1
00:00:05,788 --> 00:00:06,789
"الأصلية NETFLIX مسلسلات"

2
00:00:06,872 --> 00:00:08,749
،ثم ركبت السيارة لآتي

3
00:00:08,832 --> 00:00:12,085
.وبينما كنت أضع حزام الأمان، فرقع كتفي

4
00:00:12,169 --> 00:00:14,922
أسمع أصواتاً مزعجة
.تصدر عن جسدي طوال اليوم

5
00:00:15,005 --> 00:00:17,841
.إنك تتقدم في العمر -
.أجل. أتقدم في العمر -

6
00:00:17,925 --> 00:00:20,718
...دفعني هذا للتفكير في أنه

7
00:00:21,636 --> 00:00:24,890
،حينما أحتضر ويقرر أحدهم نزع أجهزة الإنعاش

8
00:00:24,973 --> 00:00:29,269
،أود أن يكون ذلك الشخص ولدي
.وليس الرجل المسؤول عن بركة السباحة

9
00:00:29,352 --> 00:00:31,729
...لا أقصد أن لدي بركة سباحة -
."ولدي" -

10
00:00:31,814 --> 00:00:33,648
هل انتبهت إلى أنك قلت للتو، "ولدي"؟

11
00:00:34,858 --> 00:00:36,276
...أجل، أنا

12
00:00:37,652 --> 00:00:40,488
.كنت أفكر في إنشاء عائلة

13
00:00:41,114 --> 00:00:44,451
كيف تسير علاقتك مع "ميكي" بالضبط؟

14
00:00:44,534 --> 00:00:45,702
كيف الحال؟ -
.بخير -

15
00:00:45,785 --> 00:00:50,415
...ساءت الأمور في المرة الأولى، لكن

16
00:00:51,333 --> 00:00:53,626
.لا أعرف. يبدو الأمر مختلفاً هذه المرة

17
00:00:53,710 --> 00:00:55,921
.أحب سماع هذا. ذلك ما كنت أكرر قوله

18
00:00:56,004 --> 00:00:57,505
.أنت تستحق السعادة

19
00:00:57,589 --> 00:01:02,094
عليك أن تشعر بأن من حقك
.الاستمتاع بالسعادة

20
00:01:02,803 --> 00:01:04,054
.أجل

21
00:01:04,137 --> 00:01:06,014
...لا، بالتأكيد. أنا

22
00:01:07,891 --> 00:01:10,811
."لي الحق في إقامة علاقة مع "ميكي

23
00:01:10,894 --> 00:01:12,354
.هذا ما أريده

24
00:01:13,939 --> 00:01:17,359
.علي ألا أفسد هذا ثانية -
.حسناً. انتهت جلستك -

25
00:01:17,442 --> 00:01:20,195
وسأراك الأسبوع القادم، اتفقنا؟ -
.اتفقنا -

26
00:01:20,278 --> 00:01:21,488
.لمعلوماتك فقط

27
00:01:21,571 --> 00:01:25,242
.لدي خلوة ذهنية في "إيسلن" الشهر القادم

28
00:01:25,325 --> 00:01:29,579
،لست مضطراً إلى ذلك
لكن إن شعرت أنت و"ميكي" بأنه

29
00:01:29,662 --> 00:01:31,123
...من المفيد لكما

30
00:01:31,206 --> 00:01:33,208
.سأعرض الأمر عليها

31
00:01:33,291 --> 00:01:35,418
.الأسعار تشمل الوجبات

32
00:01:54,021 --> 00:01:55,730
"(غرافيتي سابزيرو)"

33
00:01:55,813 --> 00:01:57,274
.علينا تغيير موسيقى هذا البرنامج

34
00:01:57,357 --> 00:02:00,818
.كلما مررنا بدقيقة جادة، عزفوا الكمان

35
00:02:00,903 --> 00:02:02,737
.مما يدفعني للرغبة في اقتلاع أذني

36
00:02:02,820 --> 00:02:04,822
حسناً يا "ميكي". أيمكنني القيام بهذا؟

37
00:02:06,867 --> 00:02:10,370
تحدثت للتو مع شؤون الأعمال
."وتم إبرام صفقة "ستيلا

38
00:02:10,453 --> 00:02:14,457
وقد أصبحت رسمياً
."جزءاً من عائلة "غرافيتي سابزيرو

39
00:02:15,208 --> 00:02:16,209
...هذا

40
00:02:18,003 --> 00:02:19,004
.هذا رائع

41
00:02:19,087 --> 00:02:20,422
.لقد أظهرتنا بمظهر ممتاز

42
00:02:20,505 --> 00:02:21,631
.هذا لأنني مثيرة

43
00:02:21,714 --> 00:02:24,467
.إثارتك غطت على إخفاقنا

44
00:02:26,636 --> 00:02:28,763
.وددت إعلامك بالأخبار السارة

45
00:02:28,846 --> 00:02:31,724
!عرجي على مكتبي لاحقاً، اتفقنا؟ أجل

46
00:02:32,850 --> 00:02:36,229
."تهانينا يا "ميكي

47
00:02:36,313 --> 00:02:38,815
.شكراً. أعرف أنك لا تعني ذلك، لكن لا يهم

48
00:02:38,899 --> 00:02:40,483
.لا، بل أعنيه. جدياً

49
00:02:41,234 --> 00:02:42,277
.أحسنت

50
00:02:43,778 --> 00:02:46,573
.شكراً. أنا ممتنة

51
00:02:50,285 --> 00:02:51,369
.هذا لطيف

52
00:02:54,664 --> 00:02:55,958
هذا غريب، صحيح؟

53
00:02:56,041 --> 00:02:59,669
يصعب علينا أحياناً تقبل المديح، صحيح؟

54
00:03:00,963 --> 00:03:02,547
.أنا أيضاً كذلك

55
00:03:02,630 --> 00:03:06,259
،لا أعرف. يصعب تقبل المديح في العمل

56
00:03:06,343 --> 00:03:09,012
.بينما تخفق في بقية أمور حياتك كلها

57
00:03:12,015 --> 00:03:13,683
ما الخطب؟ أثمة مشكلة؟

58
00:03:13,766 --> 00:03:16,603
.يستحيل أن أقول لك -
.بربك -

59
00:03:16,686 --> 00:03:19,731
...أعرف أننا اعتدنا أن نتشاجر، لكن

60
00:03:20,773 --> 00:03:22,775
أتتذكرين كيف كنا نتوافق؟

61
00:03:22,859 --> 00:03:26,904
.أود أن تعود الأمور إلى ذلك النحو

62
00:03:26,989 --> 00:03:28,823
.وأن نكون مساندين ولطيفين

63
00:03:28,906 --> 00:03:31,618
.وأن نساعد بعضنا حقاً

64
00:03:33,328 --> 00:03:34,746
.حسناً

65
00:03:36,039 --> 00:03:40,460
،لقد غادر "غاس" المدينة من أجل العمل
.وكان الوضع صعباً جداً

66
00:03:41,419 --> 00:03:43,671
،ثم بدأت أرى حبيباً سابقاً

67
00:03:44,672 --> 00:03:46,967
،ثم أصبح متعلقاً كثيراً بي

68
00:03:47,050 --> 00:03:51,679
.و"غاس" الآن في المدينة وأجهل ما علي فعله

69
00:03:51,763 --> 00:03:54,557
.هذا عبء كبير

70
00:03:54,641 --> 00:03:55,850
.أجل

71
00:03:59,937 --> 00:04:02,065
ما رأيك؟ ألديك نصيحة؟

72
00:04:02,149 --> 00:04:03,984
.ليست لدي نصيحة حقاً

73
00:04:04,067 --> 00:04:07,029
.أجهل ما يمكنني تقديمه. أنت مريعة

74
00:04:07,112 --> 00:04:08,613
عذراً؟ -
.آسف -

75
00:04:08,696 --> 00:04:11,366
.لم أقصد قولها بهذه الطريقة

76
00:04:12,867 --> 00:04:15,287
.اذهب فحسب، رجاءً -
.أجل -

77
00:04:15,370 --> 00:04:17,955
.قد يكون مفيداً أننا صرحنا عما بداخلنا

78
00:04:18,040 --> 00:04:19,166
.بل أنت صرحت به

79
00:04:19,791 --> 00:04:22,460
.أجل. لكن أصبح معلناً الآن

80
00:04:22,544 --> 00:04:24,212
.لذا يمكنك مواجهته

81
00:04:26,839 --> 00:04:29,384
.عذراً، سأذهب لجلب كعكة محلاة

82
00:04:29,467 --> 00:04:32,929
...لكن حقاً، ما زلت أود أن تكلميني إن كنت

83
00:04:33,013 --> 00:04:34,306
.أجل

84
00:04:36,724 --> 00:04:37,725
"(شقق (سبرينغوود"

85
00:04:37,809 --> 00:04:39,352
!اسمعوا جميعاً

86
00:04:39,436 --> 00:04:41,771
!"عاد "كروكشانك

87
00:04:44,482 --> 00:04:45,775
!مهلاً

88
00:04:45,858 --> 00:04:49,987
.حسناً يا رفاق. سأفعلها -
!غاس"، صديقي" -

89
00:04:50,905 --> 00:04:52,240
.ضعها من يدك. لنأخد صورة

90
00:04:52,324 --> 00:04:55,202
.كريس"! خد صورة معنا" -
.حسناً -

91
00:04:55,285 --> 00:04:58,205
.سنلتقط صورة جماعية عند العد لـ3
...3 ،2 ،1

92
00:04:58,288 --> 00:04:59,539
.و4

93
00:04:59,622 --> 00:05:03,460
يقولون إن (سايدار هاوس) مريع"

94
00:05:04,752 --> 00:05:07,255
لكنهم جميعاً حمقى

95
00:05:08,715 --> 00:05:12,969
لأنهم يجهلون أن (سايدار هاوس) بديع

96
00:05:14,429 --> 00:05:18,350
وأن (سايدار هاوس) هو الأفضل

97
00:05:19,892 --> 00:05:23,355
"وأن (سايدار هاوس) هو الأفضل

98
00:05:23,438 --> 00:05:24,772
.مرة أخرى

99
00:05:24,856 --> 00:05:29,777
"وأن (سايدار هاوس) هو الأفضل"

100
00:05:33,615 --> 00:05:36,409
كيف حالك؟ كيف كان العمل
في فيلم "ليبرتي إز فري"؟

101
00:05:36,493 --> 00:05:37,785
."ليبرتي داون" -
.أجل -

102
00:05:37,869 --> 00:05:40,205
.كان جيداً

103
00:05:40,288 --> 00:05:43,291
.لكن من الصعب قليلاً الابتعاد عن الديار

104
00:05:43,375 --> 00:05:45,210
."والابتعاد عن "ميكي

105
00:05:45,293 --> 00:05:47,337
"قالت "بيرتي" إن "ميكي
.كانت تعاني من الأمر أيضاً

106
00:05:47,420 --> 00:05:49,088
هل قالت ذلك؟ -
.أجل -

107
00:05:49,172 --> 00:05:52,091
...أجل، لا أعرف. في البداية

108
00:05:53,385 --> 00:05:56,221
.في البداية، كان الأمر حسناً
.وكنا نتحدث يومياً

109
00:05:56,304 --> 00:05:57,805
.وكانت الأمور تسير بشكل جيد

110
00:05:57,889 --> 00:06:01,143
.لكن في النهاية، لم نكن نتحدث مطلقاً

111
00:06:01,226 --> 00:06:02,935
...رباه -
...بدأت -

112
00:06:03,019 --> 00:06:06,398
،أشعر بأنها لم تعد تريد هذا

113
00:06:06,481 --> 00:06:09,442
.وتود إنهاءه

114
00:06:09,526 --> 00:06:11,694
،لكنها راسلتني نصياً ليلة أمس

115
00:06:11,778 --> 00:06:14,572
.وسألتني إن أردت التسكع معها غداً

116
00:06:14,656 --> 00:06:15,907
.أجل -
.رائع -

117
00:06:15,990 --> 00:06:18,743
.لا أود المبالغة بمدح نفسي

118
00:06:18,826 --> 00:06:21,329
لكن في الأيام القليلة الأخيرة
،"في "أتلانتا

119
00:06:21,413 --> 00:06:25,750
.تراجعت قليلاً، لأدعها تتمتع بحريتها

120
00:06:25,833 --> 00:06:29,921
.وأظن أنها راسلتني لهذا السبب
.لقد نجح الأمر

121
00:06:30,004 --> 00:06:32,299
.كانت علاقة مع "بيرتي" تسير بنفس الطريقة

122
00:06:32,382 --> 00:06:35,802
،فقد انفصلنا
.وكنت أبكي في البيت طوال الوقت

123
00:06:35,885 --> 00:06:38,638
.لم أتصل بها لأنني كنت سأنتحر

124
00:06:38,721 --> 00:06:43,643
.ظنت أنني أمنحها حريتها، فعادت إلي

125
00:06:43,726 --> 00:06:46,145
.انظر إلينا يا رجل. نحن متفوقان

126
00:06:46,229 --> 00:06:47,814
.أجل -
.أجل -

127
00:06:48,398 --> 00:06:50,650
.سأعود إلى الحفلة

128
00:06:50,733 --> 00:06:53,445
.يمكنك البقاء هنا إن أردت. لتستمتع بالراحة

129
00:06:53,528 --> 00:06:55,322
.أجل. المعاطف مريحة

130
00:06:56,364 --> 00:06:57,490
."غاس"

131
00:06:57,574 --> 00:07:01,828
،إن اقترضت 100 دولار منك
.يمكنني تسديد 110 لاحقاً

132
00:07:01,911 --> 00:07:03,538
.إن رضيت بذلك

133
00:07:04,789 --> 00:07:06,082
.أجل، ربما

134
00:07:06,165 --> 00:07:09,794
،أو... أحاول بيع لعبة "نينتيندو" 64
.إن كنت مهتماً

135
00:07:09,877 --> 00:07:11,963
.لنتحدث عن ذلك لاحقاً -
.حسناً -

136
00:07:12,046 --> 00:07:14,549
.سأعود إلى الحفلة. حسناً -
.جيد -

137
00:07:20,638 --> 00:07:22,765
.وداعاً. إلى اللقاء -
.عليك المجيء إلى شقتنا ثانية -

138
00:07:22,849 --> 00:07:24,767
.لدينا مكبرات صوت جديدة

139
00:07:24,851 --> 00:07:26,728
"حين تشغل أغنية "هاوسيس أوف ذا هولي

140
00:07:26,811 --> 00:07:29,606
.يبدو كأن "زيب" يعزف في غرفة المعيشة

141
00:07:30,773 --> 00:07:33,485
.أنا موافق. سآتي قريباً -
.علينا الذهاب -

142
00:07:33,568 --> 00:07:35,195
.سأرحل أنا أيضاً

143
00:07:35,278 --> 00:07:38,198
.بما أنني عدت إلى المدينة، علينا التسكع

144
00:07:38,281 --> 00:07:39,741
.بالطبع -
سأحول -

145
00:07:39,824 --> 00:07:41,826
.علاقة صداقة العمل إلى صداقة حقيقية

146
00:07:41,909 --> 00:07:43,703
.لا حيلة لك في الأمر. أنا آسف

147
00:07:43,786 --> 00:07:45,497
.لا بأس. كنت أعرف أننا صديقان

148
00:07:45,580 --> 00:07:47,123
منذ مجيئك إلى منضدة الوجبات الخفيفة

149
00:07:47,207 --> 00:07:49,417
.بينما لم تكن تريد شيئاً -
.لقد انكشف السر -

150
00:07:49,501 --> 00:07:50,668
.كنت أعرف الحقيقة -
.كنت تعرف -

151
00:07:50,752 --> 00:07:52,295
.أراك قريباً -
.وداعاً يا صاح -

152
00:07:52,379 --> 00:07:53,713
.غاس". نسيت أن أخبرك"

153
00:07:53,796 --> 00:07:56,216
.رأينا حبيبتك في يوم سابق

154
00:07:56,299 --> 00:07:57,509
.صحيح -
حقاً؟ -

155
00:07:57,592 --> 00:08:00,094
.كانت تتسلق الجبل مع صديقها -
كانت "ميكي" تتسلق الجبل؟ -

156
00:08:00,177 --> 00:08:01,554
.أجل -
مع أي صديق؟ -

157
00:08:01,638 --> 00:08:03,055
...شون" أو" -
.كان رجلاً ما -

158
00:08:03,139 --> 00:08:04,474
.كان رجلاً -
رجل ما؟ -

159
00:08:04,557 --> 00:08:06,643
!دعوني أعانقه -
!أهلاً -

160
00:08:06,726 --> 00:08:07,894
.أهلاً بعودتك -
.أحبك -

161
00:08:07,977 --> 00:08:09,271
.غاس"، شكراً على حضورك"

162
00:08:09,354 --> 00:08:11,606
.تسرني رؤيتك -
.تسرني رؤيتك. تسعدني عودتك -

163
00:08:11,689 --> 00:08:12,940
.أنا ممتن -
.وداعاً -

164
00:08:13,024 --> 00:08:14,609
.بلغني ردك بشأن "نينتيندو" 64 -
.بالطبع -

165
00:08:14,692 --> 00:08:17,028
.أجل. وداعاً -
!وداعاً -

166
00:08:25,077 --> 00:08:26,829
"(سانسيت)"

167
00:08:39,175 --> 00:08:40,635
!مرحباً

168
00:08:40,718 --> 00:08:41,719
.مرحباً

169
00:08:42,470 --> 00:08:43,763
.تبدو مسمراً

170
00:08:44,556 --> 00:08:46,849
حقاً؟ -
.لا أعرف -

171
00:08:46,933 --> 00:08:49,811
.هذا ما يُقال للشخص حين يعود من رحلة

172
00:08:49,894 --> 00:08:52,229
.لنقل إنني أبدو شديد السمرة

173
00:08:57,068 --> 00:08:58,194
.مرحباً

174
00:09:02,740 --> 00:09:05,368
أتود طلب شيء؟ -
.بالطبع. أجل -

175
00:09:06,328 --> 00:09:08,120
كيف حالك؟

176
00:09:08,204 --> 00:09:10,081
.بخير. تسرني العودة. أجل

177
00:09:11,499 --> 00:09:13,710
ماذا عنك؟ كيف حالك؟ -
.بخير -

178
00:09:23,345 --> 00:09:26,639
.لقد ساءت الأمور بيننا تلك المرة

179
00:09:26,723 --> 00:09:28,475
.أجل، أعرف

180
00:09:28,558 --> 00:09:31,311
.يمكن للانفصال فترة أن يفسد العلاقة

181
00:09:31,394 --> 00:09:34,063
،هذا ما حدث لصديقي المقربين
."كيتي" و"راسل"

182
00:09:34,146 --> 00:09:35,357
من؟

183
00:09:35,440 --> 00:09:36,983
ألم أخبرك؟

184
00:09:37,066 --> 00:09:40,152
."صديقاي المقربان "كيتي بيري" و"راسل براند

185
00:09:40,236 --> 00:09:43,906
.لا، لم تذكر ذلك -
.أجل. إنهما صديقان جيدان -

186
00:09:43,990 --> 00:09:47,869
كيف حالكما؟ -
أتعطيني قهوة صويا بالحليب؟ -

187
00:09:48,870 --> 00:09:51,498
.وسآخذ قهوة عادية بالحليب

188
00:09:51,581 --> 00:09:53,207
.شكراً -
.سأسدد الحساب -

189
00:09:54,125 --> 00:09:55,335
."شكراً يا "ميكي

190
00:09:55,877 --> 00:10:00,340
أردت القول
،إنه بالنسبة إلى ابتعادنا عن بعضنا

191
00:10:00,423 --> 00:10:03,551
.كان يمكنني التصرف بشكل أفضل في الأمر
.لقد تجاوزت حدودي

192
00:10:03,635 --> 00:10:06,178
.لا بأس، لا يهم -
."لا يا "ميكي -

193
00:10:06,262 --> 00:10:07,472
.أنا جاد

194
00:10:07,555 --> 00:10:10,642
.أنت محقة. أنا شديد التعلق بك

195
00:10:10,725 --> 00:10:12,602
،يخيفني كثيراً التفكير في مشاكلي

196
00:10:12,685 --> 00:10:15,021
،لذا أركز على مشاكلك لأن ذلك أسهل

197
00:10:15,104 --> 00:10:19,233
.وهذا غير منصف لك أبداً، وأنا آسف

198
00:10:20,985 --> 00:10:23,237
.أنا ممتنة لهذا. شكراً

199
00:10:23,320 --> 00:10:27,742
.لا أعرف، علي بذل جهدي، للتفكير في مشاكلي

200
00:10:27,825 --> 00:10:29,702
.يمكن لمجموعة دعم مدمني الكحول أن تساعدك

201
00:10:29,786 --> 00:10:32,622
...لقد حضرت بضعة اجتماعات، لذا

202
00:10:32,705 --> 00:10:36,709
."ماذا؟ حقاً؟ هذا رائع يا "غاس
.أنا فخورة جداً بك

203
00:10:38,252 --> 00:10:42,173
.آسفة. كان ذلك متعالياً -
.لا. على الإطلاق -

204
00:10:43,132 --> 00:10:44,258
.خدا -
.حسناً -

205
00:10:44,341 --> 00:10:48,137
حقاً؟ ألم تفعل قط؟ -
.أنا جاد. لم يحصل معي الاستحلام -

206
00:10:48,220 --> 00:10:49,889
.رباه -
.هذا غريب. أعرف -

207
00:10:49,972 --> 00:10:51,558
.لا أعرف السبب

208
00:10:51,641 --> 00:10:54,101
داستن): أستأتين الليلة؟)"
".اشتريت بقالة للتو. سأطهو العشاء

209
00:10:57,063 --> 00:10:58,856
.يمكنك الرد على تلك إن أردت. لا بأس

210
00:10:58,940 --> 00:11:00,567
.لا بأس -
.أمتأكدة؟ حسناً -

211
00:11:00,650 --> 00:11:04,654
ألديك خطط اليوم؟ ما هي خططك ليوم السبت؟

212
00:11:04,737 --> 00:11:07,990
.سأقوم بالغسيل. وسأسدد فواتيري

213
00:11:08,658 --> 00:11:10,702
.سأذهب إلى مكتب البريد

214
00:11:10,785 --> 00:11:14,371
."لدي بعض المهمات الممتعة يا "ميكي

215
00:11:15,414 --> 00:11:18,334
قد تأتي إلى شقتي لاحقاً؟ في الـ9 أو الـ10؟

216
00:11:18,417 --> 00:11:20,462
.أجل. بالطبع

217
00:11:32,849 --> 00:11:35,434
.تسرني عودتك. لقد افتقدتك

218
00:11:36,811 --> 00:11:37,895
.وأنا أيضاً افتقدتك

219
00:11:40,648 --> 00:11:43,860
"أتتذكرين حين ذهبت إلى "أتلانتا
وغضب كلانا؟

220
00:11:46,070 --> 00:11:47,196
.يا لها من ذكريات حميمة

221
00:12:05,548 --> 00:12:07,717
.عليك تذوق هذه الصلصة -
ماذا؟ -

222
00:12:07,800 --> 00:12:09,677
.تذوقي هذه الصلصة التي أعددتها. إنها مذهلة

223
00:12:12,013 --> 00:12:14,974
.كانت حارة جداً -
.عذراً، كان علي تحذيرك -

224
00:12:15,057 --> 00:12:18,603
لكنها طيبة، صحيح؟
.أصبحت أتقن تحضير الصلصات مؤخراً

225
00:12:18,686 --> 00:12:20,062
.أجل، إنها طيبة

226
00:12:20,146 --> 00:12:21,689
.لكن مذاقك أطيب

227
00:12:22,314 --> 00:12:23,482
.شكراً

228
00:12:25,067 --> 00:12:27,028
.ما الخطب؟ أنت تتصرفين بغرابة

229
00:12:29,822 --> 00:12:32,283
.لا أظن أن علينا الاستمرار بفعل هذا

230
00:12:37,955 --> 00:12:38,956
فعل ماذا؟

231
00:12:39,916 --> 00:12:42,544
.علاقتي بك. وكل هذا الأمر

232
00:12:42,627 --> 00:12:44,378
...إنها تسير

233
00:12:45,547 --> 00:12:46,839
.بسرعة كبيرة

234
00:12:46,923 --> 00:12:49,300
.بدأت تصبح جدية كثيراً، ولست مستعدة لهذا

235
00:12:49,383 --> 00:12:51,886
.أظن أن علينا قطعها

236
00:13:01,896 --> 00:13:03,272
.أظن أن علينا ذلك

237
00:13:06,483 --> 00:13:08,277
.حسناً، سأغادر

238
00:13:09,195 --> 00:13:10,697
.أظن هذا

239
00:13:10,780 --> 00:13:13,532
.حسناً، اعتن بنفسك -
.سأفعل -

240
00:13:13,616 --> 00:13:18,079
.هل أنت بخير؟ لأنك تبدو هادئاً بشكل مخيف

241
00:13:18,162 --> 00:13:20,164
.عليك الرحيل الآن

242
00:13:20,247 --> 00:13:24,335
.حسناً. لا بأس -
أهذا لأن ذلك الرجل عاد إلى المدينة؟ -

243
00:13:24,418 --> 00:13:27,129
المتلاعب بالكلام؟
الذي يعيش في "سبرينغوود"؟ "غاس"؟

244
00:13:27,213 --> 00:13:29,632
.لا! لا دخل لهذا به

245
00:13:29,716 --> 00:13:32,844
.أجل، لن يسعدك ذلك الرجل أبداً

246
00:13:34,053 --> 00:13:35,888
.أظنك تريدين أن تكوني تعيسة

247
00:13:35,972 --> 00:13:38,515
.حسناً، لقد فهمت شخصيتي تماماً

248
00:13:39,475 --> 00:13:41,477
."وداعاً يا "داستن -
!وداعاً أيتها الحقيرة -

249
00:13:42,604 --> 00:13:45,397
.أترى؟ ها أنت! لقد نعتني بالحقيرة ثانية

250
00:13:45,481 --> 00:13:47,859
.ما زلت كما أنت. ما زالت الأمور كما هي

251
00:14:03,374 --> 00:14:06,210
"داستن) - حذف)"

252
00:14:07,629 --> 00:14:11,799
بيرتي"، أنا آسفة"
."لتعريضك للإحراج مع "داستن

253
00:14:11,883 --> 00:14:14,093
.لم أكن منصفة في هذا

254
00:14:15,511 --> 00:14:17,554
.حسناً. لم أعد غاضبة

255
00:14:17,639 --> 00:14:20,141
،لقد تكلمت مع أمي عن الأمر، وقالت

256
00:14:20,224 --> 00:14:23,227
.بيرتي)، أنت تنتقدين (ميكي)." وأمي محقة)"

257
00:14:23,310 --> 00:14:24,771
ومن أنا لأنتقد؟

258
00:14:24,854 --> 00:14:28,816
."لقد استأنفت علاقتي بـ"راندي
ما الذي أفعله؟

259
00:14:28,900 --> 00:14:32,569
.لقد سدد لي لأنه اقترض من عائلته

260
00:14:32,654 --> 00:14:34,864
،إنه متحمس حالياً بشأن عمله الجديد

261
00:14:34,947 --> 00:14:37,449
.وهو التواجد ككومبارس في برنامج تلفزيوني

262
00:14:37,533 --> 00:14:38,701
.إنه في الثلاثينات

263
00:14:38,785 --> 00:14:40,286
كما أنه يحب ذلك

264
00:14:40,369 --> 00:14:44,040
فبوسعه الاستلقاء على نقالة
.خلال فترة الغداء

265
00:14:44,123 --> 00:14:45,708
ما الذي أفعله؟

266
00:14:45,792 --> 00:14:47,293
لم عدت إليه؟

267
00:14:47,376 --> 00:14:49,837
يُقال إن المرء يعود إلى أوضاع مؤلمة

268
00:14:49,921 --> 00:14:52,339
.لأنها مريحة ومألوفة

269
00:14:53,549 --> 00:14:54,550
.أفهم هذا

270
00:14:54,634 --> 00:14:57,386
.عندما أتألم أحياناً، أشعر بأن ذلك مألوف

271
00:14:57,469 --> 00:15:01,974
.أجل. أنا مرتاحة للألم
.لكنني لست معتادة على السعادة

272
00:15:02,058 --> 00:15:04,977
.علينا الاعتياد على السعادة

273
00:15:05,061 --> 00:15:06,603
.أجل -
.بالتأكيد -

274
00:15:06,688 --> 00:15:09,857
أتودين بقية هذا اللبن؟ -
.لا -

275
00:15:09,941 --> 00:15:12,234
.سأعيدها إلى الثلاجة

276
00:15:14,821 --> 00:15:18,574
،بيرتي"، سيأتي "غاس" هذه الليلة"
.إن كان يمكنك تحمل ذلك

277
00:15:20,534 --> 00:15:21,703
.بالطبع

278
00:15:21,786 --> 00:15:25,581
،"بالتأكيد لن أخبره عن "داستن

279
00:15:25,665 --> 00:15:29,919
لكن علي الاعتراف لك
.بأنه قيل لي إنني لا أجيد الكذب

280
00:15:30,002 --> 00:15:33,172
،لا أظن هذا. أعتقد أنني مقنعة جداً

281
00:15:33,255 --> 00:15:35,800
.لكن قيل لي إنني لا أجيد ذلك مطلقاً

282
00:15:37,009 --> 00:15:38,928
،لقد أنهيت علاقتي بـ"داستن" اليوم

283
00:15:39,011 --> 00:15:40,596
.إن كان هذا سيسهل الأمر -
حقاً؟ -

284
00:15:40,680 --> 00:15:41,806
كيف سار الأمر؟

285
00:15:41,889 --> 00:15:46,602
تعرفين كيف ينفجر بعض الرجال
حين يكونون غاضبين؟

286
00:15:46,686 --> 00:15:50,231
.لقد انفجر! كان يجب أن تري نظرة عينيه

287
00:15:50,314 --> 00:15:53,567
.لم أكن أعرف إن كنت سأخرج حية من هناك

288
00:15:53,650 --> 00:15:56,278
أستخبرين "غاس" عن هذا؟

289
00:15:56,362 --> 00:15:59,115
.لا! رباه، سيؤلمه ذلك

290
00:15:59,198 --> 00:16:00,282
ماذا لو سأل؟

291
00:16:00,366 --> 00:16:04,578
،إذا سألني إن ضاجعت شخصاً آخر
.سأرد بالإيجاب

292
00:16:04,661 --> 00:16:05,747
.لن أكذب

293
00:16:05,830 --> 00:16:08,833
.لكنني لم أكن أخرق القواعد أو ما شابه

294
00:16:10,042 --> 00:16:11,168
.حسناً

295
00:16:16,966 --> 00:16:18,550
!مرحباً -
.مرحباً -

296
00:16:18,634 --> 00:16:20,052
."مرحباً يا "ميكي -
.مرحباً -

297
00:16:20,136 --> 00:16:21,971
!مرحباً -
!مرحباً، تسرني رؤيتك -

298
00:16:22,054 --> 00:16:23,597
تسرني رؤيتك أيضاً. كيف حالك؟

299
00:16:23,680 --> 00:16:25,808
.حدث شيء جنوني للغاية في العمل اليوم

300
00:16:25,892 --> 00:16:27,309
.لن تصدقه حتى

301
00:16:27,393 --> 00:16:31,605
كان هناك رجل تناول الكثير
،من شطائر "ستيك-أمز" وتقيأ كثيراً

302
00:16:31,688 --> 00:16:35,192
"!لكنه بقي يقول، "أحبها
.كان تصرفاً غبياً جداً

303
00:16:35,276 --> 00:16:36,610
.كان شيئاً جنونياً

304
00:16:36,693 --> 00:16:38,863
.هذا طريف -
.سأرسل لأمي رسالة نصية عن الأمر -

305
00:16:38,946 --> 00:16:41,573
.حسناً. تسرني رؤيتك

306
00:16:42,574 --> 00:16:44,618
.ثمة بقعة وسخة هناك

307
00:16:44,701 --> 00:16:47,079
.أجل، إنه نبيذ

308
00:16:49,206 --> 00:16:51,083
.لم أكن أشرب

309
00:16:51,167 --> 00:16:52,709
.لم أقل شيئاً

310
00:16:52,794 --> 00:16:55,296
كانت "بيرتي". كانت تمسك بكأس نبيذ ممتلئة

311
00:16:55,379 --> 00:16:58,966
.واصطدمت إصبع قدمها بالمنضدة فانسكب النبيذ

312
00:16:59,050 --> 00:17:00,717
.لا بأس. لا يهم

313
00:17:09,393 --> 00:17:11,896
أنا آسفة جداً على تصرفي
.بشكل سيئ ونحن مبتعدان

314
00:17:11,979 --> 00:17:13,272
...لا بأس. لا

315
00:17:13,355 --> 00:17:15,607
...لا، أشعر -
...كنت -

316
00:17:15,691 --> 00:17:17,609
.أدفعك إلى التصرف بهذه الطريقة. لا بأس

317
00:17:17,693 --> 00:17:21,447
،كما قلت سابقاً
...أنا لا أحسن التعامل مع الانفصال

318
00:17:21,530 --> 00:17:23,699
...وقد جعلني هذا أسيئ التصرف وأنا

319
00:17:24,784 --> 00:17:26,911
...أنا آسفة. أظنني

320
00:17:28,037 --> 00:17:30,247
.منجذبة إليك أكثر مما ظننت

321
00:17:33,625 --> 00:17:35,294
.وأنا أيضاً

322
00:17:35,377 --> 00:17:39,465
.أنا منجذب إليك وليس إلي

323
00:17:39,548 --> 00:17:41,926
.تفهمين قصدي -
.لدي سؤال لك -

324
00:17:42,009 --> 00:17:43,469
ماذا؟

325
00:17:43,552 --> 00:17:49,558
ما الذي تود فعله خلال المضاجعة دائماً
ولكن التوتر يمنعك من طلبه؟

326
00:17:52,311 --> 00:17:53,354
.لا أعرف

327
00:17:53,437 --> 00:17:57,691
،ما الذي أردت القيام به دائماً

328
00:17:57,942 --> 00:18:00,736
.لكن لم تفعله قط؟ لأنني أود فعل ذلك

329
00:18:00,820 --> 00:18:02,947
.رباه. هذا يوترني كثيراً

330
00:18:03,030 --> 00:18:06,700
إنها إحدى الأمور
.التي أتمنى لو كانت لدي إجابتها

331
00:18:06,783 --> 00:18:10,287
،تتخيلين قائلة
".ليت أحداً يسألني هذا السؤال"

332
00:18:10,371 --> 00:18:14,541
.لكنني لا أعرف. لا أحب التحدث عن المضاجعة

333
00:18:14,625 --> 00:18:17,211
."أنا مستعد لأي شيء الآن يا "ميكي

334
00:18:17,294 --> 00:18:20,006
ماذا لو وضعت إصبعاً في مؤخرتك؟

335
00:18:21,007 --> 00:18:22,174
.ربما -
حقاً؟ -

336
00:18:22,258 --> 00:18:24,385
.لكن لا تنبهيني للأمر مسبقاً

337
00:18:24,468 --> 00:18:26,762
.لا أود معرفة كيفية انتهاء الأمر قبل بدئه

338
00:18:26,846 --> 00:18:29,681
أيمكنني اتخاذ خيار جريء؟

339
00:18:29,765 --> 00:18:31,350
.أجل -
.حسناً -

340
00:18:31,433 --> 00:18:32,726
.اتخدي خياراً جريئاً

341
00:18:55,791 --> 00:18:57,084
.صباح الخير

342
00:18:58,502 --> 00:18:59,921
.صباح الخير

343
00:19:11,223 --> 00:19:13,559
يبدو أن هاتفي يرن كثيراً. أتعطيني إياه؟

344
00:19:16,312 --> 00:19:17,521
.حسناً

345
00:19:22,151 --> 00:19:24,653
.داستن) - أود التحدث)"
".تدينين لي بهذا. سآتي

346
00:19:27,949 --> 00:19:31,077
.غاس"، لنغادر المكان"

347
00:19:33,079 --> 00:19:36,415
.حقاً؟ لقد صحونا للتو -
.أعرف، لكنني أشعر بالتململ -

348
00:19:36,498 --> 00:19:38,750
.لنخرج من هنا، ولنقم بشيء ممتع

349
00:19:42,588 --> 00:19:44,048
.انظري إليك -
ما الذي تفعله؟ -

350
00:19:44,131 --> 00:19:45,799
.أود التقاط صورتك

351
00:19:45,882 --> 00:19:48,177
ماذا؟ -
.صور الصباح فكرة قذرة -

352
00:19:48,260 --> 00:19:50,887
.هل أنت جادة؟ صور الصباح هي الأفضل

353
00:19:50,972 --> 00:19:53,182
.لديك شعر مشعث وعينان منتفختان

354
00:19:53,265 --> 00:19:55,101
.يكون الناس في أبهى طلة في الصباح

355
00:19:55,184 --> 00:19:56,435
.أنا جادة -
أحب هذا. ماذا؟ -

356
00:19:56,518 --> 00:19:58,645
لنذهب للقيام بشيء. ماذا تود أن تفعل؟

357
00:19:58,729 --> 00:20:01,107
أتدرين الشيء الذي لطالما ظننته ممتعاً؟

358
00:20:01,190 --> 00:20:03,900
.ثمة قوارب بالبدالات في المنتزه

359
00:20:03,985 --> 00:20:05,652
.ممتاز. أجل، لنقم بهذا

360
00:20:05,736 --> 00:20:07,113
أتودين ركوب قارب البدالات؟

361
00:20:07,196 --> 00:20:08,405
.حسناً

362
00:20:10,324 --> 00:20:11,658
.علي التبول أولاً

363
00:20:11,742 --> 00:20:13,202
.حسناً -
.تبول بسرعة -

364
00:20:15,287 --> 00:20:16,956
.بربك يا "غاس". أنا جادة

365
00:20:17,039 --> 00:20:18,874
.حسناً

366
00:20:18,958 --> 00:20:20,376
.تباً

367
00:20:21,460 --> 00:20:23,045
.ظننتك أنت أيضاً لست من النشطاء صباحاً

368
00:20:23,129 --> 00:20:26,798
.لهذا تعجبينني. حسناً

369
00:20:33,264 --> 00:20:36,017
".داستن) - سأصل خلال 15 دقيقة)"

370
00:20:36,100 --> 00:20:37,934
.رباه

371
00:20:41,147 --> 00:20:43,232
.حسناً. سنحرك قارب البدالة

372
00:20:43,315 --> 00:20:45,192
...4 ،5

373
00:20:45,276 --> 00:20:47,444
...2 ،3

374
00:20:48,654 --> 00:20:50,114
أهذا ممتع؟

375
00:21:01,042 --> 00:21:02,501
داستن". كيف حالك؟"

376
00:21:02,584 --> 00:21:04,378
أنا بخير. كيف حالك؟ -
.أنا بخير -

377
00:21:04,461 --> 00:21:06,588
!هل... ادخل -
.شكراً -

378
00:21:07,339 --> 00:21:10,467
هل "ميكي" موجودة؟ -
.لا -

379
00:21:11,177 --> 00:21:13,095
.لا. لقد خرجت

380
00:21:13,179 --> 00:21:16,140
.أتعرفين إلى أين ذهبت؟ هل ستعود قريباً

381
00:21:16,223 --> 00:21:17,474
.لا

382
00:21:17,558 --> 00:21:19,893
.لا أعرف. لم تقل

383
00:21:19,976 --> 00:21:21,020
.لا أعرف

384
00:21:21,103 --> 00:21:23,564
.حسناً. أخبريها فقط أنني عرجت عليها

385
00:21:23,647 --> 00:21:25,191
.لا تهتمي بالأمر

386
00:21:25,274 --> 00:21:27,276
.أتدرين؟ أخبريها

387
00:21:28,027 --> 00:21:31,238
.حسناً. سأخبرها -
.حسناً -

388
00:21:31,322 --> 00:21:34,616
أظنني تركت سترة هنا؟ -
.لم أرها -

389
00:21:34,700 --> 00:21:35,826
كيف تبدو؟

390
00:21:35,909 --> 00:21:38,495
.تبدو كسترة عليها شعار

391
00:21:38,579 --> 00:21:40,956
.جيد -
."ربما تركتها في غرفة "ميكي -

392
00:21:41,040 --> 00:21:42,624
أيمكنك أن تتأكدي؟

393
00:21:42,708 --> 00:21:44,085
أود دخول الغرفة، لكن لا أود البحث

394
00:21:44,168 --> 00:21:45,169
.في أغراضها في غيابها

395
00:21:45,252 --> 00:21:48,089
.بالطبع. سأذهب للتأكد -
.شكراً -

396
00:21:54,720 --> 00:21:55,721
"(ميكي)"

397
00:22:03,604 --> 00:22:05,772
"داستن) هنا. أين أنت؟)"

398
00:22:05,856 --> 00:22:07,191
ما لونها؟

399
00:22:07,858 --> 00:22:09,735
.أسود وذهبي

400
00:22:09,818 --> 00:22:11,237
.يبدو هذا جميلاً

401
00:22:16,158 --> 00:22:17,618
".(بحيرة منتزه (إيكو). لا تخبري (داستن"

402
00:22:18,327 --> 00:22:20,162
.عذراً، بحثت في كل الأماكن

403
00:22:20,246 --> 00:22:22,748
.لا أثر لها. عذراً -
لا أثر لها؟ -

404
00:22:22,831 --> 00:22:24,583
.لا تقلقي. سأتابع البحث عنها

405
00:22:24,666 --> 00:22:27,378
.سأجدها في مكان ما. إلى اللقاء

406
00:22:27,461 --> 00:22:28,545
.شكراً ثانية

407
00:22:29,213 --> 00:22:30,339
.هذا غريب

408
00:22:35,469 --> 00:22:38,139
،قبل بضع سنوات جففوا هذه البحيرة

409
00:22:38,222 --> 00:22:41,600
.وكان الجميع يتوقعون العثور على جثث

410
00:22:41,683 --> 00:22:43,977
،لكن عندما قاموا بذلك، لم تكن هناك جثث

411
00:22:44,060 --> 00:22:45,812
.وخاب ظن الجميع بشكل غريب

412
00:22:48,565 --> 00:22:49,941
.تسرني عودتك

413
00:22:51,152 --> 00:22:52,528
.أنا أيضاً مسرور بعودتي

414
00:22:58,074 --> 00:22:59,160
.إنه شعور جيد

415
00:23:14,841 --> 00:23:16,385
"منتزه (إيكو)، سوق المزارعين"

416
00:23:16,468 --> 00:23:17,636
أتعرفين ما الأمر الرائع؟

417
00:23:17,719 --> 00:23:21,848
كلانا نحمل اسم فئران من "ديزني"، صحيح؟

418
00:23:21,932 --> 00:23:24,518
،"لأنني "غاس-غاس" من "سندريلا

419
00:23:24,601 --> 00:23:28,146
.وأنت "ميكي"، الفأر التقليدي

420
00:23:28,230 --> 00:23:29,690
."ميكي ماوس" -
.أجل -

421
00:23:29,773 --> 00:23:33,235
أنا واثق بأنك تحبين تذكيرك بهذا، صحيح؟

422
00:23:33,319 --> 00:23:34,403
.رائع

423
00:23:39,157 --> 00:23:42,118
...أيمكننا أخد البروكلي؟ لأنني حقاً

424
00:23:42,203 --> 00:23:44,913
.أشعر بأنني أود المزيد من البروكلي

425
00:23:44,996 --> 00:23:49,585
،علي الذهاب إلى الحمام أيضاً
،ربما يمكنك جلب البروكلي

426
00:23:49,835 --> 00:23:51,503
...وسأقابلك -
هل أنت بخير؟ -

427
00:23:51,587 --> 00:23:53,214
.تبدين متوترة قليلاً

428
00:23:53,297 --> 00:23:55,382
...عندما يكون علي التبول أنا

429
00:23:55,466 --> 00:23:57,884
اطرح أسئلة كثيرة
.واحرص على ألا تتعرض للنصب

430
00:24:17,613 --> 00:24:21,199
!فراولة طازجة! بابايا! برتقال

431
00:24:21,450 --> 00:24:24,620
!ليمون! كريبفروت! لدينا بطيخ

432
00:24:25,621 --> 00:24:27,205
أناناس؟ -
.عذراً، مرحباً -

433
00:24:28,415 --> 00:24:30,166
.غاس"! مرحباً"

434
00:24:30,251 --> 00:24:31,835
كيف الحال؟

435
00:24:31,918 --> 00:24:33,169
.أحضرت لك البروكلي

436
00:24:33,254 --> 00:24:36,131
.ساومته ليقلل السعر إلى 1000 دولار
.أظن هذا منصفاً

437
00:24:36,214 --> 00:24:37,383
أتود مغادرة المكان؟

438
00:24:37,466 --> 00:24:39,426
أنا أستمتع بوقتي. أتودين تفقد أكشاك أخرى

439
00:24:39,510 --> 00:24:41,428
والعودة إلى البيت بعد ذلك؟

440
00:24:43,013 --> 00:24:45,599
أجل، ما رأيك بأن أقدم لك تدليكاً؟

441
00:24:45,682 --> 00:24:47,268
.لا أحتاج إليه -
!بربك -

442
00:24:47,351 --> 00:24:49,144
.لقد أحضرت لي البروكلي. سأقدم لك تدليكاً

443
00:24:49,227 --> 00:24:50,729
.سأدبر ذلك لك

444
00:24:50,812 --> 00:24:52,273
.ماذا؟ شكراً -
.أجل -

445
00:24:52,356 --> 00:24:54,400
.سيكون هذا رائعاً

446
00:25:00,030 --> 00:25:01,365
!مهلاً

447
00:25:22,719 --> 00:25:25,472
أتودين بعض الفراولة؟ -
.لا، شكراً -

448
00:25:31,687 --> 00:25:34,565
"داستن)، علينا التحدث، لم تهربين؟)"

449
00:25:45,951 --> 00:25:47,369
.تبدو عضلاتك متصلبة

450
00:25:47,453 --> 00:25:49,413
.أجل، تتصلب رقبتي كثيراً

451
00:25:49,496 --> 00:25:50,539
.أجل

452
00:25:50,622 --> 00:25:52,374
أتمارس الرياضة كثيراً يا رجل؟

453
00:25:52,458 --> 00:25:53,750
.لا -
حقاً؟ -

454
00:25:53,834 --> 00:25:55,669
هل أنت عامل بناء؟ -
.أنت تطريني -

455
00:25:55,752 --> 00:25:58,839
.موضع ضغط للسيدات جميعاً -
هل أنت مستعد للرحيل؟ -

456
00:25:59,089 --> 00:26:00,466
.تفضل

457
00:26:00,549 --> 00:26:01,550
.لقد بدأنا للتو

458
00:26:01,633 --> 00:26:04,803
.الجو حار. أشعر كأنني سيُغمى علي -
.عذراً -

459
00:26:04,886 --> 00:26:06,930
.شكراً -
.هذا "كينت"، بالمناسبة -

460
00:26:11,935 --> 00:26:13,019
...ما هذا

461
00:26:14,480 --> 00:26:15,481
!لا

462
00:26:28,118 --> 00:26:30,912
.رباه. يبدو رائعاً أن نعود إلى الداخل

463
00:26:31,872 --> 00:26:33,832
.آسفة لتصرفي بغرابة جداً

464
00:26:33,915 --> 00:26:37,419
.عندما أطيل البقاء تحت الشمس، يتأثر دماغي

465
00:26:37,503 --> 00:26:39,505
.أفهم الأمر تماماً. لا بأس

466
00:26:39,588 --> 00:26:40,922
ليس عليك إقناعي

467
00:26:41,006 --> 00:26:43,759
.بأن المكوث في الداخل أفضل من الخارج

468
00:26:44,843 --> 00:26:47,513
.سأحضر صودا من ثلاجة البيع

469
00:26:47,596 --> 00:26:50,223
أتودين شيئاً؟ -
.أي شيء. فاجئني -

470
00:26:50,306 --> 00:26:53,769
.حسناً، سأعود سريعاً

471
00:26:54,645 --> 00:26:57,313
."هكذا يقول الفتية الرائعون، "سأعود سريعاً

472
00:27:03,319 --> 00:27:06,281
".داستن) - انسي الأمر، سأعود إلى البيت)"

473
00:27:13,622 --> 00:27:15,541
عذراً، أتعرفون "غاس كروكشانك"؟

474
00:27:17,543 --> 00:27:19,961
أتعرفين صديقي "غاس كروكشانك"؟

475
00:27:20,045 --> 00:27:21,296
من؟ -
.أجل -

476
00:27:21,379 --> 00:27:23,298
أتعرفان "غاس كروكشانك"؟

477
00:27:23,381 --> 00:27:26,510
قصدي أنه كان بإمكانكم تحذيرنا
.من الطلاء الرمادي

478
00:27:26,593 --> 00:27:29,220
.هذه هي مهمتكم الوحيدة في اللجنة

479
00:27:29,304 --> 00:27:33,016
لقد وزعنا منشورات تعلن عن ذلك التغيير
.في صناديق بريد الجميع

480
00:27:33,099 --> 00:27:36,603
،آسف، لم أحصل على منشور
.ولست موافقاً على التغيير

481
00:27:36,687 --> 00:27:40,774
.اللون الرمادي كئيب -
.الرمادي راق وأنيق وجميل -

482
00:27:40,857 --> 00:27:42,609
عذراً، أتعرفان "غاس كروكشانك"؟

483
00:27:42,693 --> 00:27:43,860
.إنه صديقي -
.عظيم -

484
00:27:43,944 --> 00:27:45,779
.كنا في سوق المزارعين مع "ميكي" للتو

485
00:27:45,862 --> 00:27:48,699
!أعرف "ميكي" أيضاً. إنها رائعة -
.نفد شحن هاتفي -

486
00:27:48,782 --> 00:27:50,451
."ولا أعرف أين شقة "غاس

487
00:27:50,534 --> 00:27:52,035
.أنا واثق بأنهما عادا إلى هنا

488
00:27:52,118 --> 00:27:55,539
."يحدث هذا باستمرار. "غاس" في المبنى "إي
.في الطابق الثاني

489
00:27:55,622 --> 00:27:57,666
.إنها الشقة "إي" 232

490
00:27:57,749 --> 00:27:59,668
.232. رائع. شكراً. أنا ممتن

491
00:27:59,751 --> 00:28:01,252
!لا بأس. تسعدني مساعدتك يا صاح

492
00:28:04,422 --> 00:28:05,799
.مهلاً

493
00:28:09,511 --> 00:28:10,512
أهو هنا؟

494
00:28:11,429 --> 00:28:13,306
!تباً يا صاح -
.علينا التحدث -

495
00:28:13,389 --> 00:28:15,225
.لا، ليس علينا التحدث

496
00:28:15,308 --> 00:28:17,268
!لن أغادر قبل أن نتحدث

497
00:28:18,770 --> 00:28:20,606
.حسناً، لا بأس

498
00:28:21,565 --> 00:28:22,566
.حسناً

499
00:28:24,400 --> 00:28:26,945
ما خطبك يا صاح؟

500
00:28:27,028 --> 00:28:30,156
أتلاحقني في سوق المزارعين؟ أتطاردني؟

501
00:28:30,240 --> 00:28:33,785
.أنا أفعل ما لم أفعله آخر مرة
.إنني أقاتل من أجلك

502
00:28:33,869 --> 00:28:35,621
.لا تفعل. لا أود منك هذا

503
00:28:35,704 --> 00:28:37,623
أيمكنك المغادرة رجاءً قبل عودة "غاس"؟

504
00:28:37,706 --> 00:28:40,709
.أود أن أكون موجوداً حين يعود
.أود إخباره عن علاقتنا

505
00:28:40,792 --> 00:28:43,211
أتود إفساد علاقتي به؟

506
00:28:43,294 --> 00:28:47,257
،أجل. أود أن أخبره عن علاقتنا لكي يتركك

507
00:28:47,340 --> 00:28:50,969
،حتى نتمكن من استئناف علاقتنا وإنجاحها
أتفهمين؟

508
00:28:51,052 --> 00:28:54,139
.هذه هي القصة التي سنرويها لأطفالنا

509
00:28:54,222 --> 00:28:57,225
.كانت أمكم تواعد فاشلاً، ولحقت بها"

510
00:28:57,308 --> 00:28:58,852
".لقد طاردتها

511
00:28:58,935 --> 00:29:01,772
.هذا الرجل جبان. لن يقاتل من أجلك

512
00:29:01,855 --> 00:29:03,857
!إنك تريدين شخصاً يقاتل من أجلك

513
00:29:03,940 --> 00:29:07,068
.لا يا "داستن"، لا أريد ذلك. أرجوك

514
00:29:07,152 --> 00:29:12,157
.إنك لا تعرفين ما الذي تريدينه. أنا أصارحك

515
00:29:12,240 --> 00:29:16,662
هذا الرجل اللعين لن يعالج مشاكلك، أتفهمين؟

516
00:29:16,745 --> 00:29:19,164
عليك التحلي بالشجاعة لتبقي معي

517
00:29:19,247 --> 00:29:24,335
.إلى أن نحل هذا الوضع معاً -
.داستن"، اتركني فحسب" -

518
00:29:24,419 --> 00:29:26,713
."قد أكون سعيدة مع "غاس

519
00:29:30,884 --> 00:29:33,887
.ستدمرينه -
.ربما سأفعل -

520
00:29:33,970 --> 00:29:36,472
لكن دعني أكتشف هذا وحدي، أتفهم؟

521
00:29:36,557 --> 00:29:39,935
.إن كنت تحبني، ستعطيني المجال لأفعل ذلك

522
00:29:46,482 --> 00:29:48,193
مرحباً؟ "ميكي"؟

523
00:29:50,821 --> 00:29:52,488
ميكي"؟" -
...أيمكنك -

524
00:29:52,573 --> 00:29:54,157
أيمكنك الخروج رجاءً؟

525
00:30:00,706 --> 00:30:01,998
ميكي"؟"

526
00:30:04,543 --> 00:30:05,877
مرحباً؟

527
00:30:10,882 --> 00:30:13,134
هل أنت هناك؟ -
!أنا قادمة يا "غاس"! عذراً -

528
00:30:14,761 --> 00:30:15,762
.عذراً

529
00:30:17,055 --> 00:30:18,056
ما الخطب؟

530
00:30:18,139 --> 00:30:20,475
كنت في الحمام وأقفلت الباب

531
00:30:20,559 --> 00:30:22,728
.لأنني لم أرد أن يتمكن أحد من الدخول

532
00:30:23,394 --> 00:30:26,982
.لا بأس. أنا لا أثق بأحد هنا

533
00:30:27,065 --> 00:30:31,612
."آمل أنك تحبين مشروب "سبرايت -
."في الحقيقة، أفضل مشروب "7 أب -

534
00:30:31,695 --> 00:30:33,822
.لا بأس. إن لهما نفس المذاق بالفعل

535
00:30:36,116 --> 00:30:37,450
هل أنت بخير؟

536
00:30:38,451 --> 00:30:40,078
.علي إخبارك شيئاً

537
00:30:41,079 --> 00:30:43,498
.حسناً. لنتحدث

538
00:30:43,582 --> 00:30:47,127
.يخيفني قول الأمر نوعاً ما

539
00:30:48,712 --> 00:30:52,841
...أعرف أنني كنت أبالغ في التودد. لكن فقط

540
00:30:52,924 --> 00:30:55,551
...أظن أنني عندما عدت، كنت متحمساً

541
00:30:55,636 --> 00:30:57,929
...الأمر ليس هكذا يا "غاس". إنه

542
00:31:02,183 --> 00:31:04,394
.أود الارتباط بعلاقة معك

543
00:31:06,605 --> 00:31:09,440
.حسناً. لا بأس -
.أجل -

544
00:31:09,524 --> 00:31:13,444
.لا أود الاستمرار بعلاقة حرة

545
00:31:13,528 --> 00:31:15,030
.سينتهي ذلك الأمر اليوم

546
00:31:15,113 --> 00:31:19,785
،أود العمل على تقوية هذه العلاقة حقاً
.والالتزام بعلاقة ناضجة

547
00:31:22,913 --> 00:31:24,122
.أود ذلك أيضاً

548
00:31:25,081 --> 00:31:26,875
حقاً؟ -
.بالطبع -

549
00:31:28,794 --> 00:31:33,757
.أنا موافق يا "ميكي". لنكن ثنائياً

550
00:31:33,840 --> 00:31:37,552
.حسناً، لنكن ثنائياً -
.نحن ثنائي -

551
00:33:18,403 --> 00:33:20,405
"ترجمة "تحرير ذياب-داغر
"tatotete" إعداد

