1
00:00:05,578 --> 00:00:07,746
"الأصلية NETFLIX مسلسلات"

2
00:00:13,586 --> 00:00:15,671
ماذا كانت "إليس" تفعل هنا أصلاً؟

3
00:00:15,754 --> 00:00:18,674
.لا أحد يعرف. لقد كانت تخاف المرتفعات

4
00:00:18,757 --> 00:00:21,134
حتى أنها رفضت النوم على السرير العلوي
.في المخيم الصيفي

5
00:00:21,218 --> 00:00:24,096
،لا بد أن أحداً أحضرها إلى هنا
.شخصاً كانت تثق به

6
00:00:24,179 --> 00:00:28,183
.كائناً من كان، فقد خدلها بالتأكيد

7
00:00:28,266 --> 00:00:30,561
.انتهى التصوير! جيد كفاية. شكراً

8
00:00:30,644 --> 00:00:32,187
.حسناً، حان وقت الغداء

9
00:00:32,270 --> 00:00:34,314
.لكن قبل ذهابكم لتناول الكارنيتا، أنصتوا

10
00:00:34,397 --> 00:00:36,399
هلا يجتمع الجميع، رجاءً؟

11
00:00:36,483 --> 00:00:39,277
.لدى "سوزان" خبر مهم تود إطلاعكم عليه

12
00:00:42,239 --> 00:00:43,365
هل الأمور بخير؟

13
00:00:43,448 --> 00:00:47,160
أجل. ستقول إنها ستصحبنا
.إلى "ديزني لاند". يا لك من غبي

14
00:00:48,161 --> 00:00:49,329
.مرحباً جميعاً

15
00:00:51,206 --> 00:00:53,626
.سأتحدث في الموضوع مباشرة

16
00:00:53,709 --> 00:00:56,253
قيل لي هذا الصباح
إن الشبكة التلفزيونية

17
00:00:56,336 --> 00:00:58,338
."ستقلل من عدد حلقات "ويتشيتا

18
00:00:59,923 --> 00:01:02,384
،سيقللون عدد الحلقات من 16 إلى 12

19
00:01:02,467 --> 00:01:06,429
مما يعني أن الحلقة التي نصورها الآن
.ستكون الأخيرة لهذا الموسم

20
00:01:06,513 --> 00:01:09,808
.وسيكون غداً آخر يوم إنتاج لنا

21
00:01:09,892 --> 00:01:12,435
لم يحدث هذا يا "سوزان"؟
هل قالوا شيئاً؟

22
00:01:12,519 --> 00:01:15,272
هل سيبثون مسلسلاً واقعياً آخر؟

23
00:01:15,355 --> 00:01:19,401
قالت "جينا" إن ذلك بسبب قلة المشاهدة
ولديهم مسلسل بديل لمنتصف الموسم

24
00:01:19,484 --> 00:01:22,404
"حيث تمثل "كاليستا فلوكهارت
دور مشرفة منتزه محققة

25
00:01:22,487 --> 00:01:24,239
.وحظي بنسبة مشاهدة عالية

26
00:01:24,322 --> 00:01:27,993
.لكن هذا لا يعني إلغاء المسلسل يا رفاق

27
00:01:28,994 --> 00:01:31,538
.بل هو توقف إجباري وسنجتازه

28
00:01:31,621 --> 00:01:33,957
.اتفقنا؟ لنأمل بإنتاج موسم آخر

29
00:01:35,333 --> 00:01:38,879
.ويتشيتا" أكثر من مجرد مسلسل تلفزيوني"

30
00:01:39,504 --> 00:01:41,048
فنحن نمثل عائلة، صحيح؟

31
00:01:42,215 --> 00:01:45,552
."تباً! أنا أبكي على "ويتشيتا

32
00:01:45,635 --> 00:01:46,679
.تباً

33
00:01:48,221 --> 00:01:49,597
"(سوزان شيريل)"

34
00:01:49,682 --> 00:01:52,810
...ما معنى هذا؟ هل أَلغي مسلسلنا أم

35
00:01:52,893 --> 00:01:55,520
.دعني أشرح بهذه الطريقة
،لقد عملت في 3 مسلسلات مختلفة

36
00:01:55,603 --> 00:01:58,273
.وجميعها تم تقليص حلقاتها -
وماذا حدث؟ -

37
00:02:00,150 --> 00:02:01,318
.جميعها

38
00:02:01,401 --> 00:02:04,154
أيمكن أن تكون هذه آخر حلقة
من "ويتشيتا" على الإطلاق؟

39
00:02:05,072 --> 00:02:08,200
.ربما ألفت آخر حلقة من المسلسل -
أتبتسم؟ -

40
00:02:08,283 --> 00:02:11,036
.لسنا في عيد ميلاد. إننا في جنازة

41
00:02:11,119 --> 00:02:13,914
.ليست ابتسامة سعيدة بل متوترة

42
00:02:13,997 --> 00:02:16,166
.عندما عرفت أن جدتي ماتت، ضحكت

43
00:02:16,249 --> 00:02:17,500
!تباً

44
00:02:19,127 --> 00:02:21,421
!لقد اشتريت سيارة من نوع "تيسلا" مؤخراً

45
00:02:21,504 --> 00:02:22,673
!لقد قُضي علي

46
00:02:23,716 --> 00:02:24,842
!تباً

47
00:02:24,925 --> 00:02:25,926
"راندي"

48
00:02:26,009 --> 00:02:28,386
مونا"... "م، و، ن، ا، و"؟"

49
00:02:28,470 --> 00:02:31,306
".موناهان". "م، و، ن، ا، ه، ا، ن"

50
00:02:37,104 --> 00:02:38,271
.هذا مذهل

51
00:02:38,355 --> 00:02:40,482
.سأسدد لك المبلغ يوماً ما. أقسم

52
00:02:40,565 --> 00:02:43,193
.يعجبني أنك طلبت المساعدة
.إذ يعجز معظم الرجال عن ذلك

53
00:02:43,902 --> 00:02:45,403
.مهلاً، نسيت توقيعه

54
00:02:45,487 --> 00:02:49,867
.رباه. كم أنا غبية. عذراً -
.عليك توقيعه وإلا لا أستطيع صرفه -

55
00:02:53,036 --> 00:02:55,288
."شكراً يا "بيرتي -
.على الرحب والسعة -

56
00:03:31,116 --> 00:03:33,035
مرحباً، ماذا تفعل هنا؟

57
00:03:33,118 --> 00:03:35,162
."أمضي الوقت مع "بيرتي -
حقاً؟ -

58
00:03:36,079 --> 00:03:40,542
"عليك المغادرة الآن إذ أنني خططت و"بيرتي
.لقضاء يوم في المجمع التجاري

59
00:03:40,625 --> 00:03:42,878
،"بالغنا في التسوق في "توبانغا

60
00:03:42,961 --> 00:03:44,671
.وعلينا إعادة هذه الأغراض الآن

61
00:03:44,755 --> 00:03:46,799
.أحب ذلك المكان
.لديهم شرفة رائعة لتناول الطعام

62
00:03:46,882 --> 00:03:49,092
أتعني ردهة المطاعم؟ -
.لا -

63
00:03:49,176 --> 00:03:52,179
.في "توبانغا"، لديهم شرفة لتناول الطعام
.وهي فخمة للغاية

64
00:03:54,722 --> 00:03:56,724
،لا أقصد التطفل

65
00:03:57,935 --> 00:03:59,895
لكن أليس لديك عمل عليك الذهاب إليه؟

66
00:04:00,603 --> 00:04:02,272
لا. وأنت؟

67
00:04:02,355 --> 00:04:04,357
.لدي عمل، وقد أخدت عطلة للمرض العقلي

68
00:04:04,441 --> 00:04:07,569
،إنها كالعطلة المرضية
.لكن يخشى الناس السؤال عن الخطب

69
00:04:07,652 --> 00:04:10,322
هل تعيش على معونات البطالة؟ -
،لا، حاولت فعل ذلك -

70
00:04:10,405 --> 00:04:13,366
لكن تبين أنه علي أن أكون
.قد شغلت وظيفة سابقاً

71
00:04:13,450 --> 00:04:14,492
ألم تشغل وظيفة سابقاً؟

72
00:04:14,576 --> 00:04:17,079
كنت أغسل البطانيات
.في الجامع لفترة من الزمن

73
00:04:17,162 --> 00:04:18,496
هل أنت من عائلة غنية؟

74
00:04:18,580 --> 00:04:21,083
ما معنى هذا؟ -
.حسناً، أنا مستعدة -

75
00:04:21,166 --> 00:04:22,667
راندي"، أما زلت هنا؟"

76
00:04:22,750 --> 00:04:25,128
.سنذهب إلى المجمع التجاري
أتود مرافقتنا؟

77
00:04:25,212 --> 00:04:28,506
.أنا أرتدي حذائي بالفعل -
."عظيم. يوم للفتيات مع "راندي -

78
00:04:32,344 --> 00:04:33,846
"(استوديوهات (مار فيستا)، (ويتشيتا"

79
00:04:39,977 --> 00:04:41,854
.مهلاً. سيسوء الأمر أكثر

80
00:04:41,937 --> 00:04:44,106
آريا"، عليك استئناف الدراسة. صحيح؟"

81
00:04:44,189 --> 00:04:45,899
.بربك. شاهد فحسب

82
00:04:46,900 --> 00:04:49,069
.مرحباً "آريا". ها أنت

83
00:04:49,152 --> 00:04:50,695
."مرحباً يا "ستيفن -
.مرحباً -

84
00:04:50,778 --> 00:04:53,490
."كيف الحال؟ مرحباً "دينيس -
.تسرني رؤيتك -

85
00:04:53,573 --> 00:04:55,783
.أبي، لم أعرف أنك ستأتي اليوم

86
00:04:55,868 --> 00:04:58,703
.أعرف. لكن علينا اتخاذ قرار مهم

87
00:04:58,786 --> 00:05:00,580
،عادة تتولى أمك هذا الأمر

88
00:05:00,663 --> 00:05:04,376
لكنها وافقت على إجرائنا
.لقاءً جماعياً لبحث الأمر

89
00:05:04,459 --> 00:05:05,502
.مرحباً يا عزيزتي

90
00:05:05,585 --> 00:05:09,631
أيمكننا إجراء اللقاء الجماعي
...خلال 15 أو 20 دقيقة أو

91
00:05:09,714 --> 00:05:11,424
أيمكننا ألا نجريه؟

92
00:05:11,508 --> 00:05:13,676
.لا، علينا إجراؤه حالاً يا عزيزتي

93
00:05:13,760 --> 00:05:17,722
لقد أتاح هذا التوقف عن العمل
،فرصاً ممتازة

94
00:05:17,805 --> 00:05:21,101
.ولم نتفق أنا وأمك على أفضل خيار

95
00:05:21,184 --> 00:05:24,771
.حسناً، تناقشوا قدر ما تشاؤون
.سأكون هناك. لا تنشغلوا بي

96
00:05:24,855 --> 00:05:25,898
.شكراً

97
00:05:28,066 --> 00:05:29,567
،"آريا"

98
00:05:29,651 --> 00:05:32,362
أحب "ليبرتي داون". أليس اسماً رائعاً؟

99
00:05:32,445 --> 00:05:34,656
.إنه فيلم حركة بميزانية كبيرة

100
00:05:34,739 --> 00:05:37,617
...ينفذه منتجو فيلم "تيكن". وهم يخططون

101
00:05:37,700 --> 00:05:41,079
.فهمت. أخبرني "سام" عنه
كم أسبوعاً سيحتاجون إلي؟

102
00:05:41,163 --> 00:05:42,998
.<font size="1">ـ</font>3 أسابيع. وربما 4

103
00:05:43,081 --> 00:05:44,707
."سيُصور في "أتلانتا

104
00:05:44,791 --> 00:05:47,669
تتعرض ابنة الرئيس للاختطاف
.وستلعبين دورها

105
00:05:47,752 --> 00:05:50,297
.آريا". هذا رائع جداً"

106
00:05:50,380 --> 00:05:52,424
.إنه فيلم مهم. أنا فخور بك

107
00:05:52,507 --> 00:05:55,052
أمي، أظن أنك تريدين
أن أمثل في الفيلم المستقل؟

108
00:05:55,135 --> 00:05:58,055
.صحيح. أظن أن "لولاندز" خطوة أفضل لك

109
00:05:58,138 --> 00:06:00,682
.إنه عن فتاة لديها أم مريضة عقلياً

110
00:06:00,765 --> 00:06:03,685
.وقد احتُجزنا في عاصفة ثلجية بلا دواء

111
00:06:03,768 --> 00:06:06,396
.يا "آريا"، لقد أبكاني النص

112
00:06:06,479 --> 00:06:08,315
."أنت تبكين على إعلانات "غايكو -
."ستيفن" -

113
00:06:08,398 --> 00:06:11,193
"عزيزتي، ستترشحين لـ"الأوسكار
.إن أجدت التمثيل

114
00:06:11,276 --> 00:06:14,404
.كما أنك ستبرعين في هذا الدور

115
00:06:14,487 --> 00:06:17,907
.ليبرتي داون" فيلم رائع"
.سيُعرض ضمن 4 آلاف صالة سينما

116
00:06:17,991 --> 00:06:20,243
سيُعرض "لولاندز" ضمن صالة واحدة
."في "لا ميرادا

117
00:06:20,327 --> 00:06:21,954
...لا يستطيع أصدقاؤك الذهاب إلى هناك

118
00:06:22,037 --> 00:06:23,663
.توقف... ستكونين مذهلة

119
00:06:23,746 --> 00:06:25,457
.أنت ممثلة عظيمة -
."لولاندز" -

120
00:06:25,540 --> 00:06:27,834
.اختاري فيلماً. وسندعمك -
.ستكونين نجمة -

121
00:06:30,462 --> 00:06:34,716
،يريدون أن تذهبي إلى موقع التصوير
.لذا يجدر بنا التحرك

122
00:06:34,799 --> 00:06:36,384
.سنفكر في هذا لاحقاً

123
00:06:36,468 --> 00:06:37,552
.لنسرع -
.حسناً -

124
00:06:37,635 --> 00:06:38,761
.حسناً -
.حسناً يا عزيزتي -

125
00:06:38,845 --> 00:06:39,846
.تبدين جميلة

126
00:06:41,098 --> 00:06:42,849
أتظنين أن لديهم شطائر بوريتو للفطور؟

127
00:06:44,142 --> 00:06:45,477
.تباً لك. أنا جائع

128
00:06:48,813 --> 00:06:53,026
،حسناً. نحن هنا
.والمتجر الذي نود دخوله هنا

129
00:06:53,110 --> 00:06:55,278
تباً. لقد أوقفنا السيارة
.في الجانب الخطأ

130
00:06:55,362 --> 00:06:56,989
،انظري إلى الجانب المشرق

131
00:06:57,072 --> 00:07:00,242
.سنستمتع بأجواء "توبانغا" الآن

132
00:07:02,077 --> 00:07:04,496
.علي دخول الحمام قبل الانطلاق

133
00:07:04,579 --> 00:07:05,580
.حسناً

134
00:07:06,789 --> 00:07:08,666
.راندي"، سنذهب للتبول" -
.حسناً -

135
00:07:10,001 --> 00:07:11,294
هل أبدو وسيماً في هذه النظارة؟

136
00:07:13,130 --> 00:07:14,214
ماذا عن هذه؟

137
00:07:15,923 --> 00:07:17,425
أحد أهدافي أن أساهم

138
00:07:17,509 --> 00:07:20,678
،بشكل أكبر في تزيين شقتنا
.إن كنت لا تمانعين

139
00:07:20,762 --> 00:07:24,266
.أجل. فبيتي هو بيتك

140
00:07:24,349 --> 00:07:27,935
.وقد أصبح بيت "راندي" نوعاً ما أيضاً
.فهو موجود طوال الوقت

141
00:07:28,020 --> 00:07:29,396
كيف هي علاقتكما؟

142
00:07:29,479 --> 00:07:31,982
هل ستأخد شكلاً رسمياً؟ -
.لا أعرف. ربما -

143
00:07:32,065 --> 00:07:35,402
.أحاول ألا أفكر في الأمر
،بل أود عيش اللحظة الراهنة

144
00:07:35,485 --> 00:07:38,196
.ولا أود التفكير في المستقبل
."كأسلوب "إيكارت تول

145
00:07:38,280 --> 00:07:42,242
لكن ألم يكن مخيفاً قليلاً عندما كان مخدراً
واستمر في التحدث عن قتل الناس؟

146
00:07:42,325 --> 00:07:45,495
أجل. لكنه عاد إلى طبيعته اللطيفة
.في اليوم التالي

147
00:07:45,578 --> 00:07:48,331
.أجل، لقد كان متأثراً بفطر الهلوسة

148
00:07:48,415 --> 00:07:51,251
حسناً. أيعجبك؟

149
00:07:51,334 --> 00:07:53,795
.أجل. أحب كونه لطيفاً للغاية

150
00:07:53,878 --> 00:07:57,757
،لديه الكثير من وقت الفراغ
.وهو أمر لطيف في بداية العلاقة

151
00:07:57,840 --> 00:08:00,885
.وتعجبني رغبته في المكوث معي

152
00:08:02,429 --> 00:08:06,474
ألا تتمنين أن تكوني على علاقة بشخص
يمكنه الاعتناء بنفسه؟

153
00:08:06,558 --> 00:08:09,727
...فالكثير من الرجال -
لم تظنين أنه لا يستطيع الاعتناء بنفسه؟ -

154
00:08:11,104 --> 00:08:15,233
أتظنين أنك خبيرة في العلاقات
لأن علاقتك مع "غاس" جيدة الآن؟

155
00:08:16,484 --> 00:08:17,652
.انسي أنني قلت شيئاً

156
00:08:22,449 --> 00:08:24,617
أيود أحد تناول المثلجات؟

157
00:08:24,701 --> 00:08:28,163
مثلجات من الموز الطازج
.والكيوي والتوت والفواكه

158
00:08:28,246 --> 00:08:29,789
.مقدمة من "كيف"، ستجدونه على الإنترنت

159
00:08:29,872 --> 00:08:31,458
.ألبي حاجاتكم في تقديم الطعام

160
00:08:31,541 --> 00:08:32,542
أهناك حوامل؟

161
00:08:32,625 --> 00:08:35,212
.أنا أجيد ترتيب حفل استقبال المواليد -
!كيفن"، انظر إليك" -

162
00:08:35,295 --> 00:08:37,380
.عدت إلى العمل بجد -
.علي ذلك يا رجل -

163
00:08:37,464 --> 00:08:39,841
كيف سأترك انطباعاً جيداً لدى الناس
إن لم أفعل؟

164
00:08:39,924 --> 00:08:41,008
.أعرف -
ماذا عنك؟ -

165
00:08:41,092 --> 00:08:45,055
أليس عليك البحث عن عمل آخر؟ -
.لا -

166
00:08:45,513 --> 00:08:47,307
.أظن أنني أعرف ما سيكون عملي المقبل

167
00:08:47,390 --> 00:08:49,392
حصلت "آريا" على بعض العروض
،للتمثيل في أفلام

168
00:08:49,476 --> 00:08:51,311
.بلا حسد

169
00:08:51,394 --> 00:08:54,606
ليت لدي فتاة بيضاء جميلة
.أقضي معها وقتي أيضاً

170
00:08:54,689 --> 00:08:57,567
،يحتاج الجميع إلى فتاة بيضاء صغيرة
صحيح؟

171
00:08:58,568 --> 00:09:01,488
.لا أعرف. لا أقصد هذا بالضرورة

172
00:09:01,571 --> 00:09:03,698
.مرحباً أيها الرفيقان -
.مرحباً -

173
00:09:03,781 --> 00:09:05,867
أيمكنني التحدث إليك قليلاً؟ -
.أجل -

174
00:09:05,950 --> 00:09:07,119
.بالتأكيد

175
00:09:07,202 --> 00:09:09,329
.كيفن"، هذه المثلجات رائعة جداً"

176
00:09:09,412 --> 00:09:11,248
.فلتتحدث عنها إلى الآخرين
."إنها مقدمة من "كيف

177
00:09:11,331 --> 00:09:13,250
.شكراً. أخبر الجميع

178
00:09:13,333 --> 00:09:14,667
.حسناً يا رجل -
.شكراً -

179
00:09:15,377 --> 00:09:20,590
،آمل ألا يكون سؤالي غريباً
لكن هل رأيتك في حلقة من "هوميسايد"؟

180
00:09:20,673 --> 00:09:21,758
.في الموسم الرابع

181
00:09:21,841 --> 00:09:23,801
.في مشهد الزفاف -
حيث اعتُقل الرجل -

182
00:09:23,885 --> 00:09:25,220
.في زفافه -
.أجل -

183
00:09:25,303 --> 00:09:27,972
.كان تمثيلك رائعاً -
.شكراً. هذا رائع -

184
00:09:28,055 --> 00:09:30,225
.لم أرد قط أن تكون "آريا" ممثلة

185
00:09:30,308 --> 00:09:32,144
.حقاً؟ إنها بارعة جداً

186
00:09:32,227 --> 00:09:33,561
.إنها رائعة

187
00:09:33,645 --> 00:09:36,606
،لكن حتى لو كانت رائعة
فهل ستحقق نجاح "ميريل ستريب"؟

188
00:09:36,689 --> 00:09:39,234
.الاحتمالات ضعيفة -
.أجل -

189
00:09:39,317 --> 00:09:42,570
إذ تقضي أيامها مثلنا جميعاً
معرضةً للرفض

190
00:09:42,654 --> 00:09:45,407
وتأمل في اليوم الذي تنال فيه
.دوراً كبيراً

191
00:09:46,283 --> 00:09:48,826
."ثم تنال فرصة التمثيل في "ليبرتي داون
.وهو عمل مربح

192
00:09:48,910 --> 00:09:50,912
.لا أعرف -
.هذا رائع -

193
00:09:50,995 --> 00:09:52,038
.بل جنوني

194
00:09:52,122 --> 00:09:54,416
يمكنها التمثيل في فيلم واحد
.لتعتاش عليه طويلاً

195
00:09:54,499 --> 00:09:56,209
يمكنها توفير نفقات دراسة الجامعة
.من خلاله

196
00:09:57,252 --> 00:09:59,671
.أجل. لم أدرك ذلك -
.أجل -

197
00:10:00,963 --> 00:10:03,258
.دينيس" أيضاً لا تدرك هذا"

198
00:10:03,341 --> 00:10:05,552
أيمكنك الجلوس قليلاً؟ -
.أجل -

199
00:10:10,140 --> 00:10:11,141
...أنا

200
00:10:12,725 --> 00:10:14,894
،لا أظن أن أحداً يعرف هذا

201
00:10:15,937 --> 00:10:18,690
.لكننا سنتطلق. أجل

202
00:10:18,773 --> 00:10:22,068
.رباه، هذا مريع. آسف لسماع ذلك

203
00:10:22,152 --> 00:10:26,406
أنا قلق من ألا يكون لي رأي
.في مستقبل ابنتي

204
00:10:27,365 --> 00:10:29,576
.أنت ترى "دينيس" في موقع التصوير يومياً
.وتفهم الأمر

205
00:10:29,659 --> 00:10:31,035
.أجل -
.أجل -

206
00:10:31,118 --> 00:10:33,830
.قد تكون مثيرة للرهبة -
.أجل، إنها حقيرة -

207
00:10:34,539 --> 00:10:36,833
.لقد عملت معها لموسم واحد
.بينما عملت معها 14 موسماً

208
00:10:37,750 --> 00:10:38,751
.أجل

209
00:10:38,835 --> 00:10:40,002
.الوضع صعب -
.أجل -

210
00:10:40,086 --> 00:10:42,630
لكن "آريا" مسكينة. أتفهم قصدي؟

211
00:10:42,714 --> 00:10:45,007
.فقد تم إيقاف مسلسلها

212
00:10:45,091 --> 00:10:48,052
.وسيتطلق والداها. إنه وضع مؤسف

213
00:10:48,135 --> 00:10:50,263
،إن كان باستطاعتي تقديم المساعدة

214
00:10:50,347 --> 00:10:52,640
.أو إن احتجت إلى شيء، فأنا في خدمتك

215
00:10:53,266 --> 00:10:56,769
.تحدث إليها فقط. وأثر عليها بشكل إيجابي

216
00:10:56,853 --> 00:10:58,896
.فهي تقول إنك تعجبها -
حقاً؟ -

217
00:10:58,980 --> 00:11:00,857
.أجل -
.هذا لطيف -

218
00:11:00,940 --> 00:11:05,195
"أظن أننا متفقان على أن "ليبرتي داون
.هو الخيار المناسب لها الآن

219
00:11:05,820 --> 00:11:08,406
.حسناً، سأمضي

220
00:11:09,282 --> 00:11:10,283
.حسناً

221
00:11:11,951 --> 00:11:13,578
أيمكنني أن أعطيك هذا؟

222
00:11:13,661 --> 00:11:15,288
.بالطبع -
.شكراً -

223
00:11:20,710 --> 00:11:22,504
ألو؟ "سينثيا"؟

224
00:11:22,587 --> 00:11:26,173
.إنها "سينثيا" زميلتي في العمل
.أتسمعينني؟ أنا في المجمع التجاري

225
00:11:26,258 --> 00:11:27,884
!مجمع تجاري

226
00:11:27,967 --> 00:11:31,095
أتعرفين أن بناة المجمعات التجارية
يضعون السلالم الكهربائية عند الطرفين

227
00:11:31,178 --> 00:11:33,973
لتمري بكل المحلات التجارية للوصول إليها؟

228
00:11:34,056 --> 00:11:35,475
.أنت خبير بالمجمعات التجارية

229
00:11:35,558 --> 00:11:36,934
لا. حقاً؟

230
00:11:37,018 --> 00:11:38,853
.أجل المجمعات التجارية والكازينوهات

231
00:11:38,936 --> 00:11:41,439
.عذراً، لكن علي الذهاب إلى العمل

232
00:11:41,523 --> 00:11:42,524
الآن؟

233
00:11:42,607 --> 00:11:45,277
"أجل، أَصيبت زميلتي "سينثيا
.بالإنفلونزا

234
00:11:45,360 --> 00:11:47,654
كان يُفترض بها
،إدارة مجموعة تركيز اليوم

235
00:11:47,737 --> 00:11:50,156
.لكن علي الحلول محلها الآن

236
00:11:50,239 --> 00:11:51,658
.يا للحظ السيئ -
.اذهبي -

237
00:11:51,741 --> 00:11:54,076
.أنا و"ميكي" يمكننا إعادة الأشياء -
حقاً؟ -

238
00:11:54,160 --> 00:11:55,953
أستفعل هذا لي؟ -
.بالطبع -

239
00:11:56,037 --> 00:11:57,872
."سأفعل أي شيء لأجل "بيرتي

240
00:11:58,665 --> 00:12:00,208
أيناسبك هذا يا "ميكي"؟

241
00:12:00,958 --> 00:12:04,128
أجل. لكنني أتساءل
.كيف سنعود من دون سيارتك

242
00:12:04,211 --> 00:12:06,923
.سنطلب خدمة "أوبر" للتوصيل
لديك حساب معهم، صحيح يا "ميكي"؟

243
00:12:09,384 --> 00:12:11,218
...أجل -
!حسناً، رائع -

244
00:12:11,303 --> 00:12:14,221
.سيكون هذا مناسباً. ستستمتعان معاً

245
00:12:14,306 --> 00:12:15,473
.حسناً

246
00:12:15,557 --> 00:12:17,141
.عذراً. شكراً

247
00:12:17,224 --> 00:12:18,351
.إلى اللقاء

248
00:12:20,770 --> 00:12:21,813
!وداعاً

249
00:12:23,440 --> 00:12:24,691
."وداعاً يا "بيرتي

250
00:12:26,192 --> 00:12:28,361
أتودين تناول شيء؟ -
.لا -

251
00:12:28,445 --> 00:12:30,738
.ماذا عن الكعك المملح؟ كوجبة سريعة

252
00:12:30,822 --> 00:12:32,782
.انتهينا -
.شكراً -

253
00:12:32,865 --> 00:12:35,535
.أنا وزميلتي في السكن بالغنا في التسوق

254
00:12:39,414 --> 00:12:40,498
هذه جميلة، صحيح؟

255
00:12:40,582 --> 00:12:42,709
ماذا ستفعل بخزانة ملفات؟

256
00:12:42,792 --> 00:12:44,251
.يمكن وضع أي شيء فيها

257
00:12:44,336 --> 00:12:48,590
،يمكن وضع الثياب والورق والطعام
.إن شئت. وهي جميلة حقاً

258
00:12:48,673 --> 00:12:50,925
.ثمنها 39.99 دولاراً

259
00:12:53,720 --> 00:12:55,347
.شكراً -
بطاقة صراف أم ائتمان؟ -

260
00:12:55,430 --> 00:12:57,765
.بطاقة ائتمان، رجاءً
.إنها أول قطعة أثاث حقيقية لي

261
00:12:57,849 --> 00:13:00,059
.انتهينا -
.شكراً جزيلاً -

262
00:13:00,142 --> 00:13:03,521
.أظن أنني سأضعها في غرفة معيشتي

263
00:13:03,605 --> 00:13:05,398
."تبدو كالرجل الآلي "آر 2 دي 2

264
00:13:05,482 --> 00:13:06,483
.لا

265
00:13:08,943 --> 00:13:10,737
آريا"؟" -
!"غاس" -

266
00:13:11,863 --> 00:13:13,239
.مرحباً -
.مرحباً -

267
00:13:13,322 --> 00:13:15,617
.آريا" ليست هنا" -
.حسناً، سآتي لاحقاً -

268
00:13:15,700 --> 00:13:17,159
.لا. تعال

269
00:13:17,243 --> 00:13:19,662
.أود محادثتك قليلاً -
.حسناً -

270
00:13:20,788 --> 00:13:21,998
.انظر -
ما الأمر؟ -

271
00:13:22,081 --> 00:13:25,502
آسفة لأنك شهدت الوضع الجنوني
.هذا الصباح

272
00:13:25,585 --> 00:13:27,169
.فقد كان... تعرف

273
00:13:27,253 --> 00:13:30,047
.لا، لا بأس. أفهم كيف تسير هذه الأمور

274
00:13:30,131 --> 00:13:34,469
وأظن أن عليك أن تعرف أخيراً
.أنني و"ستيف" سنتطلق

275
00:13:36,513 --> 00:13:37,889
.أجل -
.آسف لسماع هذا -

276
00:13:37,972 --> 00:13:39,516
...لا، حسناً -
.هذا مؤسف -

277
00:13:39,599 --> 00:13:41,893
.لم نكن متوافقين حقاً

278
00:13:41,976 --> 00:13:45,563
،لا، أظن أنكما تواعدتما ثم تزوجتما
صحيح؟

279
00:13:45,647 --> 00:13:48,941
.كنا شابين ونستمتع بوقتنا
...وكانت المضاجعة

280
00:13:50,026 --> 00:13:52,862
...ليس علينا الخوض في التفاصيل

281
00:13:52,945 --> 00:13:54,113
...أجل، حسناً -
.حالياً... -

282
00:13:54,196 --> 00:13:56,282
،كلما حاولت الانفصال عنه...

283
00:13:57,199 --> 00:13:58,868
،كان يضاجعني

284
00:13:59,786 --> 00:14:01,496
،أعني

285
00:14:01,579 --> 00:14:03,831
.بحماس

286
00:14:03,915 --> 00:14:06,751
،وكان الأمر

287
00:14:07,502 --> 00:14:08,503
.مذهلاً

288
00:14:08,586 --> 00:14:10,547
.لا، هذا رومانسي -
.وما زال يفعل -

289
00:14:11,338 --> 00:14:12,339
.هذا جميل

290
00:14:12,424 --> 00:14:14,426
.لكن الأمور الأخرى مريعة

291
00:14:14,509 --> 00:14:17,804
.إذ لا يمكن تربية طفلة مع رجل كهذا

292
00:14:17,887 --> 00:14:19,639
.لا -
...أظن هذا -

293
00:14:19,722 --> 00:14:21,474
...أتعرفين إلى أين ذهبت "آريا" أو

294
00:14:21,558 --> 00:14:24,018
أرجوك لا تخبر "آريا" بشيء، اتفقنا؟

295
00:14:24,101 --> 00:14:26,270
.فهي لا تعرف بشأن الطلاق بعد

296
00:14:26,353 --> 00:14:28,773
.لا تتفوه بكلمة -
.أجل، لن أقول شيئاً -

297
00:14:28,856 --> 00:14:30,692
.سأطلب خدمة منك

298
00:14:30,775 --> 00:14:31,818
.حسناً

299
00:14:31,901 --> 00:14:33,903
."لولاندز" -
.حسناً -

300
00:14:34,821 --> 00:14:35,822
."ليبرتي داون"

301
00:14:36,864 --> 00:14:37,865
.حسناً

302
00:14:37,949 --> 00:14:40,034
.آريا" تثق بك"

303
00:14:40,743 --> 00:14:42,579
أود أن تقرأ النصين

304
00:14:42,662 --> 00:14:45,372
.ولتخبر "آريا" برأيك

305
00:14:45,457 --> 00:14:47,417
.أظن أنك ستفهم ما أعنيه

306
00:14:47,500 --> 00:14:49,752
.أجل. حسناً

307
00:14:50,837 --> 00:14:54,173
،اليوم مليء بالعمل
.فهو آخر يوم للإنتاج

308
00:14:54,256 --> 00:14:57,218
وأجهل إن كنت أستطيع البدء
.بالقراءة الآن

309
00:14:57,301 --> 00:14:58,136
غاس"؟"

310
00:14:58,970 --> 00:15:01,556
.يمكنك فعل هذا من أجلي. من أجلنا

311
00:15:02,474 --> 00:15:03,475
.حسناً

312
00:15:04,559 --> 00:15:06,436
.دعيني أقوم بهذا. سيسرني ذلك

313
00:15:06,519 --> 00:15:08,229
.جيد. شكراً -
.سيكون هذا ممتازاً -

314
00:15:08,312 --> 00:15:09,606
.عظيم -
.حسناً -

315
00:15:13,192 --> 00:15:15,027
.ها هي شرفة تناول الطعام. هيا بنا

316
00:15:15,111 --> 00:15:19,073
.لا. أنا جائعة أيضاً، لكنني تعبة
.أود العودة إلى البيت

317
00:15:19,156 --> 00:15:21,743
.السكر منخفض في دمي
.علي تناول الطعام حالاً

318
00:15:21,826 --> 00:15:23,953
.ستسوء حالي إن لم آكل -
أيمكننا أن نأكل في البيت؟ -

319
00:15:24,036 --> 00:15:25,121
.ذلك أرخص أصلاً

320
00:15:26,038 --> 00:15:27,414
.أكره طعام البيت

321
00:15:27,499 --> 00:15:29,083
.ماذا؟ إنه الشيء الطبيعي

322
00:15:29,166 --> 00:15:32,419
من سيدفع ثمن طعام شرفة الطعام، بالمناسبة؟

323
00:15:32,504 --> 00:15:34,088
.أنا -
حقاً؟ -

324
00:15:34,171 --> 00:15:36,799
أم أنها "بيرتي"؟
.لأنني أعرف أنها أقرضتك المال

325
00:15:37,842 --> 00:15:39,385
هل أخبرتك بهذا؟ -
.لا -

326
00:15:39,469 --> 00:15:41,053
.لقد رأيت ذلك. أو سمعته

327
00:15:42,221 --> 00:15:44,932
.أنت تتواجد في بيتي باستمرار

328
00:15:45,016 --> 00:15:46,350
كم أعطتك من المال؟

329
00:15:48,102 --> 00:15:49,103
كم؟

330
00:15:50,062 --> 00:15:51,814
.<font size="1">ـ</font>850 دولاراً. لتسديد إيجار مسكني

331
00:15:51,898 --> 00:15:53,399
<font size="1">ـ</font>850 دولاراً؟

332
00:15:53,483 --> 00:15:55,442
.ظننت أنها أعطتك 100 دولار

333
00:15:55,527 --> 00:15:58,279
وقد أخدت المال؟ ما مشكلتك؟

334
00:15:58,362 --> 00:15:59,405
.ليست لدي مشكلة

335
00:15:59,489 --> 00:16:01,658
.حقاً؟ عمرك 30 وليس لديك عمل

336
00:16:01,741 --> 00:16:04,952
وصلت "بيرتي" مؤخراً
من "أستراليا". وتريد إفلاسها؟

337
00:16:05,036 --> 00:16:06,871
.لا، لن أفعل -
حقاً؟ -

338
00:16:06,954 --> 00:16:08,455
.تعجبني "بيرتي". إنها صديقتي

339
00:16:08,540 --> 00:16:10,583
.إنك تخدعها بشكل بارع

340
00:16:10,667 --> 00:16:13,711
."إنها ليست خدعة يا "ميكي -
.بل هي خدعة -

341
00:16:13,795 --> 00:16:15,046
.أعرف هذا لأنني مارستها

342
00:16:15,129 --> 00:16:17,214
.لقد جعلت رجالاً يدفعون لي إيجار السكن

343
00:16:17,298 --> 00:16:20,051
لقد واعدت شاباً
.وجعلته يبتاع لي ملابس باهظة

344
00:16:20,134 --> 00:16:22,136
كنت أرسل له روابط البضاعة
.فيشتريها على الإنترنت

345
00:16:22,219 --> 00:16:24,514
.إنها ليست غلطتي

346
00:16:24,597 --> 00:16:27,809
،إذ أحصل على أعمال جانبية
.لكن من الصعب المحافظة على وظيفة دائمة

347
00:16:27,892 --> 00:16:30,269
.لم تعد هناك وظائف في هذا البلد أصلاً

348
00:16:30,352 --> 00:16:31,771
!اسألي أي واحد هنا

349
00:16:31,854 --> 00:16:34,356
.حقاً؟ لأن ذلك الشخص لديه عمل

350
00:16:34,440 --> 00:16:36,317
!كلهم لديهم أعمال

351
00:16:36,400 --> 00:16:39,486
أنت محاط بأشخاص لديهم أعمال. ما عذرك؟

352
00:16:39,571 --> 00:16:41,614
!حسناً -
إلى أين ستذهب؟ -

353
00:16:43,115 --> 00:16:46,744
،سأذهب للحصول على عمل
لأن ذلك سهل التحقيق، صحيح؟

354
00:16:46,828 --> 00:16:48,454
.أجل، ذلك سهل

355
00:16:48,538 --> 00:16:50,540
.تبدو غبياً جداً وأنت تجر ذلك الشيء

356
00:16:59,465 --> 00:17:01,342
أهلاً. أيمكنني مساعدتك؟

357
00:17:01,425 --> 00:17:02,844
.أجل، إنه متجر جميل

358
00:17:02,927 --> 00:17:04,511
.تعجبني البضاعة التي تبيعونها هنا

359
00:17:04,596 --> 00:17:08,558
فهي راقية جداً. ألديكم شواغر؟

360
00:17:08,641 --> 00:17:11,102
.ليس حالياً
...فقد وظفنا شخصاً مؤخراً، لذا

361
00:17:11,185 --> 00:17:13,395
أظن أن الحظ خالفك. أيمكننا الذهاب؟

362
00:17:13,479 --> 00:17:14,981
أيمكنني التحدث إلى المدير؟

363
00:17:15,064 --> 00:17:17,567
أود الحصول على عمل اليوم
.إن كان ممكناً

364
00:17:17,650 --> 00:17:19,986
.آسف. المدير ليس هنا

365
00:17:20,069 --> 00:17:22,864
.حسناً، لكنها تقول إن الوظائف متوفرة

366
00:17:22,947 --> 00:17:26,450
،وأنا خبير في البيع
.وأجيد العمل الجماعي

367
00:17:26,533 --> 00:17:30,371
ألديك خبرة في البيع بالتجزئة؟ -
...أبيع شاشتي المسطحة أحياناً -

368
00:17:30,454 --> 00:17:31,748
.أجل، هذا لا يُحتسب

369
00:17:32,874 --> 00:17:35,292
.تعتمد هذه الوظيفة على الشخصية

370
00:17:35,376 --> 00:17:38,796
.أنا أتمتع بشخصية رائعة
.يقول لي الناس هذا باستمرار

371
00:17:38,880 --> 00:17:40,965
"!يقولون، "(راندي)، شخصيتك رائعة

372
00:17:41,048 --> 00:17:42,675
.حسناً. لقد أوضحت وجهة نظرك

373
00:17:42,759 --> 00:17:44,551
أيمكنني أن أترك بريدي الإلكتروني واسمي؟

374
00:17:44,636 --> 00:17:47,513
.لتستدعوني عند توفر شاغر

375
00:17:47,597 --> 00:17:48,973
.لا أظن هذا. آسف

376
00:17:49,056 --> 00:17:51,475
أرجوك. يمكنني بيع
.ملابس الجنائز هذه للأطفال

377
00:17:51,558 --> 00:17:53,519
.لا يلبس الأطفال هذه لحضور الجنائز

378
00:17:53,603 --> 00:17:56,731
إذن لم يلبسونها؟ ليُضربوا في المدرسة؟

379
00:17:56,814 --> 00:17:58,149
.ارحلا رجاءً

380
00:17:58,232 --> 00:17:59,566
.رباه -
.بربك يا صاح -

381
00:17:59,651 --> 00:18:01,110
.بربك -
.سنرحل عندما أكون مستعداً -

382
00:18:01,193 --> 00:18:03,320
ما الذي تفعله؟ -
.أكرهك أنت والمحل -

383
00:18:03,404 --> 00:18:04,906
أتعرف كم يستغرق ترتيب هذه البضاعة؟

384
00:18:04,989 --> 00:18:06,532
!لا، لأنني لا أعمل هنا

385
00:18:06,616 --> 00:18:08,075
!حسناً، سنغادر! هيا

386
00:18:08,159 --> 00:18:09,619
.ستندم على هذا

387
00:18:09,702 --> 00:18:12,079
."ستندم على عدم توظيف "راندي فاركواد

388
00:18:12,163 --> 00:18:14,248
.بربك يا صاح -
.لقد لقنته درساً الآن -

389
00:18:14,331 --> 00:18:16,834
.استمتع بالتقاطها -
.لا تخبره باسمك -

390
00:18:16,918 --> 00:18:19,629
.هذا ليس اسمي
."بل اسم الأمير الشرير في فيلم "شريك

391
00:18:24,425 --> 00:18:25,426
.أجل

392
00:18:26,343 --> 00:18:28,137
.لا، ما زلت هنا

393
00:18:28,220 --> 00:18:29,263
.لا

394
00:18:29,346 --> 00:18:30,890
.لن أرتدي هذا الفستان

395
00:18:30,973 --> 00:18:34,476
لقد لبسته في الجزء الأول من المشهد
.الذي سبق وصورناه

396
00:18:34,560 --> 00:18:35,853
.إنه يجعلني أبدو مسنة

397
00:18:35,937 --> 00:18:38,064
لم لا أرتدي ذلك؟ -
."إنه فستان "هايدي -

398
00:18:38,147 --> 00:18:41,192
شخصيتها ميتة. لم لا يكون لي؟

399
00:18:41,275 --> 00:18:42,777
.لا يا "آريا"، لا يمكن أن يكون لك

400
00:18:42,860 --> 00:18:45,905
.تعرفين كيف يتم الأمر. فهذا مشهد مكمل

401
00:18:45,988 --> 00:18:47,323
.لن أرتديه

402
00:18:47,406 --> 00:18:49,867
.سترتدين هذا وستصورين مشهدك الأخير

403
00:18:49,951 --> 00:18:51,703
،وستبرعين فيه. وحين تنتهين

404
00:18:51,786 --> 00:18:54,413
يمكنك المغادرة وفعل ما تشائين، اتفقنا؟

405
00:18:55,247 --> 00:18:56,457
.أكره هذا المكان

406
00:18:56,540 --> 00:18:59,752
.أنا آسف لتقليصهم الحلقات -
...لا تحاول -

407
00:18:59,836 --> 00:19:01,337
."مرحباً يا "آريا

408
00:19:01,963 --> 00:19:04,048
هل قررت أي فيلم ستشاركين فيه؟

409
00:19:04,131 --> 00:19:05,424
.لا

410
00:19:06,843 --> 00:19:07,885
،الآن

411
00:19:08,594 --> 00:19:11,931
كنت أتصفح النصين
.ووجدت "لولاندز" جيداً

412
00:19:12,014 --> 00:19:13,850
.أتمزح؟ كلاهما مريعان

413
00:19:13,933 --> 00:19:17,061
،أحدهما فيلم حركة غبي
.والآخر فيلم مستقل منسوخ

414
00:19:17,144 --> 00:19:18,645
.كلاهما يقرفانني

415
00:19:18,730 --> 00:19:21,816
.حسناً. هذا وصف جيد للوضع

416
00:19:21,899 --> 00:19:24,235
...لقد كنت أقرأهما لأن

417
00:19:24,318 --> 00:19:28,155
لا أعرف. أنا قلق عليك
."بسبب انتهاء "ويتشيتا

418
00:19:28,239 --> 00:19:29,615
.لا بد أنك مذعورة

419
00:19:29,699 --> 00:19:32,994
.لا يهمني الأمر أبداً
.فلطالما كرهت هذا المكان

420
00:19:34,328 --> 00:19:37,874
ماذا تودين أن تفعلي لاحقاً؟ -
.لا أعرف -

421
00:19:37,957 --> 00:19:41,585
.سأكون فتاة عادية
.أذهب إلى المدرسة ويكون لي حبيب

422
00:19:41,668 --> 00:19:43,254
،يجب أن أدخن وأمارس الغزل

423
00:19:43,337 --> 00:19:46,007
وليس أن أمكث هنا
.مع المسنين طوال اليوم

424
00:19:46,090 --> 00:19:47,633
."مرحباً "آريا

425
00:19:47,717 --> 00:19:49,301
.مثله

426
00:19:49,385 --> 00:19:50,677
لم أعرفه؟

427
00:19:52,221 --> 00:19:55,057
.حسناً. أفهم قصدك

428
00:19:55,141 --> 00:19:57,018
.أفهم أن الأمر محبط بالنسبة إليك

429
00:19:58,560 --> 00:19:59,771
.لا أحد يهتم برأيي

430
00:19:59,854 --> 00:20:03,482
.أنا أهتم بمشاعرك. لا تقولي هذا

431
00:20:03,565 --> 00:20:06,443
.لا، إنك لا تهتم
.أنت تريد أن أعمل لتحتفظ بوظيفتك

432
00:20:06,527 --> 00:20:09,446
.يمكنني الحصول على عمل بدونك

433
00:20:09,530 --> 00:20:12,992
.لكنني أفضل العمل معك، لأنك رائعة

434
00:20:13,075 --> 00:20:16,788
.لكن عليك القيام بما تريدين

435
00:20:16,871 --> 00:20:19,373
.مهما كان قرارك، سأدعمك

436
00:20:19,456 --> 00:20:22,835
.إن لم أنفق على والدي، سيفلسان

437
00:20:22,919 --> 00:20:24,545
.إنهما يتشاجران بشأن المال باستمرار

438
00:20:24,628 --> 00:20:26,505
،والداك مجنونان قليلاً

439
00:20:26,588 --> 00:20:29,425
،لكن إن أخبرتهما بما قلته لي للتو

440
00:20:29,508 --> 00:20:31,052
.سيتفهمان. صدقيني

441
00:20:31,135 --> 00:20:32,303
أو ربما

442
00:20:33,595 --> 00:20:34,806
.يمكنك أن تخبرهما

443
00:20:35,514 --> 00:20:38,267
،لا أعرف، لأنني أشعر أنه إن فعلت ذلك

444
00:20:38,350 --> 00:20:40,061
.ستتعلمين درساً جيداً من التجربة

445
00:20:40,144 --> 00:20:42,980
.كأن تتعلمي كيفية مواجهة مشاكلك
.أنا لا أحتاج إلى هذه التجربة

446
00:20:43,064 --> 00:20:46,150
.أنا أدفع لك
.يمكنك فعل شيء واحد على الأقل

447
00:20:46,233 --> 00:20:47,401
علاوة على تعليمك؟

448
00:20:48,027 --> 00:20:49,611
.واضح أن هذا لا يفيد

449
00:21:03,125 --> 00:21:04,961
"شرفة تناول الطعام"

450
00:21:51,548 --> 00:21:54,468
.أعرف لم لا أعجبك

451
00:21:54,551 --> 00:21:56,595
.أعرف أنني مثير للشفقة

452
00:21:56,678 --> 00:22:00,266
،تعجبني "بيرتي" حقاً. فهي طريفة ومثيرة

453
00:22:01,183 --> 00:22:02,393
.ولا تمانع في مكوثي معها

454
00:22:03,269 --> 00:22:05,187
أظن أنني اقترضت منها مالاً

455
00:22:05,271 --> 00:22:07,940
لأنني أعرف أنني سأفسد الأمور
.عاجلاً أم آجلاً

456
00:22:08,024 --> 00:22:10,567
.لذا فضلت أن أفعل عاجلاً

457
00:22:14,196 --> 00:22:15,406
.لا يا صاح

458
00:22:17,199 --> 00:22:18,492
.وأنا أيضاً

459
00:22:18,575 --> 00:22:21,203
."أخشى يومياً أن أفسد علاقتي مع "غاس

460
00:22:22,704 --> 00:22:24,290
ماذا لو عدت لإدماني؟

461
00:22:25,332 --> 00:22:29,170
أو فعلت شيئاً مجنوناً؟
...أو تصرفت بتهور أو

462
00:22:29,253 --> 00:22:32,548
،إنه يود بشدة أن أتحسن
ولكن ماذا لو لم أستطع؟

463
00:22:32,631 --> 00:22:34,883
.إذ أنني أفسد كل شيء

464
00:22:34,967 --> 00:22:36,928
فلم لا أفسد علاقتي بـ"غاس" أيضاً؟

465
00:22:37,011 --> 00:22:39,721
.هذا ليس مؤكداً

466
00:22:41,265 --> 00:22:44,726
هذه المرة، قد يرتكب "غاس" حماقة
.ويفسد العلاقة كلها

467
00:22:45,937 --> 00:22:48,647
...فهو غبي أحياناً، لذا -
.صحيح -

468
00:22:50,524 --> 00:22:51,775
،ربما لن يخطئ أحد

469
00:22:51,858 --> 00:22:54,445
.وستكونان سعيدين لزمن طويل

470
00:22:54,528 --> 00:22:56,488
.هذا محتمل -
.سيكون ذلك رائعاً -

471
00:23:06,207 --> 00:23:09,501
.خدي. يمكنك إعادة المال لها
.فأنا لا أستحقه

472
00:23:09,585 --> 00:23:11,878
"راندي موناهان) - 850 دولاراً)"

473
00:23:14,048 --> 00:23:16,508
.لا بأس. لقد أرادت أن تأخده

474
00:23:28,020 --> 00:23:31,023
،لأنك لا تسمحين لي بالتدخل في حياتها
.أو الاطلاع على حسابها

475
00:23:31,107 --> 00:23:32,358
.لا أستطيع الاتصال بوكيلها

476
00:23:32,441 --> 00:23:33,484
.لا -
.لست مخولاً -

477
00:23:33,567 --> 00:23:36,487
.أنا أفعل كل شيء لها -
.هذا لا يجيب سؤالي -

478
00:23:36,570 --> 00:23:37,571
...أنا بخير

479
00:23:37,654 --> 00:23:38,739
.مرحباً -
.رباه -

480
00:23:38,822 --> 00:23:41,033
هل الوقت مناسب؟ -
.ليس تماماً -

481
00:23:41,117 --> 00:23:42,284
ليس هناك وقت مناسب، صحيح؟

482
00:23:43,285 --> 00:23:45,121
.إليكما الأمر

483
00:23:46,497 --> 00:23:48,207
،"لقد تحدثت بشأن الفيلمين مع "آريا

484
00:23:48,290 --> 00:23:52,919
وقد قررنا أن أفضل شيء لها
...بعد "ويتشيتا" هو

485
00:23:54,755 --> 00:23:55,756
.لا شيء

486
00:23:55,839 --> 00:23:57,883
.إنها لا تود تمثيل أي الفيلمين

487
00:23:57,966 --> 00:24:00,511
،بل تريد أخد عطلة من التمثيل

488
00:24:00,594 --> 00:24:02,679
وأظن أنها تود عيش حياتها
.كفتاة عادية مجدداً

489
00:24:03,889 --> 00:24:05,474
وربما

490
00:24:05,557 --> 00:24:09,853
.علينا أن نفعل الأمر الصائب ونعتني بها

491
00:24:12,856 --> 00:24:15,609
آريا"، أحقاً تودين هذا؟"

492
00:24:15,692 --> 00:24:16,943
.أجل

493
00:24:18,570 --> 00:24:19,613
.حسناً إذن

494
00:24:20,531 --> 00:24:21,532
.لا مانع لدي

495
00:24:21,615 --> 00:24:24,035
.عظيم. أظن أن هذا سيكون مناسباً للجميع

496
00:24:24,118 --> 00:24:25,411
.في الواقع، إنه أمر مثالي

497
00:24:25,494 --> 00:24:28,455
.سيبدأ تصوير "لولاندز" بعد 3 أسابيع

498
00:24:28,539 --> 00:24:30,582
."يمكننا الذهاب إلى "هاواي

499
00:24:30,666 --> 00:24:33,585
،ويمكننا الاستحمام بالطين
.والاستمتاع كثيراً

500
00:24:33,669 --> 00:24:36,922
.ثم نعود وستكونين مسترخية تماماً -
هل أنت جادة؟ -

501
00:24:37,839 --> 00:24:39,341
ماذا؟ -
!"لن تمثل في فيلم "لولاندز -

502
00:24:39,425 --> 00:24:41,802
قالت إنها لا تود العمل. هل أنت غبية؟

503
00:24:41,885 --> 00:24:43,679
،"لقد جاءت لتقول، "أريد عطلة

504
00:24:43,762 --> 00:24:45,347
وتطرحين هذا الاقتراح الغبي؟ -
.رباه -

505
00:24:45,431 --> 00:24:49,393
قررت فجأة أن تكون أباً مسؤولاً ليوم
وتظن أنك تعرف مصلحتها؟

506
00:24:49,476 --> 00:24:51,978
.لأنك لا تسمحين لي بالاقتراب منها
لم تفعلين ذلك؟

507
00:24:52,063 --> 00:24:54,940
هل تخشين أن أكتشف مؤامراتك وخططك

508
00:24:55,023 --> 00:24:56,525
لسلب مالها؟ -
...لا -

509
00:24:56,608 --> 00:24:58,360
!رباه! اصمتا

510
00:24:58,444 --> 00:25:00,279
.توقفا! أعرف ما الذي يحدث

511
00:25:00,362 --> 00:25:02,114
.أعرف أنكما ستتطلقان

512
00:25:02,198 --> 00:25:03,532
اللعنة يا "غاس". هل أخبرتها حقاً؟

513
00:25:03,615 --> 00:25:06,868
!هل أنت جادة؟ لم يخبرني! بل سمعتكما

514
00:25:06,952 --> 00:25:08,412
!لست غبية

515
00:25:08,495 --> 00:25:10,081
.لقد سمعتكما

516
00:25:11,498 --> 00:25:13,959
.اسمعي يا عزيزتي

517
00:25:14,042 --> 00:25:17,588
.إننا نحبك كثيراً. ليس لك دخل في الأمر

518
00:25:17,671 --> 00:25:20,257
.لو كان الأمر بيدي، لأخبرتك منذ شهور

519
00:25:20,341 --> 00:25:22,634
...رباه، أتحاول تحسين موقفك من خلال

520
00:25:22,718 --> 00:25:24,720
!هلا تصمتان؟ اصمتا

521
00:25:24,803 --> 00:25:26,638
.أجهل ما الذي نتجادل بشأنه

522
00:25:26,722 --> 00:25:29,600
.أخبرا "سام" أنني سأمثل في الفيلمين
.وسنجد طريقة لفعل ذلك

523
00:25:29,683 --> 00:25:32,978
،"يمكنك مرافقتي عند تصوير "ليبرتي
."وسترافقينني في "لولاندز

524
00:25:33,061 --> 00:25:34,896
اتفقنا؟ ويستطيع "غاس" مرافقتي
في الفيلمين

525
00:25:34,980 --> 00:25:37,691
ليدرسني الدروس السخيفة
.التي لا أحتاج إليها

526
00:25:37,774 --> 00:25:39,110
هل أنتما راضيان؟

527
00:25:41,403 --> 00:25:42,404
.لا مانع لدي

528
00:25:42,488 --> 00:25:43,905
.لا بأس -
!انتهينا! ارحلا -

529
00:25:53,957 --> 00:25:55,959
.أظن أن لديك وظيفتين الآن أيها الحقير

530
00:26:00,589 --> 00:26:01,673
.شكراً

531
00:26:06,094 --> 00:26:08,389
بيرتي"، كيف الحال؟" -
أهلاً، كيف الحال؟ -

532
00:26:08,472 --> 00:26:09,556
كيف حالك؟ -
.بخير -

533
00:26:09,640 --> 00:26:10,724
هل أنت عالقة مع الفشار؟

534
00:26:10,807 --> 00:26:12,684
.أجل، إنه أكثر الأمور مللاً

535
00:26:12,768 --> 00:26:14,770
.هذا مريع -
ماذا لديك اليوم؟ -

536
00:26:14,853 --> 00:26:16,813
.العصارات. عمل سخيف

537
00:26:16,897 --> 00:26:18,274
.ظننت أنك في عطلة اليوم

538
00:26:18,357 --> 00:26:20,401
.أجل، لكن "سينثيا" طلبت أن أحل محلها

539
00:26:20,484 --> 00:26:22,486
.فهي مصابة بالإنفلونزا -
سينثيا"؟" -

540
00:26:22,569 --> 00:26:26,490
"نشرت 6 صور على "إنستغرام
."في متنزه "هاري بوتر

541
00:26:26,573 --> 00:26:30,702
إنها تتسلى بالألعاب الترفيهية
.وتلعب الـ"كويديش" وتشرب الجعة

542
00:26:30,786 --> 00:26:32,078
.رباه، مهلاً

543
00:26:32,163 --> 00:26:35,832
،إنها تستمتع بوقتها هناك
بينما تتولين أعمال الفشار المملة؟

544
00:26:35,916 --> 00:26:38,710
.رباه. لقد خدعتك

545
00:26:39,711 --> 00:26:41,046
لم تفعل هذا بي؟

546
00:26:42,088 --> 00:26:45,842
.لأنك توافقين على المساعدة دائماً -
لا، لا أفعل. صحيح؟ -

547
00:26:45,926 --> 00:26:48,762
.أنت متساهلة للغاية -
!لست متساهلة -

548
00:26:48,845 --> 00:26:51,056
.أنا أقصد المعنى الإيجابي. لهذا نحبك

549
00:26:51,139 --> 00:26:53,475
.أنت تقومين بما يُطلب منك. وهذا رائع

550
00:26:54,476 --> 00:26:56,812
.إنها حقيرة! صحيح

551
00:26:56,895 --> 00:27:00,232
.أعتذر عن قول هذا لكنها الحقيقة
.أظن أننا متفقون على هذا جميعاً

552
00:27:00,316 --> 00:27:03,902
لا أحتاج إلى تولي مجموعة تركيز
!لأعرف أنها حقيرة تماماً

553
00:27:03,985 --> 00:27:05,237
أتعجبك "سينثيا"؟

554
00:27:05,321 --> 00:27:07,323
...إنها... لا

555
00:27:07,406 --> 00:27:10,158
،لا، لا أظن أنها تعجبك
!لأنها حقيرة تماماً

556
00:27:10,242 --> 00:27:12,911
أتعرف شيئاً أيضاً؟
.لم تقرأ "هاري بوتر" قط

557
00:27:12,994 --> 00:27:14,621
.بينما قرأت أنا سلسلة الكتب كلها مرتين

558
00:27:14,705 --> 00:27:17,082
.قرأت 7 كتب مرتين. أي 14 كتاباً

559
00:27:17,165 --> 00:27:20,001
.بينما لم تقرأها قط
.حتى أنها لا تستمتع بالمنتزه

560
00:27:21,878 --> 00:27:23,839
.حظاً طيباً مع العصارات

561
00:27:23,922 --> 00:27:24,923
.حسناً

562
00:27:29,345 --> 00:27:31,680
."هل أنت "ميكي"؟ أنا سائق خدمة "أوبر

563
00:27:41,147 --> 00:27:43,609
.أظن أنني سأبقى هنا

564
00:27:43,692 --> 00:27:45,236
كيف ستصل إلى البيت؟

565
00:27:46,152 --> 00:27:47,696
.لا أعرف. سأتدبر الأمر

566
00:27:48,614 --> 00:27:50,991
لكن أيمكنك أخد خزانة ملفاتي؟

567
00:28:06,840 --> 00:28:08,133
.مرحباً

568
00:28:08,216 --> 00:28:11,177
،أهلاً. كنت أفكر في الأمر

569
00:28:11,262 --> 00:28:14,431
.وأشعر بالاستياء لأخدي الشيك منك

570
00:28:18,644 --> 00:28:19,770
.لا تكن مستاءً

571
00:28:20,896 --> 00:28:23,940
حقاً؟ -
.أجل، بالتأكيد -

572
00:28:24,858 --> 00:28:26,109
.احتفظ بالشيك

573
00:28:26,818 --> 00:28:28,279
.سأفعل ما دمت لا تمانعين

574
00:28:29,195 --> 00:28:31,615
هل آتي عندك؟

575
00:28:35,536 --> 00:28:37,913
.ربما لا

576
00:28:37,996 --> 00:28:42,751
كان يومي عصيباً
...وأنا متعبة جداً. لذا

577
00:28:42,834 --> 00:28:45,546
.أجل، لا، هذا منطقي

578
00:28:45,629 --> 00:28:47,881
أيمكنني التحدث إليك غداً؟

579
00:28:48,799 --> 00:28:50,467
.أجل. بالتأكيد

580
00:28:51,385 --> 00:28:53,679
.سنتكلم فيما بعد. وداعاً

581
00:28:56,598 --> 00:28:57,683
.وداعاً

582
00:28:57,766 --> 00:29:02,313
"صراف آلي"

583
00:29:37,556 --> 00:29:40,976
.إليس"، لقد علمتني كل ما أعرف"

584
00:29:42,143 --> 00:29:45,439
،كيف أكون امرأة وساحرة

585
00:29:46,357 --> 00:29:48,317
.وكيف أغازل الفتيان حتى

586
00:29:49,735 --> 00:29:51,152
،لم يدعني "بوبي" للخروج قط

587
00:29:51,236 --> 00:29:54,656
.لكن إن فعل، ستكونين أول من يعرف

588
00:29:56,908 --> 00:29:58,243
.وداعاً يا قريبتي

589
00:29:59,202 --> 00:30:00,412
."وداعاً يا "إليس

590
00:30:02,456 --> 00:30:04,040
.وداعاً أيتها الساحرة اللطيفة

591
00:30:13,717 --> 00:30:15,511
.نحن هباء وخيال

592
00:30:19,598 --> 00:30:22,267
."والآن علي مغادرة "ويتشيتا

593
00:30:22,351 --> 00:30:24,603
علي ترك الديار وخوض غمار الليل

594
00:30:24,686 --> 00:30:27,814
.مسلحة بغريزتي وحواسي الـ7 فقط لحمايتي

595
00:30:29,107 --> 00:30:30,233
."وداعاً يا "إليس

596
00:30:31,234 --> 00:30:32,361
.وداعاً

597
00:31:45,726 --> 00:31:47,728
"ترجمة "تحرير ذياب-داغر
"tatotete" إعداد

