذي يرغب برمي شيءٍ كهذا ؟

152
00:07:44,035 --> 00:07:45,735
حسناً ، الشبكة مهلهلة قليلاً

153
00:07:45,770 --> 00:07:47,170
ماذا ؟ أتمزحين ؟
إنها في حالة رائعة

154
00:07:47,205 --> 00:07:50,774
هل أنا الوحيد الذي يتذكّر حالة الفشل الذريع
بسبب جلب لعبة كرة قدم الطاولة عام 2009م ؟

155
00:07:50,808 --> 00:07:51,808
نعم ، أنا قلتُ نفس الشيء
أيها الرئيس

156
00:07:51,843 --> 00:07:55,612
لكن بعدها إرتأيت أنّها ستكون
فرصة جيدة للإلهاء

157
00:07:55,646 --> 00:07:58,615
طريقة جيّدة للترويح
عن النفس قليلاً

158
00:07:58,649 --> 00:08:00,951
لنا جميعاً

159
00:08:02,453 --> 00:08:05,155
إذن هل أنتَ موافق ؟

160
00:08:05,189 --> 00:08:06,990
ــ بشكل موقت
ــ نعم

161
00:08:07,024 --> 00:08:08,592
ــ شكراً لك ، أيها الرئيس
ــ نعم

162
00:08:08,626 --> 00:08:10,093
نعم

163
00:08:10,127 --> 00:08:11,862
شكراً لك ، يا "كيسي" ، شكراً لك

164
00:08:14,999 --> 00:08:17,601
يا رفاق ، ماذا حصل في العام 2009م ؟

165
00:08:17,635 --> 00:08:19,836
!يا إلهي

166
00:08:19,871 --> 00:08:21,972
إنتظروا ... يا رفاق

167
00:08:22,006 --> 00:08:24,975
ــ أمسكتُها
ــ ماذا كان الفشل ؟

168
00:08:27,245 --> 00:08:28,545
عندي أخبار جيدة

169
00:08:29,714 --> 00:08:31,882
"عمتي الكبيرة "ادوينا

170
00:08:31,916 --> 00:08:35,886
أرسلَت لنا ... 25 دولار كهدية زواج

171
00:08:35,920 --> 00:08:38,188
هذه لفتة رائعة منها

172
00:08:40,992 --> 00:08:42,792
مهلاً

173
00:08:42,827 --> 00:08:46,129
نحن متزوجان بالفعل

174
00:08:46,163 --> 00:08:49,699
هذا ما يقوله القاضي

175
00:08:51,235 --> 00:08:54,804
ــ ذلك يجعلني سعيدة جداً
ــ و أنا ، أيضاً

176
00:08:54,839 --> 00:08:56,573
يجعلني أعتقد أنّ بإمكاننا النجاح
في كل شيء

177
00:08:56,607 --> 00:08:58,808
جيد

178
00:08:58,843 --> 00:09:01,011
لأنّنا نستطيع ذلك

179
00:09:13,257 --> 00:09:14,691
جيد

180
00:09:15,860 --> 00:09:17,227
جيد

181
00:09:22,934 --> 00:09:25,101
هل أخذوا نخاع عظمك فعلاً ؟

182
00:09:25,136 --> 00:09:28,004
ــ لأنّ ذلك سيبدو سهلاً
ــ كلّا ، ليس بعد

183
00:09:29,140 --> 00:09:31,107
ما تقوم به أمرٌ رائعٌ

184
00:09:31,142 --> 00:09:32,876
ليس بالأمر الجلل

185
00:09:32,910 --> 00:09:34,844
ــ هل أنتَ متوتّر ؟
ــ كلّا

186
00:09:34,879 --> 00:09:36,947
يُفتَرَض أن تكون العمليّة مؤلمة جدّاً

187
00:09:36,981 --> 00:09:38,081
سيخدّرونني

188
00:09:38,115 --> 00:09:41,918
صحيح ، لكن 65% من المتبرعين
يشتكون بعدها من آلام في الظهر

189
00:09:41,953 --> 00:09:44,721
لذلك إن حصلت مضاعفات للعظام
أو تلف لعصب ما

190
00:09:44,755 --> 00:09:46,222
فقد تغيب عن العمل لفترة
من الزمن

191
00:09:46,257 --> 00:09:48,625
ــ و كيف حصلتِ على تلك المعلومات؟
ــ لقد بحثتُ عنها موقع غوغل

192
00:09:48,659 --> 00:09:51,561
"ستيلا"

193
00:09:51,595 --> 00:09:53,063
ــ ماذا ؟
ــ أنتِ تهتمين لأمري

194
00:09:53,097 --> 00:09:55,031
ــ نعم ، ماذا في ذلك ؟
ــ أنتِ تهتمين لأمري

195
00:09:55,066 --> 00:09:57,133
ماذا إن كنتُ أهتم؟

196
00:09:57,168 --> 00:09:58,134
هل هذا شيء مخالف للقانون؟

197
00:10:05,810 --> 00:10:07,911
"تينا"

198
00:10:09,780 --> 00:10:12,048
هل يوجد مكان لنتحدث فيه؟

199
00:10:12,083 --> 00:10:14,150
بالتأكيد ... نعم

200
00:10:21,158 --> 00:10:23,760
هل كل شيء على ما يُرام؟

201
00:10:23,794 --> 00:10:26,997
أعطى "اندريه كيز" الإذن لإدارة
مركز الضمان الإجتماعي

202
00:10:27,031 --> 00:10:29,232
لإجراء فحص الأبوة عليه
و قد أجريناه بالفعل

203
00:10:32,770 --> 00:10:35,805
"أنا آسفة ، يا "غابي
لكن لا يوجد مجال للشك

204
00:10:35,840 --> 00:10:37,941
"هو والد "لُوِي

205
00:10:45,323 --> 00:10:46,756
شكراً على حضورك على
وجه السرعة

206
00:10:46,790 --> 00:10:50,626
يقول القاضي "باجيت" أن نلجأ لخدماتكِ
لأنّكِ أفضل محامية تبنّي في المدينة

207
00:10:50,661 --> 00:10:52,929
سعيدة لسماع ذلك
لكنّي آمل أنه شرح لكما

208
00:10:52,963 --> 00:10:54,964
ــ بأنّني محامية صريحة جدّاً
ــ يمكننا التعامل مع ذلك

209
00:10:54,998 --> 00:10:56,933
نريد فقط أن نعرف ما هو
وضعنا القانوني

210
00:10:56,967 --> 00:11:01,070
في حالاتٍ كهذه ، يفوز الوالد الفعلي
دائماً تقريباً بحق الوصاية

211
00:11:01,105 --> 00:11:04,140
حسناً ، ماذا لو لم يكن
والداً مُناسباً؟

212
00:11:04,174 --> 00:11:06,409
أعني ، هو في الأساس
كان يتعقّبنا

213
00:11:06,443 --> 00:11:09,278
أفهم ذلك ، لكن المحاكم
تحجم بشكل عام

214
00:11:09,313 --> 00:11:12,782
عن إعطاء الوصاية لشخص
في حالة وجود الوالدين الفعليين

215
00:11:12,816 --> 00:11:14,317
بإستثناء حالات يكون فيها الوالدين

216
00:11:14,351 --> 00:11:17,086
يُسيئان بشكل واضح ،أو يتجاهلان
أو يهجران أبنائهم

217
00:11:17,121 --> 00:11:19,655
"لقد هجر "آندريه كيز" "لوي
في الثلاث السنوات الماضية

218
00:11:19,690 --> 00:11:23,426
لقد كان "لوي" ينتقل من منزل مسيء
إلى آخر طوال حياته

219
00:11:23,460 --> 00:11:25,128
و نحن لن نسلمه بتلك السهولة

220
00:11:25,162 --> 00:11:29,732
أتفهم كيف أن الوضع صعب عليكما
لكني أظن أنّه من المُهم

221
00:11:29,766 --> 00:11:31,901
لكما أن تعرفاه أنّكما لستُما تملكان حق
الوصاية بشكل قانوني

222
00:11:31,935 --> 00:11:33,803
على "لوي" ، بما أن إسم
"السيدة "داوسون

223
00:11:33,837 --> 00:11:35,638
يظهر في نموذج طلب الحضانة

224
00:11:35,672 --> 00:11:37,773
مهلاً .. مهلاً .. مهلاً
نحن متزوجان الآن

225
00:11:37,808 --> 00:11:41,177
و قد تقدمنا للحصول على حق
الحضانة رسميا

226
00:11:41,211 --> 00:11:42,912
ــ معاً
ــ لكن هذه الأورق لم يتم

227
00:11:42,946 --> 00:11:44,747
الأخذ بها حتى الآن

228
00:11:44,781 --> 00:11:47,650
الحقيقة ، أنّ فرصتكما لا تزال
ضعيفة جداً

229
00:11:47,684 --> 00:11:49,318
و بمعرفتكما لهذا ، عليكما
أن تفكّرا مليّاً

230
00:11:49,353 --> 00:11:53,156
إن كنتما ستستمران في خوض محاكمة
الحضانة الدائمة على "لوي" أم لا

231
00:11:58,328 --> 00:12:00,663
سنخوض هذا الأمر معاً

232
00:12:00,697 --> 00:12:03,299
بغض النظر عما تقوله
أوراق الحضانة

233
00:12:06,036 --> 00:12:08,304
لن نسمح بذهاب لوي

234
00:12:08,338 --> 00:12:11,874
نحن مستعدان لخوض هذه المعركة

235
00:12:11,909 --> 00:12:13,442
حسناً

236
00:12:21,485 --> 00:12:23,786
يا "هيرمان" ، ما الأمر ؟

237
00:12:23,820 --> 00:12:26,222
لاشيء

238
00:12:26,256 --> 00:12:27,823
ماذا تخبئ ؟

239
00:12:27,858 --> 00:12:29,192
تعلمين .. لا شيء

240
00:12:29,226 --> 00:12:31,394
جعلتُ "هنري" يقدم إلى مركز الإطفاء

241
00:12:31,428 --> 00:12:33,763
ليجلب لي شيئاً من المنزل

242
00:12:36,433 --> 00:12:41,003
حسناً .. لابأس

243
00:12:43,240 --> 00:12:44,807
مضرب كُرة طاولة

244
00:12:44,841 --> 00:12:48,010
من فضلك ، هذا المضرب من نوعية ممتازة
مصنوع من ألياف الكربون

245
00:12:48,045 --> 00:12:50,313
يعتبر كسيارة "الكاديلاك" بالنسبة
لمضارب التنس

246
00:12:50,347 --> 00:12:51,747
كلاّ .. كلّا

247
00:12:51,782 --> 00:12:54,483
ربحته من طالب
في الشمال الغربي

248
00:12:54,518 --> 00:12:57,253
"الذي ظن نفسه أنّه "يو مان كيو

249
00:12:57,287 --> 00:12:59,889
إذن لدينا مضرب لاعب محترف
بين أيدينا؟

250
00:12:59,923 --> 00:13:03,326
"واحد من أعظم لاعبي "شيكاغو
في تنس الطاولة

251
00:13:03,360 --> 00:13:06,429
للعام 1983م

252
00:13:06,463 --> 00:13:09,765
إذن

253
00:13:09,800 --> 00:13:11,500
هل يمكنني الوثوق بك في الحفاظ
على السر ، يا "كيد" ؟

254
00:13:13,303 --> 00:13:14,837
بارك الله فيك

255
00:13:18,308 --> 00:13:21,978
إسمحي لي بينما أذهب لجني
بعض الأموال

256
00:13:25,315 --> 00:13:27,750
يا "آنا" ، عندي شخص أريدكِ
أن تقابليه

257
00:13:27,784 --> 00:13:30,319
نعم ، بالتأكيد
تفضل

258
00:13:33,290 --> 00:13:36,525
"هذا المُلازم "كيلي سيفيرايد
"من مركز إطفاء حرائق "شيكاغو

259
00:13:36,560 --> 00:13:38,561
إن "كيلي" هو الشخص المتبرع

260
00:13:38,595 --> 00:13:40,463
يا إلهي

261
00:13:40,497 --> 00:13:43,899
ياللروعة .. أنا سعيدة جداّ لمقابلتك

262
00:13:46,336 --> 00:13:47,870
حسناً ، سأكون في الخارج
عندما تنتهيان من التعرف على بعضكما

263
00:13:47,904 --> 00:13:49,205
عندي بعض المعاملات الورقية لأنهيها لك

264
00:13:49,239 --> 00:13:51,307
حسناً

265
00:13:51,341 --> 00:13:53,776
طلب مني العديد من الأشخاص أنّه
لا ينبغي عَلَي أن أطلب مقابلتك

266
00:13:53,810 --> 00:13:56,212
لكن ، كما تعلم ، بإعتبار أنّنا سوف

267
00:13:56,246 --> 00:13:57,780
نتشارك نفس النخاع العظمي ، لا أعلم

268
00:13:57,814 --> 00:13:59,382
ــ بدى لي أنّه لا بأس بذلك
ــ نعم

269
00:13:59,416 --> 00:14:01,984
إضافة إلى ذلك ، أنا لا أحب أن يُملي علي
الناس ما أفعله و ما لا أفعله

270
00:14:02,019 --> 00:14:03,786
هذا شيءٌ آخرُ مشترك بيننا

271
00:14:03,820 --> 00:14:06,155
حسناً ، لقد أكدوا أنّنا متطابقين جينياً
إذن

272
00:14:10,193 --> 00:14:13,963
أنا طلبتُ من أصدقائي جلب بعضٍ
من مجلات الفضائح

273
00:14:13,997 --> 00:14:15,798
لكن بدلاً من ذلك جلبوا تلك المجلات

274
00:14:15,832 --> 00:14:18,100
و بعدها غطوا الحائط بها

275
00:14:18,135 --> 00:14:22,938
مما يبعث شعوراً أنّني أحب التحديق
في الصُور و هذا أمرٌ غريب

276
00:14:22,973 --> 00:14:25,908
كلّا ، كلّا ، كلّا ... شكلها رائع

277
00:14:25,942 --> 00:14:28,944
هل تلك هي المنطقة البرية
ستارفد روك ستيت بارك"؟"

278
00:14:28,979 --> 00:14:30,413
نعم

279
00:14:30,447 --> 00:14:32,948
ماذا ؟ هل أنت من نوعية الأشخاص
الذين يحبون الخروج للبرية ؟

280
00:14:32,983 --> 00:14:35,351
.... نعم ، حسناً

281
00:14:35,385 --> 00:14:39,622
لم أعد أخرج للتخييم و الصيد
كثيراً هذه الأيام

282
00:14:39,656 --> 00:14:42,024
فأنا مشغول جدّاً
في العمل

283
00:14:42,059 --> 00:14:44,327
إنسَ العمل

284
00:14:44,361 --> 00:14:46,829
بمجرد أن أحصل على كل النخاع
الذي أحتاجه ، سآخذك

285
00:14:46,863 --> 00:14:49,031
لأفضل شلال في
"ستارفد بارك"

286
00:14:49,066 --> 00:14:51,867
على مسافة بعيدة جداً
من الشارع العام

287
00:14:53,537 --> 00:14:56,038
تبدو خطة جيدة

288
00:15:05,549 --> 00:15:07,216
فتاة رائعة جدّاً ، صحيح ؟

289
00:15:07,250 --> 00:15:09,352
نعم

290
00:15:09,386 --> 00:15:13,055
نسيتَ أن تعطيني الرقم الذي أتصل
به في حالة الطوارئ

291
00:15:13,090 --> 00:15:14,957
ظننتُ أنّ هذا مجرّد
إجراء شكلي

292
00:15:14,991 --> 00:15:16,892
ليس كذلك

293
00:15:16,927 --> 00:15:19,028
حسناً ، لا أدري

294
00:15:19,062 --> 00:15:20,496
لا أعلم إسم من أضعه في النموذج

295
00:15:20,530 --> 00:15:22,898
إنّه ليس بالأمر الصعب
يا رجُل

296
00:15:22,933 --> 00:15:25,201
أعطِني إسماً فحسب ، لا يشترط أن
يكون فرداً في عائلتك

297
00:15:25,235 --> 00:15:26,202
مجرد شخص يستجيب في حالة
الإتصال به

298
00:15:26,236 --> 00:15:28,471
"يمكن أن يكون الرئيس "بودن
كيسي" ، أي شخص تريده"

299
00:15:45,122 --> 00:15:47,656
لماذا ذهبتما لتستعينا بمحامي ؟

300
00:15:47,691 --> 00:15:49,058
لقد أجريتُ الإختبار

301
00:15:49,092 --> 00:15:50,192
الصبي إبني و أنتما تعلمان ذلك

302
00:15:50,227 --> 00:15:52,495
حسناً ، قبل كل شيء ، عليك
أن تتراجع للخلف

303
00:15:52,529 --> 00:15:54,163
إسمعي ، أريد فقط أن أعلم
لماذا يقوم محاميك

304
00:15:54,197 --> 00:15:56,399
بالإتصال بأقاربي
ليتدخل في شؤوني

305
00:15:56,433 --> 00:15:58,601
أنتَ جئتَ إلى منزلي ، إلى مقر عملي

306
00:15:58,635 --> 00:16:00,169
ماذا ، هل تحاول أن تخيفني ؟

307
00:16:00,203 --> 00:16:01,570
ــ هل هذه لعبتك ؟
ــ "لعبتي"؟

308
00:16:01,605 --> 00:16:03,506
هل تعتقدين أن ما أقوم به
هو مجرد لعبة بالنسبة لي ؟

309
00:16:03,540 --> 00:16:05,541
ذلك الصبي هو إبني
الذين يعيش تحت سقفك

310
00:16:07,577 --> 00:16:10,112
سيارة الإسعاف "61" ، حالة
سقوط شخص

311
00:16:10,147 --> 00:16:12,181
"العنوان شارع "بولينا 9570

312
00:16:12,215 --> 00:16:14,049
عليكَ أن تغادر مركز
الإطفاء هذا .... الآن

313
00:16:20,657 --> 00:16:23,426
متى جاء ؟

314
00:16:23,460 --> 00:16:25,594
ــ لماذا لم تخبريني ؟
ــ لم يكن هناك وقت

315
00:16:25,629 --> 00:16:28,230
دعه يذهب

316
00:16:28,265 --> 00:16:30,099
ليس من مصلحتك أن تدخل معه
في مُشكلة هُنا

317
00:16:30,133 --> 00:16:32,067
يا "داوسون" ، أنا آسفة
.... علينا أن

318
00:16:34,104 --> 00:16:37,039
"هذا الرجل لن يتراجع ، يا "مات

319
00:17:08,111 --> 00:17:10,179
"مرحباً ، يا "جيرالد

320
00:17:10,213 --> 00:17:12,448
مرحباً ، يا صاح ، ماذا يجري ؟

321
00:17:24,988 --> 00:17:28,624
هل أنتَ بخير ؟

322
00:17:28,658 --> 00:17:31,493
سأبقيه ثابتاً قد ما أستطيع
حتى تحقنيه بالإبرة

323
00:17:40,103 --> 00:17:42,337
تجهز للحقن

324
00:17:42,372 --> 00:17:43,505
!لا تؤذياه ! بل ساعداه

325
00:17:43,539 --> 00:17:44,673
ماذا تظنين أنّنا نفعل ؟

326
00:17:51,017 --> 00:17:52,117
أنتِ متأكدة أنكِ بخير ؟

327
00:17:52,151 --> 00:17:54,820
ستتورّم عينكِ إن لم تضعي
بعض الثلج عليها

328
00:17:56,956 --> 00:17:59,991
أنتِ ، لا تتكّئي عَلَي

329
00:18:00,026 --> 00:18:03,395
أنتَ لم تتناول أدويتك ، أليس كذلك ؟

330
00:18:03,429 --> 00:18:05,764
"أنا آسف ، يا "غابي

331
00:18:08,701 --> 00:18:09,534
حسناً

332
00:18:09,569 --> 00:18:11,570
سأساعده حتي يدخل
سيارة الإسعاف

333
00:18:11,604 --> 00:18:12,971
و إنتِ ضعي بعض الثلج على
تلك العين

334
00:18:13,005 --> 00:18:15,974
ــ أنا بخير
"ــ إستريحي ، يا "غابي

335
00:18:29,622 --> 00:18:31,156
حسناً

336
00:18:31,190 --> 00:18:33,759
هل هنالك شيء يجب أن أعلم بشأنه ؟

337
00:18:33,793 --> 00:18:36,161
سنعيده كأنه جديد ، أيها الرئيس

338
00:18:36,195 --> 00:18:39,464
دون أن يتحمل مركز الإطفاء
أي تكلفة ، بالتأكيد

339
00:18:40,666 --> 00:18:42,834
بالتأكيد

340
00:18:44,737 --> 00:18:47,205
"يا "ستيلا" ، يريدُكِ "كيسي
أن تقومي بإعادة ترتيب

341
00:18:47,240 --> 00:18:48,940
عصي التكسير في الباحة الخلفية
"للمركز "81

342
00:18:48,975 --> 00:18:50,876
حسناً

343
00:18:53,212 --> 00:18:56,615
آمل أنّكِ لا تمانعين
لكن "كيسي" مشغول حقاً

344
00:18:56,649 --> 00:18:58,784
لديه بعض الأعمال
لذلك وضعتُ إسمك

345
00:18:58,818 --> 00:19:01,520
للإتصال به في حالة الطوارئ
من أجل العمليّة الجراحية

346
00:19:01,554 --> 00:19:04,122
لن أغضب إن كنتِ لا تريدين
قبول ذلك

347
00:19:04,157 --> 00:19:06,825
مهلاً . ماذا ؟

348
00:19:12,665 --> 00:19:15,133
"إذن أنتِ لن تضعي إسم عائلة "كيسي
كـ إسمكِ الأخير ؟

349
00:19:15,168 --> 00:19:17,836
....حسناً

350
00:19:17,870 --> 00:19:19,171
قد أشار "مات" إلى الوضعية السيئة

351
00:19:19,205 --> 00:19:21,740
لكلا والدينا لذلك أول شيء
طرأ في بالي

352
00:19:21,774 --> 00:19:24,509
كما تعلمين ، هو الإحتفاظ
"بإسم عائلتي "دواسون

353
00:19:24,544 --> 00:19:26,144
شكراً لك

354
00:19:26,179 --> 00:19:28,914
و بعدها فكّرتُ إذا نجحت عمليّة
"تبني "لوي

355
00:19:28,948 --> 00:19:31,550
... بشكل رسمي ، سيكون

356
00:19:31,584 --> 00:19:34,085
من الرائع حقّاً أن يكون لنا
نفس إسم العائلة

357
00:19:40,860 --> 00:19:42,027
اللعنة

358
00:19:45,298 --> 00:19:47,232
لا يُمكِن لذلك الرجُل أن يأخذ
"لوي" بعيداً عنّي ، يا "بريت"

359
00:19:47,266 --> 00:19:51,169
لن أسمح بذلك

360
00:19:51,204 --> 00:19:52,871
لا يمكنني تصوّر ما تكابدينه

361
00:19:52,905 --> 00:19:55,273
أنا آسفة جدّاً

362
00:19:55,308 --> 00:19:58,944
فكرة إختفاء "لوي" من حياتي
ليست صعبة

363
00:19:58,978 --> 00:20:00,245
بل مستحيلة

364
00:20:05,718 --> 00:20:07,185
..... أعني

365
00:20:07,220 --> 00:20:09,855
أنا كنتُ متبنّاة

366
00:20:13,125 --> 00:20:15,093
أنتِ لم تخبريني بذلك

367
00:20:15,127 --> 00:20:17,229
هو ليس سرّاً أو شيء من هذا القبيل

368
00:20:17,263 --> 00:20:19,965
لكنّي لا أحب التحدّث في
هذا الأمر وحسب

369
00:20:19,999 --> 00:20:21,900
أبدو كوالدَي المتبنيين

370
00:20:21,934 --> 00:20:27,138
والذين هما شخصان رائعين
و محبّين للجميع

371
00:20:27,173 --> 00:20:29,975
لم يكن الأمر مهمّاً عندما كنتُ طفلة صغيرة

372
00:20:30,009 --> 00:20:32,944
..... لكنّي كلما تقدّم بي العُمر

373
00:20:32,979 --> 00:20:36,214
ظللتُ أفكّر .... بهما طوال الوقت

374
00:20:36,249 --> 00:20:40,752
والداي الفعليان ، أعني

375
00:20:40,786 --> 00:20:42,153
تمنّيتُ كثيراً لو أنّما إهتمّا
بشكل كافي

376
00:20:42,188 --> 00:20:44,322
ليأتيا بحثاً عني

377
00:20:44,357 --> 00:20:47,726
ليتعرّفا إلي

378
00:20:47,760 --> 00:20:49,060
لكنّهما لم يفعلا ذلك أبداً

379
00:20:53,099 --> 00:20:55,901
ماذا تظنّين أنّ عَلَيّ أن أفعل ؟

380
00:20:55,935 --> 00:20:58,570
لا أعتقد أنّها فكرة سيئة

381
00:20:58,604 --> 00:21:03,008
أن تجلسي مع هذا الرجل

382
00:21:03,042 --> 00:21:05,744
"من أجله و من أجل "لوي

383
00:21:18,357 --> 00:21:20,625
ــ أراكِ لاحقاً
ــ إلى اللقاء

384
00:21:22,061 --> 00:21:23,828
ــ "كيلي" ، مرحباً
"ــ "ايرين

385
00:21:23,863 --> 00:21:25,630
لقد مرّت فترة منذ
أن أريتُك آخر مرة

386
00:21:25,665 --> 00:21:27,766
نعم ، فترة طويلة

387
00:21:27,800 --> 00:21:31,269
مرحباً ، يا رجُل
أخبرتني "ستيلا" للتو

388
00:21:31,304 --> 00:21:33,171
بما تفعله . ذلك تصرّف رائع منك

389
00:21:33,205 --> 00:21:35,807
صحيح . فـ "ستيلا" ثرثارة جدّاً

390
00:21:35,841 --> 00:21:38,343
ــ إنه تصرّف رائع ؟
ــ أين "جاي" ؟

391
00:21:38,377 --> 00:21:40,679
أنا في طريقي لألتقي به الآن

392
00:21:40,713 --> 00:21:42,847
علينا أن نلتقي جميعاً في وقتٍ لاحق

393
00:21:42,882 --> 00:21:44,816
"كما تعلم ، أنا و "جاي
"أنتَ و "ستيلا

394
00:21:44,850 --> 00:21:46,785
علينا أن نجلس نشرب الجعة
أو شيء من هذا القبيل

395
00:21:46,819 --> 00:21:49,020
نعم ، بالتأكيد

396
00:21:49,055 --> 00:21:51,289
حسناً ، أراكَ لاحقاً

397
00:21:51,324 --> 00:21:53,792
وجدتُها

398
00:21:53,826 --> 00:21:56,294
يحق للاعب ضرب الكرة بمضربه

399
00:21:56,329 --> 00:21:57,796
و هو ممسك بيد المضرب

400
00:21:57,830 --> 00:22:00,332
أو بيد المضرب الذي تحت المعصم

401
00:22:00,366 --> 00:22:02,834
بالمختصر ! كان يجب إحتساب تلك النقطة

402
00:22:02,868 --> 00:22:05,136
أيّاً يكُن ، لقد هزمتُك بفارق سبع نقاط

403
00:22:05,171 --> 00:22:07,038
لا يهُم ذلك
المباراة برمّتها غير قانونية

404
00:22:07,073 --> 00:22:08,840
أطالب بإعادة المباراة

405
00:22:10,376 --> 00:22:14,346
هذا على حساب الحانة
"لا تخبر "هيرمان

406
00:22:14,380 --> 00:22:15,847
لقد سمعتُ ذلك

407
00:22:15,881 --> 00:22:18,316
إنّه شخص صالح محب للخير

408
00:22:21,053 --> 00:22:22,988
ــ شكراً
ــ أقوم فقط بالإعتناء بك

409
00:22:23,022 --> 00:22:26,825
كما تعلم ، أنا ... أنا أقوم بواجباتي
على محمل الجد

410
00:22:26,859 --> 00:22:28,893
ــ واجباتك ؟
ــ نعم

411
00:22:28,928 --> 00:22:30,829
كشخص يقومون بالإتصال به
عند حصول حالة طارئة لك

412
00:22:30,863 --> 00:22:32,831
نعم ، سأحرص أن تجري
الأمور بسلاسة

413
00:22:32,865 --> 00:22:34,899
سأوصلك بالسيارة إلى المستشفى

414
00:22:34,934 --> 00:22:37,435
و سأبقى هُناك طوال الوقت
.... عندما يقومون بـ

415
00:22:37,470 --> 00:22:39,070
سرقة نخاع عظمك

416
00:22:39,105 --> 00:22:41,373
و عندما تخرج ، سأكون في إنتظارك

417
00:22:41,407 --> 00:22:43,108
ربّما حتى سأحضر لك دونات

418
00:22:43,142 --> 00:22:46,411
حسناً ، تلك خدمة رفيعة المستوى

419
00:22:46,445 --> 00:22:48,947
حسناً ، بتلك الطريقة أتعامل مع الأمور

420
00:22:48,981 --> 00:22:50,281
.... شكراً لك ، إنّه

421
00:22:50,316 --> 00:22:52,250
لمن الرائع أن أحظى بصديقة مثلك
في صفّي

422
00:22:54,487 --> 00:22:56,755
نعم

423
00:23:00,893 --> 00:23:02,927
حسناً

424
00:23:02,962 --> 00:23:05,230
نعم ، أراك هُناك

425
00:23:07,333 --> 00:23:11,102
سيلاقينا غداً في مطعم "تورينو" في
تمام الساعة السادسة

426
00:23:11,137 --> 00:23:13,238
علينا أن نعلم المحامية

427
00:23:20,012 --> 00:23:21,913
مرحباً ، أيّها الفتى الكبير

428
00:23:21,947 --> 00:23:24,249
هل أنتَ بخير ؟

429
00:23:24,283 --> 00:23:27,919
تعال إلى هُنا

430
00:23:27,953 --> 00:23:30,455
لا بأس

431
00:23:35,094 --> 00:23:37,395
هل رأيتَ حلما مزعجاً ؟

432
00:23:45,949 --> 00:23:49,216
إلى أين متجهون يا جماعة ؟
هذه ليست مناوبتكم

433
00:23:49,250 --> 00:23:50,484
"نعلم هذا ، يا "كوني

434
00:23:50,518 --> 00:23:52,653
هذا الشيء أهم من العمل

435
00:23:55,657 --> 00:23:59,593
"إبتعد ، يا "كولانينو
لدينا حساب يجب أن نصفيه

436
00:23:59,627 --> 00:24:01,294
لا يهمني ما تقول
نحن نلعب مباراة هُنا

437
00:24:01,329 --> 00:24:03,463
صحيح ، أنتما تلعبان على طاولتنا

438
00:24:03,498 --> 00:24:06,667
بربك ، هل تربيت بداخل حظيرة ؟

439
00:24:06,701 --> 00:24:08,135
أظهِر بعض الإحترام

440
00:24:08,169 --> 00:24:09,269
ماذا تظن أنّك فاعل ، يا "هيرمان" ؟

441
00:24:09,303 --> 00:24:11,171
ــ نحن في الشوط الثالث
ــ نعم ، أعلم ذلك

442
00:24:11,205 --> 00:24:12,606
إسترخِ ، ستلعب مع الفائز

443
00:24:12,640 --> 00:24:14,174
أنا يجب أن أقابل الفائز قبله

444
00:24:14,208 --> 00:24:15,976
"أنت على حق ، يا "كاب
أنا آسف

445
00:24:16,010 --> 00:24:18,445
ــ عليك أن تنتظر دورك
"ــ سأخبر "كوني

446
00:24:21,115 --> 00:24:24,117
حسناً ، هل تريد التسخين أم ندخل
مباشرة في المباراة ؟

447
00:24:24,152 --> 00:24:26,520
هل تمازحني ؟ أنا وُلدتُ
و أنا أسخّن

448
00:25:04,192 --> 00:25:05,392
ماذا تفعلين على السرير ؟

449
00:25:05,426 --> 00:25:07,227
ألا تعلمين أنّ الساعة تجاوزت
الحادية عشر ؟

450
00:25:07,261 --> 00:25:09,129
إذا علمتَ كيفية إستنزاف والداي لي

451
00:25:09,163 --> 00:25:11,298
لتعجّبتَ لأنّني ما زلتُ حية

452
00:25:14,202 --> 00:25:16,670
جلبتُ لكِ بعض مجلات الفضائح

453
00:25:16,704 --> 00:25:20,040
أنتَ أروع شخص

454
00:25:21,609 --> 00:25:24,177
كيف تشعرين ؟

455
00:25:24,212 --> 00:25:26,012
تعبانة جداً

456
00:25:26,047 --> 00:25:28,181
هل بإمكاني الحصول على نخاع
عظمك الآن ؟

457
00:25:28,216 --> 00:25:30,517
لا أظن أن الأطباء إنتهوا منك بعد

458
00:25:30,551 --> 00:25:33,186
لا يزال أمامكِ بعض الأيام
من العلاج الكيمياوي والإشعاعي

459
00:25:33,221 --> 00:25:36,189
نعم ، إذا سألتَني ، فسأقول
أنّهم يبالغون جدّاً

460
00:25:36,224 --> 00:25:38,725
أنتِ فتاة صلبة
ستنجحين في تجاوز المحنة

461
00:25:38,760 --> 00:25:41,361
ــ أعلم أنّكِ ستنجحين في ذلك
ــ هل عندي خَيار آخر ؟

462
00:25:41,395 --> 00:25:43,463
كلّا

463
00:25:46,868 --> 00:25:49,603
لماذا قرّرتَ أن تفعلَ ذلك ؟

464
00:25:52,707 --> 00:25:57,043
أن تتبرع لشخص لم تقابله أبداً من قبل ؟

465
00:25:57,078 --> 00:25:58,779
إنت تحتاجين إلى المساعدة

466
00:25:58,813 --> 00:26:00,580
و سيجعلني هذا آخذ إجازة من العمل
لعدة إيام

467
00:26:00,615 --> 00:26:02,449
الجميع رابحٌ هُنا

468
00:26:09,490 --> 00:26:13,093
لم أكن دائماً فخور بالطريقة
التي أعيش بها حياتي

469
00:26:17,298 --> 00:26:19,566
And this...
..... و هذا

470
00:26:19,600 --> 00:26:22,402
و هذا الشيء الذي أقدمه لكِ
لن أندم عليه أبداً

471
00:26:26,340 --> 00:26:27,440
"المعذرة ، يا عزيزتي "آنا

472
00:26:27,475 --> 00:26:30,277
أظن أنّني نسيتُ نظارتي التي أقرأ بها
هُنا في مكانٍ ما

473
00:26:30,311 --> 00:26:32,245
ربّما على الكرسي ، يا أبي

474
00:26:32,280 --> 00:26:33,880
مرحباً

475
00:26:36,818 --> 00:26:38,485
هل أنتَ الشخص المتبرع ؟

476
00:26:41,923 --> 00:26:44,257
يا عزيزتي ، هل هو ... هل هذا هو المتبرع ؟

477
00:26:49,864 --> 00:26:52,599
"كيلي سيفيرايد"

478
00:26:52,633 --> 00:26:57,270
شكراً لك

479
00:26:57,305 --> 00:27:00,807
الحمدُ لله

480
00:27:00,842 --> 00:27:04,477
شكراً جزيلاً

481
00:27:12,453 --> 00:27:15,121
أقدّر لكما حضوركما لمقابلتي

482
00:27:15,156 --> 00:27:16,790
التجوّل حول منزلنا

483
00:27:16,824 --> 00:27:18,859
لم تكن أفضل طريقة للتفاهم

484
00:27:18,893 --> 00:27:20,794
أتفهّم ذلك ، و أنا آسف

485
00:27:20,828 --> 00:27:22,462
لكنّي كنتُ مشتّت الذهن
خلال الأسابيع المنصرمة

486
00:27:22,496 --> 00:27:24,197
"محاولاً فقط العثور على "لوي

487
00:27:24,232 --> 00:27:25,932
هل هذه هي أول مرّة حاولتَ فيها

488
00:27:25,967 --> 00:27:27,534
ــ العثور عليه ؟
ــ نعم

489
00:27:27,568 --> 00:27:31,338
لأنّني لم أكن أعلم أنّه موجود

490
00:27:31,372 --> 00:27:34,474
إسمعا ، لقد عدتُ فقط
من "باغرام" في "أفغانستان" الشهر الماضي

491
00:27:34,508 --> 00:27:35,709
تم توزيعي للعمل في تلك المنطقة
بشكل متقطع

492
00:27:35,743 --> 00:27:38,144
في السنوات الثلاث الماضية

493
00:27:38,179 --> 00:27:39,212
ثُم عدتُ إلى موطن عائلتي

494
00:27:39,247 --> 00:27:43,783
"و حينها ظهرَت "ايفي
"أم "لوي

495
00:27:43,818 --> 00:27:46,152
أعني ، أنا و هي تسكّعنا معاً
لبضعة أسابيع

496
00:27:46,187 --> 00:27:47,287
أنا بالكاد عرفتها

497
00:27:47,321 --> 00:27:49,823
و بمجرّد أن إكتشفتُ حالتها ، تركتُها

498
00:27:49,857 --> 00:27:52,959
لذلك توقّفتُ عن الإتصال بها
و هي توقّفت عن الإتصال بي

499
00:27:54,729 --> 00:27:57,163
بعدها رأيتُها الشهر الماضي

500
00:27:57,198 --> 00:27:59,466
و أخبرَتني أنّها كانت حامل حينها

501
00:27:59,500 --> 00:28:02,469
حَمَلَت بطفل

502
00:28:02,503 --> 00:28:04,404
إبني

503
00:28:04,438 --> 00:28:08,708
هل تريد "ايفي" "لوي" ؟

504
00:28:08,743 --> 00:28:10,677
كلّا

505
00:28:10,711 --> 00:28:12,746
لا زالت تدخل و تخرج من مصحة
إعادة التأهيل

506
00:28:12,780 --> 00:28:14,414
أخبرَتني أنّها لم تستطِع الإعتناء
بالطفل حينها

507
00:28:14,448 --> 00:28:17,550
و هذا حالها حتى الآن
لكنّها طلَبَت منّي المال

508
00:28:17,585 --> 00:28:19,352
طلبها للمال جعلني أفكّر أنّها كانت تكذب

509
00:28:19,387 --> 00:28:20,487
بشأن الأمر برمّته
لذلك جعلتُ صديقي في الجيش

510
00:28:20,521 --> 00:28:23,390
يقوم بالبحث قليلاً و بهذا إستطعتُ العثور
"على "لوي

511
00:28:23,424 --> 00:28:27,360
ــ تلك المعلومات كانت خاصّة
ــ إسمع ، لم أعرف ماذا أفعل غير ذلك

512
00:28:27,395 --> 00:28:29,229
... إسمع ... لكنّي لستُ ذلك الرجُل الذي

513
00:28:29,263 --> 00:28:30,430
الذي يتهرّب من يتهرّب من مسؤوليته

514
00:28:30,464 --> 00:28:32,699
أريدُ أن ... أفعل الصواب مع ابني

515
00:28:32,733 --> 00:28:35,735
إن "لوي" طفل رائع ، لكنّه كابد الكثير من الأشياء

516
00:28:35,770 --> 00:28:39,873
هذا الأمر ليس مجرّد شيء تقوم به بشكل عشوائي
لأنّك تعتقد أنّ ذلك هو ما عليك فعله

517
00:28:39,907 --> 00:28:42,442
كلّا ، أنا أعلم ذلك
لكنّي أستطيع التعامل مع الأمر

518
00:28:42,476 --> 00:28:44,544
والداي ، شقيقاتي ، جميعهم يريدون
المشاركة

519
00:28:44,578 --> 00:28:46,513
لإحضار هذا الصبي إلى عائلتنا

520
00:28:48,983 --> 00:28:50,784
إنسيا موضع الحضانة في الوقت الراهن

521
00:28:50,818 --> 00:28:52,619
دعوا هذا الأمر للمحاكم
لكنّكما تفهمان

522
00:28:52,653 --> 00:28:54,888
أنّني أريد الإلتقاء بإبني

523
00:28:54,922 --> 00:28:56,856
لأتحدّث معه ، لأتعرّف عليه

524
00:28:56,891 --> 00:29:01,394
أيّاً يكُن من يحضر ، أنتما ، مركز الضمان الإجتماعي
بإمكانه أن يتواجد في هذا اللقاء طوال الوقت

525
00:29:04,932 --> 00:29:06,533
.... ماذا

526
00:29:10,471 --> 00:29:12,405
.... لديك

527
00:29:15,643 --> 00:29:17,978
لديك كُل الحق لتقابل إبنك

528
00:29:20,781 --> 00:29:23,450
لكن هذه الزيارة هو كُل ما ستحصل عليه

529
00:29:23,484 --> 00:29:25,285
و كُل شيء آخر سيتم عبر المحاميين

530
00:29:25,319 --> 00:29:26,953
مفهوم ؟

531
00:29:26,988 --> 00:29:29,456
مفهوم

532
00:29:51,612 --> 00:29:53,947
كل شيء سيكون كما يُرام

533
00:30:15,870 --> 00:30:17,704
كيف الحال ، يا كلارك ؟

534
00:30:17,738 --> 00:30:20,340
هل أتيتَ للتحقّق من عملي الجديد
في الطلاء ؟

535
00:30:26,147 --> 00:30:27,747
ما الخطب ؟

536
00:30:29,350 --> 00:30:32,485
لقد أخذنا "آنا" للعلاج الكيميائي

537
00:30:32,520 --> 00:30:34,487
تم تدمير جهازها المناعي

538
00:30:34,522 --> 00:30:36,322
... عدد العدلات في الحضيض

539
00:30:36,357 --> 00:30:39,559
هذا نوع من خلايا الدم البيضاء

540
00:30:39,593 --> 00:30:41,327
حاولنا علاجها بالمضادات الحيوية

541
00:30:41,362 --> 00:30:43,563
... لأنّ ردّة فعلها كانت سيّئة ، لذلك

542
00:30:43,597 --> 00:30:46,666
ماذا ستفعلون الآن ؟

543
00:30:46,700 --> 00:30:49,903
لاشيء

544
00:30:49,937 --> 00:30:54,340
بدون العلاج الكيميائي لا نستطيع تحضيرها
لإستقبال نخاعك العظمي

545
00:30:54,375 --> 00:30:56,009
إذن سيؤجلون عملية التبرع بالنخاع ؟

546
00:31:02,116 --> 00:31:05,518
إضطررنا أن نلغي العملية

547
00:31:05,553 --> 00:31:09,155
هذا هو الأمر؟
هل ستدعونها تموت ؟

548
00:31:09,190 --> 00:31:11,424
كلّا ، سندع جسمها يرتاح

549
00:31:11,459 --> 00:31:13,526
لنرى إن كانت حالتها ستتحسّن

550
00:31:13,561 --> 00:31:15,695
ما هي إحتمالات حصول ذلك ؟

551
00:31:15,729 --> 00:31:19,566
هل لديها حتى فرصة للنجاة ؟

552
00:31:19,600 --> 00:31:21,868
فرصتها ضئيلة جدّاً

553
00:31:21,902 --> 00:31:24,871
لقد زُرتُها هذا الصباح

554
00:31:24,905 --> 00:31:26,606
I mean, she looked...

555
00:31:26,640 --> 00:31:29,409
و قد كانت متعَبَة جدّاً ، لكنّها لم تكُن
مستعدّة للإستسلام

556
00:31:32,580 --> 00:31:34,447
أعلم ، يا رجُل

557
00:31:34,482 --> 00:31:37,083
"أنا آسف ، يا "كيلي

558
00:31:48,536 --> 00:31:49,436
ــ صباح الخير ، جميعاً
ــ مرحباً ، أيّها الرئيس

559
00:31:49,470 --> 00:31:50,370
ــ صباح الخير ، أيّها الرئيس
ــ صباح الخير ، أيّها الرئيس

560
00:31:50,405 --> 00:31:54,641
أخبرني مرّة أخرى ، متى سيتم إصلاح
باب غرفة الإستراحة ؟

561
00:31:54,676 --> 00:31:56,710
نعم ، كان من المفترض أن
يقوم "كاب" بجلب

562
00:31:56,744 --> 00:31:58,812
..... ــ قطعة الزجاج الجديدة ، لكن
"ــ لكن سيكون من الغباء لـ "كاب

563
00:31:58,847 --> 00:32:00,814
"أن يدفع ثمنها في حين أنّ "اوتيس
هو من كسرها

564
00:32:00,849 --> 00:32:02,482
فقط بسبب أنّ "اوتيس" كان يرمي كُرة

565
00:32:02,517 --> 00:32:04,318
كان على "كابي" و بشكل واضح أن يستقبلها
و لهذا السبب نحن لم نعُد

566
00:32:04,352 --> 00:32:05,819
شريكان في اللعب ، أيّها العملاق

567
00:32:05,854 --> 00:32:08,689
دعونا فقط نصلح الباب ، مفهوم ؟

568
00:32:08,723 --> 00:32:10,691
لك هذا ، أيّها الرئيس

569
00:32:12,694 --> 00:32:16,196
"مرحباً ، يا "كيد" ، إذن سيجري "سيفيرايد
عملية النخاع العظمي اليوم ، أليس كذلك ؟

570
00:32:16,231 --> 00:32:18,665
كلّا ، بل غداً

571
00:32:18,700 --> 00:32:21,501
ــ أنتِ متأكدة ؟
ــ غداً ، الساعة العاشرة صباحاً

572
00:32:21,536 --> 00:32:23,837
في مستشفى "شيكاغو" ، في الطابق الرابع
"في الجناح "ب

573
00:32:23,872 --> 00:32:26,573
لا يفترض به أن يأكل أو يشرب شيئاً
بعد منتصف الليل

574
00:32:26,608 --> 00:32:28,909
هل التفاصيل محدّدة بشكل كافي ؟

575
00:32:28,943 --> 00:32:31,545
إذن لماذا لدينا ملازم آخر
يقود الفرقة بسبب طلب الإجازة ؟

576
00:33:04,279 --> 00:33:06,546
هل يمكنني الحصول على كأس آخر ؟

577
00:33:08,549 --> 00:33:09,616
هل تعلم أنّ ساعة السعادة في الشُرب لن تبدأ

578
00:33:09,651 --> 00:33:12,019
ــ قبل عشر ساعات ؟
ــ لا أمانع سداد الفاتورة

579
00:33:26,801 --> 00:33:28,302
......"يا "كيسي

580
00:33:28,336 --> 00:33:31,805
توجد مُشكلة صغيرة مع طلبية معداتك

581
00:33:31,839 --> 00:33:35,409
ــ ما هي ؟
ــ بياناتها ناقصة النصف

582
00:33:35,443 --> 00:33:38,245
خلافاً للرأي السائد أنّني حقاً
لا أقرأ العقول

583
00:33:38,279 --> 00:33:39,413
أنا آسف ، أيّها الرئيس

584
00:33:39,447 --> 00:33:42,416
أنا لا أعلم حقّاً أين ينصب تفكيري

585
00:33:42,450 --> 00:33:46,920
إن كان تفكيرك ينصب على عائلتك
فهذا هو الفعل الصواب

586
00:33:53,928 --> 00:33:56,063
سأخبرهم أن يخفضوا أصواتهم

587
00:34:02,770 --> 00:34:05,505
أنتُما ! ما خطبكُما ؟

588
00:34:05,540 --> 00:34:06,773
نحن آسفان ، أيّها المُلازم
..... كنُا فقط

589
00:34:06,808 --> 00:34:07,808
!لا أريد سماع أعذاركُما

590
00:34:07,842 --> 00:34:13,313
هذا مكان عمل . نحن نقوم بعمل جاد هُنا
و أنتم تتصرّفون كمجموعة من الأغبياء

591
00:34:17,819 --> 00:34:20,020
!على أحدكم أن يصلح هذا الباب الملعون

592
00:34:21,889 --> 00:34:24,291
آسفون ، أيّها الملازم

593
00:34:29,130 --> 00:34:31,631
أيّها المُلازم ، هلّا تنتظر دقيقة ؟

594
00:34:33,001 --> 00:34:37,037
إسمعني ، نيابةً عن كل أولئك الأغبياء
في تلك الغُرفة

595
00:34:37,071 --> 00:34:40,540
أعتذر لك

596
00:34:40,575 --> 00:34:43,844
ربّما كنتُ قد بالغتُ في ردة الفعل ... قليلاً

597
00:34:44,812 --> 00:34:46,847
هل يوجد سبب معيّن ؟

598
00:34:50,485 --> 00:34:53,120
غابي" ، و موظفة مركز الضمان الإجتماعي"
"سيأخذان "لوي

599
00:34:53,154 --> 00:34:54,855
لمقابلة والده الفعلي الليلة

600
00:34:57,025 --> 00:34:59,026
و أنتَ لن تذهب ، أيضاً ؟

601
00:34:59,060 --> 00:35:01,461
تظن موظفة الضمان الإجتماعي أنّه سيكون
"من الأفضل لـ "لوي

602
00:35:01,496 --> 00:35:03,997
أن يحضر معه عدد قليل من الأشخاص
قدر الإمكان

603
00:35:04,032 --> 00:35:07,401
ــ هذا لا يعني أنّه التصرّف الصائب
ــ لا أريد الإصرار على الحضور

604
00:35:07,435 --> 00:35:10,537
و أن أضغط على "غابي" أكثر مما هي
تعانيه بالفعل

605
00:35:13,041 --> 00:35:15,042
فلقد كابدَت الكثير من هذا الأمر ، يا رجُل

606
00:35:15,076 --> 00:35:17,377
و كذلك الحال بالنسبة لك

607
00:35:19,514 --> 00:35:22,049
صحيح

608
00:35:22,373 --> 00:35:26,309
.... إسمع ، إحقاقاً للحق ، أيّها المُلازم

609
00:35:26,344 --> 00:35:29,145
... أنتَ

610
00:35:29,180 --> 00:35:32,782
أنتَ كنتَ أكثر أبوّة لهذا الطفل
من أي شخص آخر

611
00:35:43,994 --> 00:35:45,695
أحسنتَ صنعاً

612
00:36:10,187 --> 00:36:12,188
مرحباً

613
00:36:12,223 --> 00:36:14,224
لم يحضر "اندريه" بعد ؟

614
00:36:14,258 --> 00:36:16,059
ليس بعد ، لكن ، الحمد لله
أنا سعيدة لأنّك هُنا

615
00:36:16,093 --> 00:36:19,062
ــ أنا لن أذهب إلى أيّ مكان
ــ جيّد

616
00:36:20,798 --> 00:36:22,365
مرحباً ، أيّها الطفل الصغير

617
00:36:22,400 --> 00:36:24,033
أرِنا ما لديك

618
00:36:35,246 --> 00:36:37,847
هل حصل نفس الشيء
مع لعبة طاولة كرة القدم ؟

619
00:36:37,882 --> 00:36:39,082
إلى حد كبير

620
00:36:39,116 --> 00:36:41,518
الشاحنة "81" ، هل يمكنكم الذهاب لتغطية
حادثة سيارة

621
00:36:41,552 --> 00:36:43,086
في تقاطع البحيرة و "آشلاند" ؟

622
00:36:43,120 --> 00:36:46,055
حان وقت العمل ! عُلِم ، أيّها المركز الرئيسي

623
00:36:51,095 --> 00:36:52,962
إن "اندريه" لا يزال لا يجيب على هاتفه

624
00:36:52,997 --> 00:36:55,098
هذه هي الرسالة الثالثة التي أرسلها له

625
00:36:55,132 --> 00:36:57,901
ــ لقد تأخّر أكثر من ساعة
ــ إلى متى يجب أن ننتظره ؟

626
00:36:59,503 --> 00:37:02,939
حان وقت الذهاب إلى المنزل

627
00:37:02,973 --> 00:37:05,074
لقد كان مُصرّاً جدّاً على الحضور
عندما تكلّمنا معه

628
00:37:05,109 --> 00:37:08,812
إنّه قرارٌ كبيرٌ في صالحه أن يحضر إلى هُنا

629
00:37:08,846 --> 00:37:11,481
ليست المرّة الأولى التي أرى فيها
شخصاً ما يتراجع عن قراره

630
00:37:16,454 --> 00:37:18,955
حسناً ، يا "لوي" ، أنتَ مستعد
للذهاب إلى المنزل ؟

631
00:37:18,989 --> 00:37:21,424
نعم

632
00:37:21,459 --> 00:37:23,560
حسناً ، هيّا بنا

633
00:37:54,391 --> 00:37:56,259
يا "ماوتش" ، "كيد" ، توليّا أمر
الشاحنة الصغيرة

634
00:37:56,293 --> 00:37:58,428
ــ حسناً
ــ يا "اوتيس" ، ستكون معي

635
00:37:58,462 --> 00:38:00,363
حسناً

636
00:38:00,397 --> 00:38:01,364
سيدتي ، هل بإمكانكِ سماعي ؟

637
00:38:07,538 --> 00:38:10,940
"يا "هيرمان" ، تلك سيّارة "سيفيرايد

638
00:38:17,014 --> 00:38:19,115
ــ ركّزي على عملك
ــ حسناً

639
00:38:24,522 --> 00:38:26,456
هل رأيتم سائق هذه السيارة ؟

640
00:38:26,490 --> 00:38:29,325
كلّا

641
00:38:29,360 --> 00:38:31,194
هل رأى أحدكم ماذا حصل هُنا ؟

642
00:38:31,228 --> 00:38:32,495
كلّا

643
00:38:34,999 --> 00:38:36,366
.... ــ طفلتي
ــ كلّا ، كلّا ، كلّا

644
00:38:36,400 --> 00:38:38,001
كلّا ، لا تحاولي أن تتحرّكي

645
00:38:38,035 --> 00:38:39,903
إبنتي ، أين "كلُوي" ؟

646
00:38:39,937 --> 00:38:41,204
!"كيد"

647
00:38:50,548 --> 00:38:52,081
إلى هُنا ! توجد فتاة صغيرة

648
00:38:52,116 --> 00:38:54,384
ــ لا تستجيب
ــ "كلوي" . طفلتي

649
00:38:57,555 --> 00:39:00,523
سنعتني بها ، حسناً
نحن الآن سنعالجها

650
00:39:00,558 --> 00:39:03,026
ــ يا "ماوتش" ، سأحتاج إلى مساعد شخصٍ آخر
ــ عُلم

651
00:39:09,967 --> 00:39:13,903
واحد ، إثنان ، ثلاثة

652
00:39:13,938 --> 00:39:16,105
سيكون علينا تنبيبها ، حسناً
من سيارة الإسعاف "61" إلى المركز الرئيسي

653
00:39:16,140 --> 00:39:18,007
نحتاج إلى سيارة إسعاف أخرى
في مكان الحادث

654
00:39:18,042 --> 00:39:20,209
"ــ عُلم ، يا سيارة الإسعاف "61
ــ مستعدون ؟ هيّا بنا

655
00:39:26,283 --> 00:39:29,285
ــ يا "كيد" ، دعيني أدخل إلى السيارة
ــ حسناً

656
00:39:32,423 --> 00:39:34,123
أين هو ؟

657
00:39:36,160 --> 00:39:38,695
لا أثر له

658
00:39:38,729 --> 00:39:40,396
كنتُ أحاول الإتصال به طوال اليوم

659
00:39:40,431 --> 00:39:44,067
لكنّه لم يكن يرد على إتصالاتي

660
00:39:44,101 --> 00:39:46,436
ــ يا إلهي ، هذا الوضع سيء
ــ حسناً

661
00:39:50,507 --> 00:39:54,077
يبدو أنّه صدمهم و هرب ، أليس كذلك ؟

662
00:39:54,111 --> 00:39:55,545
قمتُ بالبحث عن أمر السيارة

663
00:39:55,579 --> 00:39:59,716
...ــ "موستنج" تعود لـ "لكيلي
"ــ "سيفيرايد" ، "كيلي سيفيرايد

664
00:39:59,750 --> 00:40:03,086
هو رجل إطفاء . هلا تسدينا خدمة ؟

665
00:40:03,120 --> 00:40:05,254
و تتصّلي بقسم الإستخبارات

666
00:40:39,156 --> 00:40:41,991
!أنا قادم

667
00:40:56,674 --> 00:40:59,308
ما الخطب ؟

668
00:40:59,343 --> 00:41:02,278
يا "كيلي" ، ماذا تفعل ؟

669
00:41:02,312 --> 00:41:03,379
ماذا تعنين ؟

670
00:41:03,414 --> 00:41:04,614
إسمع ، من الأفضل أن تجلب معطفك

671
00:41:04,648 --> 00:41:05,982
لأنّك ستأتي معنا

672
00:41:09,019 --> 00:41:10,653
لن أذهب معكم إلى أي مكان

673
00:41:10,688 --> 00:41:13,222
لِمَ هذا .... لِمَ هذا الأمر ؟

674
00:41:13,257 --> 00:41:16,192
يا "كيلي" بإمكانك إمّا أن تأتي
معنا الآن

675
00:41:16,226 --> 00:41:18,227
أو تنتظر حضور الدورية إلى هُنا

676
00:41:18,262 --> 00:41:20,196
ليضعوا القيود في يدك

677
00:41:31,408 --> 00:41:34,510
ماذا حدث ؟ ماذا إقترفتُ ؟

678
00:41:34,932 --> 00:41:39,932
**********************************
أرجو أن تكون الترجمة قد حازت على رضاكم
(ترجمة التُول (إبراهيم بن سُرور
**********************************

1111
00:03:25,800 --> 00:03:38,600

{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx152\fscy130)\c&HFFFF00&\3c&H000000&\4c&H000000&\fs9}{\shad2\bord2}<FONT FACE="">تعديل التوقيت   
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Hff1212&\bord6}{\shad8\bord8}{\1c&H00ffff&\10c&H00ffff&\4c&Haassdd&\fs13\b9\an9}<FONT FACE="Monotype Corsiva"><font size=18>2f u n</font>