1
00:00:05,738 --> 00:00:07,906
"الأصلية NETFLIX مسلسلات"

2
00:00:17,791 --> 00:00:21,294
،حسب تطبيق "ويز" لحركة المرور
.يستغرق الطريق إلى المطار 35 دقيقة

3
00:00:21,378 --> 00:00:23,130
تبدو فترة قصيرة، صحيح؟

4
00:00:25,632 --> 00:00:28,176
ما الأمر؟ هل أنت بخير؟

5
00:00:28,260 --> 00:00:31,679
.ما زلت متأثرة بشجارنا ذلك اليوم

6
00:00:33,473 --> 00:00:36,977
...كان الأمر غريباً قليلاً، لكن

7
00:00:38,645 --> 00:00:41,356
.أنا مستعد لتجاوز الأمر ونسيانه

8
00:00:42,440 --> 00:00:46,653
.أظن أن الوضع صعب لأنك سترحل الآن

9
00:00:46,736 --> 00:00:52,367
.سأغيب 24 يوماً فقط، وهذه مدة قصيرة نسبياً

10
00:00:52,450 --> 00:00:55,913
."أنا لا أجيد التعامل مع الانفصال يا "غاس

11
00:00:58,165 --> 00:00:59,332
.حسناً

12
00:01:00,542 --> 00:01:04,629
يخيفني قليلاً سماع هذا
...قبل انفصالنا لشهر، لكن

13
00:01:04,712 --> 00:01:07,800
أظن أنه من المفيد لنا وضع خطة
.للاطمئنان على بعضنا

14
00:01:07,883 --> 00:01:08,884
.بالتأكيد

15
00:01:08,967 --> 00:01:11,719
أجل، كما تشائين. ماذا تقترحين؟

16
00:01:13,764 --> 00:01:16,099
.اتصل بي يومياً عند انتهائك من العمل

17
00:01:16,183 --> 00:01:19,937
.وهكذا لن نضطر إلى التفكير في الأمر -
.يمكنني الاتصال بك -

18
00:01:20,020 --> 00:01:22,105
.عند الساعة 9 بتوقيتي -
.حسناً -

19
00:01:22,189 --> 00:01:25,275
وستكون الساعة 6 بتوقيتك. موافقة؟

20
00:01:25,358 --> 00:01:28,736
.أجل، وإن كتبت لك رسالة، رد عليها بسرعة

21
00:01:28,821 --> 00:01:30,864
.وإلا سأرتبك -
.بالطبع -

22
00:01:30,948 --> 00:01:32,365
.أجل، هذا رائع

23
00:01:32,449 --> 00:01:35,160
."إن تأخرت في الرد، سأسافر إلى "أتلانتا

24
00:01:36,369 --> 00:01:38,163
.حسناً -
.حسناً -

25
00:01:46,922 --> 00:01:48,548
.سأفتقدك

26
00:01:48,631 --> 00:01:50,008
.وأنا أيضاً سأفتقدك

27
00:01:53,178 --> 00:01:54,304
.حسناً -
.حسناً -

28
00:01:54,387 --> 00:01:56,223
.لا أريد أن تتأخر

29
00:01:57,850 --> 00:01:59,517
.شكراً على الهدية

30
00:01:59,601 --> 00:02:00,853
.وداعاً

31
00:02:23,791 --> 00:02:24,877
"(ذا سان أولسو رايزيز)"

32
00:02:44,562 --> 00:02:45,898
"اليوم 5"

33
00:02:45,981 --> 00:02:46,982
!النجدة

34
00:02:58,952 --> 00:03:00,870
تظنين أن والدك سينقذك

35
00:03:00,954 --> 00:03:02,122
لأنك ابنته؟

36
00:03:02,747 --> 00:03:03,748
سينقذني

37
00:03:03,831 --> 00:03:06,793
لأنه القائد الأعلى للقوات المسلحة
.وأنا مواطنة أمريكية

38
00:03:06,876 --> 00:03:08,461
.مواطنة أمريكية

39
00:03:08,545 --> 00:03:12,299
.نعرف ماهية "أمريكا". ولتنسي أمر الرئيس

40
00:03:30,358 --> 00:03:32,485
.لقد نسيت شيئاً

41
00:03:32,569 --> 00:03:34,905
ما هو؟ -
.لقد أوقعت هذا -

42
00:03:36,573 --> 00:03:37,657
...و

43
00:03:37,740 --> 00:03:38,909
.أوقفوا التصوير

44
00:03:39,492 --> 00:03:40,994
.أوقفوا التصوير

45
00:03:44,622 --> 00:03:46,416
."أحسنت يا "آريا

46
00:03:46,499 --> 00:03:50,295
يود "فيكتور" التقاط صورة
.تركز على أصابعك وهي تضغط زناد المسدس

47
00:03:50,378 --> 00:03:52,464
.لا، انتهيت. أنا متعبة

48
00:03:52,839 --> 00:03:53,924
.حسناً

49
00:03:56,468 --> 00:03:58,053
.إنها رائعة

50
00:03:58,136 --> 00:04:00,305
.إنها لطيفة من الداخل

51
00:04:00,388 --> 00:04:02,682
...أود تذكيرك فقط يا "تومي" بأنه

52
00:04:02,765 --> 00:04:06,561
.بعد الغداء ستكون لديها ساعتان فقط للتصوير

53
00:04:06,644 --> 00:04:07,980
.أعلم "فيكتور" بهذا

54
00:04:08,063 --> 00:04:10,440
.أجل، بالتأكيد -
.ممتاز. شكراً، نعم -

55
00:04:12,985 --> 00:04:17,072
،لا داعي لتفعل ذلك الآن
.لكن كلما استعجلت كان أفضل

56
00:04:17,155 --> 00:04:18,949
.عذراً. سأفعل

57
00:04:19,032 --> 00:04:22,077
.لكنه منشغل بأمور كثيرة الآن

58
00:04:22,160 --> 00:04:24,746
.بالطبع. تماماً -
.أجل -

59
00:04:24,829 --> 00:04:27,332
.إن عمله صعب، وكذلك عملك

60
00:04:27,415 --> 00:04:30,335
،إذ تنشغل بالكثير في مكان التصوير
.وتؤدي أعمالاً مختلفة

61
00:04:30,418 --> 00:04:31,919
.هذا مذهل. أنا أحترمك

62
00:04:33,213 --> 00:04:35,465
.أنا مسؤول تنفيذ الفيلم

63
00:04:35,548 --> 00:04:41,346
،فأنا مساعده ومترجمه ومعاونه

64
00:04:41,429 --> 00:04:43,015
.ومعالجه النفسي أحياناً

65
00:04:43,098 --> 00:04:45,433
.مدرب لأسلوب الحياة، كما أظن -
.رائع -

66
00:04:45,517 --> 00:04:49,521
كم مضى على معرفتكما ببعضكما؟ -
.حوالى 9 سنوات -

67
00:04:49,604 --> 00:04:51,814
.أجل، كنت أعمل مع "أ م" قبل ذلك

68
00:04:52,524 --> 00:04:54,151
.الأمم المتحدة -
.بالطبع -

69
00:04:54,234 --> 00:04:56,819
.أظن أن هذا رائع -
.أجل -

70
00:04:56,903 --> 00:05:00,323
."قضيت معظم حياتي في "داكوتا الجنوبية -
حقاً؟ -

71
00:05:00,407 --> 00:05:03,160
.أشعر كأنني ريفي -
ريفي؟ -

72
00:05:04,744 --> 00:05:05,745
.مرحباً

73
00:05:10,125 --> 00:05:11,793
."غاس". "فيكتور" -
."فيكتور" -

74
00:05:11,876 --> 00:05:15,880
."أنا معجب جداً بفيلم "ذا سورتينغ فيلدز

75
00:05:15,963 --> 00:05:18,466
.لقد أحببته. إنه مليء بالحركة -
.كان نصه رائعاً -

76
00:05:18,550 --> 00:05:20,885
.لقد جهدنا فيه -
.نصه رائع -

77
00:05:20,968 --> 00:05:24,889
...أيمكنك إخبار "فيكتور" أنني أحببت
...لا أدري كيف أقول

78
00:05:24,972 --> 00:05:27,392
.إنني أحببت الفيلم أو إنني معجب كبير

79
00:05:29,644 --> 00:05:32,105
.إنه يعتقد أن ذلك الفيلم مريع

80
00:05:33,440 --> 00:05:38,486
.وهو ينزعج عندما أذكر الأمر
...آخر مرة لكم مسؤول الكاميرات، لذا

81
00:05:38,570 --> 00:05:40,822
...إن أردت، يمكنني إخباره

82
00:05:40,905 --> 00:05:43,658
.جنبني تلك الورطة -
.هذا أفضل على الأرجح -

83
00:05:43,741 --> 00:05:47,954
.لا تود إغضابه. فهمت -
.شكراً لحرصك علي -

84
00:05:49,539 --> 00:05:51,166
.شكراً. وداعاً

85
00:05:54,961 --> 00:05:58,215
ألست متعباً؟ ألم تستيقظ منذ 6:30 صباحاً؟

86
00:05:58,298 --> 00:06:02,760
.أنا متعب قليلاً، لكنني بخير

87
00:06:02,844 --> 00:06:05,847
أنا في الحقيقة

88
00:06:06,764 --> 00:06:07,765
.شبق قليلاً

89
00:06:07,849 --> 00:06:10,352
حقاً؟ أعلينا فعل شيء حيال الأمر؟

90
00:06:11,519 --> 00:06:13,313
رباه، حقاً؟

91
00:06:13,396 --> 00:06:15,523
...سيكون ذلك رائعاً، لأنني لم أقم

92
00:06:15,607 --> 00:06:17,066
.لا عليك

93
00:06:17,150 --> 00:06:19,111
ألم تمارس الجنس على الهاتف؟

94
00:06:19,194 --> 00:06:20,237
.لا

95
00:06:20,320 --> 00:06:21,529
.إذن يتوجب علينا ذلك الآن

96
00:06:21,613 --> 00:06:23,490
.حقاً؟ لا بأس

97
00:06:23,573 --> 00:06:25,783
.حسناً، بالطبع. أجل

98
00:06:25,867 --> 00:06:27,410
.أنا مستلق

99
00:06:27,494 --> 00:06:28,495
.حسناً

100
00:06:29,537 --> 00:06:31,038
.أخرج قضيبك -
.حسناً -

101
00:06:34,667 --> 00:06:37,504
هلا تنتظرين قليلاً؟
.أحتاج إلى الخصوصية التامة

102
00:06:37,587 --> 00:06:39,631
.أنت في غرفة فندق وتتمتع بالخصوصية

103
00:06:39,714 --> 00:06:43,301
أجل، لكن هناك آخرون هنا يعملون في الفيلم

104
00:06:43,385 --> 00:06:46,304
...ويقيمون في الفندق ولا أريدهم أن

105
00:06:46,388 --> 00:06:48,014
.عذراً، انتظري دقيقة

106
00:06:50,433 --> 00:06:52,352
.سأعلق هذا هنا

107
00:06:53,145 --> 00:06:55,104
،سأهيئ الأجواء

108
00:06:55,188 --> 00:06:57,690
.حسناً. لا بأس

109
00:06:58,691 --> 00:07:00,860
.حسناً. أنا مستعد الآن

110
00:07:00,943 --> 00:07:02,111
هل أنت في حالة انتصاب؟

111
00:07:02,195 --> 00:07:03,655
.تباً

112
00:07:03,738 --> 00:07:05,865
ماذا؟ -
.وضعت البطاقة الخطأ على الباب -

113
00:07:05,948 --> 00:07:07,867
حسناً. أسرع فحسب، اتفقنا؟

114
00:07:07,950 --> 00:07:09,911
.الوقت يمضي

115
00:07:12,539 --> 00:07:13,540
.لقد فعلت

116
00:07:13,623 --> 00:07:16,209
.من الجيد أنني تفقدتها

117
00:07:16,293 --> 00:07:17,752
.حسناً

118
00:07:26,136 --> 00:07:27,179
.حسناً

119
00:07:27,262 --> 00:07:28,388
أين كنا؟

120
00:07:28,471 --> 00:07:29,931
.قم بمص ثديي

121
00:07:32,058 --> 00:07:34,144
."أنا أفتقدك كثيراً يا "ميكي

122
00:07:34,227 --> 00:07:36,188
.ليتني كنت هناك لأضاجعك

123
00:07:41,108 --> 00:07:43,528
"اليوم 8"

124
00:07:47,490 --> 00:07:49,909
"(غرافيتي سابزيرو)"

125
00:07:49,992 --> 00:07:53,538
إنها تجتذب 200 ألف مستمع أسبوعياً
على "البودكاست" الخاص بها

126
00:07:53,621 --> 00:07:56,040
.حيث تتحدث عن الجنس من سريرها

127
00:07:56,123 --> 00:07:59,669
.إنها تستضيف نجوماً من الصف الأول
"ثمة حلقة تستضيف فيها "غوينيث بالترو

128
00:07:59,752 --> 00:08:01,671
.حيث تتحدث عن أول تجربة جنس فموي لها

129
00:08:01,754 --> 00:08:04,799
.لقد اشتريت كتبها للطبخ
.أنا أتناول الكينوا الآن

130
00:08:04,882 --> 00:08:07,719
،إن استطعنا اجتذاب شخص مثلها

131
00:08:07,802 --> 00:08:11,138
.أظن أن مسؤولي "سابزيرو" سيحبون ذلك

132
00:08:11,681 --> 00:08:14,226
.ستيلا"، مرحباً. كنا نتحدث عنك للتو"

133
00:08:14,309 --> 00:08:16,519
.أنا "إيريكا". يسرني لقاؤك -
.مرحباً -

134
00:08:16,603 --> 00:08:18,813
.تأتين عند استدعائك فحسب

135
00:08:18,896 --> 00:08:22,024
."في الأسبوع المقبل، سأستضيف "نيكي ميناج
"وفكرت، "ما الذي يحدث؟

136
00:08:22,108 --> 00:08:24,151
لقد كنت مهووسة بثدييها
.منذ أن كنت في الـ15

137
00:08:24,236 --> 00:08:28,490
"ستيلا"، الأمر بسيط. الجميع في "غرافيتي"
،يحبون "البودكاست" هذا

138
00:08:28,573 --> 00:08:31,284
.ونود أن نساعدك على تطويره إلى مستوى أعلى

139
00:08:31,368 --> 00:08:36,456
.أنا راضية بمستواي، إذ أحب التحدث عما أشاء

140
00:08:36,539 --> 00:08:39,376
أود أن أتحدث عن كيفية إرسالي صورةً
لفتحة شرجي

141
00:08:39,459 --> 00:08:41,085
.لرجل بعد موعدنا الأول ذات مرة

142
00:08:41,168 --> 00:08:42,629
.يمكنك التحدث عن ذلك هنا

143
00:08:42,712 --> 00:08:46,508
عليك التحدث عن سبب
."تسميتهم لنشوة المرأة باسم "التدفق

144
00:08:46,591 --> 00:08:49,344
فهذا يجعل النساء يشعرن بأن عليهن إطلاق

145
00:08:49,427 --> 00:08:53,097
.سيولاً من السائل المهبلي عند المضاجعة

146
00:08:54,098 --> 00:08:56,351
مهلاً، أيمكنني استخدام عبارتك؟ -
.أجل -

147
00:08:58,936 --> 00:09:01,731
.أجل، لقد لاحظت ذلك سابقاً

148
00:09:01,814 --> 00:09:04,984
.إنها ملاحظة سبق لي أن قمت بها

149
00:09:05,067 --> 00:09:09,030
"ميكي"، لم لا تأخدين "ستيلا"
بجولة في المحطة؟

150
00:09:09,113 --> 00:09:11,198
.بالطبع. يمكنني فعل ذلك -
.ممتاز -

151
00:09:11,283 --> 00:09:12,992
.شكراً -
.رائع -

152
00:09:13,075 --> 00:09:14,869
.وداعاً يا رفاق -
.سنفتقدكما -

153
00:09:14,952 --> 00:09:16,829
!وداعاً، استمتعا

154
00:09:16,913 --> 00:09:18,790
أتعرفون ما هو فيلمكم التالي؟

155
00:09:18,873 --> 00:09:22,294
.إننا نفكر في عمل عن مستكشفي القطب الشمالي

156
00:09:22,377 --> 00:09:23,920
.لم ينته النص بعد

157
00:09:24,003 --> 00:09:25,087
.ممتاز -
.رائع -

158
00:09:25,171 --> 00:09:27,257
.أجل -
.يبدو ذلك رائعاً -

159
00:09:27,340 --> 00:09:29,967
هل قلتما مستكشفي القطب الشمالي؟ -
.أجل -

160
00:09:30,051 --> 00:09:33,388
هل قرأتما المقال
الذي يتحدث عن جزيرة في الشمال

161
00:09:33,471 --> 00:09:35,682
حيث ستندلع الحرب العالمية الثالثة؟

162
00:09:36,766 --> 00:09:38,685
.لنفترض أننا لم نقرأه

163
00:09:38,768 --> 00:09:39,811
.رباه

164
00:09:39,894 --> 00:09:42,063
...إنه مذهل، لأن

165
00:09:42,146 --> 00:09:44,231
،القمم الثلجية للقطب تنصهر

166
00:09:44,316 --> 00:09:47,902
وقد بدأت جزر جديدة بالتشكل
.في القطب الشمالي

167
00:09:47,985 --> 00:09:50,112
.وهناك جزيرة يتصارع عليها الجميع

168
00:09:50,196 --> 00:09:52,156
"قائلين، "لمن هذه الجزيرة؟

169
00:09:52,239 --> 00:09:55,034
،هناك أناس من "الصين" على الجزيرة

170
00:09:55,117 --> 00:09:58,245
.ومن "أمريكا" و"روسيا"، والجميع هناك

171
00:09:58,330 --> 00:10:00,081
...وهم

172
00:10:00,164 --> 00:10:02,249
.يقولون إن الجزيرة لهم

173
00:10:02,334 --> 00:10:04,085
،هناك 60 شخصاً فيها

174
00:10:04,168 --> 00:10:07,129
...نصفهم علماء والنصف الآخر جنود، وهذا

175
00:10:10,216 --> 00:10:11,801
عذراً. ماذا؟

176
00:10:11,884 --> 00:10:13,345
.قال 30 و30

177
00:10:13,428 --> 00:10:17,849
أجل. نصفهم جنود
.والنصف الآخر علماء. 30 و30

178
00:10:17,932 --> 00:10:20,435
."وهناك رجل اسمه "جاسانيك

179
00:10:20,518 --> 00:10:22,520
.وهو الأمريكي

180
00:10:22,604 --> 00:10:25,106
."يبدو شبيهاً جداً بـ"جيسون ستيثام

181
00:10:25,189 --> 00:10:28,526
."جيسون ستيثام" -
.إنه صورة طبق الأصل عنه -

182
00:10:28,610 --> 00:10:30,570
.جاسانيك" هذا مذهل"

183
00:10:32,029 --> 00:10:34,115
.شكراً -
.أجل. على الرحب والسعة -

184
00:10:34,198 --> 00:10:36,576
أيمكنني أن أكلمك قليلاً؟ -
بالطبع. ما الأمر؟ -

185
00:10:36,659 --> 00:10:42,039
لا أظن أن الوضع مناسب
."لتحاول عرض فيلمك على "فيكتور

186
00:10:42,123 --> 00:10:45,502
،لم أكن أعرض شيئاً
.بل كنت أتحدث عن مقال أعجبني

187
00:10:45,585 --> 00:10:49,046
...أعرف، لكن -
...بدا مهتماً قليلاً. لا أعرف -

188
00:10:49,130 --> 00:10:51,424
.إنه يتظاهر بالاهتمام من باب اللياقة

189
00:10:51,508 --> 00:10:55,720
وأحاول إبعاد الناس عنه
...لئلا يتصرف بفظاظة. لذا

190
00:10:55,803 --> 00:11:00,517
.التزم بعملك فقط
.علم الفتاة دروسها، إن كان هذا يناسبك

191
00:11:00,600 --> 00:11:03,102
.لا، بالتأكيد. أفهم الأمر -
.نعم، حسناً -

192
00:11:06,105 --> 00:11:07,273
ماذا تودين أن تري أولاً؟

193
00:11:07,357 --> 00:11:11,444
"مكتب التسجيل أم متدربنا "مايسون
الذي يرتدي ربطة عنق الفراشة يومياً؟

194
00:11:11,528 --> 00:11:13,530
.مايسون"، رجاءً" -
.هذا واضح -

195
00:11:13,613 --> 00:11:15,698
مرحباً. كيف الحال؟

196
00:11:15,782 --> 00:11:17,409
من هذه الغريبة؟

197
00:11:17,492 --> 00:11:20,161
."هذا الدكتور "غريغ
."لديه برنامج، "هارت ورك

198
00:11:20,244 --> 00:11:22,288
."دكتور "غريغ"، هذه "ستيلا

199
00:11:22,371 --> 00:11:25,583
.عندها "بودكاست" مذهل عن الجنس والعلاقات

200
00:11:25,667 --> 00:11:28,002
."إننا نحاول ضمها إلى "غرافيتي

201
00:11:29,170 --> 00:11:31,172
.ستيلا". رائع"

202
00:11:31,255 --> 00:11:33,425
.برنامج عن الجنس والعلاقات

203
00:11:34,133 --> 00:11:36,385
أرحب بشخص آخر للقيام بالعمل

204
00:11:36,469 --> 00:11:39,388
الذي أقوم به، حيث أن هناك الكثير
.مما يتطلب القيام به

205
00:11:39,472 --> 00:11:41,808
.هناك الكثيرون يحتاجون إلى مساعدتنا

206
00:11:41,891 --> 00:11:44,936
أتعرفين برنامجي؟ -
.أنا أستمع إلى "بودكاست" فقط -

207
00:11:46,646 --> 00:11:50,316
."أين درست كيفية عمل "بودكاست -
."لا أعرف. عن طريق "يوتيوب -

208
00:11:54,779 --> 00:11:56,363
.إنه مخيف -
.لا -

209
00:11:56,448 --> 00:11:58,950
.بل هو طفل ضخم بأنفاس برائحة القهوة

210
00:11:59,033 --> 00:12:00,242
.لقد ضاجعته

211
00:12:01,828 --> 00:12:04,288
.كانت خطة لإحراز منفعة، لذا فهي لا تُحتسب

212
00:12:04,371 --> 00:12:05,748
.أظن هذا

213
00:12:10,503 --> 00:12:12,672
ما الذي تفعله؟

214
00:12:14,006 --> 00:12:18,470
أرمي الحجارة
.محاولاً إدخالها في تلك النافذة

215
00:12:18,553 --> 00:12:21,347
.لست بارعاً في ذلك -
هل تشعر بالملل؟ -

216
00:12:21,430 --> 00:12:23,224
.أشعر بالملل الشديد

217
00:12:23,307 --> 00:12:26,185
.لدي الشعور نفسه. "أتلانتا" مملة

218
00:12:26,268 --> 00:12:27,311
.إنها الأسوأ

219
00:12:27,394 --> 00:12:30,314
.ونحن على أطرافها، وهذا أصعب

220
00:12:30,397 --> 00:12:34,026
أظن أنه لم يعد لدي ما أفعله
.في هذه المدينة

221
00:12:34,110 --> 00:12:35,319
.هذا غريب

222
00:12:35,402 --> 00:12:38,280
إن قال لي أحد آخر
،"أن أذهب إلى عالم "كوكا كولا

223
00:12:38,364 --> 00:12:40,575
.سأنتحر -
.أجل -

224
00:12:40,658 --> 00:12:44,704
.ذهبت إلى هناك يوم الأحد
.حاولت زيارته لكنه كان مغلقاً للتحسينات

225
00:12:44,787 --> 00:12:47,248
.لذا نظرت عبر النافذة فحسب

226
00:12:47,331 --> 00:12:50,001
.بدا المكان جميلاً
.فيه بعض التذكارات الجميلة

227
00:12:52,294 --> 00:12:55,256
ماذا تنوي أن تفعل الليلة؟

228
00:12:55,339 --> 00:12:58,968
لأن لدي حجز في مطعم سمعت أنه جيد

229
00:12:59,051 --> 00:13:02,680
."اسمه "أوك آند هوك
.يمكننا تغيير الحجز من شخص إلى شخصين

230
00:13:02,764 --> 00:13:06,893
أتظن أنه يمكنهم ذلك؟
أتظنهم يستطيعون تغيير الحجز؟

231
00:13:06,976 --> 00:13:09,103
.هذه الليلة غير مناسبة

232
00:13:09,186 --> 00:13:12,481
.يبدو هذا ممتعاً، لكن أظنني سأستريح

233
00:13:12,565 --> 00:13:15,192
،لقد عملت كثيراً اليوم
.ولم يبق غير الليلة لأستريح

234
00:13:15,276 --> 00:13:18,655
.فهمت أنك تشعر بالملل وعدم الاستقرار هنا

235
00:13:18,738 --> 00:13:20,615
...ولدي الشعور نفسه، ففكرت

236
00:13:20,698 --> 00:13:22,408
.لنرم المزيد من الحجارة

237
00:13:22,491 --> 00:13:25,119
.لنر ما لديك أيها الرامي البارع -
.حسناً -

238
00:13:27,789 --> 00:13:31,292
.أهذه الذراع التي ترمي بها؟ جرب اليمنى

239
00:13:31,375 --> 00:13:33,586
.لا، أنا أعسر -
.حسناً -

240
00:13:51,103 --> 00:13:53,565
.مرحباً -
كنت أقرأ الجزء -

241
00:13:53,648 --> 00:13:56,317
."الذي يسخرون فيه من شخصية "روبرت كون

242
00:13:56,400 --> 00:13:59,486
.لم أكن أعرف كم هذا الكتاب معاد للسامية

243
00:13:59,571 --> 00:14:00,572
ماذا؟

244
00:14:01,823 --> 00:14:03,783
.أجل

245
00:14:03,866 --> 00:14:06,619
،لقد قرأت 10 صفحات منه وأعجبني كثيراً

246
00:14:06,703 --> 00:14:09,872
.لكن لم تسنح لي الفرصة لأقرأ الكثير

247
00:14:09,956 --> 00:14:11,123
.عذراً

248
00:14:12,499 --> 00:14:13,626
.لا بأس

249
00:14:13,710 --> 00:14:16,963
هل أنت غاضب مني؟ -
...لا، أظن أنني -

250
00:14:17,046 --> 00:14:18,089
.لا أعرف

251
00:14:18,172 --> 00:14:21,217
.بدأ البعد يؤثر بي، كما أظن

252
00:14:21,300 --> 00:14:24,470
.أنا مشتاق إلى الديار

253
00:14:26,222 --> 00:14:28,224
أمن السخيف قول ذلك؟ -
.لا -

254
00:14:28,307 --> 00:14:32,186
."أنت تعيش بعيداً في غرفة فندق في "أتلانتا

255
00:14:32,269 --> 00:14:33,270
.أفهم الأمر

256
00:14:33,354 --> 00:14:35,522
لست واثقة بأنه يمكنني
ممارسة الجنس معك عبر الهاتف

257
00:14:35,607 --> 00:14:37,024
."بعد أن قلت "مشتاق إلى الديار

258
00:14:38,317 --> 00:14:39,526
.هذا منصف

259
00:14:40,527 --> 00:14:41,696
...إذن

260
00:14:42,905 --> 00:14:44,574
كيف حالك؟ -
!بخير تماماً -

261
00:14:44,657 --> 00:14:46,743
.من المدهش أن العمل محتمل

262
00:14:46,826 --> 00:14:48,703
تركت هاتفي في السيارة في يوم سابق

263
00:14:48,786 --> 00:14:50,580
.لمدة ساعة ولم أفزع

264
00:14:50,663 --> 00:14:52,957
.هذا مذهل -
.نظفت الحمام -

265
00:14:53,040 --> 00:14:55,334
.ورميت علبة ظلال عيون من التسعينيات
.وأنجزت الأمور

266
00:14:55,417 --> 00:14:57,754
.جيد. أحسنت

267
00:15:03,843 --> 00:15:05,136
.حسناً إذن

268
00:15:05,219 --> 00:15:09,098
.سأتركك لتستأنفي ما كنت تقومين به

269
00:15:09,181 --> 00:15:10,391
...وأيضاً

270
00:15:11,768 --> 00:15:12,769
.أنا أفتقدك

271
00:15:13,435 --> 00:15:14,771
.وأنا أيضاً أفتقدك

272
00:15:16,606 --> 00:15:17,607
.حسناً

273
00:15:18,608 --> 00:15:20,442
.طابت ليلتك -
.وداعاً -

274
00:15:30,494 --> 00:15:31,537
"(مقهى (تروبيكال"

275
00:15:31,621 --> 00:15:33,122
.مرحباً، أنا "ميكي". مدمنة كحول

276
00:15:33,205 --> 00:15:34,540
."مرحباً يا "ميكي

277
00:15:34,624 --> 00:15:37,584
،واجهت صعوبة خلال زيارة أبي لي

278
00:15:38,585 --> 00:15:40,838
.لكنني ممتنة لوجودي هنا

279
00:15:40,922 --> 00:15:44,634
لقد أصبحت آتي أكثر
،وأشعر بالسرور لوجودي هنا

280
00:15:44,717 --> 00:15:46,969
.وأنا ممتنة لوجودي هنا اليوم

281
00:15:49,055 --> 00:15:54,060
"التفكير الإدماني"

282
00:16:22,338 --> 00:16:24,548
.أهلاً، أنا "ميكي". اترك رسالة

283
00:16:28,052 --> 00:16:32,264
مرحباً. أيمكنني الحصول
على أصابع الدجاج وبوظة الفانيلا؟

284
00:16:34,266 --> 00:16:36,018
."أجل، اسمي "غاس

285
00:16:39,646 --> 00:16:40,940
.تباً

286
00:16:47,654 --> 00:16:50,074
"اليوم 15"

287
00:16:55,204 --> 00:17:00,417
."ميكي". أنهيت للتو مكالمة مع "ستيلا"
.إنها لا تشعر بالحماس هنا

288
00:17:00,501 --> 00:17:04,505
فهي تشعر بأن هذا المكان شديد الصرامة
.ولا يتناسب مع مزاجها

289
00:17:04,588 --> 00:17:06,007
.هذا مريع، أنا آسفة

290
00:17:06,090 --> 00:17:10,386
.واضح أنه كان يجب أن آخدها أنا بالجولة
.لا تقلقي، سأتجاوز الأمر

291
00:17:10,469 --> 00:17:15,432
."علينا إيجاد شخص آخر. هناك "يوهان إكس

292
00:17:15,516 --> 00:17:19,520
الذي يجعل المشاهير
.يتحدثون عن نظريات المؤامرة المفضلة لهم

293
00:17:19,603 --> 00:17:21,105
.هؤلاء رائعون جداً

294
00:17:21,188 --> 00:17:22,689
"هناك حلقة مع "أنثوني أندرسون

295
00:17:22,774 --> 00:17:24,817
تحدثوا فيها عن جثث كائنات فضائية
."في "فورت نوكس

296
00:17:24,901 --> 00:17:26,736
ما رأيك أن أتحدث إلى "ستيلا"؟

297
00:17:26,819 --> 00:17:30,114
أظن أنه بإمكاني جلبها
،لو اقتصر الأمر علي وعليها

298
00:17:30,197 --> 00:17:32,324
.بعد ساعات العمل الرسمية، بدون وجود أحد

299
00:17:32,408 --> 00:17:34,535
أجل، افعلي. حاولي، اتفقنا؟

300
00:17:34,618 --> 00:17:36,162
.سيكون ذلك مميزاً جداً

301
00:17:36,245 --> 00:17:39,248
،حقاً، إن جلبتها

302
00:17:39,331 --> 00:17:42,084
.يمكنك تولي إنتاج ذلك البرنامج برمته

303
00:17:42,168 --> 00:17:44,003
.سأعطيك عنوان بريدها الإلكتروني

304
00:17:44,086 --> 00:17:46,630
.إن له اسماً فاحشاً. أنا واثقة

305
00:17:46,713 --> 00:17:50,717
"مثل، "مهبل الشرف" أو "ثقة مهبلية تامة
.أو ما شابه

306
00:17:50,802 --> 00:17:52,845
.لا يمكنني تذكره

307
00:17:56,598 --> 00:17:57,599
."مرحباً يا "كروكشانك

308
00:17:58,475 --> 00:18:00,352
ما الذي تفعله في الأسفل؟

309
00:18:02,021 --> 00:18:04,690
،لا أدري. لقد وضعوا جهاز توجيه في الكوخ

310
00:18:04,774 --> 00:18:08,027
حيث يمكنني التقاط إرسال قوي للإنترنت
.إن جلست هنا بدون إزعاج أحد

311
00:18:08,110 --> 00:18:09,403
.لا يهمني

312
00:18:09,486 --> 00:18:12,489
.علي التحدث إليك. انتاب "فيكتور" حلم

313
00:18:12,573 --> 00:18:13,825
انتابه حلم؟ -
.اصمت -

314
00:18:13,908 --> 00:18:16,243
،انتابه حلم عن فيلمك في القطب الشمالي

315
00:18:16,327 --> 00:18:18,412
،وهو يراها فكرة رائعة

316
00:18:18,495 --> 00:18:21,082
"ويتساءل إن كنت تود المجيء إلى "نيويورك

317
00:18:21,165 --> 00:18:22,583
.لتعمل عليها معه

318
00:18:23,167 --> 00:18:25,502
.ومعي، كما هو واضح

319
00:18:26,921 --> 00:18:29,006
.هذا خبر رائع

320
00:18:29,090 --> 00:18:30,883
.إنه مثير جداً -
.أجل -

321
00:18:30,967 --> 00:18:33,886
أجل. إنك لا تعبث معي، صحيح؟

322
00:18:33,970 --> 00:18:36,097
...هذه ليست مزحة -
.ليست مزحة -

323
00:18:36,180 --> 00:18:38,682
.إنها فرصة كبيرة لي -
.بالتأكيد -

324
00:18:39,683 --> 00:18:42,686
إذن، سأعمل على التفاصيل معه

325
00:18:42,769 --> 00:18:44,646
.وسأراسلك بالبريد الإلكتروني أو ما شابه

326
00:18:44,730 --> 00:18:45,940
."شكراً يا "تومي

327
00:18:46,023 --> 00:18:47,191
.شكراً جزيلاً

328
00:18:50,027 --> 00:18:51,070
.حسناً

329
00:18:52,488 --> 00:18:55,032
.مرحباً، أنا "نيت". مدمن كحول -
."مرحباً يا "نيت -

330
00:18:55,116 --> 00:18:59,161
ألدينا حضور جدد؟ أيحتفل أحد بمناسبة اليوم؟

331
00:19:00,412 --> 00:19:01,788
هل أكمل أحدكم 30 يوماً بدون كحول؟

332
00:19:03,249 --> 00:19:04,666
.أنا أكملت 30 يوماً

333
00:19:04,750 --> 00:19:05,918
.تعالي

334
00:19:08,420 --> 00:19:10,923
.مرحباً. أنا "ميكي". مدمنة كحول -
."أهلاً يا "ميكي -

335
00:19:11,007 --> 00:19:12,383
.تفضلي -
.شكراً -

336
00:19:12,466 --> 00:19:14,593
.أحسنت -
.شكراً -

337
00:19:18,305 --> 00:19:19,974
.حسناً

338
00:19:20,057 --> 00:19:22,935
.تهانينا. ليس أمراً سهلاً

339
00:19:23,019 --> 00:19:24,020
.شكراً

340
00:19:24,103 --> 00:19:26,563
<font size="1">ـ</font>90 يوماً. هل أكمل أحد 90 يوماً؟

341
00:19:28,607 --> 00:19:32,778
،آخر مرة تلقيت مكافأة كهذه
.احتفلت بشرب الكثير من الفودكا

342
00:19:32,862 --> 00:19:35,114
.لكن لدي شعور حسن حيال هذه المرة

343
00:19:36,448 --> 00:19:39,201
.عليك المضي ببطء وحذر

344
00:19:39,285 --> 00:19:45,124
كان مشرفي يقول إنه عندما تعتقدين
،أنه يمكنك المضي بدون تفكير

345
00:19:45,207 --> 00:19:49,711
.يشتد الإدمان. لذا... أعرف

346
00:19:49,795 --> 00:19:51,588
.ابقي قوية -
.أجل -

347
00:19:52,673 --> 00:19:54,133
.يمكنك فعل ذلك

348
00:19:54,216 --> 00:19:55,842
.تهانينا. أحسنت

349
00:19:56,760 --> 00:19:59,680
.أتعلمين؟ أنت محقة

350
00:19:59,763 --> 00:20:03,267
.علي المضي في الإقلاع عن الإدمان بشكل جدي

351
00:20:03,350 --> 00:20:05,061
<font size="1">ـ</font>8 شهور؟

352
00:20:05,144 --> 00:20:06,728
أتكونين مشرفتي؟

353
00:20:06,812 --> 00:20:08,480
.أجل

354
00:20:08,564 --> 00:20:10,274
.أجل، في أي وقت

355
00:20:11,067 --> 00:20:12,234
.رائع

356
00:20:14,403 --> 00:20:16,572
هل أكمل أحد سنة ونصف؟

357
00:20:17,781 --> 00:20:18,782
"هاتف (غاس) الخلوي"

358
00:20:18,865 --> 00:20:20,076
هل أكمل أحد سنتين؟

359
00:20:21,243 --> 00:20:22,912
.شكراً على حضوركم الليلة

360
00:20:22,995 --> 00:20:25,664
.شكراً على قدومكم إلى الاجتماع. هذا مفيد

361
00:20:25,747 --> 00:20:28,250
.عودوا. كل هذا العمل الجيد مفيد

362
00:20:28,334 --> 00:20:29,543
.أحسنتم

363
00:20:47,686 --> 00:20:49,730
.داستن) - عدت من زيارة البيطري)"
.باستر) مريض جداً)

364
00:20:49,813 --> 00:20:51,773
".أود التحدث إليك

365
00:20:56,695 --> 00:20:57,696
.تباً

366
00:20:57,779 --> 00:21:00,407
مرحباً، أنت هنا. هل رأيت ما أرسله "غاس"؟

367
00:21:00,491 --> 00:21:01,492
.لا

368
00:21:02,493 --> 00:21:06,205
."ظننتها من "راندي"، لكنها من "غاس

369
00:21:11,543 --> 00:21:12,962
.إنها ورود كثيرة

370
00:21:13,045 --> 00:21:15,839
.ثمة بطاقة، إن أردت قراءتها -
.حسناً -

371
00:21:17,758 --> 00:21:21,595
.<font size="1">ـ</font>30 وردة لـ30 يوماً من الإقلاع عن الشرب"

372
00:21:21,678 --> 00:21:23,555
".نخب 30 يوماً آخر

373
00:21:23,639 --> 00:21:24,765
.هذا لطيف جداً

374
00:21:24,848 --> 00:21:27,226
.تهانينا. هذا رائع حقاً

375
00:21:27,309 --> 00:21:30,729
نخب 30 يوماً آخر"؟"
لم يبدو هذا تهديداً مبطناً؟

376
00:21:30,812 --> 00:21:32,439
.أنا واثقة بأن نيته طيبة

377
00:21:32,523 --> 00:21:36,318
.أنت محقة. آسفة. أنا متعبة. سأذهب لأستلقي

378
00:21:40,822 --> 00:21:42,116
!تهانينا

379
00:21:44,160 --> 00:21:48,539
.سأجد مكاناً آخر لوضع هذه

380
00:22:05,264 --> 00:22:06,723
.شكراً على الورود. أنت لطيف"

381
00:22:06,807 --> 00:22:09,310
.سأنام، لدي لقاء باكر
"لنتحدث غداً. قبلات

382
00:22:17,943 --> 00:22:20,362
"اليوم 17"

383
00:22:22,281 --> 00:22:25,701
.هذا يسهل الأمور، إذ أنه منشغل بالكثير

384
00:22:26,702 --> 00:22:28,579
هذا سيسهل سير الأمور، مفهوم؟

385
00:22:28,662 --> 00:22:31,415
...بالنسبة إلى النصوص -
."تومي" -

386
00:22:31,498 --> 00:22:34,168
آسف على المقاطعة. أيمكنني محادثتك؟

387
00:22:34,251 --> 00:22:35,627
.نعم -
.حسناً -

388
00:22:35,711 --> 00:22:39,631
ما الأمر؟ -
،لا أخفيك سراً -

389
00:22:39,715 --> 00:22:41,383
أنا مرتبط بعلاقة بامرأة

390
00:22:41,467 --> 00:22:44,595
وقد كان من الصعب أن أكون هنا

391
00:22:44,678 --> 00:22:46,138
.بعيداً عنها -
.أجل -

392
00:22:46,222 --> 00:22:50,184
.وأود العمل مع "فيكتور" بالفعل

393
00:22:50,267 --> 00:22:54,062
ويصعب علي التفكير

394
00:22:54,146 --> 00:22:57,065
"في قضائي أسابيع في "نيويورك
."بعيداً عن "لوس أنجلوس

395
00:22:57,149 --> 00:22:59,568
.لا يبدو الوضع مناسباً

396
00:22:59,651 --> 00:23:02,196
.أجل. لا. أتفهم الأمر تماماً

397
00:23:02,279 --> 00:23:04,198
.فأنا أمر بنفس المشكلة

398
00:23:04,281 --> 00:23:05,991
.أنا بعيد عن عائلتي، والأمر ليس سهلاً

399
00:23:06,074 --> 00:23:09,745
".(تقول زوجتي، "أنت على علاقة بـ(فيكتور

400
00:23:09,828 --> 00:23:12,331
.وهذا مريع لأنه صحيح

401
00:23:12,414 --> 00:23:13,915
.إذن فأنت تفهم

402
00:23:13,999 --> 00:23:15,667
.تماماً -
.أنت تفهم -

403
00:23:15,751 --> 00:23:20,005
...لا أود رفض عرض "فيكتور" لكن

404
00:23:20,088 --> 00:23:22,633
أنت تعرفه، أثمة طريقة لحل هذا الأمر؟

405
00:23:22,716 --> 00:23:24,218
ما رأيك بهذا؟

406
00:23:24,301 --> 00:23:26,595
.قل له إنك مهتم بالمشروع

407
00:23:26,678 --> 00:23:28,680
."وإنك تود العمل عبر "سكايب

408
00:23:28,764 --> 00:23:30,682
.لا يتطلب الأمر الكثير -
حقاً؟ -

409
00:23:30,766 --> 00:23:31,767
.نعم

410
00:23:31,850 --> 00:23:36,272
أخشى أن يعتبر ذلك دلالة
.على عدم اهتمامي التام بالأمر

411
00:23:36,355 --> 00:23:38,399
.ولا أريد ذلك لأنني مهتم فعلاً

412
00:23:38,482 --> 00:23:40,108
.لا، هذا ليس غريباً أبداً

413
00:23:40,192 --> 00:23:42,361
"له عائلة في "كوريا
.يتصل بها عبر "سكايب" دوماً

414
00:23:42,444 --> 00:23:43,612
،"ولو ذهبت إلى "نيويورك

415
00:23:43,695 --> 00:23:46,532
.فستتراسلان بالبريد الإلكتروني

416
00:23:46,615 --> 00:23:47,783
حقاً؟ -
.أجل -

417
00:23:47,866 --> 00:23:51,662
.سأساعدك على تمهيد الأمر
.سأقابلك في مقطورته على الغداء

418
00:23:51,745 --> 00:23:54,080
.حسناً. شكراً جزيلاً -
.سنفعلها -

419
00:23:54,165 --> 00:23:55,166
.أجل. سأتولى الأمر

420
00:23:59,085 --> 00:24:00,962
.يمكنني تدخين الحشيش، هذه ليست المشكلة

421
00:24:01,046 --> 00:24:03,674
.لكنني أَصاب بالهلع وأرفض لمس الرجل

422
00:24:03,757 --> 00:24:06,510
هل يمكن المضاجعة وتدخين الحشيش معاً؟

423
00:24:06,593 --> 00:24:07,803
.أرسلوا لي تغريداتكم

424
00:24:18,272 --> 00:24:19,356
.مرحباً

425
00:24:20,441 --> 00:24:24,110
مرحباً. عذراً. هل أيقظتك؟

426
00:24:25,987 --> 00:24:27,364
.أجل

427
00:24:28,615 --> 00:24:30,367
.قال لي "تومي" أن آتي إلى هنا

428
00:24:31,243 --> 00:24:33,829
أتعرف أين "تومي"؟ -
."تومي" -

429
00:24:33,912 --> 00:24:36,081
.أنا وأنت و"تومي"، كنا سنتحدث

430
00:24:41,002 --> 00:24:42,128
.حسناً

431
00:24:42,213 --> 00:24:43,380
.آسف على إيقاظك

432
00:24:43,464 --> 00:24:47,175
طلب مني "تومي" أن آتي
.للتحدث عن فيلم القطب الشمالي

433
00:24:47,259 --> 00:24:48,385
فيلم القطب الشمالي؟

434
00:24:48,469 --> 00:24:52,097
.أردت مراجعة المواعيد معك

435
00:24:52,180 --> 00:24:53,390
.إنه أمر سهل جداً

436
00:24:55,934 --> 00:24:58,229
.ظننت أن "تومي" سيكون هنا

437
00:24:58,312 --> 00:25:00,481
.لدي فكرة

438
00:25:00,564 --> 00:25:01,940
...أتعرف

439
00:25:02,023 --> 00:25:04,735
."لنقم بالترجمة عبر "غوغل

440
00:25:04,818 --> 00:25:06,570
.أظن أن هذا قد يفيد

441
00:25:07,946 --> 00:25:11,658
...أود أن أكتب الفيلم

442
00:25:12,826 --> 00:25:17,248
.أعرف. أنا آسف
.أتمنى لو كان "تومي" هنا ليترجم

443
00:25:17,331 --> 00:25:18,999
...هل هذا

444
00:25:20,292 --> 00:25:21,877
"!آسف لأنني أيقظتك. أود كتابة الفيلم معك"

445
00:25:22,002 --> 00:25:23,670
(أيمكنني التواصل عبر (سكايب"
"من (لوس أنجلوس)؟

446
00:25:24,796 --> 00:25:26,757
موافق؟ أهذا جيد؟

447
00:25:26,840 --> 00:25:28,259
حقاً؟

448
00:25:28,342 --> 00:25:29,385
.لا

449
00:25:29,468 --> 00:25:30,677
."ليس من "لوس أنجلوس

450
00:25:30,761 --> 00:25:32,513
."ليس من "لوس أنجلوس

451
00:25:32,596 --> 00:25:34,931
.لا أظن أن علينا العمل معاً

452
00:25:35,015 --> 00:25:36,808
.تباً

453
00:25:36,892 --> 00:25:38,184
."تومي"

454
00:25:38,269 --> 00:25:41,480
.هل أيقظته؟ أنا آسف جداً

455
00:25:41,563 --> 00:25:43,440
.أخبرني أنه سيأخد قيلولة

456
00:25:43,524 --> 00:25:46,818
.نسيت أن أخبرك. أشعر بالغباء الشديد

457
00:25:46,902 --> 00:25:49,112
.رباه -
هل أنت جاد؟ -

458
00:25:50,281 --> 00:25:51,282
."بربك يا "تومي

459
00:25:51,365 --> 00:25:52,408
ماذا؟

460
00:25:52,491 --> 00:25:55,160
.لا يسعني سوى التفكير في أنك نصبت لي فخاً

461
00:25:55,243 --> 00:25:58,455
.لا يا رجل. أنت تعجبني. ما كنت لأفعل هذا

462
00:25:58,539 --> 00:26:00,123
ألم تنصب لي فخاً؟

463
00:26:00,206 --> 00:26:03,585
.أشعر بالاستياء الشديد لأنني ارتكبت غلطة

464
00:26:03,669 --> 00:26:05,337
.أنا آسف -
.لنتحدث لاحقاً عن الأمر -

465
00:26:05,421 --> 00:26:07,047
.بالطبع -
.أنا آسف جداً -

466
00:26:07,130 --> 00:26:11,510
أيمكننا مناقشة هذا لاحقاً؟ -
...غاس"، على الأرجح أن عليك" -

467
00:26:11,593 --> 00:26:14,513
.سيستأنف قيلولته -
ماذا؟ -

468
00:26:14,596 --> 00:26:16,056
.إنه يكره أن يتم إيقاظه

469
00:26:16,723 --> 00:26:20,310
،"أتساءل يا "تومي
كيف يُقال "سحقاً لك" بالكورية؟

470
00:26:21,353 --> 00:26:23,188
.سحقاً لك

471
00:26:23,980 --> 00:26:25,982
...لا، قصدت

472
00:26:27,192 --> 00:26:28,360
!تباً

473
00:26:31,196 --> 00:26:35,701
لم ترغبون كثيراً في العمل معي؟
.أنا أحب الأمور كما هي الآن

474
00:26:35,784 --> 00:26:37,828
.يمكن أن نعمل وحدنا أنا وأنت

475
00:26:37,911 --> 00:26:40,414
.لهذا أردت أن تأتي بعد انتهاء الدوام

476
00:26:40,497 --> 00:26:42,499
.يمكننا التسجيل متى شئت

477
00:26:42,583 --> 00:26:44,876
.ويمكننا فعل ما نشاء

478
00:26:44,960 --> 00:26:48,213
.لا أحد يهتم -
.أود تقديم برنامجي مرتدية بيجامتي -

479
00:26:48,296 --> 00:26:51,550
،أود فعل كل شيء مرتدية بيجامتي
.لكن سيصبح الأمر مكرراً

480
00:26:51,633 --> 00:26:55,095
أتودين أن يكون عمرك 40
وتتحدثين عن مضاجعة موظف التوصيلات؟

481
00:26:55,178 --> 00:26:56,638
.لا أود أن يكون عمري 40

482
00:26:57,598 --> 00:27:00,058
استمعت إليك تتحدثين مدة 30 دقيقة

483
00:27:00,141 --> 00:27:02,353
عن كيف أنك بعثت بصورة فتحة شرجك
.إلى رجل

484
00:27:02,436 --> 00:27:06,523
،وكان الأمر طريفاً جداً
لكن ما المغزى من ذلك؟

485
00:27:06,607 --> 00:27:08,525
ما الفكرة وراء فتحة الشرح؟

486
00:27:09,735 --> 00:27:10,944
.أنا جادة

487
00:27:11,027 --> 00:27:14,155
عليك التفكير في ذلك في مرحلة ما، صحيح؟

488
00:27:14,239 --> 00:27:18,326
سبب فعلك لهذا مثير للاهتمام
.بمقدار ما تفعلينه

489
00:27:18,410 --> 00:27:22,914
.حسناً، خديني كمثال على حالة فاشلة

490
00:27:22,998 --> 00:27:25,876
،"من أواعده موجود في "أتلانتا
.لذا نقوم بممارسة الجنس عبر الهاتف

491
00:27:25,959 --> 00:27:28,462
هذا ممتع. يحب الناس
.أن يسمعوا عن الجنس عبر الهاتف

492
00:27:28,545 --> 00:27:30,381
.إليك الأمر المثير للاهتمام حقاً

493
00:27:30,464 --> 00:27:33,634
أجعله يتصل بي كل ليلة في الـ6 مساء تماماً

494
00:27:33,717 --> 00:27:36,678
.وعليه الرد على رسائلي خلال 30 دقيقة

495
00:27:36,762 --> 00:27:38,514
.أنت مجنونة إذن

496
00:27:38,597 --> 00:27:42,308
بالتأكيد، لكن أليس هو مجنوناً أيضاً
لموافقته على ذلك؟

497
00:27:42,393 --> 00:27:44,978
.ربما يحبك -
.عليه ألا يفعل -

498
00:27:45,061 --> 00:27:46,897
.فهذا فشل أيضاً

499
00:27:47,731 --> 00:27:50,401
.يمكنني جعل برنامجك رائعاً جداً

500
00:27:50,484 --> 00:27:52,193
.تعالي لتعملي معي فحسب

501
00:27:52,277 --> 00:27:53,737
.لنقم بهذا

502
00:27:55,781 --> 00:27:57,574
.حسناً، تباً. موافقة -
.رائع -

503
00:27:57,658 --> 00:27:59,410
.لنفعل ذلك بإتقان -
.حسناً -

504
00:27:59,493 --> 00:28:02,579
بم رد عليك الرجل
حين أرسلت له صورة فتحة شرجك؟

505
00:28:02,663 --> 00:28:03,705
.لا شيء

506
00:28:03,789 --> 00:28:05,791
.لم يصلني رد لأسبوعين

507
00:28:05,874 --> 00:28:09,503
،ثم أرسل لي وجهاً محرجاً يقول
".لا أريد علاقة معك"

508
00:28:11,922 --> 00:28:14,591
.حان وقت التصويت. مص ثديي المرأة

509
00:28:14,675 --> 00:28:17,260
أهو لمتعة الرجل؟ أم للمرأة؟

510
00:28:17,343 --> 00:28:18,637
.أظن أنه لكليهما

511
00:28:18,720 --> 00:28:19,721
"غاس) - اطمئنان بدون جلبة)"

512
00:28:19,805 --> 00:28:20,847
.غردوا لي بآرائكم ومشاعركم

513
00:28:20,931 --> 00:28:23,600
لم تردني قصص كافية منكم

514
00:28:23,684 --> 00:28:26,437
"عن العلاقات الجنسية في سيارات خدمة "أوبر
.وأشعر بالخيبة

515
00:28:26,520 --> 00:28:27,521
"(داستن)"

516
00:28:27,604 --> 00:28:28,605
.ستكفيني أية قصة

517
00:28:28,689 --> 00:28:31,066
"هل انجذبتم إلى سائق "أوبر
ودعوتموه إلى المضاجعة؟

518
00:28:31,149 --> 00:28:34,152
سيكون من الرائع أن نسمع عن مضاجعة
."متعددة الأطراف ضمن نطاق "أوبر

519
00:28:34,235 --> 00:28:36,321
.أرسلوا لي تغريداتكم مهما كانت

520
00:28:36,404 --> 00:28:38,449
...إعلان سريع. إن كنت مصراً على ارتداء

521
00:28:38,532 --> 00:28:39,700
".كيف حال (باستر)؟ - ليس بخير"

522
00:28:39,783 --> 00:28:40,909
"غاس) - أتودين التحدث عبر (سكايب)؟)"

523
00:28:40,992 --> 00:28:43,161
،عقد صليب، انزعه قبل أن تضاجعني...

524
00:28:43,244 --> 00:28:46,122
.لئلا يتدلى الصليب في فمي ونحن نتضاجع

525
00:28:49,585 --> 00:28:52,128
.مرحباً، ها أنت -
.مرحباً -

526
00:28:52,212 --> 00:28:54,631
،عذراً، لقد كنت متعبة ومتوترة

527
00:28:54,715 --> 00:28:56,341
.لا أدري -
.لا بأس -

528
00:28:56,425 --> 00:28:58,218
.أنا مسرور لرؤية وجهك

529
00:28:58,301 --> 00:28:59,678
هل تفقدت بريدك الإلكتروني؟

530
00:28:59,761 --> 00:29:01,847
لا، ماذا أرسلت؟ -
هل ترينها؟ -

531
00:29:01,930 --> 00:29:04,015
.أرسلت لك تذكرة طيران

532
00:29:04,099 --> 00:29:06,935
.لعطلة نهاية الأسبوع هذه
،فكرت بما أنه ليست لديك خطط

533
00:29:07,018 --> 00:29:08,645
"!(شكراً على حجز رحلتك إلى (أتلانتا"

534
00:29:08,729 --> 00:29:12,232
.يمكنك المجيء لرؤيتي -
،"بالسفر عبر (هيوستن)." "غاس" -

535
00:29:13,149 --> 00:29:14,443
لم فعلت ذلك؟

536
00:29:14,526 --> 00:29:17,696
.لا أدري. لأنني ظننته سيكون أمراً ممتعاً

537
00:29:17,779 --> 00:29:20,782
.لدي غرفة فندق
.ويمكنني أن أريك المدينة

538
00:29:20,866 --> 00:29:24,786
هذا لطيف، لكنك لم تسألني
.إن كنت أستطيع المجيء

539
00:29:24,870 --> 00:29:27,247
.لدي عمل، وأنا مشغولة

540
00:29:27,330 --> 00:29:29,833
."لقد تعاقدنا مع صاحبة "بودكاست
.ولدي عمل لأقوم به

541
00:29:29,916 --> 00:29:33,419
أيمكنك تغيير الترتيبات بأي شكل؟

542
00:29:33,504 --> 00:29:36,172
...لإنجاح الأمر؟ لأنني

543
00:29:36,256 --> 00:29:38,925
أحاول أن أعطي الأولوية لعلاقتي بك

544
00:29:39,009 --> 00:29:40,886
...على العمل، لذا

545
00:29:40,969 --> 00:29:43,346
.أتدري؟ لم أطلب منك ذلك

546
00:29:43,429 --> 00:29:47,183
ليست المسألة مهمة، لكن مخرج هذا الفيلم

547
00:29:47,267 --> 00:29:50,186
سألني إن كنت أستطيع المجيء
،إلى "نيويورك" للعمل معه

548
00:29:51,146 --> 00:29:55,400
فرفضت لاعتقادي أننا سنرغب
.في تمضية الوقت معاً

549
00:29:55,484 --> 00:29:57,819
!ماذا؟ هذا مذهل يا صاح

550
00:29:57,903 --> 00:30:00,446
لم سأطلب منك عدم الذهاب؟

551
00:30:00,531 --> 00:30:03,492
.أقصد فقط أنني أضحي لإنجاح علاقتنا

552
00:30:03,575 --> 00:30:06,077
لا، لن تنال الفضل

553
00:30:06,161 --> 00:30:09,289
لفعلك شيئاً ظننته تضحية منك

554
00:30:09,372 --> 00:30:13,376
.ولم أكن لأطلبه منك أبداً -
.حسناً. لا يهم -

555
00:30:14,503 --> 00:30:16,630
.إن لم تستطيعي القدوم، لا تفعلي. لا بأس

556
00:30:16,713 --> 00:30:18,590
.أنا أجهل أصلاً إن كنت أود القدوم

557
00:30:20,258 --> 00:30:24,137
ماذا عن شعورك بأنك لا تستطيعين
التعامل مع الانفصال؟

558
00:30:24,220 --> 00:30:27,223
.لأنه يبدو أنك بخير من دوني

559
00:30:27,307 --> 00:30:28,975
هل أنت غاضب لأنني بخير؟

560
00:30:29,059 --> 00:30:31,812
أخبرتك أنني أود الانقطاع
عن المواعدة لعام، أتذكر؟

561
00:30:31,895 --> 00:30:33,313
.يُفترض أن تكون سعيداً من أجلي

562
00:30:33,396 --> 00:30:35,982
أتود أن أكون تعيسة لأنك غائب؟

563
00:30:36,066 --> 00:30:40,904
رباه، آسف على تشجيعك. لم أواعد أحداً
.في برنامج تأهيل المدمنين قط

564
00:30:40,987 --> 00:30:42,948
.لا أعرف ما الذي أفعله

565
00:30:43,031 --> 00:30:46,618
إذن اذهب إلى لقاء
.مدمني الكحول المجهولين يا صاح

566
00:30:46,702 --> 00:30:50,121
.كلانا لديه مشاكل
.لكنني لا أخشى الاعتراف بذلك

567
00:30:50,205 --> 00:30:51,665
."أنت محقة يا "ميكي

568
00:30:51,748 --> 00:30:55,168
.أنا وغد لأنني أهتم بأمرك

569
00:30:55,251 --> 00:30:56,795
.لا يهم. تباً لهذا

570
00:30:56,878 --> 00:30:58,589
.تباً لهذا كله

571
00:30:58,672 --> 00:31:01,174
،لم أقرأ شيئاً من ذلك الكتاب السخيف

572
00:31:01,257 --> 00:31:04,094
.لأن عمري 32، ولا أرغب في واجب بيتي

573
00:31:04,177 --> 00:31:07,055
.أنت الخاسرة، فهو كتاب رائع

574
00:31:07,138 --> 00:31:09,099
ماذا؟ -
!قلت إنك الخاسرة -

575
00:31:09,182 --> 00:31:10,726
!رباه

576
00:31:10,809 --> 00:31:11,977
!تباً لك

577
00:31:20,193 --> 00:31:21,987
...ربما ليس علينا أن نكون

578
00:31:23,446 --> 00:31:25,574
،صارمين جداً بشأن مواعيد الاتصال...

579
00:31:25,657 --> 00:31:28,284
.لأن التحدث يومياً لم يعد يفيدني

580
00:31:28,368 --> 00:31:30,161
.أجل. أنت محقة. هذا واضح

581
00:31:30,245 --> 00:31:32,956
...سأذهب لأن -
.حسناً. لا يهم -

582
00:31:33,039 --> 00:31:34,207
.حسناً. وداعاً

583
00:31:35,291 --> 00:31:36,542
.وداعاً

584
00:31:51,016 --> 00:31:56,980
"أيمكنني القدوم لرؤيته؟"

585
00:31:58,982 --> 00:32:01,276
"أرجوك افعلي. سآخذه إلى البيطري الآن"

586
00:32:05,906 --> 00:32:09,075
"مستشفى الحيوانات"

587
00:32:19,711 --> 00:32:20,796
.مرحباً

588
00:32:21,672 --> 00:32:22,964
.مرحباً

589
00:32:23,048 --> 00:32:25,801
أتذكرين "باستر"؟

590
00:32:25,884 --> 00:32:27,135
.أجل

591
00:32:29,095 --> 00:32:30,388
."مرحباً يا "باست

592
00:32:31,765 --> 00:32:34,267
.إنه مسرور برؤيتك

593
00:32:34,350 --> 00:32:36,895
.إنه يتذكر الأطعمة التي كنت أقدمها له خلسة

594
00:32:40,816 --> 00:32:42,525
.ما زلت أفضل الاسم الذي أطلقته عليه

595
00:32:43,359 --> 00:32:44,903
."لا يمكن تسمية كلب باسم "توم سكيريت

596
00:34:38,016 --> 00:34:40,018
"ترجمة "تحرير ذياب-داغر
"tatotete" إعداد

