1
00:00:05,788 --> 00:00:08,331
"الأصلية NETFLIX مسلسلات"

2
00:00:15,130 --> 00:00:17,049
.مرحباً -
.أهلاً -

3
00:00:22,054 --> 00:00:23,055
كيف الحال؟

4
00:00:23,138 --> 00:00:24,306
.بخير -
.جيد -

5
00:00:24,389 --> 00:00:27,100
.فكرت في أن نطلب طعاماً

6
00:00:27,184 --> 00:00:28,769
.أجل، بالتأكيد

7
00:00:28,852 --> 00:00:31,479
.لست جائعة الآن، لكنني سأجوع قريباً

8
00:00:31,563 --> 00:00:33,606
...صحيح. أجل، لنقم

9
00:00:33,690 --> 00:00:36,693
.أرجو ألا يكون من الممل أن نمكث هنا

10
00:00:36,777 --> 00:00:38,904
.لا. سيكون هذا مسلياً -
.حسناً. جيد -

11
00:00:38,987 --> 00:00:40,697
.حسناً، لا بأس -
.لنطلب الطعام -

12
00:00:53,919 --> 00:00:55,963
أتودين طلب البيتزا؟ -
.لا -

13
00:00:56,046 --> 00:00:57,630
.لدي قوائم طعام

14
00:00:57,714 --> 00:00:59,090
"(فلافل (كاسل"

15
00:00:59,174 --> 00:01:00,508
.هذه ستفي بالغرض

16
00:01:01,218 --> 00:01:03,887
"أظن أن قائمة مطعم "سيلفرليك رامن
.في مكان ما هنا

17
00:01:03,971 --> 00:01:04,972
.جيد

18
00:01:10,811 --> 00:01:12,604
.صندوق المخدرات القديم

19
00:01:14,439 --> 00:01:15,440
.جيد

20
00:01:15,523 --> 00:01:18,110
أعلينا تفقد ما فيه؟ -
.بالطبع -

21
00:01:18,193 --> 00:01:20,403
.لنتفقده. لدي فضول لأعرف

22
00:01:21,154 --> 00:01:23,657
.لنلق نظرة -
.لنر ما لدينا هنا -

23
00:01:25,033 --> 00:01:26,952
...قابل للأكل -
.حسناً -

24
00:01:28,661 --> 00:01:30,247
."مخدر "إكستاسي

25
00:01:30,330 --> 00:01:32,499
.ثمة بعض الكوكايين

26
00:01:32,582 --> 00:01:34,417
.ثمة مخدرات كثيرة هنا

27
00:01:34,501 --> 00:01:35,710
لم، أتريدها؟

28
00:01:37,129 --> 00:01:38,130
...هل أنت جادة أم

29
00:01:38,213 --> 00:01:41,174
،لا أقصد أن نتعاطاها معاً
...لأنني لا أتعاطاها، لكن

30
00:01:41,258 --> 00:01:42,885
...أجل

31
00:01:42,968 --> 00:01:45,428
.لا، لا أريد. شكراً

32
00:01:45,512 --> 00:01:48,348
هل أسأت في قول هذا؟
.يمكنك أن تخبرني إن كان الأمر كذلك

33
00:01:48,431 --> 00:01:50,767
...لا، لكنني تفاجأت من أنك

34
00:01:51,768 --> 00:01:53,686
لا تهتمي. لا أعرف

35
00:01:53,770 --> 00:01:57,732
بشأن التفاصيل الخاصة باتزانك
.لذا لن أتدخل في هذا

36
00:01:57,815 --> 00:02:00,360
...لا، أنا التي ذكرت الأمر. لذا

37
00:02:01,278 --> 00:02:03,196
.لا بأس. يمكنك أن تسأل

38
00:02:03,280 --> 00:02:04,739
...لا، أنا فقط

39
00:02:04,822 --> 00:02:07,617
،رأيت أنه إن أبقيت المخدرات

40
00:02:07,700 --> 00:02:10,203
.ستغريك بتعاطيها أو ما شابه

41
00:02:10,287 --> 00:02:11,538
.لا أعرف

42
00:02:11,621 --> 00:02:15,083
.أجل، علي التخلص من هذا

43
00:02:15,167 --> 00:02:18,253
هذا ما ستقوله لي مجموعة
...المدمنين المجهولين. فبالتأكيد أنه

44
00:02:18,336 --> 00:02:20,172
.من الغباء أن أبقي المخدرات

45
00:02:23,050 --> 00:02:25,343
...أتظنين أنك ستتخلصين منها أم

46
00:02:25,427 --> 00:02:27,304
...لا تتخلصين، أم

47
00:02:28,513 --> 00:02:29,806
...الأمر فقط

48
00:02:29,890 --> 00:02:34,102
.أظن أن أحدهم سيشتريها مني

49
00:02:40,150 --> 00:02:41,818
.لا يهم. حسناً. تباً لهذا

50
00:02:50,118 --> 00:02:51,453
.حسناً، هناك المزيد

51
00:02:51,536 --> 00:02:53,496
.هناك المزيد. حسناً

52
00:02:54,831 --> 00:02:56,833
.سأتخلص من كل المخدرات الممتعة

53
00:02:57,709 --> 00:03:00,628
."حصلت على هذه الجميلة من رجل في "فينيس

54
00:03:00,712 --> 00:03:02,630
.يصنعها بنفسه مع زوجته وأولاده

55
00:03:05,383 --> 00:03:08,553
.ثمة سحر خاص بالعمل التجاري العائلي

56
00:03:08,637 --> 00:03:11,640
.ثمة كيس مليء بالفطر المخدر في الثلاجة

57
00:03:12,390 --> 00:03:13,391
.حسناً

58
00:03:13,475 --> 00:03:14,977
هل وجدته؟ -
.أجل -

59
00:03:17,354 --> 00:03:18,938
.هذا فطر مميز

60
00:03:19,022 --> 00:03:22,192
حظيت بأفضل أيامي
."وأنا أتعاطى هذا في "ليغولاند

61
00:03:22,275 --> 00:03:25,070
"قضيت أحد أفضل أيامي في "ليغولاند
.ولم أكن منتشياً أصلاً

62
00:03:26,571 --> 00:03:30,242
.من المؤسف أن أرميه
أواثق أنك لا تريده؟

63
00:03:30,325 --> 00:03:32,369
.لا. لا أحبذ الفطر المخدر

64
00:03:33,119 --> 00:03:35,705
هل تعاطيت الفطر المخدر سابقاً؟ -
.لا -

65
00:03:36,789 --> 00:03:38,916
...أعرف أن هذا سخيف، لكن -
.ليس صحيحاً -

66
00:03:39,001 --> 00:03:40,918
.لا يهم -
.كدت أتعاطاه -

67
00:03:41,003 --> 00:03:43,505
،كنت سأتعاطاه مع أصدقائي في رحلة تخييم

68
00:03:43,588 --> 00:03:44,839
،لكن أمطرت علينا حينها

69
00:03:44,922 --> 00:03:48,093
لكنني أشعر أنه بما أنني قررت
...تعاطيها

70
00:03:49,136 --> 00:03:50,095
.مرحباً

71
00:03:52,055 --> 00:03:54,016
.مرحباً -
.أهلاً -

72
00:03:54,891 --> 00:03:55,976
أين "راندي"؟

73
00:03:56,059 --> 00:03:57,769
لا أعرف، في بيته؟ -
أليس هنا؟ -

74
00:03:58,645 --> 00:04:01,481
!"راندي" -
...ربما كان هنا سابقاً، لكن -

75
00:04:01,564 --> 00:04:03,650
!"راندي" -
.أجل، لا أظن أنه هنا -

76
00:04:03,733 --> 00:04:04,734
!"راندي"

77
00:04:07,362 --> 00:04:08,363
.مرحباً

78
00:04:10,448 --> 00:04:11,449
أهلاً، كيف الحال؟

79
00:04:11,533 --> 00:04:14,869
،قلت لك إن جاءت "ميكي" إلى البيت
.عليك إخبارها أنك موجود

80
00:04:14,952 --> 00:04:16,496
.آسف، لم أرد إزعاجها

81
00:04:16,579 --> 00:04:19,332
كنت في الغرفة الخلفية
.أقرأ كتاباً عن الديناصورات

82
00:04:19,416 --> 00:04:21,834
لا بأس. من الجيد أن تنبهني لوجودك
.في المرة القادمة

83
00:04:21,918 --> 00:04:22,960
.بالطبع. أجل

84
00:04:23,045 --> 00:04:24,921
.رباه، تعجبني شقتكما

85
00:04:25,005 --> 00:04:27,132
.فهي أفضل بكثير من شقتي

86
00:04:27,215 --> 00:04:29,884
.فشقتي رطبة وقذرة وكريهة

87
00:04:29,967 --> 00:04:32,429
...بينما لديكما مناشف ومعجون أسنان

88
00:04:32,512 --> 00:04:34,347
ما الذي تنويان فعله الليلة؟

89
00:04:34,431 --> 00:04:36,224
.لا أعرف، سنسترخي فحسب

90
00:04:36,308 --> 00:04:38,768
...وقد نطلب طعاماً ونشاهد فيلماً

91
00:04:38,851 --> 00:04:40,687
.سنقوم بأشياء عادية

92
00:04:40,770 --> 00:04:43,815
.كنت أقوم بالتخلص من بعض الفطر القديم

93
00:04:43,898 --> 00:04:45,025
حقاً؟

94
00:04:45,108 --> 00:04:46,651
ستتخلصين منه ببساطة؟

95
00:04:47,694 --> 00:04:49,571
أتريدينه؟ -
.أجل، رجاءً -

96
00:04:49,654 --> 00:04:51,114
.لم أعرف أنك تتعاطين الفطر

97
00:04:51,198 --> 00:04:53,200
قبل بضع سنوات، قضيت صيفاً كاملاً

98
00:04:53,283 --> 00:04:56,078
أتعاطى الـ"بيوتي" مع بعض المتزلجين
.وقد غير حياتي

99
00:04:56,161 --> 00:04:57,245
.أود قضاء صيف مشابه

100
00:04:57,329 --> 00:04:59,539
،آخر مرة تعاطيت فيها الفطر
،كانت تجربة سيئة

101
00:04:59,622 --> 00:05:00,957
.ولم أتعاطاها مذ ذاك

102
00:05:01,041 --> 00:05:02,250
هل أقسمت ألا تتعاطاها مجدداً؟

103
00:05:02,334 --> 00:05:03,335
.مستحيل

104
00:05:03,418 --> 00:05:05,670
لكنني أنتظر الفرصة
.لفعل ذلك بالشكل الملائم

105
00:05:05,753 --> 00:05:08,173
.لا أطيق صبراً لاستئناف تعاطي الفطر -
.ممتاز -

106
00:05:08,256 --> 00:05:09,841
.على ثلاثتكم تعاطي الفطر الليلة

107
00:05:10,383 --> 00:05:12,552
.أجل، رائع

108
00:05:12,635 --> 00:05:14,096
.ليست لدي مخططات. لنفعلها

109
00:05:14,179 --> 00:05:15,638
.لا أدري -
.أجل -

110
00:05:15,722 --> 00:05:17,724
.رائع -
.سيكون ذلك مسلياً -

111
00:05:17,807 --> 00:05:19,142
.أجل، جيد

112
00:05:19,226 --> 00:05:20,727
.أجل -
.رائع. أجل -

113
00:05:20,810 --> 00:05:23,605
.ويمكنني أن أكون المرشدة المتزنة
.سأكون قائدتكم

114
00:05:23,688 --> 00:05:26,816
.سأجهز كل شيء
.لأتأكد من أن تحظوا بتجربة ممتازة

115
00:05:26,899 --> 00:05:29,819
،مذهل. سأذهب لتغيير ملابس العمل

116
00:05:29,902 --> 00:05:31,238
.ثم سنحظى بالسحر

117
00:05:31,321 --> 00:05:32,739
.سأستحم

118
00:05:35,825 --> 00:05:37,119
ماذا؟ -
ماذا؟ -

119
00:05:37,202 --> 00:05:39,579
أمتأكد من أنك لا تمانع هذا؟ -
.أجل -

120
00:05:39,662 --> 00:05:40,705
.سيكون هذا ممتعاً

121
00:05:40,788 --> 00:05:42,999
.أجل. سيكون ممتعاً

122
00:05:43,082 --> 00:05:44,251
هل أنت خائف؟

123
00:05:44,334 --> 00:05:45,668
.أنا خائف قليلاً

124
00:05:45,752 --> 00:05:47,962
هذا طبيعي جداً
.قبل تجربتك الأولى في التعاطي

125
00:05:48,045 --> 00:05:50,298
أتفكر قائلاً، "ماذا لو كانت تجربة سيئة

126
00:05:50,382 --> 00:05:52,509
"وأفسدت دماغي ولم أعد كالسابق؟

127
00:05:53,510 --> 00:05:56,846
،لم أكن أفكر في هذا، لا

128
00:05:56,929 --> 00:05:59,599
لكنني سأضيف هذا
.إلى الأفكار الأخرى بكل سرور

129
00:06:00,600 --> 00:06:02,101
...لا، أظن

130
00:06:02,185 --> 00:06:05,522
بصراحة، أشعر بالغرابة قليلاً

131
00:06:05,897 --> 00:06:07,857
من تعاطي المخدرات أمامك
.بينما تحاولين أن تبقي متزنة

132
00:06:07,940 --> 00:06:09,066
.لا يبدو الأمر صائباً

133
00:06:11,278 --> 00:06:12,654
،هذا لطف شديد، لكن

134
00:06:12,737 --> 00:06:14,989
.لم تكن لدي مشكلة قط مع الفطر

135
00:06:15,072 --> 00:06:17,159
.فهو لا يؤثر بي حقاً

136
00:06:17,242 --> 00:06:19,327
.أظن أن على الجميع تجربته مرة

137
00:06:19,411 --> 00:06:20,495
.إنه مذهل

138
00:06:20,578 --> 00:06:22,997
لا أثق تماماً بشخص
.لم يجرب المخدرات قط

139
00:06:23,080 --> 00:06:26,501
فهذا أشبه بالوثوق بشخص ما زال لديه
.حساب على موقع "هوتميل" الإلكتروني

140
00:06:26,584 --> 00:06:29,796
أجل. هذا يشبه مقابلتك لشخص
."لم يشاهد فيلم "داي هارد

141
00:06:29,879 --> 00:06:32,131
"وتتساءلين، "من أنت؟

142
00:06:32,840 --> 00:06:35,843
."لأن الجميع شاهدوا فيلم "داي هارد -
ألم تشاهديه؟ -

143
00:06:55,238 --> 00:06:56,823
،ستجعلك الجذور تنتشي مدة أطول

144
00:06:56,906 --> 00:06:59,742
.لكن الرؤوس ستؤثر بك أكثر

145
00:06:59,826 --> 00:07:01,578
حقاً؟ -
.أجل -

146
00:07:01,661 --> 00:07:05,039
.وطعمها سيئ لكن هذا عظيم

147
00:07:05,122 --> 00:07:07,542
.إذ يُفترض أن تكون كذلك. إنه أمر جيد

148
00:07:07,625 --> 00:07:10,378
.لا، ليس هناك سبب ليكون طعمها سيئاً

149
00:07:10,462 --> 00:07:14,299
.تناول شطيرة
إن أكلتها، ستغطي على الطعم

150
00:07:14,382 --> 00:07:18,261
.وستحسن الهضم في معدتك

151
00:07:19,053 --> 00:07:20,680
.حسناً. فكرة عبقرية

152
00:07:20,763 --> 00:07:22,640
.جيد. فكرة ذكية

153
00:07:22,724 --> 00:07:24,684
.حسناً. كلوها

154
00:07:39,449 --> 00:07:42,244
كم يستغرق المخدر وقتاً
ليأخد مفعوله عادة؟

155
00:07:42,327 --> 00:07:43,745
.<font size="1">ـ</font>10 دقائق -
.ساعة -

156
00:07:45,037 --> 00:07:46,956
.إجابتان متناقضتان

157
00:07:47,039 --> 00:07:48,124
.هذا طبيعي

158
00:07:48,208 --> 00:07:50,627
إذ أنه يؤثر في بعض الناس
.بشكل أسرع. هذا طبيعي

159
00:07:54,256 --> 00:07:56,173
.هذه شطيرة لذيذة

160
00:08:03,223 --> 00:08:05,808
.هذا ما يمكننا فعله بهذه الأشياء

161
00:08:10,146 --> 00:08:12,357
.أشعر بأنني لا أحس بشيء

162
00:08:13,441 --> 00:08:16,569
،لكن ما دمتم تحسون بشيء

163
00:08:16,653 --> 00:08:18,655
.فالأرجح أنني أحس به أيضاً

164
00:08:20,197 --> 00:08:21,408
.لا أحس بشيء -
.لا -

165
00:08:22,284 --> 00:08:23,785
ماذا لو رقصنا؟

166
00:08:23,868 --> 00:08:25,828
.إنها حيلة جيدة -
.حسناً -

167
00:08:28,706 --> 00:08:30,542
.انهضوا. هيا

168
00:08:30,625 --> 00:08:34,128
!عليكم أن تفعلوا ذلك بصخب وسخافة

169
00:08:35,046 --> 00:08:37,299
بيرتي"؟" -
.أجل -

170
00:08:39,926 --> 00:08:43,680
هذا يجعل الدم يتدفق بالمخدرات
.إلى الدماغ مباشرة

171
00:08:43,763 --> 00:08:45,473
.سأقتلك إن لم تنهض

172
00:08:45,557 --> 00:08:46,849
."هيا يا "راندي

173
00:08:47,809 --> 00:08:50,227
.تحرك. ارقص

174
00:08:50,312 --> 00:08:51,563
!أكثر

175
00:08:52,480 --> 00:08:53,898
.حرك جسدك كله

176
00:09:27,599 --> 00:09:28,850
كيف حالك يا صاح؟

177
00:09:29,476 --> 00:09:30,810
.أنا بخير

178
00:09:33,771 --> 00:09:35,064
هل تؤثر بي المخدرات؟

179
00:09:35,147 --> 00:09:38,360
.لست متأكدة، لكن يبدو أنها تؤثر بك

180
00:09:38,443 --> 00:09:40,027
.حسناً. سيكون هذا ممتعاً

181
00:09:40,945 --> 00:09:42,029
.أجل

182
00:09:44,281 --> 00:09:45,408
هل تؤثر بي؟

183
00:09:48,119 --> 00:09:49,496
...اسمع

184
00:09:52,624 --> 00:09:54,626
يمكننا تشارك الأفكار السيئة، صحيح؟

185
00:09:55,752 --> 00:09:57,337
،لا أريد إفساد نشوتك

186
00:09:57,420 --> 00:10:02,133
لكن أشعر بأنني إن احتفظت بالأفكار السيئة
،بدون مشاركتها

187
00:10:02,216 --> 00:10:03,468
.ستفسد نشوتي

188
00:10:03,551 --> 00:10:06,178
أتفهم قصدي؟ -
.تماماً -

189
00:10:06,262 --> 00:10:07,764
الأمر فقط

190
00:10:08,806 --> 00:10:10,767
،أنني أنظر إلى هذا البيت وأفكر

191
00:10:11,851 --> 00:10:15,021
هل سأمتلك بيتاً كهذا؟"

192
00:10:15,104 --> 00:10:18,232
أم سأكون مجرد شخص يسكن

193
00:10:19,150 --> 00:10:23,029
"شقة بائسة طوال حياته إلى أن يموت؟

194
00:10:23,821 --> 00:10:25,365
.أجل

195
00:10:25,448 --> 00:10:28,618
.أعيش في "سبرينغوود"، وهذه هي كل حياتي

196
00:10:28,701 --> 00:10:32,079
،لو كنت سأغير حياتي
.لكنت قد فعلت قبل الآن

197
00:10:32,163 --> 00:10:34,957
،نحن الآن في مرحلة في حياتنا
،كذلك الجزء من الفيلم

198
00:10:35,041 --> 00:10:38,169
.حين يتوجب حدوث شيء رائع، لكنه لا يحدث

199
00:10:39,086 --> 00:10:41,714
"مضى على بدء فيلم "جوراسيك بارك
،نصف ساعة

200
00:10:42,632 --> 00:10:44,509
.ولم تظهر الديناصورات أصلاً

201
00:10:45,510 --> 00:10:47,429
.لن تظهر

202
00:10:48,012 --> 00:10:49,346
،هذه الشمعة

203
00:10:51,015 --> 00:10:53,100
،أنظر إليها وأفكر

204
00:10:54,018 --> 00:10:56,604
.نود جميعنا أن نشعر بالدفء

205
00:10:56,688 --> 00:10:59,148
،جميعنا في هذا الكوكب

206
00:10:59,231 --> 00:11:02,234
.نبحث عن الدفء. هذا كل ما نريده

207
00:11:03,194 --> 00:11:05,029
.صحيح. هذا رائع

208
00:11:06,489 --> 00:11:08,157
،لا أود أن أنسى أنني قلت ذلك

209
00:11:08,240 --> 00:11:09,742
فهلا تدوني ذلك، رجاءً؟

210
00:11:09,826 --> 00:11:12,579
.إذ أن عقلي لا يحسن التحكم بيدي الآن

211
00:11:20,462 --> 00:11:23,756
أتودين الخروج؟
.عادة ما يكون هذا جيداً عندما تنتشين

212
00:11:24,757 --> 00:11:26,676
.أصدقك تماماً في هذه المرحلة

213
00:11:37,061 --> 00:11:39,522
،غاس"، هذه لعبة أطفال"

214
00:11:39,606 --> 00:11:41,357
.لكنها أداة رجل

215
00:11:43,943 --> 00:11:46,195
أتود أن تسمع لكنتي الأمريكية؟

216
00:11:46,278 --> 00:11:47,404
.أجل

217
00:11:47,489 --> 00:11:50,908
(أعتقد أن صناعات (تراسك"
".يجب أن تستثمر في سوق الإذاعة

218
00:11:50,992 --> 00:11:52,494
أهذا من فيلم "ويركنغ غيرل"؟ -
.أجل -

219
00:11:52,577 --> 00:11:55,079
.أنا معجبة جداً به -
.وأنا أيضاً -

220
00:11:55,162 --> 00:11:59,041
.أحب فيلم "ويركنغ غيرل" كثيراً

221
00:11:59,125 --> 00:12:01,836
.أجل. يبدو "هان سولو" رائعاً بالبدلة

222
00:12:01,919 --> 00:12:06,007
،حتى بعد مرور كل هذه السنوات
.ما زال البشر كما هم

223
00:12:06,716 --> 00:12:11,137
،يتحدث الجميع عن التطور
.لكن لا أحد يقول كم سيستغرق

224
00:12:11,220 --> 00:12:13,305
.ما زلنا لم نتطور

225
00:12:13,389 --> 00:12:14,807
حقاً؟ أتظن هذا؟

226
00:12:14,891 --> 00:12:17,101
إننا نفكر كالبربريين

227
00:12:17,184 --> 00:12:19,854
.رغم أننا لم نعد نعيش في الكهوف

228
00:12:19,937 --> 00:12:24,651
،لقد تطورنا بشكل ملائم للصيد والقتل

229
00:12:24,734 --> 00:12:26,861
.واستنزاف الدم من الحيوانات

230
00:12:26,944 --> 00:12:29,155
!حرفياً -
.أجل، أفهم هذا -

231
00:12:29,238 --> 00:12:30,865
.أفهم قصدك -
.أجل -

232
00:12:30,948 --> 00:12:32,324
...أنا... لا

233
00:12:33,450 --> 00:12:36,538
،لن أقتلك، لكن إن أردت قتلك

234
00:12:36,621 --> 00:12:41,333
،يمكنني اقتلاع عينيك بإبهامي ببساطة

235
00:12:41,417 --> 00:12:44,045
.لتموتي بسرعة -
ماذا؟ -

236
00:12:44,128 --> 00:12:47,506
،أشعر يا "بيرتي" بأنه سواءً الليلة

237
00:12:48,633 --> 00:12:51,468
أو في المستقبل البعيد، أنا وأنت

238
00:12:52,261 --> 00:12:54,556
.سنكون صديقين إلى الأبد -
.بالتأكيد -

239
00:12:54,639 --> 00:12:56,098
،عرفت ذلك عندما تقابلنا لأول مرة

240
00:12:56,182 --> 00:12:59,727
عندما كنا مجرد يافعين مجنونين
.نحمل الأثاث

241
00:12:59,811 --> 00:13:01,395
.صحيح. هناك على المرج

242
00:13:01,478 --> 00:13:03,064
...كنا نحمل

243
00:13:04,398 --> 00:13:05,441
.أثاثك

244
00:13:05,524 --> 00:13:06,901
منضدة تبرجي؟ -
.منضدة تبرجك -

245
00:13:06,984 --> 00:13:10,446
.أجل. رباه. يبدو كأنه مضى شهر على ذلك

246
00:13:10,529 --> 00:13:12,615
.كان ذلك قبل حوالي 3 أسابيع. أجل

247
00:13:14,075 --> 00:13:16,493
.علينا نقل شيء ثانية. إنه شعور رائع

248
00:13:18,162 --> 00:13:22,750
يمكنني استخدام يدي الاثنتين
لتحطيم رأسك

249
00:13:22,834 --> 00:13:24,836
.كبطيخة، الآن

250
00:13:24,919 --> 00:13:27,504
.لأن هذا جزء من طبيعتي

251
00:13:27,589 --> 00:13:29,256
.أنا شبه بربري

252
00:13:30,341 --> 00:13:31,718
ماذا تفعلان؟

253
00:13:31,801 --> 00:13:33,010
.رباه -
،إن أردت -

254
00:13:33,094 --> 00:13:35,763
.يمكنني وضعك في كيس وضربك بشجرة

255
00:13:35,847 --> 00:13:37,724
.فهمت! أنت كبير وقوي

256
00:13:37,807 --> 00:13:40,643
،حسناً أيها الرفيقان
أيمكنكما ألا تفعلا ذلك الآن رجاءً؟

257
00:13:40,727 --> 00:13:42,604
.يبدو هذا صائباً -
.هذا مؤكد -

258
00:13:42,687 --> 00:13:44,146
.أنتم جميعاً منتشون

259
00:13:45,147 --> 00:13:47,149
.عذراً. علي الاهتمام بشيء ما

260
00:13:47,233 --> 00:13:50,402
.لم يكن رجال الكهوف مختلفين كثيراً عنا

261
00:13:50,486 --> 00:13:54,073
إذ كانوا يطيلون شعر وجوههم
.كما أفعل بوجهي

262
00:14:06,585 --> 00:14:09,296
.يبدو أنكم تستمتعون

263
00:14:10,589 --> 00:14:12,634
.ربما علي الانضمام إليكم -
!أجل -

264
00:14:12,717 --> 00:14:15,637
أتودين ذلك؟ جئت لأرى إن كنت

265
00:14:15,720 --> 00:14:17,138
.ستنضمين إلينا حيث نستمتع

266
00:14:17,972 --> 00:14:20,099
.ربما سأتعاطى هذا

267
00:14:20,850 --> 00:14:23,435
أتظنين أنها فكرة سديدة؟ -
.هذا لا يسبب الإدمان -

268
00:14:23,519 --> 00:14:25,647
.إنها ليست مخدرات أصلاً

269
00:14:25,730 --> 00:14:27,356
.أجل

270
00:14:27,439 --> 00:14:31,694
...أشعر بأنها ليست فكرة سديدة، لأن

271
00:14:35,156 --> 00:14:37,116
آسف، من الصعب أن أجادل

272
00:14:37,199 --> 00:14:39,076
.وأنا أرى غطاء السرير يدور

273
00:14:39,160 --> 00:14:40,369
أتدري؟

274
00:14:40,452 --> 00:14:42,830
.لا تهتم. لا بأس

275
00:14:42,914 --> 00:14:45,625
.لا يا "ميكي"، لا تفعلي

276
00:14:45,708 --> 00:14:47,669
...أنا فقط -
حسناً؟ -

277
00:14:47,752 --> 00:14:50,046
.أود ذلك حقاً -
."لا، لا تفعلي يا "ميكي -

278
00:14:50,129 --> 00:14:51,547
.ستكون الأمور على ما يُرام. اهدأ

279
00:14:51,631 --> 00:14:52,924
.لا تفعلي

280
00:14:53,007 --> 00:14:56,010
.لا تفعلي -
تباً! "غاس"، ما هذا؟ -

281
00:14:56,969 --> 00:14:57,970
.آسف

282
00:14:58,721 --> 00:15:00,472
...آسف، لم أردك أن

283
00:15:01,390 --> 00:15:02,391
!تباً

284
00:15:02,975 --> 00:15:04,310
ميكي"، لم فعلت هذا؟"

285
00:15:04,393 --> 00:15:06,603
هل سأكون بخير؟ -
.أجل -

286
00:15:06,688 --> 00:15:09,774
هل سأموت؟ -
.لا! لقد أخدت جرعة صغيرة أصلاً -

287
00:15:09,857 --> 00:15:11,943
.الأرجح أنك ستستمتع أكثر

288
00:15:13,485 --> 00:15:14,570
.حسناً

289
00:15:15,988 --> 00:15:18,115
.تعالي

290
00:15:19,283 --> 00:15:20,576
.رباه

291
00:15:20,660 --> 00:15:22,453
.إن مذاقه سيئ

292
00:15:22,536 --> 00:15:25,372
.أفهم لما تضعينه في شطيرة زبدة الفستق

293
00:15:25,456 --> 00:15:27,541
تباً. "غاس"؟

294
00:15:27,624 --> 00:15:28,793
ما الذي يحدث في الخارج؟

295
00:15:28,876 --> 00:15:31,754
.لا أعرف -
.ثمة مخلوق في الباحة الخلفية هنا -

296
00:15:31,838 --> 00:15:34,173
!ثمة وحش في الباحة الخلفية

297
00:15:34,256 --> 00:15:35,341
."غاس"

298
00:15:38,094 --> 00:15:40,096
.تباً. إنه قيوط

299
00:15:41,013 --> 00:15:44,016
.إنه حيوان جميل

300
00:15:44,100 --> 00:15:46,102
.لا تقترب منه يا صاح. قد يؤذيك

301
00:15:46,185 --> 00:15:47,269
.فراؤه

302
00:15:47,353 --> 00:15:49,396
.فخم جداً

303
00:15:54,986 --> 00:15:55,987
.أيها القيوط

304
00:15:56,070 --> 00:15:58,865
إنه حيوان بري. هلا نتركه وشأنه؟

305
00:15:58,948 --> 00:16:01,868
.ابتعد عنه، لأنه يمكن أن ينهشك بأسنانه

306
00:16:01,951 --> 00:16:05,329
.لا. إنه واحد من الحيوانات الطيبة

307
00:16:06,330 --> 00:16:07,498
أليس كذلك يا صاح؟

308
00:16:07,581 --> 00:16:10,626
.أنا وأنت لسنا مختلفين كثيراً
.كلانا وحش

309
00:16:11,252 --> 00:16:12,628
.لكنك مغطى بالفراء

310
00:16:13,254 --> 00:16:14,463
.وأنا مغطى بالجلد

311
00:16:14,546 --> 00:16:16,215
.كلاكما بلا عمل

312
00:16:16,298 --> 00:16:18,885
.أيها القيوط

313
00:16:18,968 --> 00:16:21,012
.راندي". أيها القيوط"

314
00:16:21,929 --> 00:16:23,264
.راندي". أيها القيوط"

315
00:16:23,347 --> 00:16:25,850
.حسناً، يكفي هذا -
.أشعر بروحه -

316
00:16:25,933 --> 00:16:28,853
.لقد جاء إلى هنا لسبب
ألا تشعرون بهذا أيضاً؟

317
00:16:28,936 --> 00:16:31,272
.كلا، ليس حقاً -
.كلا -

318
00:16:31,355 --> 00:16:33,274
لنعد إلى الداخل يا صاح، اتفقنا؟

319
00:16:33,357 --> 00:16:36,693
...أجل يا "راندي"، أنا -
.لا -

320
00:16:36,778 --> 00:16:39,238
.لا يا "راندي". توقف. تباً -
!"راندي" -

321
00:16:39,321 --> 00:16:40,907
!تعال يا صاح -
!لا -

322
00:16:40,990 --> 00:16:42,533
.تلك الحيوانات لا تحب مطاردتها

323
00:16:42,616 --> 00:16:44,786
.توقف يا "راندي". تباً -
.لا -

324
00:16:52,626 --> 00:16:54,879
!تباً -
."راندي" -

325
00:16:54,962 --> 00:16:56,713
.بجدية يا "راندي"، توقف

326
00:16:56,798 --> 00:16:58,590
.استمع إلي، أنا مرشدتك

327
00:16:59,508 --> 00:17:00,885
.أنت لست مرشدتي

328
00:17:00,968 --> 00:17:02,428
.هذا القيوط هو مرشدي

329
00:17:02,511 --> 00:17:05,556
راندي"، لم لا تختار حيواناً آخر"
ليكون مرشدك؟

330
00:17:05,639 --> 00:17:08,267
كطائر لطيف أو سنجاب؟

331
00:17:08,350 --> 00:17:11,478
أؤكد لك يا صاح
.أن هذا ليس أذكى تصرف الآن

332
00:17:11,562 --> 00:17:13,189
.علي اللحاق به

333
00:17:13,272 --> 00:17:15,232
.يا صديقي. انتظرني

334
00:17:16,317 --> 00:17:17,526
.أحس بالغثيان بالركض سريعاً

335
00:17:17,609 --> 00:17:18,610
.هذا وارد مع الفطر

336
00:17:18,694 --> 00:17:20,654
.حاول أن تتوازن مع الجاذبية

337
00:17:20,737 --> 00:17:22,031
.حسناً -
اتفقنا؟ -

338
00:17:44,595 --> 00:17:46,013
.راندي"، عد يا صاح"

339
00:17:46,097 --> 00:17:48,640
.أنت لا تفهمين. سيدلني على مصيري

340
00:17:48,724 --> 00:17:50,101
.يفهم "غاس" ما أتحدث عنه

341
00:17:50,184 --> 00:17:52,937
.القيوط هو إرثي. إنه يعرف ذلك

342
00:17:53,020 --> 00:17:54,396
.لا يعرف القيوط أي شيء

343
00:17:54,480 --> 00:17:56,148
.يقول الأمريكيون الأصليون إنها حكيمة

344
00:17:56,232 --> 00:17:59,443
أتخالفهم الرأي يا "غاس"؟ -
.بدأ هذا يصبح مخيفاً -

345
00:17:59,526 --> 00:18:01,403
.لقد بدأ يخيفني حقاً

346
00:18:01,487 --> 00:18:03,823
رباه. أنا أسوأ مرشدة مخدرات
.على الإطلاق

347
00:18:18,254 --> 00:18:19,463
راندي"؟"

348
00:18:23,300 --> 00:18:24,886
.هذا البيت

349
00:18:24,969 --> 00:18:26,512
.هذا المنزل جميل

350
00:18:26,595 --> 00:18:29,223
هذا المنزل هو الجواب
.الذي كان القيوط يرشدني إليه

351
00:18:29,306 --> 00:18:31,808
.لا أعرف، هذا البيت غير مميز أبداً

352
00:18:31,893 --> 00:18:33,394
.هذا بيتي

353
00:18:35,604 --> 00:18:36,898
.رباه -
."توقف يا "راندي -

354
00:18:36,981 --> 00:18:38,649
.هذا اقتحام لممتلكات الغير

355
00:18:39,358 --> 00:18:40,692
.علي الدخول

356
00:18:41,652 --> 00:18:43,695
.راندي". لا تفعل"

357
00:18:43,779 --> 00:18:46,115
.بربك. هذا غير قانوني

358
00:18:46,198 --> 00:18:47,909
.هناك عدة مداخل دائماً

359
00:18:47,992 --> 00:18:49,785
.راندي"، لا تدخل إلى هناك"

360
00:18:49,869 --> 00:18:51,703
.راندي"، إنك تتصرف بجنون"

361
00:18:51,787 --> 00:18:53,539
.راندي"، لا تفعل"

362
00:18:53,622 --> 00:18:55,707
.راندي"، لا تفعل ذلك" -
.كف عن ذلك، رجاءً -

363
00:18:55,791 --> 00:18:57,919
.لا تفعل ذلك -
.أعده على الشباك -

364
00:18:58,002 --> 00:19:00,212
.راندي"، استمع إلي"
.ابتعد عن ذلك المنزل

365
00:19:00,296 --> 00:19:02,423
.راندي"، لا تفعل" -
.لا تفعل يا "راندي". لا -

366
00:19:02,506 --> 00:19:05,426
!لا تفعل ذلك رجاءً -
!"لا يا "راندي -

367
00:19:06,886 --> 00:19:08,930
."راندي" -
.لدى هذا الرجل كتب كثيرة -

368
00:19:09,013 --> 00:19:11,140
.حسناً. سأتولى الأمر

369
00:19:11,223 --> 00:19:13,184
.يمكنني فعل هذا. لست منتشياً كثيراً

370
00:19:13,267 --> 00:19:14,810
.إنك منتش تماماً يا صاح

371
00:19:14,894 --> 00:19:16,645
.حدقتا عينيك متسعتان تماماً

372
00:19:16,728 --> 00:19:17,771
.لا، ليستا كذلك

373
00:19:17,854 --> 00:19:19,523
.يمكنني فعل هذا -
."راندي" -

374
00:19:19,606 --> 00:19:22,609
.لا تهرب. ساعدني. اسحبني إلى الداخل

375
00:19:23,485 --> 00:19:24,861
.أجل، سأتولى هذا

376
00:19:25,529 --> 00:19:26,989
.بيرتي"، أنا قادم خلفك"

377
00:19:27,073 --> 00:19:28,865
.أبق النافذة مفتوحة -
.رباه -

378
00:19:31,410 --> 00:19:32,578
."راندي"

379
00:19:34,914 --> 00:19:36,123
."راندي"

380
00:19:43,380 --> 00:19:44,590
راندي"؟"

381
00:19:50,554 --> 00:19:51,973
راندي"؟"

382
00:19:56,143 --> 00:19:57,979
.أنا أشمه

383
00:20:04,986 --> 00:20:07,279
."تعالي يا "بيرتي -
هل رأيت هذا؟ -

384
00:20:07,363 --> 00:20:09,531
.أجل. إنه موقد

385
00:20:09,615 --> 00:20:12,118
."علينا إيجاد "راندي -
.حسناً -

386
00:20:12,201 --> 00:20:14,703
راندي"؟"

387
00:20:15,704 --> 00:20:18,499
.رباه يا رجل. بربك يا صاح

388
00:20:19,416 --> 00:20:21,210
لم لا أستطيع امتلاك سرير كهذا؟

389
00:20:21,293 --> 00:20:23,212
.فهو صلب لكنه لين من الأعلى

390
00:20:23,295 --> 00:20:24,755
."أحب هذا السرير يا "غاس

391
00:20:24,838 --> 00:20:26,340
."حسناً يا "راندي

392
00:20:26,423 --> 00:20:28,384
علينا ألا نكون هنا، أتفهم؟

393
00:20:28,467 --> 00:20:30,677
،لقد ساعدك القيوط، وهذا رائع

394
00:20:30,761 --> 00:20:33,264
.لكن علينا الذهاب إلى البيت الآن
اتفقنا يا صاح؟

395
00:20:33,347 --> 00:20:35,682
.لا أود الذهاب إلى البيت
.فأنا مرتاح جداً هنا

396
00:20:35,766 --> 00:20:38,019
.يوجد هنا كل ما أحتاج إليه -
.أعرف -

397
00:20:38,102 --> 00:20:39,853
.لكن علينا الخروج من هنا -
راندي"؟" -

398
00:20:39,936 --> 00:20:41,313
.حسناً، لنذهب -
."أرجوك يا "راندي -

399
00:20:41,397 --> 00:20:45,442
.لا يعجبني ما يحدث -
.رباه -

400
00:20:45,526 --> 00:20:47,653
.أنت تغرقين في التفكير بنفسك الآن

401
00:20:47,736 --> 00:20:50,322
.لا يهمني ما يحدث لك

402
00:20:50,406 --> 00:20:51,948
.لن أغادر إلى أي مكان

403
00:20:52,033 --> 00:20:54,201
.هذه جريمة اقتحام عنوة أيها الغبيان

404
00:20:54,285 --> 00:20:55,869
.أنا سعيد جداً هنا

405
00:20:57,329 --> 00:20:58,830
.لا -
.تباً -

406
00:20:58,914 --> 00:21:00,082
.عظيم، لقد عادوا إلى البيت

407
00:21:00,166 --> 00:21:01,417
.قد يكون هذا أي أحد

408
00:21:01,500 --> 00:21:03,127
.راندي"، أتوسل إليك، انهض رجاءً"

409
00:21:03,210 --> 00:21:05,212
علينا الرحيل. سأساعدك، اتفقنا؟

410
00:21:05,296 --> 00:21:07,673
.لا. يمكنكم الرحيل

411
00:21:07,756 --> 00:21:08,757
.رباه

412
00:21:08,840 --> 00:21:11,093
،علي الاسترخاء هنا
.وانتظار الرسالة القادمة

413
00:21:11,177 --> 00:21:14,221
."ساعدني يا "راندي -
.أسرع. كفى -

414
00:21:14,305 --> 00:21:16,015
.هيا بنا نخرج

415
00:21:16,098 --> 00:21:18,684
.رباه -
راندي"؟" -

416
00:21:18,767 --> 00:21:21,478
.إنك تتصرف بوقاحة الآن

417
00:21:21,562 --> 00:21:23,689
.أنت منتش، وستدمر حياتنا جميعاً

418
00:21:23,772 --> 00:21:26,067
!كف عن التصرف بوقاحة

419
00:21:27,318 --> 00:21:28,360
.حسناً

420
00:21:28,444 --> 00:21:30,446
.بربك. اترك الملاءة -
!هيا -

421
00:21:30,529 --> 00:21:32,698
."ستترك الملاءة اللعينة يا "راندي

422
00:21:32,781 --> 00:21:36,327
.هيا. حسناً، جيد. تباً

423
00:21:36,410 --> 00:21:37,453
.حسناً، علينا الرحيل

424
00:22:00,392 --> 00:22:02,394
.كان هذا جنونياً

425
00:22:14,740 --> 00:22:16,658
هل ما زلت منتشياً؟

426
00:22:18,535 --> 00:22:19,620
.ليس كثيراً

427
00:22:19,703 --> 00:22:24,291
.أنا متأثر قليلاً، لكن أظن أنني انتهيت

428
00:22:24,375 --> 00:22:25,584
.أجل

429
00:22:28,712 --> 00:22:31,257
...شعرت بأنني تعلمت

430
00:22:31,340 --> 00:22:33,759
.كان درساً جيداً الليلة

431
00:22:33,842 --> 00:22:36,345
حقاً، ماذا؟ -
...وكأنه -

432
00:22:37,304 --> 00:22:39,348
من الممتع تعاطي المخدرات؟

433
00:22:41,392 --> 00:22:45,521
،إنها ليست أعمق خلاصة
.لكنني أحب الروح فيها

434
00:22:46,355 --> 00:22:48,857
.لا أعرف، هذا لطيف

435
00:22:51,235 --> 00:22:52,903
.لقد دفعتني إلى التصرف بجنون أكثر

436
00:22:52,986 --> 00:22:54,280
.أجل

437
00:22:54,363 --> 00:22:57,449
.وأنت أبعدتني عن ذلك

438
00:23:03,622 --> 00:23:05,166
.إننا فريق جيد

439
00:23:05,249 --> 00:23:07,459
!تباً

440
00:23:07,543 --> 00:23:08,710
.آسف

441
00:23:09,628 --> 00:23:11,380
."آسف يا "ميكس -
.لا بأس -

442
00:23:15,384 --> 00:23:19,596
ما هذا الرداء المثير؟ أتتذكرين هذا؟

443
00:23:19,680 --> 00:23:21,097
أتود ارتداءه؟

444
00:23:21,182 --> 00:23:23,141
"كنت سأسأل، "أيمكنني ارتداؤه؟

445
00:23:23,225 --> 00:23:24,768
أيمكنني؟ -
.افعل -

446
00:23:26,144 --> 00:23:27,313
.حسناً

447
00:23:28,605 --> 00:23:30,316
.يروق لي هذا التصرف الغريب

448
00:23:32,484 --> 00:23:33,735
.انظري

449
00:23:34,653 --> 00:23:35,987
.إنه على مقاسي

450
00:23:36,071 --> 00:23:37,072
هل أبدو بهي الطلعة؟

451
00:23:43,537 --> 00:23:44,871
.إنها ليلة غريبة

452
00:23:49,167 --> 00:23:52,629
.أظن أنك تأثرت بالفطر أكثر مني بقليل

453
00:23:54,715 --> 00:23:57,259
.لم يكن قوياً جداً -
حقاً؟ -

454
00:23:57,343 --> 00:23:59,886
.راندي"، لقد اقتحمت بيت شخص غريب"

455
00:24:01,555 --> 00:24:02,889
لم فعلت هذا؟

456
00:24:02,973 --> 00:24:05,726
.قال القيوط ثم "غاس" إن علي دخوله

457
00:24:05,809 --> 00:24:08,229
.لا، قلنا جميعاً إنه عليك ألا تدخله

458
00:24:09,230 --> 00:24:10,647
.أنا نعس جداً

459
00:24:11,982 --> 00:24:13,775
.رجاءً، دعيني أنام

460
00:24:16,403 --> 00:24:19,531
.وإلا فقد أضطر إلى قتلك

461
00:24:22,158 --> 00:24:26,121
.راندي"؟ اصمت. لن تفعل"

462
00:24:26,955 --> 00:24:28,290
.سأحطم رأسك

463
00:24:30,292 --> 00:24:31,335
.سأقتلك

464
00:24:32,419 --> 00:24:34,255
.سأغرقك

465
00:24:34,338 --> 00:24:36,006
.فأنا شبه بربري

466
00:24:46,057 --> 00:24:47,268
.أنت فاتنة جداً

467
00:24:48,935 --> 00:24:50,604
.شكراً -
.لا، أنا أعني هذا -

468
00:24:50,687 --> 00:24:52,606
.أنت جميلة

469
00:24:52,689 --> 00:24:55,692
.بطريقة تقليدية

470
00:24:55,776 --> 00:24:59,488
.تبدين كنجمة أفلام من الثلاثينيات

471
00:24:59,571 --> 00:25:01,823
.كتلك التي ماتت في تحطم طائرة

472
00:25:01,907 --> 00:25:03,284
من هي؟

473
00:25:04,493 --> 00:25:06,495
.لا أعرف. لقد نسيت

474
00:25:06,578 --> 00:25:08,705
أقصد فقط

475
00:25:08,789 --> 00:25:12,208
أنني إن شاهدت فيلماً قديماً
،ورأيتك فيه

476
00:25:12,293 --> 00:25:14,920
،فحتى لو كنت وسط حشد

477
00:25:15,003 --> 00:25:16,922
،بعيداً في الخلفية

478
00:25:17,005 --> 00:25:19,841
،كنت لألحظك وأقول

479
00:25:21,176 --> 00:25:23,720
".رباه، إنها جميلة جداً"

480
00:25:26,222 --> 00:25:28,434
.أرى أنك جميل

481
00:25:29,142 --> 00:25:31,728
.لا، لست مضطرة إلى قول هذا

482
00:25:33,522 --> 00:25:35,566
.أعرف أنني لست من الجميلين

483
00:25:35,649 --> 00:25:36,942
لدي هذا

484
00:25:37,901 --> 00:25:39,445
.الأنف

485
00:25:39,528 --> 00:25:42,155
...ذو الشكل الغريب والكبير، و

486
00:25:42,238 --> 00:25:43,782
.أحب أنفك

487
00:25:45,576 --> 00:25:46,743
."شكراً يا "ميكي

488
00:25:53,834 --> 00:25:55,001
أتعتقد أنني فاشلة؟

489
00:25:55,669 --> 00:25:57,379
.لا

490
00:25:57,463 --> 00:25:59,214
.لا، على الإطلاق

491
00:25:59,297 --> 00:26:00,966
رباه، أنت

492
00:26:02,426 --> 00:26:04,094
.على العكس من ذلك تماماً

493
00:26:04,177 --> 00:26:07,431
.فأنت تستيقظين كل صباح، لتواجهي اليوم

494
00:26:07,514 --> 00:26:10,517
.ليتني كنت بشجاعتك، حقاً

495
00:26:11,685 --> 00:26:14,938
فشكلك جميل ولكنك أيضاً

496
00:26:18,066 --> 00:26:19,818
.ذات روح جميلة

497
00:26:23,196 --> 00:26:26,825
.إننا جميلون بكل الطرق"

498
00:26:26,908 --> 00:26:29,620
".ولا يمكن أن يدمرنا كلام

499
00:26:31,162 --> 00:26:34,791
".فلا تدمرونا اليوم"

500
00:26:37,628 --> 00:26:39,295
."هذه حكمة الآنسة "أغيليرا

501
00:26:42,466 --> 00:26:44,092
.التي ترشدنا كالعادة

502
00:26:50,557 --> 00:26:51,767
.حسناً

503
00:26:51,850 --> 00:26:53,935
.أتودين إنهاء هذا -
.بالطبع -

504
00:26:57,272 --> 00:26:58,314
ماذا؟

505
00:26:58,399 --> 00:27:00,734
لا تود نزع هذا، صحيح؟ -
.بالطبع لا -

506
00:27:00,817 --> 00:27:02,903
.حسناً. افعل ما تشاء -
.أجل -

507
00:27:15,791 --> 00:27:17,834
.عبر هذا -
...هكذا -

508
00:27:17,918 --> 00:27:20,045
.لا! بل هكذا

509
00:28:38,290 --> 00:28:40,292
"ترجمة "تحرير ذياب-داغر
"tatotete" إعداد

