1
00:00:05,789 --> 00:00:07,875
"الأصلية NETFLIX مسلسلات"

2
00:00:34,276 --> 00:00:35,986
!تباً

3
00:00:39,782 --> 00:00:41,241
!تباً

4
00:00:48,290 --> 00:00:49,582
!مرحباً

5
00:00:49,666 --> 00:00:50,708
...مرحباً. لا -
.أهلاً -

6
00:00:50,793 --> 00:00:52,085
.لا تدس هناك -
.تباً -

7
00:00:52,169 --> 00:00:54,462
.علي كنس هذا -
.عذراً -

8
00:00:54,546 --> 00:00:57,966
هل لاحظت في وقت ما ليلة أمس
أنني كنت أحضنك

9
00:00:58,050 --> 00:01:00,761
وكنت أنت تحضنين "غرانبا"؟

10
00:01:00,844 --> 00:01:02,220
.كان ذلك لطيفاً جداً

11
00:01:02,304 --> 00:01:03,847
!رباه

12
00:01:03,931 --> 00:01:06,183
.تترك "بيرتي" أكواب لبن شبه فارغة هنا

13
00:01:06,266 --> 00:01:08,726
من يتناول نصف كوب لبن ويعيده؟

14
00:01:08,811 --> 00:01:10,228
...إنها صغيرة الحجم، لذا

15
00:01:11,438 --> 00:01:13,565
أيمكنني مساعدتك؟ لم تنظفين؟

16
00:01:13,648 --> 00:01:16,318
.سيأتي والدي إلى المدينة، ففكرت في التنظيف

17
00:01:16,401 --> 00:01:18,528
والدك؟ حقاً؟

18
00:01:18,611 --> 00:01:21,448
،"مارتي دوبس"
."في طريقه الآن بالطائرة من "نيو جيرسي

19
00:01:22,908 --> 00:01:24,284
.لم أكن أعرف

20
00:01:24,367 --> 00:01:27,662
.لم يخبرني سوى أمس
.فأبي لا يحب الرسميات

21
00:01:27,745 --> 00:01:30,665
.لكن لا بأس
.سيكون من الجيد رؤيته، كما أظن

22
00:01:31,875 --> 00:01:35,670
.جيد. أنا واثق بأنكما ستتسليان

23
00:01:38,924 --> 00:01:40,508
هل خططتما لأشياء مهمة؟

24
00:01:40,592 --> 00:01:44,930
،كنت سأقابله لتناول الغداء قرب المطار
.ثم أحضره إلى هنا

25
00:01:45,430 --> 00:01:46,389
.عليك مرافقتي

26
00:01:50,060 --> 00:01:52,187
.حسناً -
!سيكون الأمر ممتعاً -

27
00:01:52,270 --> 00:01:55,190
أرجوك. الغداء مجاني
."فهو على حساب "مارتي دوبس

28
00:01:55,273 --> 00:01:57,985
ماذا لديك غير ذلك لفعله اليوم؟ -
.لا أعرف -

29
00:01:58,068 --> 00:02:00,487
لا أود التطفل بينما تقضين وقتاً
،مع والدك

30
00:02:01,571 --> 00:02:04,074
ومقابلة الوالد أمر جلل، ألا تظنين هذا؟

31
00:02:04,157 --> 00:02:08,661
.لا يا صاح. ليس كذلك
.إن قابلت أمي، فذلك هو الأمر الجلل

32
00:02:08,745 --> 00:02:09,872
.سيكون هذا سهلاً

33
00:02:09,955 --> 00:02:11,873
.أبي حقير

34
00:02:12,165 --> 00:02:15,502
لكنه سيعجبك وسيحبك
.بالمقارنة مع الآخرين الذين قابلهم

35
00:02:15,585 --> 00:02:17,712
.آخر رجل رآه كان يتعاطى مهدئات القطط

36
00:02:17,795 --> 00:02:19,089
أهي تصلح للبشر؟ -
.أجل -

37
00:02:19,172 --> 00:02:21,008
.تعطي نفس المفعول
.إن أُخذت كميةً كبيرةً

38
00:02:24,511 --> 00:02:26,221
ما رأيك يا "كروكشانك"؟ موافق؟

39
00:02:28,181 --> 00:02:29,224
.حسناً

40
00:02:29,808 --> 00:02:31,560
.أجل، لا بأس

41
00:02:31,643 --> 00:02:33,937
."ما المانع؟ سأقابل الوالد "دوبس
.بالطبع

42
00:02:34,021 --> 00:02:36,648
.رائع! سأستحم ثم ننطلق

43
00:02:36,731 --> 00:02:38,275
.حسناً. لا بأس

44
00:02:46,867 --> 00:02:47,867
."مرحباً يا "غاس

45
00:02:47,951 --> 00:02:49,744
.بيرتي". صباح الخير"

46
00:02:49,827 --> 00:02:51,371
لم يبدو كل شيء مختلفاً؟

47
00:02:51,454 --> 00:02:54,624
.لأن "ميكي" تنظف. أجل

48
00:02:54,707 --> 00:02:56,251
.أظن أن والدها سيأتي للزيارة

49
00:02:56,334 --> 00:02:57,669
حقاً؟ -
.أجل -

50
00:02:57,752 --> 00:02:59,629
.وسأذهب لمقابلته

51
00:03:00,547 --> 00:03:01,548
حقاً؟

52
00:03:02,840 --> 00:03:03,926
أتظنين أن الوقت مبكر لهذا؟

53
00:03:05,760 --> 00:03:07,720
.لا أعرف. إنه سؤال وجيه

54
00:03:09,222 --> 00:03:11,849
أين ذهب كأس لبني؟ -
.هذا أيضاً سؤال وجيه -

55
00:03:13,310 --> 00:03:14,686
أتعرف أين هو؟

56
00:03:15,687 --> 00:03:16,688
.لا

57
00:03:20,567 --> 00:03:23,278
.تبدين جميلة -
.جيد أنني استحممت -

58
00:03:23,361 --> 00:03:26,573
.وأنا أيضاً
لكان انطباع والدك الأول عني سيئاً

59
00:03:26,656 --> 00:03:28,908
.لو قابلته ورائحة الجنس تفوح مني

60
00:03:30,118 --> 00:03:34,998
أجل. هذا شيء يمكن للآباء الإحساس به
.غريزياً أصلاً

61
00:03:37,542 --> 00:03:41,254
ألديك نصائح لمقابلة والدك؟
أمور علي معرفتها؟

62
00:03:42,672 --> 00:03:45,550
.ليس هناك الكثير -
حقاً؟ ماذا يعمل؟ -

63
00:03:45,633 --> 00:03:47,594
،كان طبيب أسنان

64
00:03:47,677 --> 00:03:52,724
قبل أن تُسحب رخصته
.بسبب صرفه وصفات لمسكنات الألم

65
00:03:53,433 --> 00:03:54,559
.حسناً

66
00:03:54,642 --> 00:03:56,979
.إنه الآن مستشار، أياً كان معنى هذا

67
00:03:57,062 --> 00:03:59,314
دائماً ما يوشك على جني مال كثير

68
00:03:59,397 --> 00:04:02,692
.من فكرة مذهلة تفشل باستمرار

69
00:04:02,775 --> 00:04:05,070
.أجل

70
00:04:05,153 --> 00:04:07,489
متى رأيتما بعضكما لآخر مرة؟

71
00:04:08,406 --> 00:04:10,158
.قبل سنتين أو 3

72
00:04:11,409 --> 00:04:14,537
تباً. أهذا أمر جلل إذن؟

73
00:04:14,621 --> 00:04:17,499
،ليس أمراً قليل الأهمية
.لكنه ليس أمراً جللاً

74
00:04:17,582 --> 00:04:21,544
...ألا تتفقان أم

75
00:04:21,628 --> 00:04:25,507
.لا، ليس الأمر هكذا
.لكننا شخصان منشغلان

76
00:04:25,590 --> 00:04:28,135
،إنه أبي. ستكون علاقتنا معقدة دائماً

77
00:04:28,218 --> 00:04:30,137
.لكننا لسنا منقطعين عن بعضنا

78
00:04:30,220 --> 00:04:31,263
.أجل

79
00:04:31,888 --> 00:04:35,767
.لا تقلقي، أنا خبير بالتعامل مع الآباء

80
00:04:36,684 --> 00:04:40,813
كثيراً ما أثرت إعجاب آباء صديقاتي السابقات
.أكثر من بناتهم

81
00:04:40,897 --> 00:04:43,233
.هذا مريع

82
00:04:43,316 --> 00:04:46,819
.أجل، أدرك أن هذا لا يدعو إلى التفاخر

83
00:04:46,903 --> 00:04:50,032
أظن أنه من المثير أكثر
.أن أكون فتى شقياً

84
00:04:50,115 --> 00:04:51,283
.لم يعد الأمر كذلك لي

85
00:04:57,705 --> 00:05:00,625
.أين هو؟ لقد حطت طائرته منذ حوالى ساعة

86
00:05:00,708 --> 00:05:04,087
.أجل، لا داعي للقلق

87
00:05:04,171 --> 00:05:08,216
الأرجح أن الأمر يستغرق وقتاً
للنزول من الطائرة وأخد الحقائب

88
00:05:08,300 --> 00:05:10,343
.والاصطفاف بانتظار سيارات الأجرة وما شابه

89
00:05:11,219 --> 00:05:14,764
.الأرجح أن هذا هو -
.أجل -

90
00:05:15,348 --> 00:05:16,349
.تباً

91
00:05:16,433 --> 00:05:17,434
.شكراً

92
00:05:17,517 --> 00:05:20,853
!مرحباً يا أبي -
مرحباً يا صغيرتي! كيف حالك؟ -

93
00:05:20,937 --> 00:05:24,107
.رباه، تبدين أنحف من آخر مرة رأيتك فيها

94
00:05:25,067 --> 00:05:27,694
.تبدو بصحة جيدة -
أجل، أليس كذلك؟ -

95
00:05:29,946 --> 00:05:32,115
!مرحباً -
.أهلاً -

96
00:05:32,199 --> 00:05:34,784
.عذراً. هذا "غاس". إننا نتواعد

97
00:05:34,867 --> 00:05:36,035
."تسرني مقابلتك يا "مارتي

98
00:05:37,454 --> 00:05:39,539
.عذراً، أنا أحب العناق

99
00:05:39,622 --> 00:05:40,748
غاس"، صحيح؟" -
.أجل -

100
00:05:40,832 --> 00:05:44,461
."عرفت شخصاً آخر باسم "غاس
.إنه "غاس غرينولد". إنه رجل محترم

101
00:05:44,544 --> 00:05:46,129
.أجل

102
00:05:46,213 --> 00:05:49,382
أظن أنني قابلته العام الماضي
."في مؤتمر "غاس

103
00:05:50,300 --> 00:05:51,384
.إنه ميت

104
00:05:53,636 --> 00:05:54,846
.آسف

105
00:05:54,929 --> 00:05:57,932
،لا بأس. على الأقل
ما زلنا جميعاً أحياء، صحيح؟

106
00:05:58,015 --> 00:05:59,267
!أجل

107
00:05:59,351 --> 00:06:01,978
هل أحمل الأمتعة عنك؟ -
.أجل -

108
00:06:02,061 --> 00:06:03,438
...شكراً. أعني

109
00:06:04,522 --> 00:06:05,940
.إنه فتى متحمس -
.أجل -

110
00:06:06,899 --> 00:06:08,985
أليس مطعماً جميلاً؟
."وجبات من "الهيمالايا

111
00:06:09,068 --> 00:06:11,070
يُفترض أن لديهم
."أفضل طبق ساموسا في "لوس أنجلوس

112
00:06:11,154 --> 00:06:14,657
هذا تصريح جريء. إذ تعرفين
.كم أنا انتقائي بشأن الساموسا

113
00:06:15,950 --> 00:06:18,620
مارتي"، كيف كانت رحلتك؟"

114
00:06:18,703 --> 00:06:20,037
.رباه

115
00:06:21,248 --> 00:06:24,959
.أجلسوني بجانب امرأة معها كلب علاجي
هل سمعتما بهذا الأمر؟

116
00:06:25,042 --> 00:06:28,671
إنه مجرد عذر للسيدة
.لتجلب كلبها من نوع "بيشون" إلى أي مكان

117
00:06:28,755 --> 00:06:31,466
أعرف. الكلاب العلاجية. جدياً؟

118
00:06:31,549 --> 00:06:33,593
،بعد الإقلاع مباشرة
.واجهنا مطباً هوائياً

119
00:06:33,676 --> 00:06:34,761
.فثار جنون الكلب

120
00:06:34,844 --> 00:06:38,515
.وبدأ ينبح ويتأوه وتغوط على الأرضية

121
00:06:38,598 --> 00:06:39,599
.رباه

122
00:06:39,682 --> 00:06:42,560
!لا -
.كانت الرائحة مقرفة -

123
00:06:42,644 --> 00:06:43,645
،لقد نظفوه

124
00:06:43,728 --> 00:06:46,523
،لكنني عانيت من غائط الكلاب
.<font size="1">ـ</font>5 ساعات متواصلة

125
00:06:46,606 --> 00:06:48,483
.وبدأ الناس ينظرون إلي وكأنه كلبي

126
00:06:48,566 --> 00:06:49,651
!هذا فظيع -
،وكنت أقول -

127
00:06:49,734 --> 00:06:53,155
هل أبدو لكم كمن يمتلك كلب (بيشون)"؟"

128
00:06:53,238 --> 00:06:54,822
.لا. لا تبدو كذلك

129
00:06:54,906 --> 00:06:56,616
.لا تبدو كذلك حقاً -
.شكراً -

130
00:06:56,699 --> 00:06:58,701
أما زال لديك ذلك القط؟ ما اسمه؟

131
00:06:58,785 --> 00:07:02,372
غرانبا". لأنه يتقمص روح جدي، أتتذكر؟"

132
00:07:03,581 --> 00:07:06,584
.أجل. هذا ما يجعل "ميكي" مميزة

133
00:07:11,673 --> 00:07:15,135
.أبي، حصلت على ترقية في العمل

134
00:07:15,218 --> 00:07:17,720
وأنا الآن مديرة برنامج
.في المحطة الإذاعية

135
00:07:17,804 --> 00:07:21,057
!حقاً؟ تهانينا

136
00:07:21,141 --> 00:07:23,185
.لطالما كنت بارعة في العمل النشط

137
00:07:23,268 --> 00:07:25,603
.شكراً -
.أنت وأنا، صحيح؟ كلانا نشيطان في العمل -

138
00:07:25,687 --> 00:07:28,648
.كما ترين، هناك شيء جيد ورثته عني

139
00:07:28,731 --> 00:07:29,732
.إنه يسري في عروقنا

140
00:07:30,608 --> 00:07:32,026
.أجل. صحيح

141
00:07:34,487 --> 00:07:36,239
غاس"، ما اسم عائلتك؟"

142
00:07:36,323 --> 00:07:38,283
."كروكشانك" -
."كروكشانك" -

143
00:07:39,492 --> 00:07:41,161
من أية أصول ينحدر؟

144
00:07:41,244 --> 00:07:44,456
.إنه إسكوتلندي أو ألماني

145
00:07:44,539 --> 00:07:47,834
...أعترف أنني ظننتك

146
00:07:47,917 --> 00:07:49,502
ماذا؟ يهودي؟

147
00:07:51,254 --> 00:07:53,840
...أجل، يظنني الناس هكذا أحياناً بسبب

148
00:07:57,051 --> 00:07:59,471
.لا، لقد رُبيت تربية كاثوليكية

149
00:07:59,554 --> 00:08:01,264
.لقد اختلط الأمر علي -
.جيد -

150
00:08:01,348 --> 00:08:04,267
."لقد ترعرع "غاس" في "داكوتا الجنوبية
.إنه يدرس الأطفال الممثلين

151
00:08:04,351 --> 00:08:05,685
.غير معقول

152
00:08:05,768 --> 00:08:09,356
هل سمعت عن مسلسل "ويتشيتا"؟ -
.أجل، مسلسل الساحرات. بالتأكيد -

153
00:08:09,439 --> 00:08:11,023
.لقد عمل "غاس" في ذلك المسلسل

154
00:08:11,107 --> 00:08:13,526
.وقد كتب نصاً لهم

155
00:08:14,068 --> 00:08:17,197
!لا! هذا رائع -
.أجل -

156
00:08:17,280 --> 00:08:18,906
.عظيم

157
00:08:18,990 --> 00:08:20,700
."أحسنت يا "ميكس

158
00:08:20,783 --> 00:08:24,371
فقد حظيت برجل لطيف ومجد في العمل
.بلا وشوم أو أقراط

159
00:08:25,121 --> 00:08:26,789
.لقد أحسست بأنكما ستتوافقان

160
00:08:26,873 --> 00:08:28,040
.إنه أفضل من الرجل السابق

161
00:08:28,124 --> 00:08:30,502
أتتذكرين حين غفا على الطاولة؟

162
00:08:30,585 --> 00:08:32,587
هل قررتم ما ستتناولون؟

163
00:08:32,670 --> 00:08:35,465
.لقد قررت أنك جميلة

164
00:08:35,548 --> 00:08:36,591
ما اسمك؟

165
00:08:36,674 --> 00:08:38,009
."بيما"

166
00:08:38,092 --> 00:08:41,095
بيما" الجميلة. كيف يسير يومك؟"

167
00:08:41,178 --> 00:08:43,806
.على ما يُرام -
.جيد -

168
00:08:45,141 --> 00:08:48,561
.سنبدأ بطلب بعض الساموسا

169
00:08:48,645 --> 00:08:53,858
،وتندوري الجمبري ومومو على البخار

170
00:08:53,941 --> 00:08:56,528
،وتكة الخروف ببهارات الماسالا

171
00:08:57,987 --> 00:08:59,572
.وفندالو الدجاج

172
00:08:59,656 --> 00:09:00,657
.أجدت الاختيار

173
00:09:00,740 --> 00:09:02,992
.هل أنت متأكد يا أبي؟ إنه طعام كثير

174
00:09:03,075 --> 00:09:05,620
.أحب الاستمتاع في حياتي
.لا تقلقي، سأدفع حساب الغداء

175
00:09:05,703 --> 00:09:07,330
.شكراً

176
00:09:08,415 --> 00:09:11,334
لم أتيت إلى المدينة؟

177
00:09:11,418 --> 00:09:14,754
طيران "ساوث ويست" لا يصل فوراً
.إلى "سان فرانسيسكو" من محل سكني

178
00:09:15,672 --> 00:09:17,632
."لكنني متجه إلى "بالو ألتو

179
00:09:17,715 --> 00:09:21,218
إذ لدي لقاء مع مستثمر أظنه سيساعدني
.على تنفيذ تطبيقي الجديد

180
00:09:21,886 --> 00:09:24,180
حسناً. ما هي الفكرة؟

181
00:09:24,264 --> 00:09:25,807
.إنها مثل خدمة "أوبر"، لكن أفضل

182
00:09:25,890 --> 00:09:28,643
.إنها خدمة "أوبر" المحسنة

183
00:09:31,521 --> 00:09:33,856
يعتمد نجاح هذه المشاريع
.على المكان والتوقيت المناسبين

184
00:09:33,940 --> 00:09:36,108
لقد تعرضت للنهب
،وتم التكسب من وراء أفكاري

185
00:09:36,192 --> 00:09:38,110
.لكن هذه المرة لن يتكرر ذلك

186
00:09:38,194 --> 00:09:42,365
أؤكد لك أننا مسروران
.لوجودك في المدينة

187
00:09:42,449 --> 00:09:44,701
ربما سأتعرف أكثر

188
00:09:44,784 --> 00:09:46,578
.على طفولة هذه المرأة

189
00:09:46,661 --> 00:09:49,456
ألديك قصص طريفة عنها؟ -
رباه، من أين أبدأ؟ -

190
00:09:49,539 --> 00:09:52,959
.لا -
.لا تهتم. انس الأمر. أجل -

191
00:09:53,042 --> 00:09:55,378
هل أخبرتك عن تنشق علبة الرذاذ؟ -
.بربك -

192
00:09:55,462 --> 00:09:57,755
.كانت في الصف السابع
،كان على أمها إحضارها من المدرسة

193
00:09:57,839 --> 00:10:02,134
لكنها ضُبطت وهي تتنشق من علبة رذاذ
.في موقف السيارات في الـ11 صباحاً

194
00:10:02,218 --> 00:10:05,388
.ميكي"، يا لك من شقية" -
.كان هذا منذ زمن بعيد -

195
00:10:05,472 --> 00:10:06,598
،كان من الصعب معاقبتها

196
00:10:06,681 --> 00:10:08,350
.لأننا جميعاً تنشقنا من علب الرذاذ

197
00:10:10,226 --> 00:10:11,561
.دوماً

198
00:10:11,644 --> 00:10:15,272
هل أخبرتك عن حادثة
خروجها من السيارة منتصف الليل؟

199
00:10:15,357 --> 00:10:17,317
،لست متأكداً
.لكن ليس عليك أن ترويها لي

200
00:10:17,400 --> 00:10:20,277
.كنت أقلها إلى البيت في وقت متأخر
.وكان الظلام حالكاً وأنا متعب

201
00:10:20,362 --> 00:10:22,530
.كانت في المقعد الخلفي
كنت في الـ13 تقريباً؟

202
00:10:22,614 --> 00:10:23,656
.لا، كنت في الـ11

203
00:10:23,740 --> 00:10:25,950
.لا يهم، فقد كانت تتذمر باستمرار

204
00:10:26,033 --> 00:10:27,243
،لا أتذكر ما الذي كانت تتحدث عنه

205
00:10:27,327 --> 00:10:30,413
،لكنها كانت تشتم وتتأوه وأخيراً قلت

206
00:10:30,497 --> 00:10:33,124
".إن لم تتأدبي، سأوقف السيارة"

207
00:10:33,207 --> 00:10:35,543
.تصرف أبوي تقليدي -
،عندما توقفت عند الإشارة الضوئية -

208
00:10:36,878 --> 00:10:38,421
.خرجت هذه الفتاة من السيارة

209
00:10:38,505 --> 00:10:40,297
...لا أتذكر الوضع هكذا تماماً، لكن

210
00:10:40,382 --> 00:10:42,717
"أتحدث عن مدينة "نيو جيرسي
.في منتصف الليل

211
00:10:42,800 --> 00:10:46,012
.هناك مشردون وسكارى
.وأشخاص خطرون يهيمون في المكان

212
00:10:46,095 --> 00:10:48,348
"!وكنت أصرخ بها، "عودي إلى هنا

213
00:10:48,431 --> 00:10:50,266
.لكنها لا تصغي بالطبع

214
00:10:51,351 --> 00:10:54,479
،وهكذا قضيت بقية الليلة أبحث عنها

215
00:10:54,562 --> 00:10:57,023
.معتقداً أنها اختُطفت أو أياً كان

216
00:10:58,525 --> 00:11:00,943
،ثم وجدتها

217
00:11:01,944 --> 00:11:05,990
،"في مطعم "بيرغر كينغ
.تتناول البطاطا المقلية وتمرح

218
00:11:06,991 --> 00:11:08,910
.إنها قصة جنونية

219
00:11:08,993 --> 00:11:11,538
.لطالما كانت هذه مثيرة للمتاعب

220
00:11:11,621 --> 00:11:15,708
.كنا نطلب منها فعل شيء. فتفعل عكسه

221
00:11:18,420 --> 00:11:20,004
.ولكن هذا ما نحبه فيها

222
00:11:23,174 --> 00:11:25,968
يعلم الله إنها اضطرت
...إلى تحمل مشاكلي أنا أيضاً، لذا

223
00:11:29,138 --> 00:11:31,433
يا "بيما" الجميلة، ماذا أحضرت لنا؟

224
00:11:31,516 --> 00:11:32,975
.أطباق الساموسا

225
00:11:33,059 --> 00:11:34,936
.جيد

226
00:11:35,019 --> 00:11:37,313
.أجل! يبدو طيباً

227
00:11:38,189 --> 00:11:42,276
.سأذهب لغسل يدي من قذارة الطائرة
.سأعود سريعاً

228
00:11:46,489 --> 00:11:48,240
.تباً له

229
00:11:49,325 --> 00:11:52,662
.سئمت هذا الهراء
.إنه يحب رواية تلك القصة السخيفة

230
00:11:52,745 --> 00:11:56,541
آسف. أشعر وكأنني أنا من طلبت إليه
...أن يرويها، لذا

231
00:11:56,624 --> 00:11:58,876
أتود أن تعرف لم كنت غاضبة تلك الليلة؟

232
00:11:58,960 --> 00:12:01,588
.لأنني فوت حفلة عيد ميلاد أعز صديقاتي

233
00:12:01,671 --> 00:12:04,131
إذ قضيت اليوم كله في ردهة مكتبه

234
00:12:04,215 --> 00:12:07,760
.بينما كان يتم صفقة عمل مريبة

235
00:12:07,844 --> 00:12:10,221
،عندما أوقف السيارة، كان يصرخ بي

236
00:12:10,304 --> 00:12:13,140
ولهذا ظننته جاداً
،حين أمرني بالخروج من السيارة

237
00:12:13,224 --> 00:12:15,267
!لأن عمري كان 11 فقط

238
00:12:16,352 --> 00:12:19,522
.لذا خرجت ومضى بالسيارة

239
00:12:19,606 --> 00:12:22,692
.وسيقول إنه كان يسير في الجوار

240
00:12:22,775 --> 00:12:25,277
.لكنه تركني هناك

241
00:12:25,361 --> 00:12:30,116
،وكنت أجلس وحدي في الزاوية حيث الظلام

242
00:12:30,199 --> 00:12:32,368
.لمدة طويلة جداً

243
00:12:32,451 --> 00:12:38,791
"وهكذا سرت إلى "بيرغر كينغ
.وجلست أبكي في الزاوية

244
00:12:38,875 --> 00:12:41,794
ولم أشعر بالخوف في حياتي
.كتلك المرة إطلاقاً

245
00:12:45,673 --> 00:12:47,216
.ميكي"، هذا فظيع"

246
00:12:48,384 --> 00:12:49,636
.أجل

247
00:12:50,637 --> 00:12:53,222
،لا أعرف إن كان هذا سيحسن شعورك

248
00:12:53,305 --> 00:12:56,518
،لكن في أحيان كثيرة خلال طفولتنا

249
00:12:56,601 --> 00:13:00,354
.نشعر بالأشياء أسوأ مما هي في الحقيقة

250
00:13:00,437 --> 00:13:02,982
هل تسانده؟

251
00:13:03,065 --> 00:13:05,860
لا. أنا أقصد فقط

252
00:13:05,943 --> 00:13:09,864
.أن هذه الأمور معقدة دائماً

253
00:13:09,947 --> 00:13:12,617
".فكما يقولون، "إنه أمر غريب، لكن حقيقي

254
00:13:12,700 --> 00:13:14,410
،يجيد آباؤنا التأثير على نفسياتنا

255
00:13:14,493 --> 00:13:15,620
.لأنهم المسؤولون عن تشكيلها

256
00:13:15,703 --> 00:13:17,955
ليس عليك إصلاح كل شيء. أتفهم؟

257
00:13:18,039 --> 00:13:19,666
!رباه! لا يهم

258
00:13:20,708 --> 00:13:22,877
...كل ما أردته هو

259
00:13:22,960 --> 00:13:24,128
.انس الأمر

260
00:13:29,258 --> 00:13:31,844
!حسناً، سأتناول هذا الطعام

261
00:13:39,018 --> 00:13:40,061
.هذا تافه الطعم قليلاً

262
00:13:46,025 --> 00:13:47,359
.كان الطعام شهياً

263
00:13:47,443 --> 00:13:49,486
.أجل -
هل أضع بقية الطعام في علبة؟ -

264
00:13:49,571 --> 00:13:52,657
.لا. إليك بطاقتي

265
00:13:52,740 --> 00:13:54,158
.شكراً يا أبي -
."شكراً يا "مارتي -

266
00:13:54,241 --> 00:13:57,286
،لقد تناولت فندالو أشهى
.لكن لا بأس بهذا

267
00:14:00,665 --> 00:14:04,210
ماذا الآن؟
أتود المجيء إلى شقتي؟ للاستراحة؟

268
00:14:04,293 --> 00:14:05,294
ألم تتلقي رسالتي النصية؟

269
00:14:06,170 --> 00:14:07,296
.لا أظن -
حقاً؟ -

270
00:14:07,379 --> 00:14:08,881
.ربما لم تصل

271
00:14:08,965 --> 00:14:10,299
.لا، لقد غيرت خططي

272
00:14:10,382 --> 00:14:13,094
سأستقل طائرة الساعة 8 مساءً
.إلى "سان فرانسيسكو" الليلة

273
00:14:13,177 --> 00:14:15,387
سأصل إلى هناك باكراً، وأحظى بنوم مريح

274
00:14:15,471 --> 00:14:16,555
.قبل اللقاء المهم

275
00:14:18,224 --> 00:14:19,225
.حسناً

276
00:14:19,308 --> 00:14:23,187
ألا تود أن تأتي لترى مسكني؟

277
00:14:23,270 --> 00:14:25,272
.إنه أول مسكن جميل أعيش فيه

278
00:14:25,356 --> 00:14:28,192
عزيزتي، لقد أتيت لرؤيتك
.وليس لرؤية مسكنك

279
00:14:29,110 --> 00:14:32,697
أتودين قضاء الساعات الـ3 المقبلة
متجولة في السيارة عبر المدينة؟

280
00:14:32,780 --> 00:14:37,201
.أفضل أن نجد مكاناً لنجلس ونتحدث
.سأرى مسكنك المرة القادمة

281
00:14:38,578 --> 00:14:40,287
.حسناً. هذا منطقي

282
00:14:48,671 --> 00:14:50,381
حسناً، إلى أين سنذهب الآن؟

283
00:14:50,464 --> 00:14:53,009
ما رأيك يا "ميكي"؟

284
00:14:53,092 --> 00:14:54,844
.لنحتسي الشراب ونحتفل

285
00:14:54,927 --> 00:14:56,178
نحتفل بماذا؟

286
00:14:56,262 --> 00:14:57,263
.نحتفل بأنفسنا

287
00:14:57,346 --> 00:14:59,641
.وبالحياة وبعملي الجديد

288
00:14:59,724 --> 00:15:03,227
.وكل الأمور الحسنة
هل نحتاج إلى سبب للاحتفال؟

289
00:15:03,310 --> 00:15:06,731
ربما نذهب
إلى متجر الكعك المحلى المجاور؟

290
00:15:06,814 --> 00:15:07,815
.إنه رائع جداً

291
00:15:07,899 --> 00:15:11,986
،إذ لديهم نكهات غريبة
.كالخطمي والريحان

292
00:15:12,945 --> 00:15:14,614
.وهي ليست مقرفة كما تبدو

293
00:15:14,697 --> 00:15:17,574
.لا أود الكعك المحلى فقد أكلنا للتو -
.صحيح -

294
00:15:19,576 --> 00:15:20,912
ماذا عن المتحف؟

295
00:15:20,995 --> 00:15:23,790
ثمة معرض لأدوات التعذيب
.في القرون الوسطى

296
00:15:23,873 --> 00:15:27,251
.قد تكون الزيارة ممتعة -
.تعال. إنك تحتاج إلى مشروب -

297
00:15:27,334 --> 00:15:28,335
.من هنا -
.حسناً -

298
00:15:40,723 --> 00:15:41,724
.مرحباً

299
00:15:42,684 --> 00:15:44,936
.اختارا طاولة. وسأحضر بعض الشراب

300
00:15:45,019 --> 00:15:47,563
.حسناً -
.رائحة المكان نفاثة -

301
00:15:49,273 --> 00:15:51,317
ما اسمك؟ -
."كارول" -

302
00:15:51,400 --> 00:15:53,610
.كارول" الجميلة" -
.أجل -

303
00:15:54,236 --> 00:15:55,362
مارتي دوبس". كيف حالك؟"

304
00:15:55,446 --> 00:15:57,198
كيف حالك؟ -
ماذا تشربين؟ -

305
00:15:58,365 --> 00:16:00,993
.أكره كل هذا الوضع

306
00:16:01,953 --> 00:16:03,537
ما الذي أفعله في حانة؟

307
00:16:04,580 --> 00:16:06,708
هل أنت بخير؟

308
00:16:06,791 --> 00:16:08,751
...أتشعرين بالإغراء أو

309
00:16:08,835 --> 00:16:10,502
...لا. لا أشعر

310
00:16:11,503 --> 00:16:13,047
!لا أعرف

311
00:16:14,423 --> 00:16:16,258
."نحبك يا فتاة "نيو جيرسي

312
00:16:16,342 --> 00:16:18,803
.لا أود رؤيته يشرب خلال النهار
.فهو مدمن كحول

313
00:16:18,886 --> 00:16:20,221
أتظنين هذا؟

314
00:16:20,304 --> 00:16:23,182
أَدين بالقيادة ثملاً
.وأنا في الثانوية، ومُنع من القيادة

315
00:16:23,265 --> 00:16:25,685
وكان عليه أمر قضائي بحضور اجتماعات
.مدمني الكحول المجهولين

316
00:16:25,768 --> 00:16:28,062
.دعينا نغادر المكان
.قولي له إننا نود الرحيل

317
00:16:28,896 --> 00:16:32,274
.لا، سنبقى
."فلا جدوى من إغضاب "مارتي دوبس

318
00:16:33,275 --> 00:16:34,944
.سأساندك أياً كان ما تشائين

319
00:16:35,945 --> 00:16:37,071
.حقاً

320
00:16:37,154 --> 00:16:38,155
أتصدقان هذا؟

321
00:16:38,990 --> 00:16:41,367
."أتريان تلك السيدة؟ اسمها "كارول

322
00:16:41,450 --> 00:16:45,246
.ترعرعت على بعد مدينتين عني
."ونحن نتقابل في حانة في "لوس أنجلوس

323
00:16:45,329 --> 00:16:46,831
.يا لها من صدفة

324
00:16:46,914 --> 00:16:49,375
.صدفة تامة -
.حسناً -

325
00:16:49,458 --> 00:16:51,543
!غاسي"، خد كأسك"

326
00:16:52,920 --> 00:16:54,964
."كأس لـ"ميكي

327
00:16:55,047 --> 00:16:57,008
.وكأس للأب

328
00:16:57,091 --> 00:17:01,637
."نخب ابنتي الجميلة و"غاس

329
00:17:01,721 --> 00:17:02,722
."أحبك يا "ميك

330
00:17:05,016 --> 00:17:07,351
سيكون فألاً سيئاً
.إن لم تشربي النخب. هيا

331
00:17:10,562 --> 00:17:12,732
.حسناً

332
00:17:13,649 --> 00:17:15,943
.لا أرغب بشرب الجعة. سأذهب للتدخين

333
00:17:21,323 --> 00:17:24,243
.لا أستطيع التنبؤ بمزاج هذه الفتاة

334
00:17:24,326 --> 00:17:26,578
.ليباركك الله إن استطعت ذلك

335
00:17:27,621 --> 00:17:29,290
.أنا أحاول الإصغاء إليها

336
00:17:29,373 --> 00:17:33,127
.عليك أن تسألها عن حالها
.فقد يغير هذا سير الأمور

337
00:17:33,210 --> 00:17:37,173
.لا أفهم. إذ آتي إلى هنا لأجدها صامتة

338
00:17:37,256 --> 00:17:39,175
.ولا تود حتى شرب جعة مع والدها

339
00:17:40,592 --> 00:17:43,012
.لا تأخد الأمر على محمل شخصي

340
00:17:43,095 --> 00:17:46,515
...أظن أنها... تود ذلك، لكن

341
00:17:47,349 --> 00:17:48,350
ماذا؟

342
00:17:49,060 --> 00:17:51,728
.إنها متزنة

343
00:17:52,521 --> 00:17:53,522
متزنة؟

344
00:17:53,605 --> 00:17:56,608
.أجل، فهي ملتحقة ببرنامج تأهيل

345
00:17:56,692 --> 00:17:59,486
مدمنو الكحول المجهولون؟ -
.أجل -

346
00:17:59,570 --> 00:18:00,571
.ثانية

347
00:18:02,406 --> 00:18:04,033
."حظاً طيباً يا "ميكس

348
00:18:05,827 --> 00:18:07,203
.هذا مفيد جداً لها

349
00:18:30,267 --> 00:18:33,938
عزيزتي، أيمكنني أخد سيجارة؟ -
.بالطبع. خدي -

350
00:18:42,822 --> 00:18:46,075
.هذا أفضل مكان يقدم مشروبات مخفضة -
.رائع -

351
00:18:46,158 --> 00:18:47,784
.مشروبات جيدة بسعر 3 دولارات

352
00:18:47,869 --> 00:18:50,830
المشكلة أن فترة التخفيضات
.ستبدأ بعد ساعتين

353
00:18:50,913 --> 00:18:52,456
.لقد جئت مبكراً

354
00:18:55,167 --> 00:18:56,793
."أنا "كارول

355
00:19:04,343 --> 00:19:05,970
.لديك والد صالح

356
00:19:06,595 --> 00:19:08,514
.أجل، إنه رائع

357
00:19:08,597 --> 00:19:11,683
.إنه كذلك بالتأكيد
.إذ قطع كل المسافة إلى هنا لرؤيتك

358
00:19:14,186 --> 00:19:15,437
.أنا فتاة محظوظة

359
00:19:20,067 --> 00:19:23,154
.كارول"، حلمتك ظاهرة"

360
00:19:33,580 --> 00:19:36,083
.أظن أنني رأيت جهاز تشغيل موسيقى

361
00:19:36,167 --> 00:19:38,127
لم لا تذهب لتشغل لنا بعض الأغاني؟

362
00:19:38,961 --> 00:19:40,379
."لا أود تبديد مالك يا "مارتي

363
00:19:40,462 --> 00:19:42,173
كم سيطول الأمر حتى تشغيل الأغنية؟

364
00:19:42,256 --> 00:19:44,383
.لست متوتراً. افعلها يا صاح

365
00:19:47,678 --> 00:19:48,679
.حسناً

366
00:19:50,722 --> 00:19:52,141
.حسناً. سأعود فوراً

367
00:19:56,645 --> 00:19:58,022
وإذن يا "ميك"؟

368
00:19:59,899 --> 00:20:01,858
.قال لي "غاس" شيئاً مثيراً

369
00:20:01,943 --> 00:20:03,402
ما هو؟

370
00:20:04,278 --> 00:20:05,821
التحاقك ببرنامج
.مدمني الكحول المجهولين

371
00:20:06,989 --> 00:20:08,407
أهو أخبرك بذلك؟

372
00:20:09,450 --> 00:20:11,118
لم تفعلين ذلك ثانية؟

373
00:20:13,870 --> 00:20:15,122
.لأن لدي مشكلة

374
00:20:15,206 --> 00:20:17,499
برنامج مدمني الكحول المجهولين
.مجرد هراء

375
00:20:17,583 --> 00:20:19,168
.تعرفين رأيي بهذا الأمر

376
00:20:19,251 --> 00:20:22,338
إنه للأشخاص الذين لا يستطيعون
.اتخاذ قراراتهم بأنفسهم

377
00:20:22,421 --> 00:20:26,425
فقد أنشأت البرنامج
.مجموعة إنجيليين فاشلين

378
00:20:26,508 --> 00:20:28,719
.ويريدوننا أن نعتقد أن المشكلة فينا

379
00:20:28,802 --> 00:20:31,513
.أتعرفين شيئاً؟ ليست لدي مشكلة
.وأنت كذلك

380
00:20:31,597 --> 00:20:35,267
.لكنهم يريدون أن تعتقدي هذا فحسب -
.أنا مدمنة كحول -

381
00:20:35,351 --> 00:20:37,644
.أحتاج إلى مساعدة. والبرنامج يساعدني

382
00:20:37,728 --> 00:20:41,773
دعيني أخمن. تحضرين الاجتماعات
وتشكين من والدك؟

383
00:20:41,857 --> 00:20:43,484
أهذا هو الأمر؟ هل أنا الملام؟

384
00:20:44,735 --> 00:20:46,320
."رباه يا "ميكي

385
00:20:46,946 --> 00:20:49,490
!لقد ربيتك لتفكري، وليس لتلتحقي بطائفة

386
00:20:52,368 --> 00:20:55,955
،مارتي"، أود القول"

387
00:20:57,164 --> 00:20:58,832
.إن لديك ابنة مذهلة

388
00:20:58,915 --> 00:21:00,960
.ويجدر بك أن تفخر بها

389
00:21:01,877 --> 00:21:03,670
،شكراً يا "غاس". هذا يعني لي الكثير

390
00:21:03,754 --> 00:21:07,008
إذ أسمعه من رجل
.لم أعرف عن وجوده إلا قبل ساعة

391
00:21:07,799 --> 00:21:11,137
.حسناً. لنحاول الاسترخاء قليلاً

392
00:21:11,220 --> 00:21:13,805
،غاس"، لا تتدخل في الأمر"
.اتفقنا؟ رباه

393
00:21:16,017 --> 00:21:17,018
.برنامج مدمني الكحول المجهولين

394
00:21:17,893 --> 00:21:19,478
.رباه

395
00:21:21,438 --> 00:21:22,523
.تباً

396
00:21:31,782 --> 00:21:33,867
.أخبرني عن تطبيقك يا أبي

397
00:21:34,785 --> 00:21:35,952
،حسناً

398
00:21:37,163 --> 00:21:40,791
."إنه يُدعى "آركار

399
00:21:40,874 --> 00:21:44,628
وهي خدمة توصيل فاخرة
.حيث تأتي السيارة لإقلال الركاب

400
00:21:44,711 --> 00:21:46,172
إذن فهي مطابقة تماماً لخدمة "أوبر"؟

401
00:21:46,255 --> 00:21:49,675
.لا. لأنه يمكن حجز السيارة مسبقاً

402
00:21:49,758 --> 00:21:53,137
."هذا معنى الحرف "آر
."لا يمكن فعل ذلك مع خدمة "أوبر

403
00:21:53,220 --> 00:21:56,182
،تتوفر خدمة سيارات "أوبر" باستمرار
.فلا داعي للحجز

404
00:21:56,265 --> 00:21:59,101
ماذا عن الحاجة إليها بعد حدث رياضي؟
أو في المطار؟

405
00:21:59,185 --> 00:22:02,021
"لم يسبق أن انتظرت خدمة "أوبر
.أكثر من 4 دقائق

406
00:22:03,480 --> 00:22:04,731
.لدينا سيارات ممتازة أيضاً

407
00:22:04,815 --> 00:22:08,694
فيها زجاجات مياه وأقراص نعناع
."ومداخل لهواتف "أيفون

408
00:22:08,777 --> 00:22:11,113
.يمكن شحن الهاتف وتشغيل الموسيقى

409
00:22:11,197 --> 00:22:12,489
.تتمتع خدمة "أوبر" بكل هذا

410
00:22:12,573 --> 00:22:17,744
.ويمكن اختيار نوع السيارة المرغوبة

411
00:22:19,413 --> 00:22:21,915
هذا رائع. أيمكنني اختيار
سيارة "فيراري"؟

412
00:22:24,168 --> 00:22:26,087
."ربما ليست "فيراري

413
00:22:26,170 --> 00:22:28,130
."إذن فهي مطابقة لخدمة "أوبر

414
00:22:41,310 --> 00:22:42,603
أتعرفين شيئاً؟

415
00:22:43,729 --> 00:22:46,357
.علي الذهاب. أجل

416
00:22:47,316 --> 00:22:49,193
.علي العودة إلى المطار، لتسجيل حضوري

417
00:22:49,276 --> 00:22:52,070
.أحتاج إلى الذهاب باكراً لأستعد

418
00:22:52,154 --> 00:22:55,073
.لكن رحلتك ستنطلق بعد بضع ساعات

419
00:22:55,157 --> 00:22:59,077
.لا. عليك الذهاب الآن. لتستعد
أتحتاج إلى توصيلة؟

420
00:22:59,161 --> 00:23:00,162
.لا، لا أحتاج

421
00:23:00,246 --> 00:23:02,873
علينا طلب سيارة أجرة
."لأنك لن ترغب في خدمة "أوبر

422
00:23:03,832 --> 00:23:05,126
.ملاحظة ذكية

423
00:23:05,209 --> 00:23:07,336
.أجل. علي الذهاب لدفع الحساب

424
00:23:23,894 --> 00:23:25,061
كيف حال العم "تيم"؟

425
00:23:27,231 --> 00:23:29,107
.ما زال وغداً

426
00:23:29,191 --> 00:23:31,318
.ها هي السيارة. حسناً

427
00:23:31,402 --> 00:23:33,069
.مارتي"، دعني أعطيك الأمتعة"

428
00:23:33,154 --> 00:23:34,613
.حسناً -
.حسناً -

429
00:23:34,696 --> 00:23:36,490
!حظاً طيباً

430
00:23:36,573 --> 00:23:38,409
.شكراً -
.حسناً -

431
00:23:38,492 --> 00:23:40,536
."وداعاً يا "ميكس
.لا تنقطعي عن التواصل

432
00:23:41,537 --> 00:23:42,538
.أحبك

433
00:23:44,665 --> 00:23:45,999
.وأنا أيضاً أحبك

434
00:23:51,213 --> 00:23:52,214
.حسناً

435
00:24:21,202 --> 00:24:23,745
لم قلت لأبي إنني متزنة؟

436
00:24:23,829 --> 00:24:27,082
أتعرف كم هو فظيع أن تفشي سر أحدهم؟

437
00:24:27,165 --> 00:24:30,126
لوالده؟ -
.حسناً. كنت أحاول المساعدة -

438
00:24:30,211 --> 00:24:32,921
.لم أرغب في مساعدة منك. فهي غير مفيدة

439
00:24:33,004 --> 00:24:35,424
.بل أردت أن تكون وسيطاً بيننا

440
00:24:35,507 --> 00:24:37,008
.هذا ما اعتقدت أنني أفعله

441
00:24:37,092 --> 00:24:38,885
أردته أن يرى أني ناضجة

442
00:24:38,969 --> 00:24:42,138
.وأنني أتدبر أموري ليعاملني بشكل مختلف

443
00:24:42,223 --> 00:24:44,140
.وكان يمكننا قضاء يوم جيد لمرة واحدة

444
00:24:44,225 --> 00:24:46,227
.لكن الأمر كان كما في السابق

445
00:24:46,310 --> 00:24:48,229
.وسيكون كذلك دائماً

446
00:24:49,271 --> 00:24:50,314
.هذا ليس أكيداً

447
00:24:50,397 --> 00:24:52,233
.فالأحوال تتغير وكذلك الناس

448
00:24:52,316 --> 00:24:54,860
.كدت أقضي يوماً واحداً معه بلا شجار

449
00:24:54,943 --> 00:24:58,989
لكنك أخبرته عن برنامج
.مدمني الكحول المجهولين فغضب

450
00:24:59,072 --> 00:25:02,243
."هذا مريع جداً يا "غاس

451
00:25:02,326 --> 00:25:04,160
.لا أطيق وجودك في السيارة الآن

452
00:25:05,829 --> 00:25:08,457
!يا للهول يا "ميكي"، بربك

453
00:25:10,792 --> 00:25:12,961
.رباه

454
00:25:13,044 --> 00:25:14,170
.تباً

455
00:25:14,255 --> 00:25:15,256
!ميكي"، مهلاً"

456
00:25:15,339 --> 00:25:17,341
.بربك! تمهلي

457
00:25:17,424 --> 00:25:19,134
.رباه

458
00:25:19,217 --> 00:25:20,469
...فقط

459
00:25:21,553 --> 00:25:24,765
ألهذه الدرجة تحتاج إلى محبة الناس؟

460
00:25:24,848 --> 00:25:27,183
.يجب أن تهتم بأمري أنا وليس هو

461
00:25:27,268 --> 00:25:29,478
".مارتي)، أنت طريف)"

462
00:25:30,771 --> 00:25:34,608
.كان عليك الدفاع عني -
...لقد حاولت، لكنك قلت لي -

463
00:25:34,691 --> 00:25:36,777
!رباه. توقف -
.الأمر محير جداً -

464
00:25:36,860 --> 00:25:38,612
.أنت تودين أن أعجب والدك

465
00:25:38,695 --> 00:25:40,781
أيُفترض أن أجعله يكرهني؟ ماذا؟

466
00:25:40,864 --> 00:25:42,283
!اصمت

467
00:25:49,706 --> 00:25:52,167
آسف. اتفقنا؟

468
00:25:58,549 --> 00:26:00,008
أعرف أنني أخطأت

469
00:26:02,344 --> 00:26:03,762
.وأنا آسف فعلاً

470
00:26:06,682 --> 00:26:07,849
.وأنا أيضاً آسفة

471
00:26:10,769 --> 00:26:12,854
.لست أنت المشكلة. بل هو

472
00:26:14,105 --> 00:26:17,067
.لقد عاملك بشكل سيئ. ولك العذر لتغضبي

473
00:26:20,612 --> 00:26:23,407
.سأقلك إلى البيت لتستريح مني

474
00:26:25,326 --> 00:26:26,952
.لا أرغب في استراحة منك

475
00:26:32,583 --> 00:26:33,917
اتفقنا؟

476
00:26:48,181 --> 00:26:51,309
!رباه، قد تكون هذه طائرة أبي. تباً لك

477
00:26:51,393 --> 00:26:54,229
!"أجل. تباً لك يا "مارتي

478
00:28:06,342 --> 00:28:08,344
"ترجمة "تحرير ذياب-داغر
"tatotete" إعداد

