1
00:00:05,668 --> 00:00:07,836
"الأصلية NETFLIX مسلسلات"

2
00:00:11,965 --> 00:00:14,259
.هذا البيت مدهش

3
00:00:14,342 --> 00:00:16,344
إنه مذهل، صحيح؟

4
00:00:16,428 --> 00:00:18,263
.مذهل -
.أجل -

5
00:00:28,106 --> 00:00:30,525
!"غوردون"! "بينات"

6
00:00:30,608 --> 00:00:31,860
.ها هما

7
00:00:32,485 --> 00:00:34,655
!"ها هما "غوردون" و"بينات

8
00:00:34,738 --> 00:00:38,616
.ها هما "غوردون" و"بينات" الصغير. مرحباً

9
00:00:38,701 --> 00:00:41,286
."ميكي"، هذا "غوردون". وهذا "بينات"

10
00:00:41,369 --> 00:00:42,996
."بينات"، "غوردون"، هذه "ميكي"

11
00:00:43,080 --> 00:00:46,291
."مرحباً يا "غوردون" و"بينات -
.قبلاني -

12
00:00:46,374 --> 00:00:49,627
من هذان السخيفان؟

13
00:00:49,712 --> 00:00:52,172
.غاس"، هذا البيت رائع. دع الكلبين"

14
00:00:52,255 --> 00:00:54,049
.خدني بجولة في الأرجاء -
.حسناً -

15
00:00:56,677 --> 00:00:58,804
.المصعد يعمل

16
00:00:58,887 --> 00:01:01,348
.أجل. هذا مدهش

17
00:01:17,865 --> 00:01:19,366
.هذا المطبخ -
.إنه مدهش -

18
00:01:19,449 --> 00:01:21,284
ما هذه؟

19
00:01:21,368 --> 00:01:22,786
.إنها ثلاجة -
.لا -

20
00:01:22,870 --> 00:01:24,204
.ثلاجة من الطراز القديم

21
00:01:24,287 --> 00:01:25,580
حقاً؟ -
.أجل -

22
00:01:27,750 --> 00:01:28,876
!رباه

23
00:01:29,835 --> 00:01:31,044
.هذا كله أصلي

24
00:01:32,045 --> 00:01:33,046
.جميل. أجل

25
00:01:33,130 --> 00:01:34,381
.رباه

26
00:01:35,590 --> 00:01:37,092
.غرفة النوم هذه مذهلة -
.أجل -

27
00:01:37,175 --> 00:01:39,219
ماذا يوجد هنا؟

28
00:01:39,302 --> 00:01:42,014
.رباه. لديها ملايين الأحذية

29
00:01:42,097 --> 00:01:44,599
غاس"، كم حذاءً يمكنني سرقته؟"

30
00:01:44,682 --> 00:01:47,685
العمل كطفل ممثل يمكن أن يوفر بيتاً كهذا؟

31
00:01:47,770 --> 00:01:49,104
.لا

32
00:01:49,187 --> 00:01:52,065
إنه ينحدر من عائلة ثرية جداً
.ويحسن الاستثمار

33
00:01:52,149 --> 00:01:54,985
."إذن هو كجميع من أعرفهم في "نيويورك

34
00:01:55,068 --> 00:01:56,486
،إنه متزوج الآن

35
00:01:56,569 --> 00:02:00,991
،وعندما يغادر المدينة
.يطلب مني العناية بالبيت

36
00:02:01,074 --> 00:02:02,075
.أجل

37
00:02:03,201 --> 00:02:06,579
ستكون هذه طريقة رائعة
.لمشاهدة "ويتشيتا" غداً

38
00:02:08,373 --> 00:02:10,583
.هل أنت متحمس؟ لا بد من أنك كذلك

39
00:02:11,501 --> 00:02:12,753
.أجل. أنا كذلك -
حقاً؟ -

40
00:02:12,836 --> 00:02:14,087
.أظن أن والدي متحمسان أكثر

41
00:02:14,171 --> 00:02:16,799
"فقد أخرجت أمي زينة "الهالويين

42
00:02:16,882 --> 00:02:20,052
وزينت بها البيت
.وأصبح المكان ممتلئاً بلوازم السحر

43
00:02:28,685 --> 00:02:29,978
أتود المضاجعة في الخارج؟

44
00:02:55,838 --> 00:02:57,422
.رباه

45
00:02:57,505 --> 00:03:00,968
إن نشرت "شون" صورة أخرى لطفلها
،وهو يضع نظارة شمسية

46
00:03:01,051 --> 00:03:03,095
.سألغي متابعتها على الإنترنت إلى الأبد

47
00:03:03,178 --> 00:03:06,473
.رباه. أحب سماعك تتحدثين بالسوء عن أصدقائك

48
00:03:06,556 --> 00:03:08,266
لم؟

49
00:03:08,350 --> 00:03:11,686
.لأن هذا يؤكد لي أنك تثقين بي

50
00:03:11,769 --> 00:03:15,273
.لا تطر على نفسك
.فأنا أتحدث بالسوء أمام أي أحد

51
00:03:17,985 --> 00:03:21,029
...حسناً، أعرف أن هذا مقرف، لكن

52
00:03:21,113 --> 00:03:23,573
أيمكنني أن أفقأ بثرة على ظهرك؟

53
00:03:26,618 --> 00:03:28,245
.إن كنت ترى الأمر مقرفاً، فلن أفعل

54
00:03:28,328 --> 00:03:33,375
.لا، لا أظن أن الأمر مقرف. بل أنا المقرف

55
00:03:33,458 --> 00:03:36,753
...أنا أخجل من بثراتي وما شابه، إذ أشعر

56
00:03:36,837 --> 00:03:40,215
.حقاً؟ أنا أهوى أن أفقأ البثرات

57
00:03:42,050 --> 00:03:43,801
.حسناً -
.شكراً -

58
00:03:43,886 --> 00:03:45,888
.افعليها -
.شكراً جزيلاً -

59
00:03:45,971 --> 00:03:47,055
.رباه -
.حسناً -

60
00:03:47,139 --> 00:03:49,641
...2 ...1

61
00:03:49,724 --> 00:03:51,476
هل فقأتها؟ -
.أجل -

62
00:03:52,644 --> 00:03:53,686
.انظر إليها

63
00:03:53,770 --> 00:03:57,065
.شكراً لأنك سمحت لي أن أكون مقرفة -
.على الرحب والسعة -

64
00:03:57,149 --> 00:04:01,319
،يمكنني التحدث بالسوء مع أي أحد
...أما أن أفقأ البثرات

65
00:04:07,450 --> 00:04:09,369
.الأرجح أن علي أن أخرج بالكلبين للمشي

66
00:04:09,452 --> 00:04:10,954
من يعيش هنا أيضاً؟

67
00:04:11,038 --> 00:04:13,415
أهناك مشاهير ما زالوا أحياءً؟

68
00:04:15,125 --> 00:04:17,835
.أظنني سمعت أن "ماثيو بيري" يعيش هنا

69
00:04:17,920 --> 00:04:19,421
.رائع -
.ربما. أجل -

70
00:04:20,338 --> 00:04:24,842
إذن قد يكون ذلك هو المدرب الشخصي
."لـ"ماثيو بيري

71
00:04:24,927 --> 00:04:25,928
.أجل

72
00:04:26,011 --> 00:04:29,139
.ماثيو بيري" في مرحلة الاسترخاء الآن"

73
00:04:32,559 --> 00:04:35,228
.حسناً. أظن أن "غوردون" يود التغوط

74
00:04:35,312 --> 00:04:36,396
.حسناً

75
00:04:45,780 --> 00:04:48,783
.من الغريب رؤيتك تدخنين هنا

76
00:04:49,701 --> 00:04:51,703
.إذ أن هذا الحي فخم جداً

77
00:04:51,786 --> 00:04:54,998
.وكأنه منطقة كبيرة يُحظر فيها التدخين

78
00:04:56,166 --> 00:04:57,209
.حسناً

79
00:04:57,918 --> 00:04:59,002
ماذا؟

80
00:05:00,128 --> 00:05:04,049
.بدا هذا انتقادياً قليلاً

81
00:05:04,132 --> 00:05:06,343
أتكره كوني أدخن؟

82
00:05:06,426 --> 00:05:10,097
لم؟ أتودين أن أكره ذلك؟ -
هل أود أن تكرهه؟ -

83
00:05:10,180 --> 00:05:16,269
،إن كان كرهي لهذا
.سيساعدك على الإقلاع عن التدخين

84
00:05:16,353 --> 00:05:18,188
...هل أنت

85
00:05:18,271 --> 00:05:20,898
...أتحاولين الإقلاع عن التدخين أم ليس

86
00:05:20,983 --> 00:05:25,487
.لاحظت أنك تدخنين أكثر من السابق

87
00:05:25,570 --> 00:05:28,365
أدخن أكثر لأني مع مجموعتي مدمني الكحول
،ومدمني الجنس والحب المجهولين

88
00:05:28,448 --> 00:05:31,784
ولا أستطيع الإقلاع عن أي شيء آخر
.بقية حياتي

89
00:05:31,868 --> 00:05:35,455
.لا. بالتأكيد. أفهم الأمر. أجل

90
00:05:36,039 --> 00:05:38,875
.لم أحاول دفعك للشعور بالخزي أو ما شابه

91
00:05:38,958 --> 00:05:41,128
.أنت تبلين بلاءً حسناً. أنا فخور بك

92
00:05:44,089 --> 00:05:45,215
.حسناً

93
00:05:46,299 --> 00:05:48,343
."أحسنت يا "غوردون

94
00:05:55,433 --> 00:05:57,227
.وضعت الكلبين في غرفتهما الخاصة

95
00:05:57,310 --> 00:05:59,021
.انتهت العناية بهما الليلة -
.ممتاز -

96
00:05:59,104 --> 00:06:00,813
،وأنا أنظر إلى ألبومات الصور

97
00:06:00,897 --> 00:06:04,151
.أشعر بأنني أعرف نفسية هؤلاء الأشخاص

98
00:06:04,234 --> 00:06:05,860
.حقاً؟ أخبريني

99
00:06:05,943 --> 00:06:07,570
.إنه يكره والديه

100
00:06:07,654 --> 00:06:09,489
.هذا واضح

101
00:06:09,572 --> 00:06:11,908
،تزوجا في سن صغيرة
.لكنهما يتمتعان بحياة جنسية رائعة

102
00:06:11,991 --> 00:06:13,743
.أظن أن هذا صحيح تماماً

103
00:06:17,664 --> 00:06:19,666
أترتدين ملابس نوم جديدة؟

104
00:06:21,459 --> 00:06:23,836
.تقريباً. لقد أخدتها من ذلك الدرج

105
00:06:24,421 --> 00:06:26,005
أترتدين ملابس نوم "ليندا"؟

106
00:06:26,089 --> 00:06:29,217
.نحن في بيت "ليندا" وننام في سريرها

107
00:06:29,301 --> 00:06:31,844
فيمكنني ارتداء ملابس نوم "ليندا"، صحيح؟

108
00:06:32,470 --> 00:06:34,722
.أجل، لا مانع لدي

109
00:06:35,348 --> 00:06:37,434
بكم تقدر قيمة هذا البيت؟

110
00:06:37,517 --> 00:06:40,312
.لا أعرف. أنا لا أجيد التقدير

111
00:06:40,395 --> 00:06:44,107
.ربما حوالى 200 دولار

112
00:06:44,858 --> 00:06:47,068
.أظن قيمته 5 أو 7 ملايين

113
00:06:47,652 --> 00:06:51,322
على الأرجح. هذا جنوني، صحيح؟ -
.أجل -

114
00:06:53,491 --> 00:06:56,786
.لطالما أردت العيش في بيت كهذا

115
00:06:56,869 --> 00:06:58,871
.إنه الحلم، بصراحة

116
00:07:00,165 --> 00:07:04,211
أهذا سخيف؟ -
.لا، ليس سخيفاً أن يكون لديك حلم -

117
00:07:04,294 --> 00:07:05,462
.الأحلام جيدة

118
00:07:05,545 --> 00:07:09,382
الأحلام تدفع الناس للعمل الجاد
.ليكسبوا ما يتمنون

119
00:07:09,466 --> 00:07:11,634
.لا أود أن أكسبه. بل أود الحصول عليه فقط

120
00:07:12,635 --> 00:07:13,845
لكن كيف ستشترينه؟

121
00:07:13,928 --> 00:07:15,847
.سأتزوج رجلاً غنياً

122
00:07:15,930 --> 00:07:19,016
.رجل يوشك على الموت ويعطيني ماله كله

123
00:07:19,101 --> 00:07:23,188
ألا تظنين أن هذا مناف
لمبادئ الحركة النسوية؟

124
00:07:23,271 --> 00:07:25,607
ألا يُفترض بالمرأة الرغبة
في الخروج إلى العالم

125
00:07:25,690 --> 00:07:28,110
...وليس الاعتماد على رجل ما من أجل

126
00:07:28,193 --> 00:07:31,529
أتشرح لي مفهوم الحركة النسوية الآن؟

127
00:07:31,613 --> 00:07:33,906
.لا عليك. لن أقول المزيد

128
00:07:33,990 --> 00:07:36,909
.أود حياةً رغيدةً فقط. ولطالما أردت ذلك

129
00:07:36,993 --> 00:07:41,123
،أن أعيش في بيت كبير
وأقرأ كتباً وأقتني قطة. أهذا خطأ؟

130
00:07:41,748 --> 00:07:44,501
.لا. هذا رائع

131
00:07:44,584 --> 00:07:47,379
.إنه حلم رائع. أحب هذا

132
00:07:49,297 --> 00:07:51,966
لكن، بصراحة، كم يحدث هذا باعتقادك؟

133
00:07:52,049 --> 00:07:53,843
حقاً؟

134
00:07:54,427 --> 00:07:57,305
أن تتزوج النساء رجالاً أكبر لأجل المال؟ -
.أجل -

135
00:07:58,640 --> 00:08:00,517
.إنه يحدث باستمرار

136
00:08:01,101 --> 00:08:02,227
.لا

137
00:08:03,186 --> 00:08:05,188
"أتعتقد أن "جيري هول" تزوجت "روبرت مردوك

138
00:08:05,272 --> 00:08:06,439
لأنها تحبه؟

139
00:08:06,523 --> 00:08:08,441
.أجل، أعتقد أنها تحبه

140
00:08:09,025 --> 00:08:11,236
.إنه يقترب من حتفه وهي تعلم ذلك

141
00:08:11,319 --> 00:08:13,446
.الأرجح أنه رجل لطيف

142
00:08:13,530 --> 00:08:16,574
.إنه ذكي وجذاب وحاذق

143
00:08:17,284 --> 00:08:21,954
.حسناً، إنك تدافع عن "روبرت مردوك" الآن

144
00:08:22,038 --> 00:08:26,459
أقول فقط إن علينا
.أن نذكر فضل هؤلاء النسوة

145
00:08:27,210 --> 00:08:29,879
هل رأيت صورهما يوم الزفاف؟

146
00:08:29,962 --> 00:08:31,005
.لقد بدوا سعيدين

147
00:08:31,088 --> 00:08:34,676
.أفضل أن أرى صورهما ليلة الزفاف

148
00:08:34,759 --> 00:08:37,053
.عندها تظهر الحقيقة

149
00:08:37,137 --> 00:08:41,391
رباه. إن فكرت في ممارسة الجنس الفموي معه؟
.لا بد أنها تستحق المال

150
00:08:41,474 --> 00:08:45,770
،لو لم يكن "روبرت مردوك" موجوداً
."لما تم إنتاج مسلسل "ذا سيمبسونز

151
00:08:46,604 --> 00:08:47,980
.يمكنني تحمل ذلك

152
00:09:01,244 --> 00:09:04,872
أيمكنني مشاهدة التلفاز؟ -
.أجل، سيساعدني ذلك على النوم -

153
00:09:04,956 --> 00:09:08,876
.رائع. حسناً. ها نحن

154
00:09:26,769 --> 00:09:27,937
.تباً

155
00:09:31,608 --> 00:09:33,193
!"ميكي"

156
00:09:33,276 --> 00:09:35,778
ميكي"، أيمكنك المجيء إلى هنا؟"

157
00:09:35,862 --> 00:09:36,904
!بالطبع

158
00:09:37,697 --> 00:09:40,992
ما الأمر؟ -
هل أدخلت أحد الكلبين؟ -

159
00:09:41,075 --> 00:09:43,870
.كنت أشعر بالملل، فأدخلت "بينات" ليبقى معي

160
00:09:44,996 --> 00:09:46,664
.حسناً

161
00:09:46,748 --> 00:09:50,418
يُفترض بنا أن نراقب الكلبين
.إن كانا داخل البيت

162
00:09:50,502 --> 00:09:52,420
أتتذكرين أن هذه إحدى القواعد؟

163
00:09:52,504 --> 00:09:54,005
.أجل -
.أجل -

164
00:09:54,088 --> 00:09:56,341
.لقد تبرز "بينات" في البيت

165
00:09:58,134 --> 00:10:00,803
آسفة. أين؟ -
.هنا -

166
00:10:00,887 --> 00:10:03,223
.حسناً. سأنظفه. لن يبقى أثر له

167
00:10:03,306 --> 00:10:06,601
.لست قلقاً بشأن الأثر

168
00:10:06,684 --> 00:10:08,728
.عندما يتبرز الكلب، فإنه يتملك مكان التبرز

169
00:10:08,811 --> 00:10:11,022
...وهكذا كلما أراد التبرز، سيفعلها هنا

170
00:10:11,105 --> 00:10:13,190
...أيمكنك ألا تقول كلمة براز؟ قل قذارة أو

171
00:10:13,275 --> 00:10:17,111
.حسناً. براز. قذارة. تباً. خراء
،لا يهم. لقد أخرج القذارة

172
00:10:17,194 --> 00:10:20,657
.وما كان ذلك ليحدث لو كنت منتبهة

173
00:10:20,740 --> 00:10:23,576
.أنا آسفة -
.سأنظفه -

174
00:10:23,660 --> 00:10:27,455
.أيمكنك إخراج الكلبين لو سمحت؟ من أجلي

175
00:10:27,539 --> 00:10:30,207
.أجل، علي التدخين بأية حال

176
00:10:31,418 --> 00:10:33,711
!"بينات"! "غوردون"

177
00:10:51,103 --> 00:10:52,229
.حسناً

178
00:11:00,988 --> 00:11:02,031
.مرحباً -
!مرحباً -

179
00:11:02,114 --> 00:11:03,991
!"سيد" -
!"ميكي" -

180
00:11:05,242 --> 00:11:06,453
.مرحباً

181
00:11:06,536 --> 00:11:08,455
."تتذكرين "غاس -
."مرحباً يا "غاس -

182
00:11:08,538 --> 00:11:11,458
.هذا "جيف"، زوجي -
!مرحباً، أهلاً بك -

183
00:11:11,541 --> 00:11:13,209
.مرحباً

184
00:11:13,292 --> 00:11:16,045
.مرحباً، أهلاً بك -
.مرحباً -

185
00:11:17,296 --> 00:11:18,506
.عذراً

186
00:11:18,590 --> 00:11:22,635
رباه. هل نحن أول الواصلين؟ -
.أرجوكما قولا إننا لسنا مملين هكذا -

187
00:11:22,719 --> 00:11:24,303
.أنتما أول الواصلين -
.تباً -

188
00:11:24,387 --> 00:11:25,972
.بربكما. لا تقلقا

189
00:11:26,055 --> 00:11:29,100
ألا تظنان أنني مررت بهذا الموقف سابقاً؟
.لا بأس

190
00:11:29,183 --> 00:11:31,894
جاءت جليسة الأطفال
.ففكرنا أن علينا المغادرة

191
00:11:31,978 --> 00:11:34,897
،ولا نقوم أنا و"سيد" بأشياء كثيرة ليلاً

192
00:11:34,981 --> 00:11:36,941
.لذا تحمسنا للمجيء

193
00:11:37,024 --> 00:11:39,527
.لقد خرجنا من البيت بدون تخطيط -
.أجل -

194
00:11:39,611 --> 00:11:41,320
.سيد"، تعالي لتري الباحة الخلفية"

195
00:11:41,404 --> 00:11:42,780
.أجل -
.أجل -

196
00:11:44,949 --> 00:11:47,326
.هذا رائع -
صحيح، أليس كذلك؟ -

197
00:11:47,410 --> 00:11:48,703
.أجل -
.أجل -

198
00:11:50,497 --> 00:11:54,959
ودست على المكابح
.وأنا أسير بسرعة 100 كم في الساعة

199
00:11:55,042 --> 00:11:58,087
كان "أوتيس" في المقعد الخلفي
...يتقيأ المثلجات

200
00:11:58,170 --> 00:12:02,550
.رباه -
.وبالكاد تفاديت صدم مؤخرة سيارة الرجل... -

201
00:12:02,634 --> 00:12:05,302
كدت أصدم كرسي مكتب
،على الطريق السريع ذات مرة

202
00:12:05,387 --> 00:12:07,263
.وقد سبب لي الحادث صدمة طوال سنة

203
00:12:09,265 --> 00:12:11,768
أستواجهين المتاعب مع "جيف" إن رآك تدخنين؟

204
00:12:11,851 --> 00:12:14,396
.لا، لن يغضب
.عادة ما يكون كذلك عندما نخرج

205
00:12:14,479 --> 00:12:16,981
.بهذه الطريقة لا يمكنني انتقاده على أفعاله

206
00:12:17,064 --> 00:12:18,525
.أجل -
ماذا عن "غاس"؟ -

207
00:12:19,108 --> 00:12:21,569
.سألني أمس إن فكرت في الإقلاع عن التدخين

208
00:12:21,653 --> 00:12:24,155
.لم يعجبك ذلك -
.غاس" يعجبني" -

209
00:12:24,238 --> 00:12:27,909
إنه يعجبني، لكن أشعر أحياناً
.بأنه يحاول إصلاحي أو ما شابه

210
00:12:27,992 --> 00:12:29,536
حقاً؟ -
.لا أعرف -

211
00:12:29,619 --> 00:12:33,330
،خرجنا لنتغدى مع أبي، وكان لطيفاً وداعماً

212
00:12:33,415 --> 00:12:38,711
.لكن بدا أيضاً أنه مستمتع برؤيتي أتحطم

213
00:12:38,795 --> 00:12:43,966
،ومن الناحية الأخرى
.قد يكون داعماً ومساعداً

214
00:12:44,050 --> 00:12:48,930
.لكنه يبدو متعالياً بهذا الشأن. هكذا يتصرف

215
00:12:49,597 --> 00:12:53,935
.وأعرف أنني إن أخطأت، سيخيب ظنه بي كثيراً

216
00:12:55,770 --> 00:12:58,481
.هذا يشكل ضغطاً كبيراً علي -
.لا داعي للقلق -

217
00:12:58,565 --> 00:12:59,899
أظن أنك تشعرين بهذا الشعور

218
00:12:59,982 --> 00:13:02,444
.لأنكما محتجزان في هذا البيت معاً

219
00:13:02,527 --> 00:13:05,196
،إن قال، "أنا فخور بك" مرة أخرى

220
00:13:05,279 --> 00:13:07,364
.سأقتله

221
00:13:08,825 --> 00:13:10,326
أتعرفان "ميكي"؟

222
00:13:10,409 --> 00:13:11,786
.أجل -
.أجل -

223
00:13:11,869 --> 00:13:13,580
ممتاز. ما صلتكما بها؟

224
00:13:13,663 --> 00:13:15,915
.أنا أعمل معها في محطة الإذاعة -
.رائع -

225
00:13:17,041 --> 00:13:19,919
وماذا عنك؟ -
.أنا أيضاً أعمل في محطة الإذاعة -

226
00:13:20,002 --> 00:13:21,295
أنتما زميلا عمل إذن؟

227
00:13:21,378 --> 00:13:24,381
.إنه لا يعمل في محطة الإذاعة

228
00:13:24,466 --> 00:13:26,634
.لا، لقد كنت أتحامق فقط

229
00:13:26,718 --> 00:13:30,096
.حتى أنني لا أعرف هذا الرجل -
.ولا أنا أعرفه -

230
00:13:30,179 --> 00:13:32,306
هل تعبثان معي؟ -
.لا -

231
00:13:32,389 --> 00:13:34,016
أخبرني اسمك ثانية؟

232
00:13:34,100 --> 00:13:35,977
."لين" -
.ترومان". تسرني مقابلتك" -

233
00:13:36,060 --> 00:13:37,103
.تسرني مقابلتك

234
00:13:37,186 --> 00:13:39,188
ماذا عنك؟ هل تواعد إحداهن؟

235
00:13:39,271 --> 00:13:42,484
لا؟ أتدري ما الأمر الجنوني؟
.لقد كنت أواعد حبيبة سابقة

236
00:13:42,567 --> 00:13:45,319
،"منذ انتهاء "ويتشيتا
.وأنا أبحث عن الاستقرار

237
00:13:45,402 --> 00:13:48,615
.بالطبع. أفهم هذا. أجل -
ماذا عنك؟ -

238
00:13:48,698 --> 00:13:50,908
أتقيم "ميكي" معك في هذا المكان القذر؟

239
00:13:50,992 --> 00:13:54,411
أجل، كانت هنا ليلة أمس
.وستبقى الليلة وليلة الغد

240
00:13:54,496 --> 00:13:58,082
.<font size="1">ـ</font>3 ليال؟ هذا ما يحدث وأنت عاطل عن العمل

241
00:13:58,165 --> 00:14:00,292
.تملأ فراغك بالمضاجعة

242
00:14:00,376 --> 00:14:03,921
لا، لا بأس، لأنني سأغادر المدينة قريباً

243
00:14:04,005 --> 00:14:05,715
."للعمل على فيلم مع "آريا

244
00:14:05,798 --> 00:14:08,175
لذا أحاول استثمار الوقت
.بشكل فعال قبل الرحيل

245
00:14:08,259 --> 00:14:11,012
مهلاً، كم مضى على معرفتك بهذه الفتاة؟

246
00:14:11,763 --> 00:14:14,265
.لا أدري، أكثر بقليل من شهر

247
00:14:14,348 --> 00:14:17,977
،أجل، أكثر بقليل من شهر
.لكنك تتعامل مع الأمر وكأنها مدة طويلة

248
00:14:18,060 --> 00:14:19,937
.على رسلك يا أخي

249
00:14:20,021 --> 00:14:24,150
،أنا واثق بأن "ميكي" فتاة لطيفة
.لكنها تبدو معقدة قليلاً

250
00:14:24,233 --> 00:14:27,278
.ما يعجبني فيها أنها معقدة

251
00:14:27,361 --> 00:14:29,947
،كل يوم، أتعرف عليها أكثر

252
00:14:30,031 --> 00:14:33,743
...وأظن أنني بدأت أفهمها، فتقوم بشيء

253
00:14:34,827 --> 00:14:38,247
.لا أعرف. أحب هذا
.إنها كالأحجية وأنا أحب الأحاجي

254
00:14:38,330 --> 00:14:41,125
.أحب الأحاجي البسيطة

255
00:14:41,208 --> 00:14:43,836
.لكن "ميكي" محيرة جداً -
...حسناً -

256
00:14:44,754 --> 00:14:49,091
.بأي حال. أنا مسرور لأنك هنا
."إذ يمكننا الاحتفال بانتهاء "ويتشيتا

257
00:14:49,175 --> 00:14:52,136
.أجل. ليرقد مسلسل "ويتشيتا" بسلام -
.أجل -

258
00:14:53,137 --> 00:14:55,389
.يا صاح، آسف جداً بشأن الوشم

259
00:14:55,472 --> 00:14:57,767
.يا صاح، لست مستعداً لمناقشة هذا بعد

260
00:15:13,407 --> 00:15:14,784
هل أنتما صديقا "ميكي"؟

261
00:15:14,867 --> 00:15:17,078
.أجل. أنا أعرف "ميكي" منذ زمن بعيد

262
00:15:17,161 --> 00:15:19,496
.رائع -
ماذا عنكما؟ -

263
00:15:19,581 --> 00:15:20,582
هل أنتما صديقا "ميكي"؟

264
00:15:20,665 --> 00:15:22,834
."نحن صديقا "غاس -
.أنا صديقه الحميم -

265
00:15:22,917 --> 00:15:26,253
أنا أسأل فقط لأنني لم أعرف قط
."من هم أصدقاء "ميكي

266
00:15:26,337 --> 00:15:29,757
.إنها تكون صداقات جديدة باستمرار -
أهذا شيء سيئ؟ -

267
00:15:29,841 --> 00:15:32,719
،"أظن أن الناس يكتشفون هراء "ميكي

268
00:15:32,802 --> 00:15:35,262
.فيتوجب عليها تكوين صداقات جديدة -
أين هي؟ -

269
00:15:35,346 --> 00:15:36,931
.أشعر وكأنني لا أراها أبداً

270
00:15:37,014 --> 00:15:38,182
.دعوني أخمن

271
00:15:38,265 --> 00:15:42,979
.إنها فوق، تضاجع شاباً مجهولاً -
.اصمت. عليك التوقف عن الكلام -

272
00:15:43,062 --> 00:15:44,313
.الآن سأتوقف عن الكلام -
.أجل -

273
00:15:44,396 --> 00:15:47,734
.لقد خضت عراكين في حياتي

274
00:15:48,818 --> 00:15:49,861
ماذا عنك؟

275
00:15:49,944 --> 00:15:52,989
.أنا؟ لم أتعارك قط

276
00:15:53,906 --> 00:15:54,907
ماذا عنك؟

277
00:15:57,159 --> 00:15:58,911
.خضت عراكات كثيرة -
ماذا؟ -

278
00:15:59,579 --> 00:16:02,039
.عندما أرى ظلماً، أتعارك

279
00:16:02,123 --> 00:16:04,333
هل قلت إن اسمك "أليكسيس"؟ -
.أجل -

280
00:16:04,416 --> 00:16:06,586
.تبدين مألوفة للغاية
هل أنت مشتركة في موقع "تندر"؟

281
00:16:06,669 --> 00:16:07,754
.ربما

282
00:16:07,837 --> 00:16:09,546
ما الذي أفعله هنا؟

283
00:16:14,761 --> 00:16:16,679
.تبدين جميلة -
.شكراً -

284
00:16:16,763 --> 00:16:18,681
.تتمتع "ليندا" بذوق جيد

285
00:16:18,765 --> 00:16:19,682
.أجل

286
00:16:20,349 --> 00:16:23,645
...هل دعوت "راندي" الليلة أم

287
00:16:23,728 --> 00:16:27,649
.لا. ظننت أنك ستخبرينه -
.حسناً، فهمت -

288
00:16:27,732 --> 00:16:32,737
هل أخبرته؟ -
.لا. لكن لا بأس -

289
00:16:32,820 --> 00:16:33,821
.حسناً

290
00:16:34,989 --> 00:16:37,324
أتعتقدين أن "غاس" ربما دعاه؟

291
00:16:37,950 --> 00:16:42,413
لا أعرف. لم؟ ما الأمر؟ -
...لا شيء. فقط -

292
00:16:42,496 --> 00:16:45,374
،كانت علاقتي بـ"راندي" متوترة قليلاً

293
00:16:45,457 --> 00:16:48,252
.لذا إن لم يأت الليلة، فلا بأس

294
00:16:48,335 --> 00:16:50,922
.حسناً -
.لكني أحب هذه المجوهرات -

295
00:16:51,005 --> 00:16:56,468
أشعر بالفخامة، كالمرأة التي تبدو
،رائعة المنظر في حفلات العشاء

296
00:16:56,552 --> 00:16:58,262
.لكنها عنصرية قليلاً

297
00:16:58,345 --> 00:17:01,265
كم الساعة؟ -
.تناهز الـ8:30 -

298
00:17:01,348 --> 00:17:04,018
علي دعوة الجميع للتحلق حول التلفاز
."لمشاهدة "ويتشيتا

299
00:17:04,601 --> 00:17:07,689
هل أنتم مستعدون
لمشاهدة "ويتشيتا" أيها الأوغاد؟

300
00:17:11,984 --> 00:17:16,072
!"أجل، ولتصفقوا لرجل الساعة، "غاس كروكشانك

301
00:17:18,324 --> 00:17:19,742
.شكراً

302
00:17:19,826 --> 00:17:23,162
حسناً، تم تسجيل الحلقة
.لتجنب مقاطعتها بالإعلانات

303
00:17:23,245 --> 00:17:24,288
...5

304
00:17:24,371 --> 00:17:28,167
...1 ،2 ،3 ،4

305
00:17:37,719 --> 00:17:39,428
"(ويتشيتا)"

306
00:17:39,511 --> 00:17:40,972
"(فكرة (سوزان شيريل"

307
00:17:42,974 --> 00:17:45,893
.إنه برج جميل أيها القس

308
00:17:45,977 --> 00:17:47,061
.أجل

309
00:17:47,144 --> 00:17:48,145
"(قصة (غاس كروكشانك"

310
00:17:50,189 --> 00:17:52,900
!"قصة" -
.أجل -

311
00:17:52,984 --> 00:17:55,987
.عليك الانضمام إلي هنا هذا المساء

312
00:17:57,196 --> 00:17:58,322
.بالتأكيد أيها القس

313
00:17:58,405 --> 00:18:03,077
"أجل يا "هايدي". أقيمي علاقة مع القس "لويس
."وتحلي عن مضاجعة "غاس

314
00:18:04,245 --> 00:18:06,372
.هذا طريف جداً

315
00:18:06,455 --> 00:18:09,000
."أجل يا "هايدي
لم لا تتخلين عن مضاجعة "غاس"؟

316
00:18:12,712 --> 00:18:13,880
.رباه

317
00:18:13,963 --> 00:18:15,589
...لقد ماتت أمي

318
00:18:15,672 --> 00:18:18,300
لم قلت ذلك؟ -
.إنها مزحة -

319
00:18:18,384 --> 00:18:21,262
.أجل. لا، هذا طريف

320
00:18:21,345 --> 00:18:23,389
."أهي ساحرة؟ "غاس

321
00:18:23,472 --> 00:18:26,100
ماذا؟ -
من الساحرات؟ -

322
00:18:26,183 --> 00:18:28,310
أهي ساحرة؟ -
...أجل، إنهن جميعاً -

323
00:18:28,394 --> 00:18:30,187
.معظمهن ساحرات -
.حسناً -

324
00:18:30,271 --> 00:18:31,856
."ويتشيتا"

325
00:18:31,939 --> 00:18:33,983
.أتفهم؟ أجل -
.أجل -

326
00:18:34,066 --> 00:18:35,985
مرحباً؟ "ميكي"؟

327
00:18:36,610 --> 00:18:38,487
.رباه، "آندي". عذراً -
!أكرر -

328
00:18:38,570 --> 00:18:40,990
!حسناً. عذراً. أهلاً

329
00:18:41,073 --> 00:18:43,200
أهلاً، كيف حالك؟ -
.مرحباً. أنا بخير -

330
00:18:43,284 --> 00:18:46,120
.عذراً يا رفاق -
."هذا صديقي "آندي -

331
00:18:47,038 --> 00:18:48,748
."واضح أنه "آندي ديك

332
00:18:48,831 --> 00:18:51,208
.مرحباً -
،سأكشف لكم أحداث الفيلم -

333
00:18:51,292 --> 00:18:54,628
"الكولونيل "ماستارد
سيقتل الآنسة "سكارليت" في الدفيئة

334
00:18:54,711 --> 00:18:56,630
.باستخدام الشمعدان الآن

335
00:18:57,548 --> 00:18:59,633
ما الأمر؟ -
أيمكنني محادثتك؟ -

336
00:18:59,716 --> 00:19:01,177
.أجل -
.على انفراد -

337
00:19:01,260 --> 00:19:02,887
ما الأمر؟ -
.إنه يتعلق بالمدمنين المجهولين -

338
00:19:02,970 --> 00:19:04,931
.أجل

339
00:19:05,014 --> 00:19:06,515
.عذراً. استمتعوا بالمشاهدة

340
00:19:08,559 --> 00:19:11,437
علي محادثة "آندي" بشأن يخص
،المدمنين المجهولين

341
00:19:11,520 --> 00:19:15,232
أتود إيقاف الحلقة أم أن هذا مزعج للجميع؟

342
00:19:16,275 --> 00:19:19,528
،أظن أننا سنبقيها مستمرة
.ولكن عودي بالسرعة الممكنة

343
00:19:19,611 --> 00:19:20,822
.أجل -
.حسناً -

344
00:19:21,823 --> 00:19:24,366
أنا واثقة بأنه يمكنك
.رؤية المدينة بأكملها من هنا

345
00:19:24,450 --> 00:19:27,161
!"ها هو "جارفيس"، "جارفيس

346
00:19:27,744 --> 00:19:32,666
،لقد نلت تجربة الأداء الأولى
.وقد قمت بعمل رائع

347
00:19:32,749 --> 00:19:36,087
.لقد فعلتها. رغم أنني كنت مستاءً

348
00:19:36,170 --> 00:19:40,674
...لأنني كنت أرفض جميع
.حوالى 5 تجارب أداء طوال العام

349
00:19:40,757 --> 00:19:42,759
.لأنها تغويني -
.أجل -

350
00:19:42,844 --> 00:19:45,721
...إنها تغويني. لقد اعتدت الشرب

351
00:19:47,098 --> 00:19:49,100
...قبل تقديم تجربة الأداء و

352
00:19:49,183 --> 00:19:52,269
متى كانت آخر مرة
ذهبت فيها إلى تجربة أداء دون شرب؟

353
00:19:52,979 --> 00:19:54,230
...في الـ19

354
00:19:56,065 --> 00:19:57,108
.لم أفعل قط

355
00:19:57,191 --> 00:20:00,152
.أشعر بأن الموت يلاحقني أينما ذهبت

356
00:20:00,236 --> 00:20:02,864
،جرائم القتل التي وقعت في المدينة
.تشعرني بالرعب

357
00:20:02,947 --> 00:20:04,323
.عزيزتي

358
00:20:04,406 --> 00:20:06,242
...حان الوقت

359
00:20:06,325 --> 00:20:09,328
.للتقرب من أصدقائنا

360
00:20:10,579 --> 00:20:14,500
لا يمكن معرفة
.من عليك الثقة بهم في هذه الأيام

361
00:20:22,508 --> 00:20:23,843
ما الأمر يا "بيرتي"؟

362
00:20:23,926 --> 00:20:28,347
لم ترسل لي رسالة تقول، "أنا في الخارج"؟
."ادخل. نحن نشاهد "ويتشيتا

363
00:20:28,430 --> 00:20:31,267
لن أدخل لأنه واضح
.أنك لا تريدين أن أكون موجوداً

364
00:20:31,350 --> 00:20:34,728
.لا، لقد نسيت فقط -
"راسلني "غاس" قائلاً، "لماذا لم تحضر؟ -

365
00:20:34,811 --> 00:20:36,730
.لم أعرف ما الذي يتحدث عنه

366
00:20:36,813 --> 00:20:38,900
.كان علي سؤاله وأنا أبدو كالأحمق

367
00:20:38,983 --> 00:20:43,070
حبيبتي وكل أصدقائي يشاهدون التلفاز
،في قصر كبير

368
00:20:43,154 --> 00:20:45,156
ولست مدعواً للدخول؟

369
00:20:46,073 --> 00:20:48,450
.لقد أحزنني ذلك كثيراً

370
00:20:48,534 --> 00:20:50,870
...وأشعر بأنك تعاملينني بطريقة غريبة و

371
00:20:50,953 --> 00:20:54,706
.لا، لست كذلك. ادخل

372
00:20:54,790 --> 00:20:56,458
.لقد اشتقت إليك

373
00:20:58,044 --> 00:20:59,545
.وأنا أيضاً اشتقت إليك

374
00:21:02,048 --> 00:21:03,925
أتعتقدين أنهم انتبهوا لعدم وجودي؟

375
00:21:04,008 --> 00:21:06,135
أعلينا القول إن دولاب سيارتي كان مثقوباً؟

376
00:21:06,218 --> 00:21:07,887
.لا. لا أحد يهتم. لا بأس

377
00:21:08,762 --> 00:21:13,600
،إنه مهتم جداً بمسألة اتزاني
...وهذا مريع جداً

378
00:21:13,684 --> 00:21:16,145
.رباه، أكره هذا -
...حقاً؟ إنه يحاول -

379
00:21:16,228 --> 00:21:17,771
.هذه حالتي نفسها -
...حسناً -

380
00:21:17,854 --> 00:21:19,941
.يهتم العالم بأكمله باتزاني -
.أعرف -

381
00:21:20,024 --> 00:21:22,068
.لا يمكنني تخيل ذلك حتى -
.لا أطيق هذا -

382
00:21:22,151 --> 00:21:24,278
.إنه يراقبني الآن

383
00:21:24,361 --> 00:21:26,447
أشعر بأن لديه جدولاً في شقته

384
00:21:26,530 --> 00:21:28,824
.يسجل فيه عدد الاجتماعات الأسبوعية

385
00:21:28,908 --> 00:21:31,035
.أنا لا أبالغ

386
00:21:32,328 --> 00:21:35,957
أجل، لكن أتعرفين؟
.رباه، أتمنى لو كان لدي شيء كهذا

387
00:21:39,251 --> 00:21:40,711
."لا يا "آندي -
ماذا؟ -

388
00:21:40,794 --> 00:21:44,966
.لا، لن نتبادل القبل أبداً -
."أرجوك لا تقولي "أبداً -

389
00:21:45,049 --> 00:21:46,842
.لا أيها المحقق

390
00:21:46,926 --> 00:21:50,429
.وأنا أيضاً لم أر شيئاً كهذا

391
00:21:50,512 --> 00:21:51,763
لنر، أيام الأربعاء؟

392
00:21:51,847 --> 00:21:53,890
...أيام الأربعاء، نلقي العظات للفقراء

393
00:21:53,975 --> 00:21:56,435
هل تطلق ريحاً؟ -
.لا -

394
00:21:56,518 --> 00:22:00,106
."بل تفعل. أنا أشم الرائحة يا "جيف
.هذا مقرف

395
00:22:00,189 --> 00:22:02,358
ما دمت تعرفين أنني الفاعل، لم تسألين؟

396
00:22:04,526 --> 00:22:08,990
ذاكرتها مشوشة قليلاً
.بسبب تقدمها في السن وما شابه

397
00:22:09,073 --> 00:22:12,994
أنا واثق بأنها ستساندني
.وتؤكد على مكان وجودي

398
00:22:13,077 --> 00:22:17,539
لين". أيمكنك التقاط كأس النبيذ عن الأرض؟"

399
00:22:17,623 --> 00:22:20,792
.لا أود أن ينسكب -
.أجل، لا مشكلة -

400
00:22:21,877 --> 00:22:23,670
.إنها تبدو مذهلة في الليل

401
00:22:23,754 --> 00:22:27,799
.حسناً، شكراً -
.أجل، إنها جميلة يا عزيزتي -

402
00:22:28,967 --> 00:22:31,845
!قولي الوداع... إلى الأبد

403
00:22:33,805 --> 00:22:36,017
.رباه. لقد سقطت تلك السيدة

404
00:22:36,683 --> 00:22:38,977
!ليستدع أحد النجدة

405
00:22:43,524 --> 00:22:44,525
.تباً

406
00:22:45,484 --> 00:22:48,404
."عذراً يا "غاس
.أظن أن أحد الكلبين تناول الشوكولاتة

407
00:22:48,487 --> 00:22:49,780
.إنهما يبدوان مريضين

408
00:22:49,863 --> 00:22:51,573
.فهما يتقيآن. وسيتقيآن أكثر

409
00:22:51,657 --> 00:22:54,285
حقاً؟ هل فتح أحد باب غرفة الكلبين؟

410
00:22:55,369 --> 00:22:56,370
...رباه -
.عذراً -

411
00:22:56,453 --> 00:22:57,454
!تباً

412
00:22:57,538 --> 00:23:00,624
.لا بأس يا صاح. سننظف -
.لا بأس -

413
00:23:00,707 --> 00:23:02,000
.سأهتم بهذا

414
00:23:02,876 --> 00:23:06,213
أين هما؟ أهو "غوردون"؟ -
.لا أعرف. فهما متشابهان -

415
00:23:06,297 --> 00:23:09,425
هل علينا الاستمرار بالمشاهدة؟
.لأنه لا يمكنني

416
00:23:09,508 --> 00:23:11,718
.علينا الذهاب، لأن جليسة الأطفال تنتظر

417
00:23:11,802 --> 00:23:13,554
.حسناً يا رفاق

418
00:23:13,637 --> 00:23:15,056
.تسرني رؤيتكم. وداعاً

419
00:23:15,139 --> 00:23:17,224
.وداعاً. تسرني رؤيتكم

420
00:23:24,773 --> 00:23:26,900
.حسناً. اتصل بي غداً

421
00:23:26,983 --> 00:23:30,237
.حسناً. وشكراً. سأتصل بك الليلة على الأرجح

422
00:23:30,321 --> 00:23:32,323
.حسناً. وداعاً -
.حسناً. شكراً -

423
00:23:34,116 --> 00:23:35,701
هل غادر الجميع؟

424
00:23:36,327 --> 00:23:38,454
.أجل. لقد أطلت البقاء هناك

425
00:23:38,537 --> 00:23:40,372
...إذن -
.أجل -

426
00:23:41,123 --> 00:23:45,211
،تناول "غوردون" بعض الشوكولاته
.لكنني ساعدته على تقيؤها وأصبح بخير الآن

427
00:23:45,294 --> 00:23:46,545
.حسناً

428
00:23:46,628 --> 00:23:50,132
.لم تنظف الآن؟ اترك ذلك للغد

429
00:23:50,216 --> 00:23:52,426
.لأنني أود التنظيف الآن

430
00:23:52,509 --> 00:23:54,553
.أنت فظيع جداً

431
00:23:54,636 --> 00:23:58,849
ميكي"، إن أردت التنظيف، فسأفعل. أتفهمين؟"

432
00:23:58,932 --> 00:24:02,853
.معاذ أن أقدر أشياء الآخرين

433
00:24:05,606 --> 00:24:07,274
أهذه طبيعتك؟

434
00:24:08,442 --> 00:24:09,985
أستتصرف بهذه الطريقة، إن عشنا معاً؟

435
00:24:10,068 --> 00:24:12,863
هل ستتضايق كلما فسدت الأمور؟

436
00:24:12,946 --> 00:24:15,699
لم تفتعلين شجاراً معي الآن؟

437
00:24:15,782 --> 00:24:18,076
.يجب أن تكوني أنت من يعتذر -
عن ماذا؟ -

438
00:24:18,160 --> 00:24:19,536
!عن تفويتك حلقتي

439
00:24:19,620 --> 00:24:21,247
بعد 10 دقائق على بدئها، وقفت

440
00:24:21,330 --> 00:24:23,749
.وخرجت من الغرفة ولم تشاهديها

441
00:24:23,832 --> 00:24:25,209
."لأنه كان علي التحدث إلى "آندي

442
00:24:25,292 --> 00:24:28,670
أولاً، هل أنت صديقة "آندي ديك"؟

443
00:24:28,754 --> 00:24:32,133
،ما هذا الهراء؟ وثانياً

444
00:24:32,216 --> 00:24:35,552
"أظن أن "آندي ديك
.أهم من حلقة "ويتشيتا" التي ألفتها

445
00:24:35,636 --> 00:24:37,971
كان عليه التحدث إلي عن أمر شخصي

446
00:24:38,054 --> 00:24:40,474
وأراد التحدث إلى شخص ملتحق بالبرنامج

447
00:24:40,557 --> 00:24:44,311
وهذا أهم بكثير
من حلقتك التلفزيونية السخيفة

448
00:24:44,395 --> 00:24:46,730
.التي تود من الجميع أن يتملقوك بشأنها

449
00:24:47,648 --> 00:24:48,690
.أنت تغارين

450
00:24:48,774 --> 00:24:50,276
لم تستطيعي دعمي حتى

451
00:24:50,359 --> 00:24:51,943
.عندما حالفني النجاح

452
00:24:52,027 --> 00:24:55,030
ما هو النجاح؟ أتتحدث عن "ويتشيتا"؟

453
00:24:55,113 --> 00:24:57,824
.ذلك المسلسل مريع -
.حسناً، لا تقولي ذلك -

454
00:24:57,908 --> 00:24:59,285
!إنك تقول ذلك باستمرار

455
00:24:59,368 --> 00:25:02,120
!يمكنني قول ذلك وليس أنت. ادعميني فحسب

456
00:25:02,204 --> 00:25:05,291
.هل أكذب عليك الآن؟ حسناً، لقد كان رائعاً

457
00:25:05,374 --> 00:25:07,501
."حسناً. لا يهم يا "ميكي

458
00:25:07,584 --> 00:25:10,837
أنا أحمق لأنني أردتك
.أن تشاهدي مسلسلي معي

459
00:25:12,589 --> 00:25:16,302
حسناً، توقف عن مراقبتي، اتفقنا؟

460
00:25:16,385 --> 00:25:18,262
ماذا؟ -
!إنك تراقبني طوال الوقت -

461
00:25:18,345 --> 00:25:20,222
.أنا لا أراقبك

462
00:25:20,306 --> 00:25:22,558
.إنك تطبق على أنفاسي. ولا أتمتع بالحرية

463
00:25:22,641 --> 00:25:25,227
.إنك توثق تحركاتي باستمرار

464
00:25:25,311 --> 00:25:28,104
،<font size="1">ـ</font>4 اجتماعات هذا الأسبوع
،<font size="1">ـ</font>3 اجتماعات الأسبوع الماضي

465
00:25:28,189 --> 00:25:30,065
.وأنت تتابعني

466
00:25:30,148 --> 00:25:33,485
،أتعرفين؟ لم لا تبحثين عن رجل غني مسن

467
00:25:33,569 --> 00:25:35,404
،لتكوني محظيته

468
00:25:35,487 --> 00:25:38,324
.ويمكنه تجاهلك، وهذا ما تريدينه

469
00:25:38,407 --> 00:25:41,702
.إنك لا تودين لأحد العناية أو الاهتمام بك

470
00:25:41,785 --> 00:25:45,497
،بل تودين أن تتلقي معاملة سيئة
.لأن هذا ما أنت معتادة عليه

471
00:25:45,581 --> 00:25:48,166
،وحين أتى شخص ليعاملك بلطف

472
00:25:48,250 --> 00:25:50,502
!لم تعرفي كيف تتعاملين مع الأمر

473
00:25:50,586 --> 00:25:53,714
.هذا رائع. إنها وقاحة كبيرة منك

474
00:25:53,797 --> 00:25:56,425
...أين سجائري؟ أين -
وما أدراني؟ -

475
00:25:56,508 --> 00:25:59,803
هل خبأت سجائري اللعينة؟ -
.رباه -

476
00:25:59,886 --> 00:26:03,682
.أجل، أخدت سجائرك وخبأتها عنك. لقد كشفتني

477
00:26:03,765 --> 00:26:07,228
.لا أستبعد هذا عنك
.فأنا واثقة بأنك تحب ذلك

478
00:26:07,311 --> 00:26:09,230
إنك تتهمينني بتخبئة سجائر؟

479
00:26:09,313 --> 00:26:12,358
...إنك تراقبني -
!هذا هراء -

480
00:26:12,441 --> 00:26:15,652
.أتود مراقبتي؟ حسناً، راقب هذا

481
00:26:16,278 --> 00:26:17,988
!رباه

482
00:27:00,071 --> 00:27:01,448
."مرحباً يا "غاس

483
00:27:02,533 --> 00:27:03,534
.مرحباً

484
00:27:03,617 --> 00:27:04,993
كيف الحال يا رجل؟

485
00:27:05,076 --> 00:27:07,496
آمل ألا يكون لديك مانع
.أنني قضيت ليلة أمس هنا

486
00:27:07,579 --> 00:27:09,790
.لا بأس

487
00:27:09,873 --> 00:27:11,792
.أنا أستعد للرحيل

488
00:27:11,875 --> 00:27:13,126
.صباح الخير -
...صباح -

489
00:27:14,085 --> 00:27:16,254
.مرحباً -
كيف الحال؟ -

490
00:27:16,338 --> 00:27:17,339
أيمكنك أن تقلني؟

491
00:27:17,423 --> 00:27:20,301
إلى أين ستذهبين؟ -
."إلى "ويستسايد -

492
00:27:20,384 --> 00:27:22,218
."تباً، أنا أعيش في شمال "هوليوود

493
00:27:23,387 --> 00:27:25,764
وإذن؟ -
...أتعرفين، أنا -

494
00:27:25,847 --> 00:27:27,474
.سنحل هذا الأمر في الخارج

495
00:27:27,558 --> 00:27:30,101
،أؤكد ثانية أنها كانت حفلة مدهشة
.إلى اللقاء يا أخي

496
00:27:30,185 --> 00:27:31,312
.حسناً. وداعاً

497
00:27:31,395 --> 00:27:33,939
.كانت حلقة "ويتشيتا" رائعة -
.شكراً. وداعاً -

498
00:27:51,540 --> 00:27:53,709
.مرحباً -
.مرحباً -

499
00:27:56,086 --> 00:27:59,172
ما الأمر؟ أستغادرين؟ -
.أجل -

500
00:27:59,255 --> 00:28:02,718
فكرت في أن أدعك تهتم بالبيت
.في الليلة الأخيرة

501
00:28:03,719 --> 00:28:04,970
.حسناً

502
00:28:07,055 --> 00:28:11,059
.آسف بشأن ليلة أمس -
.لا، أنا آسفة -

503
00:28:11,142 --> 00:28:14,646
...كنا منسجمين ثم بدأت أسيء التصرف و

504
00:28:16,064 --> 00:28:17,190
.لا أدري

505
00:28:17,273 --> 00:28:19,025
.لنغادر معاً

506
00:28:19,109 --> 00:28:21,277
...سأحزم أغراضي وسنغادر

507
00:28:21,362 --> 00:28:22,654
.ابق هنا

508
00:28:22,738 --> 00:28:25,824
.يمكننا تناول الغداء غداً. استمتع بالبيت

509
00:28:25,907 --> 00:28:29,703
.شاهد فيلماً على التلفاز الكبير
.فيلم "أفاتار" أو ما شابه

510
00:28:30,787 --> 00:28:32,163
.حسناً

511
00:28:32,247 --> 00:28:35,584
.أجل، سنتحدث غداً

512
00:28:35,667 --> 00:28:37,002
.أجل

513
00:28:37,919 --> 00:28:39,129
.حسناً

514
00:28:43,384 --> 00:28:46,845
.أنا آسفة بشأن الوعاء الكريستالي
.سأشتري واحداً جديداً

515
00:28:48,013 --> 00:28:50,474
...أجل. بحثت عنه على الإنترنت و

516
00:28:51,392 --> 00:28:53,226
.يكلف هذا 2000 دولار

517
00:28:55,562 --> 00:28:58,064
،في هذه الحال

518
00:28:58,148 --> 00:29:02,110
قد نستطيع التظاهر بعدم حدوث شيء
ولنر إن لاحظ أحد الأمر؟

519
00:29:02,778 --> 00:29:05,196
.هذه هي فلسفتي في الحياة

520
00:29:06,907 --> 00:29:08,033
.حسناً -
.حسناً -

521
00:29:08,992 --> 00:29:09,993
.أجل

522
00:30:19,730 --> 00:30:21,732
"ترجمة "تحرير ذياب-داغر
"tatotete" إعداد

