1
00:00:05,618 --> 00:00:06,660
"الأصلية NETFLIX مسلسلات"

2
00:00:06,744 --> 00:00:08,954
.كان هذا جنونياً وممتعاً -
.كان ممتعاً -

3
00:00:11,331 --> 00:00:13,959
أظن أنك لا تميل إلى المضاجعة
.في الأماكن العامة

4
00:00:14,042 --> 00:00:15,043
.لا

5
00:00:22,425 --> 00:00:23,426
.علي الذهاب

6
00:00:23,510 --> 00:00:25,387
.أجل. فكرة جيدة

7
00:00:27,347 --> 00:00:28,599
.حسناً

8
00:00:33,812 --> 00:00:35,063
.لا بأس

9
00:00:39,484 --> 00:00:41,069
.وداعاً -
.وداعاً -

10
00:01:09,264 --> 00:01:10,766
.أنا غبي

11
00:01:31,203 --> 00:01:35,791
.مات 620 ألف رجل أمريكي في الحرب الأهلية

12
00:01:35,874 --> 00:01:39,878
وهذا يعادل تقريباً ضحايا كل الحروب
.التي خضناها مجتمعة

13
00:01:39,962 --> 00:01:42,297
.علي تصوير مشهد سعيد اليوم. أنت تحبطني

14
00:01:42,380 --> 00:01:46,468
،إنه أمر سيء
.لكن قد يكون التاريخ مؤسفاً أحياناً

15
00:01:46,551 --> 00:01:48,011
.لا يمكنني التعلم إن كنت حزينة

16
00:01:48,095 --> 00:01:50,681
.أجل. لا، أنا... أنت محقة

17
00:01:50,764 --> 00:01:52,182
...تعرفين أن

18
00:01:52,265 --> 00:01:54,101
.عذراً، أمامك 10 دقائق لتستعدي للتصوير

19
00:01:54,184 --> 00:01:56,436
.سننفذ اليوم مشهداً خطراً
."وهو موت "هايدي

20
00:01:57,354 --> 00:02:00,440
.أجل. لا، أعرف
...فقد شاركت في كتابة الحلقة، لذا

21
00:02:00,523 --> 00:02:01,734
.أنت صاحب الفكرة

22
00:02:02,650 --> 00:02:05,570
.أجل. لكنني أتطلع إلى ذلك

23
00:02:05,653 --> 00:02:07,781
.سيكون هذا رائعاً -
.لن تكون موجوداً -

24
00:02:07,865 --> 00:02:12,119
لا مجال لوجود أفراد الطاقم غير الأساسيين
.يوم تنفيذ المشهد الخطر. مستحيل

25
00:02:12,202 --> 00:02:14,496
،حسناً. لكنني أحد الكتاب المشاركين
...لذا

26
00:02:14,579 --> 00:02:16,456
.جملة "صاحب القصة" لا تعني أنك الكاتب

27
00:02:16,539 --> 00:02:18,583
.إنها تعني شيئاً ما

28
00:02:18,666 --> 00:02:19,710
.ليس الكثير

29
00:02:19,793 --> 00:02:24,631
.حسناً، سأبقى هنا إذن -
.أجل، ستفعل -

30
00:02:24,715 --> 00:02:28,802
."مهلاً يا "إيفان
أنا خائفة من هذا المشهد الخطر

31
00:02:28,886 --> 00:02:31,388
."وسأرتاح أكثر إن رافقني "غاس

32
00:02:34,767 --> 00:02:36,143
.كما تشائين يا صغيرتي

33
00:02:39,354 --> 00:02:40,981
!أجل! حسناً

34
00:02:41,064 --> 00:02:44,192
.شكراً جزيلاً يا "آريا". أنا ممتن

35
00:02:44,276 --> 00:02:45,485
.أنت مدين لي

36
00:02:51,950 --> 00:02:57,414
.مرحباً. كلام جدي: ليلة أمس كانت غلطة"

37
00:03:00,750 --> 00:03:05,755
لا ألومك لكن أظن
".أن كلينا يعرف أنها كانت غلطة

38
00:03:06,882 --> 00:03:09,176
لمن تبعثين رسائل نصية؟

39
00:03:09,259 --> 00:03:11,929
.أنا أرتب مواعيد عطلة نهاية الأسبوع هذه
.الأمر لا يخصك

40
00:03:12,762 --> 00:03:14,848
."أصبت. هذا مضحك يا "ميكي

41
00:03:14,932 --> 00:03:15,974
.تعالي معي

42
00:03:16,058 --> 00:03:17,142
.حسناً

43
00:03:17,225 --> 00:03:19,644
.أود عمل برنامج عن الزواج يوم الأربعاء

44
00:03:19,727 --> 00:03:22,022
،حالات الزواج الناجحة والفاشلة والغريبة

45
00:03:22,105 --> 00:03:25,650
والحالات التي يتزوج فيها 3 أشخاص
.وكل منهم يلبس خاتمين

46
00:03:25,733 --> 00:03:29,029
.يسمونها الثلاثيات
.وحالات زواج جميع الأجناس

47
00:03:29,112 --> 00:03:34,159
.وحالات الزواج مع فارق السن الكبير جداً
.هذا مثير دائماً

48
00:03:34,242 --> 00:03:38,038
.كزواج شاب صغير بسيدة طاعنة في السن

49
00:03:38,121 --> 00:03:39,414
."كفيلم "هارولد آند مود

50
00:03:39,497 --> 00:03:41,249
هل أنت بخير؟ ما الخطب؟

51
00:03:41,333 --> 00:03:43,543
.أجل. سأدع المتدربين يعملون على هذا

52
00:03:43,626 --> 00:03:44,627
.مرحباً بكما

53
00:03:44,711 --> 00:03:47,172
.مرحباً، "إيريكا". قميصك رائع

54
00:03:47,255 --> 00:03:50,383
حقاً؟ قالت فتاة إنه يلائمني، لذا اشتريته

55
00:03:50,467 --> 00:03:52,385
.وأدركت أنها لا تعمل في المتجر أصلاً

56
00:03:52,469 --> 00:03:54,596
.لا، إنه يعجبني. إنه رائع جداً

57
00:03:54,679 --> 00:03:57,182
.أجل، إنه جميل. مواكب للموضة

58
00:03:57,265 --> 00:03:59,517
جيد. "ميكي"، هل رأيت "ترومان"؟

59
00:03:59,601 --> 00:04:01,144
لا. أتحتاجين إليه؟

60
00:04:01,228 --> 00:04:05,941
أجل. عليه نقل الأرشيف كله
.لتخزينه رقمياً

61
00:04:06,024 --> 00:04:09,945
.يجب حفظ نسخة احتياطية منه بحلول الغد
.لقد نفد صبري معه

62
00:04:10,028 --> 00:04:12,530
.لقد تهرب مني حوالى 3 مرات هذا الشهر

63
00:04:12,614 --> 00:04:15,575
.يعتمد الأمر على الحدود والعواقب

64
00:04:15,658 --> 00:04:18,620
.إن تعدى الحد، عليك معاقبته

65
00:04:18,703 --> 00:04:21,164
،ستكون العاقبة أن يُطرد

66
00:04:21,248 --> 00:04:23,834
.وسيرغب الكثيرون في وظيفته

67
00:04:24,417 --> 00:04:27,420
بما أنك ذكرت ذلك، تذكرت
قوله لي إن صديقه مهندس

68
00:04:27,504 --> 00:04:28,839
.في شركة تخزين

69
00:04:28,922 --> 00:04:31,925
أظن أنه ذهب للتأكد
.من سير الأمور بشكل صحيح

70
00:04:32,009 --> 00:04:34,219
يمكنني إيجاده للتأكد
.من أن الأمور تسير بشكل صحيح

71
00:04:34,302 --> 00:04:36,054
.سيكون هذا ممتازاً. شكراً -
.أجل -

72
00:04:36,138 --> 00:04:38,891
.رائع أنكما حللتما الأمر -
.أجل -

73
00:04:40,392 --> 00:04:43,937
علي الاعتراف بأنني أحب رؤية النساء
.يقمن بحل المشكلة هكذا

74
00:04:44,021 --> 00:04:45,397
أنا جاد. إذ لطالما قلت

75
00:04:45,480 --> 00:04:49,151
.إن الذكور يعجزون عن حل المشاكل

76
00:04:51,444 --> 00:04:54,822
أدركت للتو أن علي التحدث
.إلى "مات" في غرفة الأخبار

77
00:04:54,907 --> 00:04:56,658
.سأراك بعد قليل

78
00:05:02,039 --> 00:05:03,581
ترومان) أين أنت؟)"

79
00:05:03,665 --> 00:05:07,210
"(لقد تسترت عليك للتو أمام (إيريكا

80
00:05:10,338 --> 00:05:13,091
.انظري إلى هذا
هل أنت متحمسة للمخاطرة الكبيرة؟

81
00:05:13,675 --> 00:05:15,594
.ظننت أنه سيكون أعلى

82
00:05:15,677 --> 00:05:18,471
.بربك يا "آريا"، يبلغ ارتفاعه 6 أمتار

83
00:05:18,555 --> 00:05:20,557
هذا ليس عالياً. أشاهدت فيلم "ماد ماكس"؟

84
00:05:21,391 --> 00:05:24,352
."شاهدت "ماد ماكس -
.هذا لا يُقارن به -

85
00:05:24,436 --> 00:05:26,479
.هؤلاء المخاطرون يؤدون عملاً سهلاً

86
00:05:26,563 --> 00:05:29,774
.إنهم يقبضون مالاً وفيراً للعمل قليلاً

87
00:05:29,857 --> 00:05:32,235
.هذه وجهة نظر

88
00:05:32,319 --> 00:05:36,531
،هلا تلتقطين صورتي مع البرج

89
00:05:36,614 --> 00:05:37,950
لأرسلها إلى والديّ؟

90
00:05:38,033 --> 00:05:40,535
رباه. تصرف وكأنك معتاد
.على التواجد في موقع التصوير

91
00:05:44,998 --> 00:05:46,416
."هايدي" -
.مرحباً -

92
00:05:46,499 --> 00:05:49,836
.أهلاً -
.هذا غريب جداً -

93
00:05:49,919 --> 00:05:52,880
،أريد القول فقط

94
00:05:52,965 --> 00:05:56,801
،إنني آسف لانتهاء الأمور بشكل سيء بيننا

95
00:05:56,884 --> 00:05:59,096
...لأنني

96
00:05:59,179 --> 00:06:02,932
.أحترمك فعلاً وأعتقد أنك إنسانة صالحة

97
00:06:03,016 --> 00:06:06,936
.سأتنحى بعيداً عنك اليوم -
.أظن أن هذا هو الأفضل -

98
00:06:07,020 --> 00:06:10,357
.فأنا أحاول تجنب الأشياء السيئة في حياتي

99
00:06:10,440 --> 00:06:12,192
.أجل

100
00:06:13,110 --> 00:06:14,486
.وأنا أيضاً

101
00:06:14,569 --> 00:06:19,282
.لنحاول كلانا أن نتصرف بإيجابية وتحضر

102
00:06:19,366 --> 00:06:21,994
.بالطبع. افعل ما تشاء

103
00:06:22,077 --> 00:06:24,162
.لأن علي الاهتمام بنفسي فقط

104
00:06:25,163 --> 00:06:27,457
،وبصراحة هذا الوضع الآن

105
00:06:27,540 --> 00:06:30,710
.لا أتصرف بأفضل شكل عندما نتحدث

106
00:06:30,793 --> 00:06:33,838
.من الغريب أن تقولي هذا. لأنه مريح

107
00:06:33,921 --> 00:06:36,591
،لأنني شعرت دائماً أنه عندما كنا معاً

108
00:06:36,674 --> 00:06:38,385
...لم أكن أتصرف بأفضل شكل. لذا

109
00:06:38,468 --> 00:06:40,970
...لا أقصد أننا كنا "مرتبطين"، لكن -
.حسناً -

110
00:06:41,054 --> 00:06:44,766
،أحاول أن أكون صريحة أكثر مع الناس
،لذا انتهت هذه المحادثة

111
00:06:44,849 --> 00:06:47,144
.وسأذهب للتأمل قبل مشهد المخاطرة هذا

112
00:06:47,227 --> 00:06:48,353
.وداعاً

113
00:06:52,149 --> 00:06:53,983
.مرحباً -
.مرحباً -

114
00:06:55,110 --> 00:06:57,445
"هل سمعت ملاحظات "سوزان
عن مشهد استحضار الأرواح؟

115
00:06:57,529 --> 00:07:00,407
.لا -
.قالت إنه "درامي" جداً -

116
00:07:00,490 --> 00:07:01,949
...فما الذي -
ما هذا؟ -

117
00:07:02,034 --> 00:07:03,368
.لا أعرف -
.إنها دراما -

118
00:07:03,451 --> 00:07:04,744
.هذا ما قلته -
.مرحباً -

119
00:07:04,827 --> 00:07:06,496
.مرحباً -
أود القول إنني آسف -

120
00:07:06,579 --> 00:07:08,373
.على انفعالي في الأسبوع الماضي

121
00:07:08,456 --> 00:07:10,917
...كان هذا -
.جنونياً جداً -

122
00:07:11,001 --> 00:07:13,128
أتمزح؟ -
.جنوني وغير مهني -

123
00:07:13,211 --> 00:07:14,879
.كان هذا أبرز ما فعلته خلال العام

124
00:07:14,962 --> 00:07:17,049
كان من الرائع رؤية قصة

125
00:07:17,132 --> 00:07:19,217
.سيتحدث عنها الجميع لسنوات

126
00:07:19,301 --> 00:07:20,927
فقد كان الأمر أشبه

127
00:07:21,011 --> 00:07:24,472
.بقصة جلوس السيد "بلفدير" على خصيتيه
.غير أننا كنا حاضرين

128
00:07:25,557 --> 00:07:27,934
.أجل. وقد جلس على خصيتيه حقاً

129
00:07:28,018 --> 00:07:30,437
.لقد هرسهما
.بل "طحن" هي الكلمة المستخدمة

130
00:07:30,520 --> 00:07:31,688
.طحن" خصيتيه"

131
00:07:31,771 --> 00:07:35,192
.أنا مسرور لأنني كنت مصدر الطرفة لك

132
00:07:35,275 --> 00:07:40,405
.سيكون علينا مشاهدة المخاطرة من الأعلى

133
00:07:40,488 --> 00:07:43,241
،إن كانت لديك اقتراحات
.رافقنا لترى الأمر

134
00:07:44,117 --> 00:07:46,869
أيمكنني تقديم اقتراحات؟ -
.يمكنك تكوين اقتراحات -

135
00:07:46,953 --> 00:07:48,913
.لا يمكنك طرحها لكن يمكنك تكوينها

136
00:07:48,996 --> 00:07:51,333
.دونها ولا تتفوه بها بصوت مسموع -
.حسناً -

137
00:07:51,416 --> 00:07:53,668
.يمكنك الإيماء والابتسام -
.جيد -

138
00:08:10,810 --> 00:08:12,019
!"ترومان"

139
00:08:12,104 --> 00:08:13,605
.كنت أحاول الاتصال بك

140
00:08:13,688 --> 00:08:14,689
."ترومان"

141
00:08:16,441 --> 00:08:18,526
ترومان"؟ هل أنت هنا؟"

142
00:08:18,610 --> 00:08:19,611
.مرحباً

143
00:08:21,154 --> 00:08:22,155
.أهلاً

144
00:08:23,073 --> 00:08:24,532
.يا صاح

145
00:08:24,616 --> 00:08:26,076
.أعتذر عن الفوضى

146
00:08:26,159 --> 00:08:28,203
.إيريكا" غاضبة جداً منك"

147
00:08:28,286 --> 00:08:30,455
.عليك النهوض والذهاب إلى العمل يا رجل

148
00:08:30,538 --> 00:08:32,249
.من يهتم؟ العمل مقرف أصلاً

149
00:08:32,332 --> 00:08:36,836
."لا. أحتاج إليك يا "ترومان
.نحن نشكل فريقاً. إننا الفتيان المرحان

150
00:08:38,546 --> 00:08:39,797
أتشاهد أفلاماً إباحية؟

151
00:08:39,881 --> 00:08:42,092
هل كنت تستمني قبل وصولي؟

152
00:08:42,175 --> 00:08:43,718
.لا، أنا أترك الفيديو مفتوحاً أحياناً

153
00:08:43,801 --> 00:08:45,470
.إنه لا يؤثر بي

154
00:08:45,553 --> 00:08:48,473
ما الخطب يا صاح؟ -
،سرق أحدهم سيارتي -

155
00:08:48,556 --> 00:08:51,643
ورأيت أن هذا سبب كاف
.لئلا أذهب إلى العمل

156
00:08:51,726 --> 00:08:55,522
سيارتك؟ هل اتصلت بالشرطة؟ -
.لا. حبيبتي سرقت السيارة -

157
00:08:55,605 --> 00:08:58,733
ماذا؟ -
.ليس أمراً مهماً. لا آبه -

158
00:08:58,816 --> 00:09:02,112
.علاقتنا فاشلة يا "ميكي". لا تنتقديني

159
00:09:02,195 --> 00:09:05,823
لن أنتقدك. قبل يومين قلت
،إنني سأقطع علاقتي بالرجال

160
00:09:05,907 --> 00:09:09,285
ثم ضاجعت رجلاً في موقف السيارات
.ليلة أمس

161
00:09:10,287 --> 00:09:11,413
.حسناً. جيد

162
00:09:12,330 --> 00:09:14,916
.إنها شريرة أساساً

163
00:09:14,999 --> 00:09:17,627
.فهي تنفق كل مالي وهي فظيعة

164
00:09:17,710 --> 00:09:21,047
.إنها قوية وهي ملاكمة. سجلت نتيجة 7 و0

165
00:09:21,131 --> 00:09:22,215
هل طولها 7 أقدام؟

166
00:09:22,299 --> 00:09:25,635
ماذا؟ أقصد أنها ربحت 7 مباريات
.ولم تخسر قط

167
00:09:25,718 --> 00:09:29,597
.لقد هزمت لاعبة برازيلية مؤخراً
.مزقت وجهها. كان أمراً جنونياً

168
00:09:29,681 --> 00:09:32,184
بأي حال، سرقت سيارتي وقالت

169
00:09:32,267 --> 00:09:34,394
.إنني أستحق هذا أو ما شابه

170
00:09:34,477 --> 00:09:37,147
سيارتك عند مسكنها، صحيح؟ أهي في البيت؟

171
00:09:37,230 --> 00:09:39,315
.لا، إنها تتدرب يومياً حتى الـ7

172
00:09:39,399 --> 00:09:41,276
ممتاز. صحيح؟

173
00:09:41,359 --> 00:09:43,361
،سنذهب إلى هناك لأخد سيارتك

174
00:09:43,445 --> 00:09:45,697
.ثم نعود إلى العمل كبطلين منتصرين

175
00:09:45,780 --> 00:09:48,825
،سيكون الأمر سهلاً. سأقلك ونقتحم المكان

176
00:09:48,908 --> 00:09:50,993
.ونجلب مفاتيحك ثم نغادر

177
00:09:51,077 --> 00:09:53,246
.ليس علينا اقتحام المكان. لدي مفتاح

178
00:09:53,330 --> 00:09:54,956
.هذا أفضل يا صاح

179
00:09:56,040 --> 00:09:58,460
.حسناً. تباً لهذا. لنذهب

180
00:09:58,543 --> 00:10:01,588
.لكنني كنت متحمسة لفكرة الاقتحام

181
00:10:12,682 --> 00:10:14,767
.إن استخدمت الحمام، لا تلمسي شيئاً

182
00:10:14,851 --> 00:10:16,018
.فهي تتصرف بغرابة بهذا الشأن

183
00:10:16,102 --> 00:10:17,895
.فهمت -
.حسناً -

184
00:10:22,817 --> 00:10:24,694
عم نبحث تحديداً؟

185
00:10:24,777 --> 00:10:26,112
إنها سلسلة مفاتيح عادية

186
00:10:26,196 --> 00:10:28,490
"ذات تعليقة من "لاس فيغاس
."مكتوب عليها "إدوارد

187
00:10:28,573 --> 00:10:30,116
.لم يكن لديهم اسمي

188
00:10:30,200 --> 00:10:31,909
.لكنني أحب اسم "إدوارد". لا أعرف لم

189
00:10:31,993 --> 00:10:33,328
.رباه

190
00:10:35,079 --> 00:10:37,081
.سروال داخلي لطيف يا صاح

191
00:10:37,164 --> 00:10:39,417
.إنه ليس لي -
ألا يزعجك -

192
00:10:39,501 --> 00:10:41,336
وجود سروال داخلي لرجل آخر هنا؟

193
00:10:41,419 --> 00:10:45,923
."لم أخبرك أنني عقدت اتفاقاً مع "ليلي

194
00:10:46,007 --> 00:10:47,008
ما معنى هذا؟

195
00:10:47,091 --> 00:10:49,010
،إن علاقتنا حرة

196
00:10:49,093 --> 00:10:51,053
لكن هي فقط يُسمح لها
.بمضاجعة أشخاص آخرين

197
00:10:51,137 --> 00:10:54,056
.هذه ليست علاقة حرة. إنها تخونك

198
00:10:54,140 --> 00:10:55,975
.قلت هذا لكنها قالت إن هذا منصف

199
00:10:56,058 --> 00:10:58,645
.وذكرت شيئاً عن الطبيعة البيولوجية للنساء

200
00:10:58,728 --> 00:11:00,980
.ماذا؟ حسناً

201
00:11:01,063 --> 00:11:03,107
.ليس من السهل مواعدتها

202
00:11:03,190 --> 00:11:06,403
.إنها لئيمة وأنا يائس
.لا أعرف ما الذي أفعله

203
00:11:06,486 --> 00:11:08,571
.لا أحد يعرف ما الذي يفعله

204
00:11:08,655 --> 00:11:10,907
.وأنا لا أعرف هذه المرأة

205
00:11:10,990 --> 00:11:14,411
،أكره أن أملي على الناس ما يفعلون
،لكن بعد مغادرتنا المكان اليوم

206
00:11:14,494 --> 00:11:16,913
أود أن تسأل نفسك، أهذا ما تريده؟

207
00:11:16,996 --> 00:11:20,041
لأنك إن لم ترد ذلك، عليك الانسحاب
.من هذه العلاقة قبل أن تقضي عليك

208
00:11:20,124 --> 00:11:22,710
.أنت محقة. رباه، أظن أنها هنا

209
00:11:22,794 --> 00:11:25,880
.ستكون الأمور على ما يُرام
.سنتدبر الأمر. أتفهم؟ ستكون بخير

210
00:11:27,256 --> 00:11:28,550
ما هذا؟

211
00:11:28,633 --> 00:11:30,302
،لم أستطع إيجاد إحدى بطاقاتي الائتمانية

212
00:11:30,385 --> 00:11:31,803
.وظننت أنني ربما تركتها هنا

213
00:11:31,886 --> 00:11:34,180
لماذا لم تراسلني نصياً؟ ومن هي؟

214
00:11:34,263 --> 00:11:35,890
."أنا "ميكي". أعمل مع "ترومان

215
00:11:36,433 --> 00:11:38,935
ترو"، أيمكنني أن أحادثك على الشرفة؟"

216
00:11:39,018 --> 00:11:41,438
ماذا؟ نتحدث؟

217
00:11:41,521 --> 00:11:43,440
.حسناً، اعذريني

218
00:11:47,444 --> 00:11:49,404
.إنها شقة رائعة، بالمناسبة

219
00:11:49,487 --> 00:11:50,988
.أنصتوا جيداً رجاءً

220
00:11:51,072 --> 00:11:54,534
.على الجميع الصمت ما عدا "إيفان" يا قوم

221
00:11:54,617 --> 00:11:56,035
.شكراً -
،علي الاعتراف -

222
00:11:56,118 --> 00:11:57,662
.هذا رائع جداً

223
00:11:57,745 --> 00:12:00,415
هل تحدثتما إلى مؤدي المخاطر؟
.إنه مزعج جداً

224
00:12:00,498 --> 00:12:03,335
.إنه الأسوأ -
،"يتحدث بلا انقطاع عن "توبي مغواير -

225
00:12:03,418 --> 00:12:06,212
،كيف أنه يؤدي كل مخاطراته
.وأنهما صديقان مقربان

226
00:12:06,295 --> 00:12:07,296
".نلعب البوكر معاً"

227
00:12:07,380 --> 00:12:08,673
.لكن هذا رائع

228
00:12:08,756 --> 00:12:10,633
."فقد أدى مخاطرات في أفلام "سبايدرمان

229
00:12:10,717 --> 00:12:12,301
،هذا هو الشيء الغريب، فقد قال

230
00:12:12,385 --> 00:12:15,472
(لقد نفذت كل أفلام (توبي"
".(ما عدا سلسلة (سبايدرمان

231
00:12:15,555 --> 00:12:16,806
."فقلت، "حسناً

232
00:12:16,889 --> 00:12:19,392
.حسناً يا قوم، ستكون هناك 3 إشارات للبدء

233
00:12:19,476 --> 00:12:21,686
".(سأقول، "تصوير". "تصوير يا (باستور

234
00:12:21,769 --> 00:12:24,063
،"(و"تصوير يا (هايدي

235
00:12:24,146 --> 00:12:28,109
،"وعندها سيقوم مؤدي المخاطرة، "غلين
.بالسقوط من البرج

236
00:12:28,192 --> 00:12:30,945
بدأ فريق المخاطرة
.بنفخ الكيس الهوائي للتو

237
00:12:31,028 --> 00:12:33,197
.خلال 5 دقائق، سنكون مستعدين للسقوط

238
00:12:33,280 --> 00:12:37,744
،إن كان لدى أحد أسئلة
فهذا هو الوقت لطرحها، اتفقنا؟

239
00:12:37,827 --> 00:12:38,953
...لا أحتاج إلى

240
00:12:39,036 --> 00:12:40,372
!رباه! يا فريق الإسعاف

241
00:12:40,455 --> 00:12:41,956
!يا فريق الإسعاف -
!تباً -

242
00:12:42,039 --> 00:12:44,626
ماذا حدث؟ أهو بخير؟

243
00:12:44,709 --> 00:12:45,877
ما الذي حدث؟

244
00:12:45,960 --> 00:12:48,755
.سقط كصخرة على الأرض

245
00:12:48,838 --> 00:12:51,591
.ليهدأ الجميع
.أفسحوا مجالاً لفريق الإسعاف

246
00:12:51,674 --> 00:12:53,760
.رجاءً -
ماذا حدث؟ أهذا طبيعي؟ -

247
00:12:53,843 --> 00:12:55,302
.أجل. هكذا تتم المخاطرة

248
00:12:55,387 --> 00:12:57,096
يسقط رجل في كيس فارغ

249
00:12:57,179 --> 00:13:00,057
.والكاميرات لا تعمل. ثم يفزع الجميع

250
00:13:00,141 --> 00:13:03,811
أتشعر بالاستياء؟
.لم يكن هذا ليحدث لو لم تكتب المشهد

251
00:13:03,895 --> 00:13:05,146
.لا. سيكون بخير

252
00:13:05,229 --> 00:13:07,231
."سيكون الأمر كقصة السيد "بلفدير

253
00:13:07,314 --> 00:13:09,484
.سيرويها الناس وستكون طريفة

254
00:13:09,567 --> 00:13:11,569
.سأتقيأ -
.هذا ليس لطيفاً يا أخي -

255
00:13:11,653 --> 00:13:12,779
.لا، هذا فظيع

256
00:13:12,862 --> 00:13:15,740
!علي تحضير طعام مهدئ بسبب هذا. للجميع

257
00:13:16,991 --> 00:13:18,826
.ما كان يجب وضعه على برج

258
00:13:18,910 --> 00:13:19,952
ماذا قلت؟

259
00:13:20,036 --> 00:13:24,165
!ما كان يجب وضعه على برج
بل كان يجب تنفيذ فكرتي وهي الهوة

260
00:13:24,248 --> 00:13:26,459
.أو اختيار شيء مناسب

261
00:13:26,543 --> 00:13:29,128
هذا مجرد تقليد سيء
.لفيلم "فيرتيغو" أصلاً

262
00:13:29,211 --> 00:13:32,590
.لا تمزح معي بشأن "هيتشكوك". فأنا أحبه

263
00:13:32,674 --> 00:13:33,800
أتحبه؟ -
.أجل -

264
00:13:33,883 --> 00:13:35,718
هل كتبت ورقة بحثية في الجامعة

265
00:13:35,802 --> 00:13:37,178
عن أن "رير ويندو" يناقش ارتياد السينما؟

266
00:13:37,261 --> 00:13:39,431
ما الاسم الأصلي
لفيلم "سترينجرز أون أترين"؟

267
00:13:39,514 --> 00:13:40,557
."أنا "غاس"، الخبير بـ"هيتشكوك

268
00:13:40,640 --> 00:13:42,642
.كف عن هذا -
ليس هناك اسم أصلي -

269
00:13:42,725 --> 00:13:43,726
."لفيلم "سترينجرز أون أترين

270
00:13:43,810 --> 00:13:45,812
.بالمناسبة، أحب أستاذي ذلك البحث

271
00:13:45,895 --> 00:13:47,564
.وقد دعاني إلى الخروج لمناقشته

272
00:13:47,647 --> 00:13:49,607
!رباه! هذا دم. تباً

273
00:13:50,692 --> 00:13:51,693
.فقط... لا يهم

274
00:13:53,778 --> 00:13:55,905
."اسمعي، "آريا

275
00:13:55,988 --> 00:13:57,907
هل أنت بخير؟ -
أجل، لم؟ -

276
00:13:57,990 --> 00:14:00,618
.كان الحادث مخيفاً

277
00:14:00,702 --> 00:14:04,080
.أتعتقد هذا؟ رأيت ذراع رجل تُقطع بمروحة

278
00:14:04,163 --> 00:14:05,832
.آريا"، كاد الرجل يموت"

279
00:14:05,915 --> 00:14:08,793
.هذا هو عمله -
هل عمله أن يوشك على الموت؟ -

280
00:14:08,876 --> 00:14:10,878
.إنهم يحبون ذلك. فهو يشعرهم بالنشوة

281
00:14:10,962 --> 00:14:14,173
لا تقولي هذا. أين تعلمت ذلك التعبير؟

282
00:14:14,256 --> 00:14:16,884
.بربك. سينال هذا الرجل تعويض عمل سخياً

283
00:14:16,968 --> 00:14:19,095
،الأرجح أنه يكسب أكثر مني في الحلقة

284
00:14:19,178 --> 00:14:20,805
.مقابل كسر عظم الترقوة فقط

285
00:14:20,888 --> 00:14:21,889
...أفسحي مجالاً لفريق الإسعاف

286
00:14:21,973 --> 00:14:23,725
.اهدأ -
.أفسحي المجال لفريق الإسعاف -

287
00:14:23,808 --> 00:14:25,101
.عليك أن تهدأ

288
00:14:25,184 --> 00:14:27,520
!أنت تبالغين في رد فعلك
هل عدت لتعاطي المنشطات ثانية؟

289
00:14:27,604 --> 00:14:29,606
أتودين خنقي ثانية؟ -
.أجل -

290
00:14:29,689 --> 00:14:31,023
،أتقصد أنك إن عدت إلى البيت

291
00:14:31,107 --> 00:14:34,193
،ووجدتني أفتش في شقتك مع زميل عمل
فلن تغضب؟

292
00:14:34,276 --> 00:14:36,278
.لا -
.هذا غباء -

293
00:14:36,362 --> 00:14:37,363
"(لاس فيغاس)"

294
00:14:37,447 --> 00:14:38,865
.إن تصرفت بحقارة، ستُحتقر

295
00:14:38,948 --> 00:14:39,991
.أقول لك هذا باستمرار

296
00:14:40,074 --> 00:14:41,117
.يحدث الأمر بالعكس

297
00:14:41,200 --> 00:14:43,160
.أتصرف بحقارة لأنك تستحقرينني

298
00:14:43,244 --> 00:14:44,245
"وجدت مفاتيحك. لاقني عند سيارتك"

299
00:14:44,328 --> 00:14:46,498
.لست لطيفة أبداً. ولم أفعل شيئاً

300
00:14:46,581 --> 00:14:48,207
.لقد نعتني بالإرهابية العاطفية

301
00:14:48,290 --> 00:14:50,835
!لم أنعتك بهذا قط! هذه ليست كلماتي

302
00:14:50,918 --> 00:14:54,046
.لست ذكياً كفاية لأقول هذا -
.اسأل "أليكس"، كان حاضراً -

303
00:14:54,130 --> 00:14:56,173
.سأخرج. أشعر بالاستياء لوجودي هنا

304
00:14:56,257 --> 00:14:59,469
.حسناً، آسف على هذا

305
00:14:59,552 --> 00:15:02,304
.لا تهتم. لدى الجميع مشاكل

306
00:15:02,388 --> 00:15:03,681
.حظاً موفقاً. وداعاً

307
00:15:03,765 --> 00:15:06,017
.ترومان"، سأبقى على اتصال بك"

308
00:15:07,101 --> 00:15:08,102
ما كان هذا؟

309
00:15:08,185 --> 00:15:09,771
لا شيء. عليها المغادرة؟

310
00:15:09,854 --> 00:15:11,355
هل أنت آسف؟ -
.أجل -

311
00:15:11,438 --> 00:15:13,608
.أنا أتأسف لك وللجميع

312
00:15:17,153 --> 00:15:19,238
.أتصدقين هذا؟ إنه فظيع -
!رباه -

313
00:15:19,321 --> 00:15:21,282
.أنا عاجزة عن التعبير

314
00:15:21,365 --> 00:15:23,034
.رباه، آمل أن يكون بخير

315
00:15:23,117 --> 00:15:25,119
.سيكون عليهم إغلاق موقع التصوير الليلة

316
00:15:25,203 --> 00:15:27,705
سأضطر للعودة في يوم آخر

317
00:15:27,789 --> 00:15:29,874
.لأصور مشهد موتي اللعين

318
00:15:29,957 --> 00:15:31,333
!مرة أخرى

319
00:15:31,417 --> 00:15:34,170
.أجل. سيكون علينا جميعاً العودة ثانية

320
00:15:34,253 --> 00:15:38,007
.أعرف. لكن الأمر صادم بشكل خاص لي

321
00:15:38,925 --> 00:15:41,343
.لأنني شاهدت نفسي أموت

322
00:15:42,094 --> 00:15:43,095
ماذا؟

323
00:15:43,179 --> 00:15:46,849
.هذه شخصيتي. إنها أنا. وقد سقط

324
00:15:46,933 --> 00:15:48,142
.أجل. لقد سقط

325
00:15:48,225 --> 00:15:49,226
."رباه! "غاس

326
00:15:51,020 --> 00:15:54,148
.هذه حياتي المهنية. ابق بعيداً عنها

327
00:15:54,231 --> 00:15:58,319
أنت سيء التأثير. بصراحة لست متفاجئة
.من حدوث هذا بحضورك

328
00:15:58,402 --> 00:15:59,737
أتظنين أن هذه غلطتي؟

329
00:15:59,821 --> 00:16:00,822
.لا أعرف

330
00:16:00,905 --> 00:16:04,325
،لكنني أشعر بالاضطراب

331
00:16:04,408 --> 00:16:05,577
عندما أكون بقربك. لذا

332
00:16:06,703 --> 00:16:08,287
.علي الاتصال بفريقي

333
00:16:11,457 --> 00:16:12,458
.فهمت

334
00:16:12,542 --> 00:16:14,210
.يقولون إن الـ"كلافيكل" مكسورة

335
00:16:14,293 --> 00:16:15,502
.الـ"كلافيكل" هي الترقوة

336
00:16:15,587 --> 00:16:18,130
كان لدي برنامج عن معهد طبي
.استمر 4 مواسم

337
00:16:18,214 --> 00:16:20,091
."أعرف ما تعنيه كلمة "كلافيكل

338
00:16:20,174 --> 00:16:21,467
.أفهم هذا أيضاً

339
00:16:21,551 --> 00:16:24,637
.بسبب الاصطدام، ربما قطع نصف لسانه

340
00:16:39,276 --> 00:16:41,112
!ميكي"، اركبي! شغلي السيارة"

341
00:16:41,195 --> 00:16:42,321
ماذا؟ -
!شغلي السيارة -

342
00:16:42,404 --> 00:16:43,990
!اركبي! إنها قادمة خلفي

343
00:16:44,073 --> 00:16:45,783
ترومان"، ما الذي تفعله؟"

344
00:16:46,701 --> 00:16:47,869
!تباً -
.ترومان"، علينا التحدث" -

345
00:16:48,995 --> 00:16:50,412
!هيا بنا

346
00:16:50,496 --> 00:16:51,956
!تحركي -
!ماذا... عد -

347
00:16:52,039 --> 00:16:53,499
ترومان"! ما هذا؟"

348
00:16:53,583 --> 00:16:55,084
!لا تتركني -
!انطلقي -

349
00:16:57,920 --> 00:16:59,631
ماذا حدث؟ -
.سأخبرك لاحقاً. انطلقي -

350
00:16:59,714 --> 00:17:01,924
.حسناً -
!إنها تقترب! هيا بنا -

351
00:17:02,008 --> 00:17:03,676
!هيا بنا

352
00:17:03,760 --> 00:17:05,177
!"ترومان" -
!رباه -

353
00:17:05,261 --> 00:17:06,262
!علينا التحدث

354
00:17:06,345 --> 00:17:07,805
!هيا

355
00:17:07,889 --> 00:17:09,348
!"ترومان"

356
00:17:15,396 --> 00:17:17,774
.أشعر بأنني سأتقيأ. لم أركض منذ 10 سنوات

357
00:17:17,857 --> 00:17:19,275
!رباه -
.اتجهي إلى اليمين -

358
00:17:19,358 --> 00:17:22,028
...بصراحة يا صاح، تلك المرأة

359
00:17:22,111 --> 00:17:23,279
!تباً -
!تباً -

360
00:17:23,362 --> 00:17:24,530
.علي التحدث إليك

361
00:17:25,615 --> 00:17:26,657
أتود أن أستمر بالقيادة؟

362
00:17:26,741 --> 00:17:27,992
.لا. سأتولى الأمر

363
00:17:29,035 --> 00:17:30,077
.حسناً، اهدأي

364
00:17:30,161 --> 00:17:31,704
.أنا آسف جداً

365
00:17:31,788 --> 00:17:34,624
.سنناقش الأمر. ستكون الأمور على ما يُرام

366
00:17:34,707 --> 00:17:36,250
!تعال

367
00:17:38,210 --> 00:17:39,796
!تباً

368
00:17:41,338 --> 00:17:42,339
.حسناً

369
00:17:43,382 --> 00:17:45,467
.حسناً أيها الرفيقان، اهدآ

370
00:17:45,551 --> 00:17:47,553
...الأفضل أن تبتعدا قليلاً الآن

371
00:17:47,637 --> 00:17:49,806
تظنين أنك تعرفين ما الأفضل؟
.أنت لا تعرفين شيئاً

372
00:17:49,889 --> 00:17:52,558
.لقد أخبرني "ترومان" الكثير

373
00:17:52,642 --> 00:17:54,268
.انسي الأمر -
هل أخبرك الكثير؟ -

374
00:17:54,351 --> 00:17:57,396
مثل أنه عندما نتضاجع، يود فعل أشياء
رآها في الأفلام الإباحية؟

375
00:17:57,479 --> 00:17:59,315
.لا داعي لانتقاده. هذا أمر شائع

376
00:17:59,398 --> 00:18:01,442
.أنا أسمح له باللهو

377
00:18:01,525 --> 00:18:04,486
إذ أرى أن نساءً يرسلن لك
.صور أثدائهن ومؤخراتهن

378
00:18:04,570 --> 00:18:05,822
.ولكن هذا غير كاف له

379
00:18:05,905 --> 00:18:09,033
ماذا عن اتفاقكما
على أن تضاجعي رجالاً آخرين؟

380
00:18:09,116 --> 00:18:11,744
ماذا؟ -
.ميكي"، كذبت بشأن هذا" -

381
00:18:11,828 --> 00:18:13,579
.لدي مشاكل. أنا آسف

382
00:18:13,663 --> 00:18:16,582
.أعطيته 400 دولار الأسبوع الماضي
.وقد راهن بها على خسارتي

383
00:18:16,666 --> 00:18:18,960
.كانت ركبتك أسوأ حالاً مما قلت بكثير

384
00:18:19,043 --> 00:18:20,586
.ظننت أني أملك معلومات من مصادر مقربة -
.اصمت -

385
00:18:20,670 --> 00:18:24,006
.أود أن يكون الجميع بأمان
.لا يجوز أن تسرقي سيارته

386
00:18:24,090 --> 00:18:25,549
أهذا ما قاله لك؟

387
00:18:25,632 --> 00:18:27,677
أنني سرقت سيارتك؟

388
00:18:27,760 --> 00:18:29,971
لقد جاء إلى هنا ليلة أمس
.وهو في حالة سيئة

389
00:18:30,054 --> 00:18:32,639
،وطلب مني أن أحتفظ بسيارته من أجل الأمان

390
00:18:32,724 --> 00:18:35,476
.لأنه ظن أنه سيسقط بها عن مرتفع

391
00:18:35,559 --> 00:18:36,602
حقاً يا "ترومان"؟

392
00:18:36,686 --> 00:18:39,105
.أتصرف بشكل درامي أحياناً

393
00:18:39,188 --> 00:18:40,647
.كل شيء على ما يُرام. أنا بخير

394
00:18:40,731 --> 00:18:42,566
لم لا تعودين إلى العمل يا "ميكي"؟

395
00:18:42,649 --> 00:18:44,819
أواثق بأن هذا ما تريده؟

396
00:18:44,902 --> 00:18:48,072
.سأبقى هنا قليلاً
."وسأحل المشكلة مع "ليلي

397
00:18:48,155 --> 00:18:49,866
.سأراك لاحقاً في المكتب

398
00:18:51,158 --> 00:18:53,786
.حسناً! لا يهم

399
00:18:55,162 --> 00:18:57,289
...تباً! فقط

400
00:18:57,957 --> 00:19:00,042
.أنا متعبة جداً. حظاً موفقاً

401
00:19:01,127 --> 00:19:02,336
!شكراً على المساعدة

402
00:19:10,552 --> 00:19:11,553
.تباً. حسناً

403
00:19:11,637 --> 00:19:12,764
غاس"؟"

404
00:19:12,847 --> 00:19:14,932
.عذراً. تباً -
."غروكشانك" -

405
00:19:15,016 --> 00:19:17,226
!"مرحباً يا "سوزان

406
00:19:18,811 --> 00:19:20,146
.كنت متوجهاً إلى البيت

407
00:19:20,229 --> 00:19:23,024
.إلى اللقاء -
.تعال إلى هنا -

408
00:19:25,902 --> 00:19:27,069
ما الأمر؟

409
00:19:27,153 --> 00:19:29,196
ألا تظن أنني أكترث
لأنك رأيتني أدخن الحشيش؟

410
00:19:29,280 --> 00:19:31,407
.أهذا حشيش؟ لم أعرف

411
00:19:31,490 --> 00:19:34,201
لا. ماذا ستفعل؟ أستتصل بمديري؟

412
00:19:34,285 --> 00:19:35,828
.أنا المديرة

413
00:19:35,912 --> 00:19:38,205
.ولدي ترخيص بتعاطي الحشيش. لذا، أنا بخير

414
00:19:38,289 --> 00:19:39,999
.هذه وجهات نظر سديدة

415
00:19:40,082 --> 00:19:42,418
.سرك في أمان معي

416
00:19:43,377 --> 00:19:44,670
أتدري شيئاً؟

417
00:19:45,755 --> 00:19:46,756
.أود محادثتك

418
00:19:47,673 --> 00:19:48,966
.حسناً -
.علينا التحدث -

419
00:19:49,050 --> 00:19:51,343
.حسناً -
.سر معي إلى سيارتي -

420
00:19:51,427 --> 00:19:54,847
.لدي وقت قصير
...إذ سأقابل أصدقاء في شقتي. لذا

421
00:19:54,931 --> 00:19:57,349
!اهدأ يا "غاس". رباه

422
00:19:57,433 --> 00:19:58,976
.سيفيدك بعض الحشيش

423
00:19:59,060 --> 00:20:01,854
.لن أبدد هذا الحشيش عليك. فهو رائع

424
00:20:04,816 --> 00:20:06,859
كان يوماً عصيباً، صحيح؟

425
00:20:06,943 --> 00:20:09,111
.نمت ساعتين

426
00:20:09,195 --> 00:20:12,406
وأنفقنا 160 ألف دولار زيادة
،على الميزانية لهذه الحلقة

427
00:20:12,489 --> 00:20:15,159
.وكاد يموت ذلك الرجل

428
00:20:15,242 --> 00:20:18,788
،إن فكرت في الأمر
فالأرجح أنه ثامن أصعب يوم

429
00:20:18,871 --> 00:20:20,497
.أمر به خلال آخر شهرين

430
00:20:20,581 --> 00:20:21,748
!رباه

431
00:20:21,833 --> 00:20:26,420
المثير أنني عرفت أنه إن قرر الرجل
،مقاضاتنا، واضطررنا إلى الدفع له

432
00:20:26,503 --> 00:20:28,505
.فستقع الأمور على رأسي

433
00:20:30,716 --> 00:20:33,177
ماذا؟ أيبدو هذا طريفاً لك؟

434
00:20:33,260 --> 00:20:36,138
أنني يمكن أن أخسر ملايين الدولارات؟

435
00:20:36,222 --> 00:20:38,265
...لا، أنا آسف. لكنك

436
00:20:38,349 --> 00:20:42,103
".قلت للتو، "ستقع الأمور على رأسي

437
00:20:44,146 --> 00:20:45,147
.أجل

438
00:20:46,315 --> 00:20:48,567
قلت هذا، صحيح؟

439
00:20:51,278 --> 00:20:55,366
.غاس"، أنا منتشية"
.عليك إيصالي إلى البيت

440
00:20:55,449 --> 00:20:57,201
.أنا مديرتك. لديك الوقت لهذا

441
00:20:58,744 --> 00:20:59,786
"غرافيتي)، إذاعة فضائية)"

442
00:20:59,871 --> 00:21:02,874
.شكراً على مساعدتك اليوم
.لم أود أن تري ذلك

443
00:21:02,957 --> 00:21:05,542
.إنها تعجبني. لا أعرف ما أقول غير ذلك

444
00:21:05,626 --> 00:21:08,254
.ليلي" طيبة معي وأنا وغد"

445
00:21:08,337 --> 00:21:10,172
.لا بأس يا رجل. لقد رأيت الكثير

446
00:21:10,256 --> 00:21:12,383
.لأنك فتاة المضاجعة في موقف السيارات

447
00:21:12,466 --> 00:21:14,218
.هذا لا يضاهي تصرفي الجنوني

448
00:21:15,177 --> 00:21:16,345
.سأعفينا من اللوم اليوم

449
00:21:16,428 --> 00:21:19,015
.تباً! سأعفي الجميع من اللوم اليوم

450
00:21:19,098 --> 00:21:20,682
كيف هربت؟

451
00:21:20,766 --> 00:21:22,726
.ضاجعتها حوالي 20 دقيقة

452
00:21:22,809 --> 00:21:24,896
.انتشت مرتين. وكانت راضية بذلك

453
00:21:41,370 --> 00:21:43,705
هذا كله مسكنك إذن، صحيح؟

454
00:21:43,789 --> 00:21:46,542
.إنها مجموعة مساكن

455
00:21:46,625 --> 00:21:50,129
.ثمة مسكن ببركة. وهناك مسكن للضيوف

456
00:21:50,212 --> 00:21:52,506
.وهما خلف هذا المسكن الضخم

457
00:21:52,589 --> 00:21:53,590
!رباه

458
00:21:55,176 --> 00:21:56,718
.دعني أطرح عليك سؤالاً

459
00:21:58,095 --> 00:22:00,306
،ماذا تقول للناس عندما يسألون

460
00:22:00,389 --> 00:22:02,849
"كيف تجد العمل مع (سوزان شيريل)؟"

461
00:22:02,934 --> 00:22:07,438
،أقول إنك ذكية جداً

462
00:22:07,521 --> 00:22:09,273
.وإنك تعملين بجد

463
00:22:11,192 --> 00:22:14,195
.وإنك قاسية لكن الأمر يستحق

464
00:22:18,157 --> 00:22:19,866
.أجل. أعرف ما يعنيه هذا

465
00:22:21,743 --> 00:22:23,787
لم لا تدخل لتضاجعني مرة؟

466
00:22:23,870 --> 00:22:25,247
ماذا؟

467
00:22:26,040 --> 00:22:28,167
."إنه عرض لمرة واحدة يا "غاس

468
00:22:28,250 --> 00:22:29,543
.أنت وأنا

469
00:22:29,626 --> 00:22:32,838
.لدي سرير ضخم وما إلى ذلك

470
00:22:32,921 --> 00:22:35,382
.ستضاجعني ثم تعود إلى البيت

471
00:22:35,466 --> 00:22:36,467
.من دون التزامات

472
00:22:37,843 --> 00:22:39,095
.أنت تمازحينني

473
00:22:41,472 --> 00:22:43,557
ألا تمازحينني؟

474
00:22:46,393 --> 00:22:50,731
.آسف، لكنني مرتبط بامرأة حالياً

475
00:22:50,814 --> 00:22:52,483
...لا يمكنني -
!مهلاً -

476
00:22:52,566 --> 00:22:54,568
أهذا هو الأمر؟

477
00:22:54,651 --> 00:22:57,863
هل علاقتك بـ"هايدي" حصرية أو ما شابه؟

478
00:22:57,946 --> 00:22:59,906
."إنها مجنونة يا "غاس

479
00:22:59,991 --> 00:23:02,743
،"إن لم تنته مشهورة مثل "ساندرا بولوك

480
00:23:02,826 --> 00:23:04,536
.ستجن وتسرق مصرفاً

481
00:23:04,620 --> 00:23:08,040
.لا، إنها ليست "هايدي". بل امرأة أخرى

482
00:23:08,124 --> 00:23:10,334
...نوعاً ما

483
00:23:10,417 --> 00:23:12,586
.أنا أشعر بالإطراء -
.هذا جنون -

484
00:23:12,669 --> 00:23:14,505
...ليتني أستطيع، لكن -
أتدري شيئاً؟ -

485
00:23:14,588 --> 00:23:15,797
.كنت أمزح

486
00:23:15,881 --> 00:23:18,009
.كنت أمزح بأي حال

487
00:23:18,092 --> 00:23:20,094
.لمعلوماتك

488
00:23:21,553 --> 00:23:22,763
،حسناً

489
00:23:22,846 --> 00:23:25,224
.إنها نكتة طريفة. سنضحك عليها

490
00:23:25,307 --> 00:23:27,143
."اترك السيارة هنا يا "غاس

491
00:23:27,226 --> 00:23:28,685
.حسناً، سأسير

492
00:23:28,769 --> 00:23:29,895
.وسأطلب خدمة "أوبر" للتوصيل

493
00:23:31,647 --> 00:23:32,689
!أراك في العمل

494
00:23:33,982 --> 00:23:35,026
!طابت ليلتك

495
00:23:54,170 --> 00:23:56,713
كانت الملائكة تنتحب"

496
00:23:56,797 --> 00:23:59,216
بينما كنت راقدة

497
00:23:59,300 --> 00:24:02,469
بينما كنت راقدة

498
00:24:04,596 --> 00:24:07,474
أسرار للكتمان

499
00:24:07,558 --> 00:24:10,018
بينما كنت راقدة

500
00:24:10,102 --> 00:24:13,605
"بينما كنت راقدة

501
00:24:15,482 --> 00:24:17,568
...لا. لنعد إلى

502
00:24:17,651 --> 00:24:19,361
!لا، لا بأس

503
00:24:19,445 --> 00:24:22,073
.ماذا حدث؟ كنت منسجماً -
.كان الأمر ليسير جيداً -

504
00:24:22,156 --> 00:24:23,824
."أخطأ "دين

505
00:24:23,907 --> 00:24:26,327
(أخطأ (دين"

506
00:24:26,410 --> 00:24:27,786
"(أخطأ (دين

507
00:24:27,869 --> 00:24:29,205
دين"؟" -
.أجل، فعلت -

508
00:24:29,288 --> 00:24:30,997
.تصرف بجدية رجاءً

509
00:24:31,082 --> 00:24:34,126
يحتاج هذا الفيلم إلى أغنية
.ونحن أمله الأخير

510
00:24:34,210 --> 00:24:35,211
.آسف جداً

511
00:24:35,294 --> 00:24:37,045
.أنا آخد الأمر بجدية

512
00:24:37,129 --> 00:24:38,714
.حسناً -
.هذا كل ما أفكر فيه -

513
00:24:39,465 --> 00:24:41,300
.هذا مثير للشفقة نوعاً ما

514
00:24:42,093 --> 00:24:43,302
.حسناً. يمكنني فعل ذلك

515
00:24:43,385 --> 00:24:47,013
إن استطعنا العزف سنحصل على الراوند
،وسيغني الجميع

516
00:24:47,098 --> 00:24:48,432
.بشكل بديع

517
00:24:48,515 --> 00:24:50,726
!الراوند -
،<font size="1">ـ</font>1، 2، هيا غنوا -

518
00:24:50,809 --> 00:24:53,479
.هيا غنوا، لنبدأ

519
00:24:59,943 --> 00:25:02,404
كانت الملائكة تنتحب"

520
00:25:02,488 --> 00:25:04,990
بينما كنت راقدة

521
00:25:05,073 --> 00:25:08,494
بينما كنت راقدة

522
00:25:10,412 --> 00:25:11,747
"أسرار للكتمان

523
00:25:11,830 --> 00:25:13,207
مرحباً؟ -
أيمكنني الدخول؟ -

524
00:25:13,290 --> 00:25:14,541
.بالطبع

525
00:25:14,625 --> 00:25:17,836
أخبرت "غاس" أنني سأنقطع
عن المواعدة لمدة عام

526
00:25:17,919 --> 00:25:19,588
.ثم تضاجعنا في سيارتي

527
00:25:19,671 --> 00:25:21,132
أهذا سيئ؟

528
00:25:21,215 --> 00:25:24,009
أنت مدمنة جنس، صحيح؟

529
00:25:24,092 --> 00:25:25,886
.ومدمنة حب، أجل

530
00:25:25,969 --> 00:25:29,473
،إذن قد تكون المضاجعة الآن

531
00:25:29,556 --> 00:25:31,725
.بمثابة مخاطرة ولا ينصح بها

532
00:25:31,808 --> 00:25:34,686
،أظنني بالغت في مسألة الانقطاع لمدة عام

533
00:25:34,770 --> 00:25:36,855
.كما أنني أحضر اجتماعات
.ولم أفعل هذا سابقاً قط

534
00:25:36,938 --> 00:25:40,066
.وأعتقد أنني صادقة، ويعجبني "غاس" بالفعل

535
00:25:40,151 --> 00:25:43,529
.لذا أظن أنه لا بأس بالأمر
.فهي أشبه بقصة طريفة

536
00:25:44,780 --> 00:25:46,406
...أجل. إنها

537
00:25:46,490 --> 00:25:48,700
،طريفة جداً

538
00:25:48,784 --> 00:25:51,912
.لأنه يجدر بك ألا تفعلي ذلك

539
00:25:51,995 --> 00:25:54,248
إذ تتضاجعان في سيارة

540
00:25:54,331 --> 00:25:56,833
.والأرجح أن الوضع غير مريح

541
00:25:56,917 --> 00:25:57,918
.أجل

542
00:25:58,001 --> 00:26:03,382
أشعر كأنني أم الآن، حيث أعطيك نصيحة
.وأنا أرقد في سريري هكذا

543
00:26:03,465 --> 00:26:05,884
!افعلي ما أقوله. توقفي عن المضاجعة

544
00:26:05,967 --> 00:26:09,555
.سأدعك تنامين. وسأراك في الصباح

545
00:26:09,638 --> 00:26:10,639
.طابت ليلتك

546
00:26:11,640 --> 00:26:14,310
من المشوش قليلاً"

547
00:26:15,311 --> 00:26:19,481
(أن (بيتر غاليغر

548
00:26:21,400 --> 00:26:24,445
يمثل شخصية

549
00:26:24,528 --> 00:26:28,532
رجل يُدعى

550
00:26:28,615 --> 00:26:32,703
(أيضاً (بيتر

551
00:26:32,786 --> 00:26:36,457
(مثل (بيتر غاليغر

552
00:26:36,540 --> 00:26:39,710
كانت الملائكة تنتحب

553
00:26:39,793 --> 00:26:42,504
بينما كنت راقدة

554
00:26:42,588 --> 00:26:45,424
بينما كنت راقدة

555
00:26:47,551 --> 00:26:50,512
كنا نحتفظ بأسرار

556
00:26:50,596 --> 00:26:53,139
بينما كنت راقدة

557
00:26:53,224 --> 00:26:56,227
"بينما كنت راقدة

558
00:28:09,591 --> 00:28:11,593
"ترجمة "تحرير ذياب-داغر
"tatotete" إعداد

