﻿1
00:00:01,040 --> 00:00:02,590
"...((سابقًا في ((يوميات مصاص الدماء"

2
00:00:02,590 --> 00:00:05,730
(يبدو أن فقيدنا (هارفي
.كان صديق الحوريتين عام 1790

3
00:00:05,730 --> 00:00:08,580
تبيّن أن له قرابة بأسرة
.(في (ميستك فولز

4
00:00:08,590 --> 00:00:09,840
"لديّ سؤال لك"

5
00:00:09,840 --> 00:00:11,550
.أودّ أن تخبرني بماهية هذه

6
00:00:11,585 --> 00:00:13,150
.أداة راموزيّة تستخدم لحلّ الشفرة

7
00:00:13,150 --> 00:00:16,590
حالما ينفتح الباب بين
(هذا العالم وعالم (كايد

8
00:00:16,590 --> 00:00:17,870
.النار ستبيد كلّ شيء

9
00:00:17,870 --> 00:00:20,930
ما عليك إلّا الحرص"
"على قرع ذلك الجرس 12 مرّة

10
00:00:20,930 --> 00:00:25,170
:المهمّة التي كلّفت بها كليكما هي
.اقتل 100 شخص أو اقتل خليلة أخيك

11
00:00:25,170 --> 00:00:26,520
.ستيفان) انتقى الخيار الثاني)

12
00:00:26,520 --> 00:00:28,780
،)إيلينا) موجودة شمال (نيويورك)
.(وهناك توجد (بوني

13
00:00:28,780 --> 00:00:30,440
.دع (إيلينا) خارج الموضوع

14
00:00:30,440 --> 00:00:31,440
إينزو)؟)

15
00:00:34,760 --> 00:00:37,570
لمَ تحفلين بما يحدث لـ (إيلينا)؟
.ستموتين بأي حال

16
00:00:37,580 --> 00:00:38,980
.ستكون إنسانًا

17
00:00:42,090 --> 00:00:43,770
!(إينزو)

18
00:01:39,900 --> 00:01:40,590
مات)؟)

19
00:01:41,980 --> 00:01:43,040
كيف دخلت لهنا؟

20
00:01:45,860 --> 00:01:46,740
أأنت بخير؟

21
00:01:47,660 --> 00:01:50,190
.كلّا، ثمّة خطب يعتريني

22
00:01:50,971 --> 00:01:56,579
"يوميّات مصّاص الدماء - الموسم الثامن"
"(( الحلقة الـ 12: (( ماذا تكون؟

23
00:01:56,580 --> 00:01:59,526
"(مكالمة من (دايمُن"

24
00:02:13,590 --> 00:02:14,856
"(مرحبًا يا (بوني"

25
00:02:16,480 --> 00:02:17,280
"!(بوني)"

26
00:02:19,160 --> 00:02:22,630
بوني)، ما الخطب؟)
هل ما زالت حيّة؟

27
00:02:25,670 --> 00:02:27,030
.بوني)، حادثيني)

28
00:02:27,080 --> 00:02:30,200
.إنّها سالمة، (إيلينا) بخير

29
00:02:30,340 --> 00:02:33,520
،)هذه ليست بدموع للفرح يا (بون
ما الخطب؟

30
00:02:35,270 --> 00:02:36,907
.لقد فارق الحياة

31
00:02:39,100 --> 00:02:40,300
.إينزو) فارق الحياة)

32
00:02:41,910 --> 00:02:42,760
ماذا؟

33
00:02:45,340 --> 00:02:48,410
.لقد مات، أخوك قتله

34
00:02:51,820 --> 00:02:53,120
.(أنصتي إليّ يا (بوني

35
00:02:54,120 --> 00:02:56,560
إنّي قادم، اتفقنا؟ -
"!كلّا" -

36
00:02:56,710 --> 00:02:59,400
!ابتعد
.ابتعد عنّي

37
00:02:59,400 --> 00:03:01,717
.ليس قبلما أطمئن على سلامتك

38
00:03:03,180 --> 00:03:04,380
.(سأتدبر أمر (ستيفان

39
00:03:06,470 --> 00:03:07,730
.تدبرت أمره فعليًا

40
00:03:07,910 --> 00:03:08,830
ما قصدك؟

41
00:03:09,250 --> 00:03:10,780
.حقنته بالترياق

42
00:03:12,970 --> 00:03:14,350
.إنه إنسان الآن

43
00:03:23,950 --> 00:03:24,670
!كلّا

44
00:03:38,382 --> 00:03:39,313
"(مكالمة من (كارولين فوربز"

45
00:03:43,920 --> 00:03:44,720
.إنّي هنا

46
00:03:45,070 --> 00:03:46,690
!ستيفان)، حمدًا لله)

47
00:03:47,870 --> 00:03:51,270
.(حادثت (دايمُن) وأعلم بمصاب (إينزو

48
00:03:51,730 --> 00:03:53,120
...بوني)... إنها حتمًا)

49
00:03:54,220 --> 00:03:55,580
.أجهل حتّى ماذا أقول

50
00:03:56,930 --> 00:03:59,105
...أجهل كيف يمكنني

51
00:04:00,190 --> 00:04:04,712
،كلّما أغمضت عينيّ
.رأيت ما حدث يتكرر مرارًا في رأسي

52
00:04:05,770 --> 00:04:08,150
،وكلّما فتحت عينيّ
.رأيت دم (إينزو) على يديّ

53
00:04:08,560 --> 00:04:10,150
.أرجوك عد للبيت فحسب

54
00:04:11,700 --> 00:04:12,520
.لا يمكنني فعل ذلك

55
00:04:12,520 --> 00:04:17,440
،لن أدعك تهرب
.أخبرني بمكانك فحسب، سأجيء لآخذك

56
00:04:17,440 --> 00:04:18,070
.كلّا

57
00:04:18,930 --> 00:04:21,250
.(أعجز عن مواجهتك أنت و(بوني

58
00:04:24,120 --> 00:04:24,870
!سحقًا

59
00:04:25,500 --> 00:04:26,610
.جارٍ استيقافي

60
00:04:27,040 --> 00:04:27,810
"(ستيفان)"

61
00:04:44,790 --> 00:04:47,901
،ضع يديك حيث تمكنني رؤيتهما
!ترجل من السيارة فورًا

62
00:04:57,430 --> 00:04:58,130
"ستيفان)؟)"

63
00:04:59,530 --> 00:05:00,330
"!(ستيفان)"

64
00:05:00,980 --> 00:05:01,790
ستيفان)؟)

65
00:05:03,820 --> 00:05:05,200
.لم أعلم حتّى أنّك في البلدة

66
00:05:05,580 --> 00:05:08,180
أجل، (دوريان) احتاج إلى
.مساعدتي حيال شيء

67
00:05:08,610 --> 00:05:10,390
.يبدو أنّه لم يكُن المحتاج الوحيد

68
00:05:11,350 --> 00:05:12,540
لذا ماذا حدث بحق السماء؟

69
00:05:12,770 --> 00:05:17,150
،لا أدري، لكنّي أجزم لك
بوسعي الشعور بحرارة ألسنة اللهب

70
00:05:18,050 --> 00:05:20,400
وسماع صراخ كل أولئك
.الناس الذين يحترقون

71
00:05:20,400 --> 00:05:22,020
أموقن أنه ليس مجرد كابوس؟

72
00:05:22,130 --> 00:05:26,850
عقلك يعالج كونك كدت تقرع الجرس
لحد حرق (ميستك فولز) قاطبة؟

73
00:05:26,850 --> 00:05:30,810
،كلّا يا (ريك)، ذلك كان مختلفًا
.وكأنّي كنت هناك فعليًا

74
00:05:30,990 --> 00:05:31,960
.ربّما كنت كذلك

75
00:05:33,040 --> 00:05:35,320
.ولا أعتقد أن هذه مجرّد قلادة قبلية

76
00:05:36,150 --> 00:05:39,068
وفق الحقبة الزمنيّة
ونشاط معشر السحرة المحليّ

77
00:05:39,103 --> 00:05:43,440
أعتقد أن هذه ربّما تكون طلسمًا سحريًا
.(مرتبط بطريقة ما بدم (ماكسويل

78
00:05:44,510 --> 00:05:48,410
،ربما لم تكُن كوابيس
.ربما كانت ذكريات

79
00:05:48,450 --> 00:05:49,810
كيف يمكن ذلك أصلًا؟

80
00:05:49,880 --> 00:05:53,050
سمعت أن الساحرات اللّاتيفيّات
.يستخدمن شيئًا كهذا للتواصل مع الموتى

81
00:05:53,050 --> 00:05:56,310
كوسيلة لتكوين رابط روحانيّ
.بين الأحياء وأسلافهم

82
00:05:56,310 --> 00:05:59,270
أجل، وهذا يفسّر سيرك نائمًا
.إلى تلك الأنفاق

83
00:05:59,270 --> 00:06:01,260
إذًا بمن أنا موصول؟

84
00:06:02,540 --> 00:06:05,316
...إن اضطررت للتخمين

85
00:06:06,000 --> 00:06:08,360
سأقول إنه صاحب الهيكل العظمي
.الذي وجدناه في غرفة المصنوعات

86
00:06:08,940 --> 00:06:12,010
،بعض ما رأيته، هو شهده أيضًا
.لقد كتب عنه في يومياته

87
00:06:12,600 --> 00:06:15,200
ثمّة مراجع تشتمل معشرًا
.(من سحرة (بينت

88
00:06:15,490 --> 00:06:17,000
بينيت)؟) -
.أجل -

89
00:06:17,370 --> 00:06:19,860
(أتساءل إن كانت (بوني
.تعلم شيئًا عن ذلك

90
00:06:23,950 --> 00:06:24,880
هل كل شيء كما يرام؟

91
00:06:26,310 --> 00:06:27,110
.كلّا

92
00:06:30,660 --> 00:06:32,251
...كلّا، إنه

93
00:06:33,740 --> 00:06:34,660
.نبأ سيء

94
00:06:50,410 --> 00:06:51,730
.لم يعُد

95
00:06:51,760 --> 00:06:54,920
.(لأنه في طريقه لمخفر مقاطعة (روكلاند

96
00:06:55,200 --> 00:06:58,590
.جرى اعتقاله -
.مفهوم، هذه بشرى -

97
00:06:58,750 --> 00:07:01,990
وفق أي عالم تكون بشرى؟ -
"عالم (ستيفان) فيه إنسان" -

98
00:07:02,090 --> 00:07:03,490
.عادت مشاعره

99
00:07:03,740 --> 00:07:07,650
ذكريات كلّ قطرة دم أراقها
.ستعذّب فِكره عذابًا عظيمًا

100
00:07:08,410 --> 00:07:10,620
يجدر ألّا يكون بمفرده
.في غمار كل ذلك حاليًا

101
00:07:11,590 --> 00:07:12,490
"سأقابلك هناك"

102
00:07:13,420 --> 00:07:14,480
هل حادثت (بوني)؟

103
00:07:17,820 --> 00:07:22,180
،تركت لها رسائل كثيرة
.تأبى إجابة هاتفها، ولا أفهم الداعي

104
00:07:22,180 --> 00:07:25,070
.طبعًا تفهمين، فكّري بالأمر

105
00:07:26,210 --> 00:07:27,230
"أيمكنك لومها؟"

106
00:07:28,780 --> 00:07:30,250
.سأهاتفك حين أقترب

107
00:07:35,730 --> 00:07:38,530
.لا تؤاخذني، سمحت لنفسي بالدخول

108
00:07:40,010 --> 00:07:44,810
،جئت لتقديم تعازيّ
.يؤسفني مصابك

109
00:07:44,910 --> 00:07:48,880
أشكّ في ذلك بما أنّك
.(سبب موت (إينزو

110
00:07:48,990 --> 00:07:53,790
،قصدت أخاك
.قام اتفاقنا على روحين خالدتين

111
00:07:53,790 --> 00:07:56,400
وجد أصدقاؤك ثغرة حين
جعلوا (ستيفان) إنسانًا

112
00:07:56,740 --> 00:08:00,730
،وهو ما يُبطل اتفاقنا
.أنت وأخوك الآن حُرّان

113
00:08:01,040 --> 00:08:05,970
،بما أنّك جئتني لبيتي
.فأحزر أن الأمر ليس بهذه السهولة

114
00:08:07,080 --> 00:08:10,320
.بينما أنت خالد، (ستيفان) فانٍ

115
00:08:11,150 --> 00:08:18,380
ما يعني أنّي حرّ لقتله واستعادة روحه
.لوجرات النار في عالمي متى أشاء

116
00:08:18,860 --> 00:08:20,660
.أرتأي أن يموت بمنتصف الليل

117
00:08:20,760 --> 00:08:24,380
وواقع كونك منتظرًا يوحي إليّ
.(برغبتك في شيء يتجاوز (ستيفان

118
00:08:25,620 --> 00:08:28,170
.بالواقع، هذا صحيح

119
00:08:29,180 --> 00:08:31,630
.لديّ اهتمام بالتاريخ المحليّ

120
00:08:32,160 --> 00:08:34,930
ثمّة دفتر يوميات يعود للقرن الـ 18
.(من كتابة (إيثان ماكسويل

121
00:08:35,350 --> 00:08:39,310
أعتقد أن أستاذ دراسات
.السحر صديقك يملكها

122
00:08:39,520 --> 00:08:40,620
أهذا مرادك؟

123
00:08:42,180 --> 00:08:43,470
كتاب مُترَّب قديم؟

124
00:08:43,770 --> 00:08:47,820
هذا ثمن بخس مقابل السماح
لـ (ستيفان) بعيش بقية حياته الآدمية

125
00:08:48,220 --> 00:08:49,610
.قبل عودته إليّ

126
00:08:51,380 --> 00:08:52,440
هل اتفقنا؟

127
00:09:11,450 --> 00:09:12,740
إذًا من تكون (أوليفيا هايدن)؟

128
00:09:18,680 --> 00:09:22,310
نادلة، تعمل لتغطية نفقات
.دراستها الجامعية

129
00:09:23,880 --> 00:09:25,750
.إلى أن كدت تقطع رأسها

130
00:09:27,270 --> 00:09:32,690
ماذا عن (خافيير رويس)؟
.صديلاني زوجته على وشك الولادة

131
00:09:34,600 --> 00:09:35,700
.(كيلي باركس)

132
00:09:37,320 --> 00:09:38,640
.(روبرت لانسو)

133
00:09:40,010 --> 00:09:41,280
.(تانيا هاندلمان)

134
00:09:41,720 --> 00:09:42,770
.(جيفري لي)

135
00:09:43,610 --> 00:09:47,380
بيَّن النظام صلة بصماتك بـ 32
.اغتيال تموا خلال الشهرين الماضيين

136
00:09:48,110 --> 00:09:50,920
أموقن ألّا أقوال لديك حيال ذلك؟

137
00:09:58,910 --> 00:10:00,482
"(بوني)"

138
00:10:02,690 --> 00:10:03,710
"(بوني بينت)"

139
00:10:04,580 --> 00:10:05,380
"ساعديني"

140
00:10:07,270 --> 00:10:08,810
"(بوني) -
إينزو)؟) -

141
00:10:21,450 --> 00:10:22,250
أمي؟

142
00:10:23,230 --> 00:10:23,970
.(بوني)

143
00:10:29,370 --> 00:10:30,650
.كارولين) هاتفتني)

144
00:10:33,020 --> 00:10:34,340
.أخبرتني بما جرى

145
00:10:35,460 --> 00:10:36,410
.آسفة

146
00:10:38,810 --> 00:10:40,910
...قالت إنّك تأبين محادثتها، و

147
00:10:42,240 --> 00:10:45,570
...تأمل أنك ربما سوف
تتحدثين إليّ؟

148
00:11:07,810 --> 00:11:09,800
.(آسف يا سيد (سلفاتور

149
00:11:16,770 --> 00:11:17,600
.إنّك حرّ للذهاب

150
00:11:19,910 --> 00:11:23,360
شكرًا لك، رجاءً أعلم بقيّة
العملاء والضباط

151
00:11:23,360 --> 00:11:25,810
.بأن كل هذا كان سوء فهم شنيع

152
00:11:43,200 --> 00:11:44,550
ما كل هذا؟

153
00:11:45,390 --> 00:11:46,380
.ما جنيته

154
00:11:47,260 --> 00:11:52,620
،)كلّا، بل ما جناه (كايد
.أرغمك على فعل كلّ هذا

155
00:11:52,910 --> 00:11:56,530
،ويتوقع منّي الاستمرار
.لقد أبرمت اتفاقًا

156
00:12:00,970 --> 00:12:02,080
.الاتفاق لاغٍ

157
00:12:03,140 --> 00:12:07,350
ما قصدك؟ -
.إنّك إنسان، ولا تفيده -

158
00:12:09,200 --> 00:12:11,840
،يمهلك حتّى منتصف الليل
.ثم يريدك ميتًا

159
00:12:14,110 --> 00:12:17,340
،لكن لا تقلق
.دايمُن) يعالج الموضوع)

160
00:12:22,890 --> 00:12:25,770
،بوني) لا تردّ)
.حاولت مهاتفتها 5 مرات

161
00:12:29,830 --> 00:12:30,710
ماذا تفعل هنا؟

162
00:12:31,450 --> 00:12:34,410
،أود استعارة كتاب
.(الراوي لقصّة آل (ماكسويل

163
00:12:34,410 --> 00:12:36,260
.أعتقد أنه نفد من السوق منذ فترة

164
00:12:36,260 --> 00:12:40,103
تقصد هذا؟ -
.ملائم، وأجل -

165
00:12:41,400 --> 00:12:43,520
لمَ تُراك مهتم بشجرة أسرتي فجأة؟

166
00:12:43,550 --> 00:12:46,360
،يجافيني النوم مؤخرًا
.وارأيت أن قراءته ستنومني

167
00:12:47,020 --> 00:12:48,040
فلمَ تهتمون به؟

168
00:12:48,060 --> 00:12:52,340
،مات) تحضره رؤى بسبب هذا الدفتر)
.فإذا بك تظهر وتطلبه

169
00:12:52,600 --> 00:12:54,900
صدفة؟
.لا أظنّ

170
00:12:55,430 --> 00:12:57,780
فلمَ لا تخبرنا بالسبب
الحقيقيّ لرغبتك فيه؟

171
00:12:58,300 --> 00:12:59,090
.اتفقنا

172
00:13:00,280 --> 00:13:03,250
لديّ نحو 6 ساعات وبضع دقائق
(ريثما يزهق (كايد) روح (ستيفان

173
00:13:03,450 --> 00:13:05,910
.إلّا إذا أعطيته ذلك الدفتر -
ولمَ يريده؟ -

174
00:13:05,910 --> 00:13:09,390
لا أدري، لكن طالما سينقذ
.حياة أخي، فلا أبالي

175
00:13:09,390 --> 00:13:10,190
.آسف

176
00:13:10,680 --> 00:13:14,060
لا يحقّك إعطاء الشيطام مراده
.طالما تجهل لما يريده

177
00:13:14,080 --> 00:13:18,030
،أنا أيضًا آسف يا صديقي القديم
.لكن (ستيفان) في هذا المأزق بسببي

178
00:13:18,530 --> 00:13:22,880
.لذا عليك قتلي مجددًا إن أردت ردعي

179
00:13:26,700 --> 00:13:30,450
.لا بأس، كما تشاء

180
00:14:07,000 --> 00:14:10,440
،حان الوقت
.علينا إعادة (إينزو) للأرض

181
00:14:11,180 --> 00:14:12,440
.عليك توديعه

182
00:14:14,910 --> 00:14:16,550
.لا أظنه يودّني أن أفعل

183
00:14:19,390 --> 00:14:20,570
.ما زلت أشعر به

184
00:14:23,700 --> 00:14:25,200
.أظنه يستنجد بي

185
00:14:28,230 --> 00:14:29,530
.أو إنّي أفقد عقلي

186
00:14:31,158 --> 00:14:33,790
.كلّا يا عزيزتي، أنت حزينة

187
00:14:35,080 --> 00:14:38,020
.هذا ليس حزنًا، أعرف الحزن

188
00:14:39,510 --> 00:14:40,750
.هذا مختلف

189
00:14:41,710 --> 00:14:46,000
،طالما يحاول الاستنجاد بي
.فحتمًا هناك وسيلة للاتصال به

190
00:14:46,140 --> 00:14:50,530
،الجانب الآخر سقط
.وما عادت إحدانا تملك سحرًا

191
00:14:51,390 --> 00:14:53,420
.الأفضل عدم العبث مع شؤون كتلك

192
00:14:53,710 --> 00:14:57,750
،حتمًا هناك وسيلة
.إنّك عدت إلى هنا لسبب

193
00:14:59,970 --> 00:15:00,950
.فليكُن هذا هو السبب

194
00:15:11,460 --> 00:15:12,470
.شكرًا لك

195
00:15:12,590 --> 00:15:16,390
وستحذف كل أثر لاسم
.ستيفان سلفاتور) من نظامك)

196
00:15:23,730 --> 00:15:27,040
متى آخر مرّة رأيت أمك؟ -
.البارحة -

197
00:15:27,620 --> 00:15:31,080
اتصلت بي بعد المدرسة
.وقالت إنها ستعود متأخرة

198
00:15:32,070 --> 00:15:34,878
.كان تعرض بيتًا على شخص ما

199
00:15:36,670 --> 00:15:37,580
.هذه هي

200
00:15:49,960 --> 00:15:50,780
ما الأمر؟

201
00:15:52,510 --> 00:15:55,310
أجبرت أم هذه الفتاة
.(لتغيير حجّة بيت (بوني

202
00:15:57,770 --> 00:15:59,750
.ثم تركتها للموت في صندوق سيارة

203
00:16:02,110 --> 00:16:03,810
.لن يجدوا الجثة قبل أسابيع

204
00:16:04,210 --> 00:16:06,630
أمن أحد يمكنك الاتصال به؟
فرد من أهلك؟

205
00:16:06,820 --> 00:16:10,200
.كلّا، ليس لي إلّا أمي

206
00:16:17,450 --> 00:16:20,840
.أعلم، لنذهب ونجدها

207
00:16:41,190 --> 00:16:43,422
(أجل، الساعة تمضي على حياة (ستيفان

208
00:16:43,423 --> 00:16:47,040
لكن طبعًا دعونا
.نفحص (دونافان) جسمانيًا

209
00:16:47,660 --> 00:16:51,590
إن علمنا سرّ أهمية اليوميات
.لـ (كايد)، ربّما نتبيّن كيفيّة ردعه

210
00:16:51,590 --> 00:16:53,270
.بعدئذٍ، ستكون تحت أمرك

211
00:16:53,270 --> 00:16:57,395
حقًّا؟ وكيف ستفعل ذلك
تجربتكم العلمية الصغيرة؟

212
00:16:57,600 --> 00:17:01,110
(سنقدح رؤى (مات
.عبر إدخاله في حالة تنويم مغناطيسيّ

213
00:17:01,450 --> 00:17:05,140
.لحسن حظّنا أن الإجابة في رأسه -
.ستكون سابقة من نوعها -

214
00:17:05,310 --> 00:17:08,100
ينبغي أن المخدر يعطي مفعوله، بمَ تشعر؟

215
00:17:08,500 --> 00:17:11,550
.وكأني شربت 12 قنينة جعة -
.هذا رائع -

216
00:17:12,790 --> 00:17:18,120
،أودك أن تركز على البندول
.وأن تنصت لصوتي

217
00:17:18,700 --> 00:17:20,880
.أودك أن تغمض عينيك وأن تسترخي

218
00:17:22,610 --> 00:17:25,550
.سأقودك خلال درب طويل

219
00:17:26,310 --> 00:17:27,470
.هذا قد يستغرق برهة

220
00:17:30,680 --> 00:17:33,050
.أو سنخوض الغمار فورًا

221
00:17:33,100 --> 00:17:36,280
،هيا يا (مات)، تصور نفسك هناك
.والآن أنبئني بما ترى

222
00:17:38,310 --> 00:17:40,870
"(الجرس، يوميات (ماكسويل"

223
00:17:41,110 --> 00:17:43,510
إنه البيت القديم"
"الذي حُرق لديه السحرة

224
00:17:43,840 --> 00:17:45,790
.لكنه ليس قديمًا، يبدو حديث البناء

225
00:17:48,510 --> 00:17:52,770
.سيد (ماكسويل)، أنت فنان فذّ

226
00:17:52,770 --> 00:17:55,430
وأنت لطيفة أكثر من اللّازم
.(يا آنسة (بينت

227
00:17:57,700 --> 00:18:01,380
مهاراتي متواضعة مقارنة بالسحر
.الذي شبّع معشرك معدنه به

228
00:18:02,520 --> 00:18:08,310
سعدت أمي بتلقي خطابك
.المُعلن إتمام الجرس

229
00:18:08,680 --> 00:18:14,070
لكن ليس بقدر ساعدتي
لحل شفرة المعلومة

230
00:18:14,070 --> 00:18:16,110
.التي أخفيتها ببراعة متناهية خلاله

231
00:18:17,860 --> 00:18:20,630
"شجاعتك ستنقذنا جميعًا"

232
00:18:21,170 --> 00:18:25,450
وقريبًا سنتخلّص من المخلوقات
.الخسيسة غير البشرية المتربصة بغابتنا

233
00:18:25,970 --> 00:18:28,710
هل حدثت هجمات أخرى؟ -
.ليلة البارحة -

234
00:18:29,250 --> 00:18:33,930
هذا يجعل 9 من مجتمعنا قد ذُبحوا من
.قبل تلك الوحوش مجهولة الاسم والمحيا

235
00:18:34,420 --> 00:18:40,970
بحلول هذه الساعة غدًا، فأن رنين جرسك
.سيطرد تلك الوحوش الفاسدة من أراضينا

236
00:18:48,940 --> 00:18:52,470
،آسفة على تطفلي
لكنّي أحتاج إلى حداد

237
00:18:52,470 --> 00:18:57,530
(وقيل لي إنّك يا سيد (ماكسويل
.(الأفضل في (فرجينيا

238
00:19:00,300 --> 00:19:03,840
،سيبل) هنا)
.تودّ (إيثان) أن يذهب معها

239
00:19:03,920 --> 00:19:05,090
.يعجز عن مقاومتها

240
00:19:10,830 --> 00:19:13,730
أيبدو لك أيًّا من هذا مألوفًا؟ -
.لا أدري، ربّما -

241
00:19:14,250 --> 00:19:17,980
.ستُظلم قريبًا -
.دايمُن) سيحل المشكلة، سيفعل) -

242
00:19:18,040 --> 00:19:19,010
حقًا؟ ثم ماذا؟

243
00:19:19,410 --> 00:19:21,720
بوسعك محو كلّ أدلّة
.ما أثمته بالإذهان

244
00:19:22,020 --> 00:19:23,470
.لكن هذا لا يغيّر واقع أنّي أثمته

245
00:19:23,730 --> 00:19:26,940
لا يمكنني نسيان ذلك
.والذهاب لتذوق الكعك

246
00:19:28,150 --> 00:19:29,510
أهذا ظنّك بي؟

247
00:19:30,890 --> 00:19:35,560
أن كلّ ما أحفل به هو زفافنا؟ -
.أنصتي، أجهل كيف عساي أفكر -

248
00:19:35,860 --> 00:19:39,446
أجهل كيف أتعامل مع ما أريده
.أو ما خلتُ أنّي سأحظى به

249
00:19:40,760 --> 00:19:42,210
.أجهل كيف أتصرّف

250
00:19:46,350 --> 00:19:47,050
.هناك

251
00:19:55,490 --> 00:19:56,520
.إنها نجت

252
00:19:59,080 --> 00:20:00,320
.لا تزال هنالك فرصة

253
00:20:02,840 --> 00:20:03,990
لكن حتام؟

254
00:20:05,570 --> 00:20:06,370
.لنذهب

255
00:20:18,700 --> 00:20:19,670
"نحن في الكهوف"

256
00:20:20,600 --> 00:20:22,036
"ثمّة باب"

257
00:20:23,280 --> 00:20:25,160
.إنها الغرفة التي وجدنا فيها اليوميات

258
00:20:31,160 --> 00:20:35,110
،إنها مليئة بكنوز الحوريتين"
"ثمّة أدوات وأسلحة

259
00:20:37,900 --> 00:20:41,990
ما هذا؟ ومما صُنِع؟

260
00:20:43,140 --> 00:20:44,359
.صنع من الموت

261
00:20:44,390 --> 00:20:51,900
،حين احترق (كايد) رمادًا
.تحوّل لزجاج سبكته نار الجحيم

262
00:20:53,720 --> 00:20:57,380
.(طبعًا سمعت بأسطورة (آركاديوس -
.كلّا -

263
00:20:57,650 --> 00:21:01,430
.تعرفه باسم آخر: الشيطان

264
00:21:04,670 --> 00:21:06,180
"سيلين) هناك أيضًا)"

265
00:21:10,560 --> 00:21:12,330
"معها الشوكة الرنانة"

266
00:21:12,860 --> 00:21:15,080
.تجبران (إيثان) على إضافتها للجرس

267
00:21:15,520 --> 00:21:21,390
لمّا علم سيدي (كايد) بقدرة
جرسك على طردنا من أراضيكم

268
00:21:21,400 --> 00:21:26,060
.فسنَّ للجرس غرضًا مختلفًا تمامًا -
ماذا سيفعل الجرس؟ -

269
00:21:26,070 --> 00:21:32,880
قرع الجرس 12 مرّة سيطلق
.نار الجحيم لتحرق قريتك قاطبةً

270
00:21:33,380 --> 00:21:35,800
.لن تنبس بكلمة حيال ذلك

271
00:21:40,440 --> 00:21:42,950
!هيّا، تطرّق للمهم

272
00:21:43,080 --> 00:21:46,650
أين الدليل في هذه القصّة؟
لمَ اليوميات بالغة الأهمية؟

273
00:21:46,650 --> 00:21:49,540
لا يمكنه التحكّم فيما
.يرى يا (دايمُن)، اهدأ

274
00:21:56,320 --> 00:22:02,240
،إينزو)، إننا نناديك)
.إن إنسانة تحبّك تودّ التواصل معك

275
00:22:02,870 --> 00:22:06,100
.إن كنت معنا، فأرجوك أن تعطنا إشارة

276
00:22:07,850 --> 00:22:11,670
،إينزو)، إن كنت موجودًا)
.فإننا هنا لننصت

277
00:22:22,920 --> 00:22:23,980
ماذا تفعلين؟

278
00:22:25,510 --> 00:22:30,240
،صدقت، هذا ليس حزنًا
.إنه شيء مختلف

279
00:22:30,240 --> 00:22:34,090
،)رأيت لحظة ممات (إينزو
.شعرت بألمه

280
00:22:34,670 --> 00:22:37,140
.أجهل كيف يمكن هذا بدون سحر

281
00:22:38,350 --> 00:22:41,370
.حتمًا فتحتِ بابًا -
إلى أين؟ -

282
00:22:41,530 --> 00:22:43,240
.(إلى حيث يوجد (إينزو

283
00:22:43,730 --> 00:22:49,330
.إنه مكان حالك مُترع بالعذاب والخواء

284
00:22:51,660 --> 00:22:52,430
تقصدين الجحيم؟

285
00:22:52,430 --> 00:22:57,850
لا أدري، لكن علينا غلق
.ذلك الباب، علينا حرقه

286
00:22:58,150 --> 00:23:01,060
.إن كان (إينزو) هناك ودفنّاه، فسيُحبَس

287
00:23:01,060 --> 00:23:03,730
.حتمًا هناك وسيلة لتحريره -
.كلّا -

288
00:23:03,990 --> 00:23:08,079
،أيًّا تكُن الظلمة التي توصلت إليها
.فإنها تحاول الوصول إليك

289
00:23:12,660 --> 00:23:16,096
،لن أتركك هناك
.سأجد حلًّا

290
00:23:16,557 --> 00:23:17,989
"(بوني)"

291
00:23:20,330 --> 00:23:21,270
!(بوني)

292
00:23:21,860 --> 00:23:22,780
كارين)؟)

293
00:23:28,280 --> 00:23:29,270
.ستكونين بخير

294
00:23:30,910 --> 00:23:33,590
!ويلاه، يا إلهي، لا -
.كلّا، هوني عليك، جئت لمساعدتك -

295
00:23:33,590 --> 00:23:35,409
!ابتعد عني -
.جئت لمساعدتك -

296
00:23:35,444 --> 00:23:36,720
!كارولين)، إنها هنا)

297
00:23:39,290 --> 00:23:40,090
ستيفان)؟)

298
00:23:40,090 --> 00:23:42,560
.كلّا، أنقذيها

299
00:23:42,880 --> 00:23:43,800
.الآن

300
00:23:46,810 --> 00:23:49,463
،هيا، عليك أن تشربي
!اشربي

301
00:23:50,780 --> 00:23:51,990
.ها نحن ذا، رائع

302
00:23:54,250 --> 00:23:56,590
.ستكونين بخير، ابقي هنا فحسب

303
00:24:03,880 --> 00:24:06,520
!ويلاه، يا إلهي
.الترياق في جسدك

304
00:24:07,060 --> 00:24:10,140
.دمي لن يفيد، لا يمكنني إنقاذك

305
00:24:10,560 --> 00:24:12,040
.لا يمكنني إنقاذك

306
00:24:15,540 --> 00:24:17,830
.السحرة يجتمعون لقرع الجرس

307
00:24:22,030 --> 00:24:25,540
(يعجز (إيثان) عن تحذير (بي"
"لأنه تحت إذهان حوريّ لألّا يخبرها

308
00:24:27,170 --> 00:24:31,100
ما الذي أرادته تلك المرأة؟ -
.لا يمكنني القول -

309
00:24:32,180 --> 00:24:37,590
.لكننا نصارح بعضنا بكل شيء -
.أعلم، لكن لا يمكنني القول-

310
00:24:38,460 --> 00:24:39,420
.فهمت

311
00:24:47,820 --> 00:24:50,210
.لا يمكنني القول

312
00:24:54,570 --> 00:24:59,670
،كتب لها رسالة مشفرة"
"يعجز عن منع نفسه

313
00:25:00,410 --> 00:25:03,100
إنه تحت إذهان حوريّ لقرع"
"الجرس وتدمير البلدة

314
00:25:05,090 --> 00:25:07,180
"تم إفساد ذلك الجرس"

315
00:25:08,390 --> 00:25:11,060
"قرعه 12 مرّة سيجلب نار الجحيم"

316
00:25:12,700 --> 00:25:13,430
!كلّا

317
00:25:13,430 --> 00:25:14,320
"واحد"

318
00:25:17,050 --> 00:25:18,010
"اثنان"

319
00:25:20,250 --> 00:25:21,160
"ثلاثة"

320
00:25:22,240 --> 00:25:25,930
!تم إفساد الجرس
!سيدمرنا أجمعين

321
00:25:28,200 --> 00:25:33,540
!علينا إيقافه
!اتحدوا جميعًا ورتلوا معي

322
00:25:45,200 --> 00:25:46,630
.يحاولون إيقافه

323
00:25:46,870 --> 00:25:47,890
!اثنى عشرة

324
00:25:54,890 --> 00:25:57,180
.علينا إخراجه، ما عاد بوسعه التحمُّل

325
00:25:57,190 --> 00:25:59,040
مات)؟)

326
00:25:59,040 --> 00:25:59,770
!(مات)

327
00:25:59,770 --> 00:26:01,880
!(هيا يا (مات

328
00:26:02,030 --> 00:26:03,770
!(مات)

329
00:26:04,270 --> 00:26:07,080
السحرة يحاولوا كبح
!النيران وإنقاذ البلدة

330
00:26:09,100 --> 00:26:12,030
!كلّا

331
00:26:12,300 --> 00:26:13,350
.إنهم يموتون

332
00:26:13,350 --> 00:26:16,220
.ضحّوا بأنفسهم لكبح النيران

333
00:26:16,590 --> 00:26:18,570
!كلّا

334
00:26:19,830 --> 00:26:21,900
.أظنه يصاب بأزمة قلبية -
.(هيا يا (مات -

335
00:26:22,930 --> 00:26:24,180
.أعطه دمي

336
00:26:26,990 --> 00:26:27,870
!نفذ

337
00:26:32,490 --> 00:26:35,000
هل هذا سيجدي؟ -
.إن عالج الأزمة القلبية في الوقت المناسب -

338
00:27:00,080 --> 00:27:00,940
...(بيا)

339
00:27:06,770 --> 00:27:07,690
.(بي)

340
00:27:12,930 --> 00:27:14,030
.(بياتريس)

341
00:27:14,900 --> 00:27:17,450
.بياتريس) لديها خطّة لردع الحوريتين)

342
00:27:40,440 --> 00:27:42,870
.إنّك فعلتها، إنهما حبيستان

343
00:27:43,060 --> 00:27:46,870
،)وأنت أيضًا يا سيّد (ماكسويل
.أنت صنعت الجرس

344
00:27:46,870 --> 00:27:51,140
والسحرة لعنوه، لذا يداك تحملان
.ذنب إزهاق مئة روح

345
00:27:51,140 --> 00:27:53,770
.لذا أنت و(بياتريس) محكومان للجحيم

346
00:27:54,910 --> 00:27:58,160
.ثمّة سبيل أوحد لتهربا من النار الأبديّة

347
00:27:59,570 --> 00:28:04,770
حررا سيدنا (كايد) من الجحيم
.ودعاه يجوب الأرض

348
00:28:05,420 --> 00:28:06,650
.ثم اقتلاه

349
00:28:07,220 --> 00:28:12,120
كلّا، لن نسمح للشيطان
.بأن يجوب الأرض

350
00:28:12,350 --> 00:28:17,960
إيثان)، إن أبَت صديقتك تحريرنا)
.فيتحتَّم عليك قتلها

351
00:28:17,960 --> 00:28:18,920
.كلّا

352
00:28:40,160 --> 00:28:42,770
.حبسته حيث وجدنا عظامه

353
00:28:45,000 --> 00:28:47,060
!(بيا)
!افتحي الباب

354
00:28:47,950 --> 00:28:48,750
!(كلّا يا (بي

355
00:28:48,750 --> 00:28:50,740
!(لا تتركيني، (بي

356
00:28:50,970 --> 00:28:55,300
!أعلم السرّ يا (بي)، إنه هنا
.أعرف كيفية قتل الشيطان

357
00:28:55,800 --> 00:28:58,380
لن تسمحا لي بإخبارك
!بما اكتشفته

358
00:28:59,150 --> 00:29:02,050
!(لا يمكنني القول، (بي

359
00:29:03,510 --> 00:29:05,900
.أعرف كيف نقتل الشيطان

360
00:29:06,550 --> 00:29:08,150
.لكن لا يمكنني القول

361
00:29:09,080 --> 00:29:10,720
!أتفهمين؟

362
00:29:19,270 --> 00:29:21,380
يحاول إخبارها بالطريقة"
"الوحيدة التي في إمكانه

363
00:29:29,310 --> 00:29:30,560
.إنه في اليوميات

364
00:29:32,960 --> 00:29:35,810
أين هي؟ أين (دايمُن)؟

365
00:29:43,050 --> 00:29:47,500
!بوني)، ابقي معي أرجوك، لا)

366
00:30:05,960 --> 00:30:08,440
!(لا، (إينزو -
.(بوني) -

367
00:30:08,440 --> 00:30:11,620
!(لا، (إينزو -
!(بوني) -

368
00:30:13,560 --> 00:30:14,440
!(بوني)

369
00:30:14,660 --> 00:30:17,550
.تحتّم عليّ حرقه يا عزيزتي

370
00:30:17,870 --> 00:30:19,810
.تحتّم أدمر كلّ ما بقي منه

371
00:30:19,810 --> 00:30:23,950
كانت الوسيلة الوحيدة لكسر الصلة -
!كان يحاول التواصل معي -

372
00:30:23,950 --> 00:30:27,600
،)كلّا يا (بوني
.لم يفتح ذلك الباب، أنت فتحته

373
00:30:29,400 --> 00:30:33,360
.خذلتك على أصعدة كثيرة بصفتي أم

374
00:30:34,020 --> 00:30:40,760
.لكنّي لن أدعك تدمري نفسك -
.إنه وحيد في الظلام -

375
00:30:40,760 --> 00:30:45,050
ولا أودّه أن يسحبك
.لهناك معه، تعلمين ذلك

376
00:30:45,720 --> 00:30:47,370
.لقد أحبك

377
00:30:49,100 --> 00:30:51,090
.ما كان سيودّك أن تعاني

378
00:30:52,900 --> 00:30:54,460
.عليك تركه يذهب

379
00:30:55,220 --> 00:30:57,550
اتفقنا يا حبيبتي؟
.عليك تركه يذهب

380
00:30:59,960 --> 00:31:01,610
.عليك توديعه

381
00:31:14,450 --> 00:31:16,670
أين (كارين)؟ أينها؟ -
.إنها بخير -

382
00:31:16,670 --> 00:31:18,870
أذهنتها لتنتظر سيارة
.الإسعاف عند الطريق

383
00:31:18,870 --> 00:31:23,350
.إنهم قادمون، اصمد فحسب -
.كارولين)، هذا لا يهم) -

384
00:31:23,500 --> 00:31:26,280
اليوم أو غدًا، أعلم أنّي
.سأصلى الجحيم، وإنّي أستحقّه

385
00:31:26,280 --> 00:31:27,650
كلّا، لا تستحقه، مفهوم؟ -
.بلى، أستحقه -

386
00:31:27,650 --> 00:31:31,030
.إنّك أنقذت حياة تلك المرأة -
.لا يهم، إنها مجرد شخص واحد -

387
00:31:31,030 --> 00:31:35,070
.لن تيأس، ستواصل النضال وتحيا

388
00:31:35,070 --> 00:31:38,680
.ستبقى حيًا ليتسنّى لك تصحيح كل هذا

389
00:31:39,650 --> 00:31:40,590
.(ستيفان)

390
00:31:42,750 --> 00:31:43,680
.(ستيفان)

391
00:31:45,190 --> 00:31:46,120
.رباه

392
00:31:53,400 --> 00:31:56,360
.أنجزت المهمة في زمن قياسيّ -
.هذا شأني دومًا -

393
00:32:02,160 --> 00:32:04,560
ما أدراني أنك ستفي بالتزامك؟

394
00:32:05,150 --> 00:32:06,450
.لن تدري

395
00:32:13,510 --> 00:32:14,440
.شكرًا لك

396
00:32:18,410 --> 00:32:21,370
أخوك حرّ ليحيا حياته
.البشرية حتى منتهاها

397
00:32:21,530 --> 00:32:24,280
.آمل أن يستمتع بغالبية عمره المستعار

398
00:32:24,730 --> 00:32:28,840
،بيننا كشريرَين
...هل تمكن أحد قطّ

399
00:32:30,400 --> 00:32:32,969
استحق بعمله مناصًا من الجحيم؟

400
00:32:34,150 --> 00:32:36,740
.لما وددت إعطاءك أملًا زائفًا

401
00:32:57,689 --> 00:33:00,822
"قسم استقبال الطوارئ"

402
00:33:01,050 --> 00:33:02,510
!أمي -
.مرحبًا يا بُنيّتي -

403
00:33:02,520 --> 00:33:04,420
.يسرّني أنك بخير

404
00:33:13,170 --> 00:33:18,020
جلبت مضادات حيوية
.ومضادات التهاب ومسكنات

405
00:33:18,020 --> 00:33:20,927
أحزر أنّك لا تعلم ما إن كانت
.لديك حساسية من أي مستحضر

406
00:33:21,170 --> 00:33:24,720
أنصتي، أعلم أن تفكيرك
.لم ينحصر على الزفاف

407
00:33:25,940 --> 00:33:28,350
.لم أقصد ذلك -
.أعلم -

408
00:33:29,280 --> 00:33:32,660
إنما حين أفكّر كيف يفترض
أن تبدو حياتنا الآن

409
00:33:33,740 --> 00:33:35,513
.فلا أرى قابلية لتلك الحياة

410
00:33:35,610 --> 00:33:41,910
بعد 20 أو50 سنة من الآن
سيحيا كل منا حياة مختلفة كليًا

411
00:33:41,910 --> 00:33:45,210
.ولا يمكننا تجاهل ذلك

412
00:33:47,630 --> 00:33:51,280
...لكن هذا لا يعني أن علينا

413
00:33:52,160 --> 00:33:56,600
إهدار فرصة حياتنا لكونها
.ليست كما أردنا أو توقعنا

414
00:33:59,630 --> 00:34:03,240
.أجهل فحسب كيف أصحح ذلك

415
00:34:07,980 --> 00:34:09,250
.ولا أنا أيضًا

416
00:34:14,370 --> 00:34:16,250
.لكنّي أعلم من أين يمكنك البدء

417
00:34:30,100 --> 00:34:32,700
منذ متى تنتظر هنا؟ -
.ليس منذ وقت طويل -

418
00:34:33,070 --> 00:34:35,430
.كاذب -
.جديًا -

419
00:34:35,540 --> 00:34:37,790
نُوِّمت مغناطيسيًا
وكادت تقتلني نوبة قلبية

420
00:34:37,800 --> 00:34:40,090
وفقدت الوسيلة الوحيدة لقتل الشيطان

421
00:34:40,720 --> 00:34:44,960
ثم جئت لهنا لأخبرك بقدر
.(أسفي بشأن مصاب (إينزو

422
00:34:46,140 --> 00:34:48,400
.آخر جزئية هي الأهم

423
00:34:50,340 --> 00:34:54,240
أعلم أن الأسف لن
.يغيّر شيئًا ولن يحييه

424
00:34:54,500 --> 00:34:57,090
صدقيني، أعلم شعور
.معاناة مأساة كهذه

425
00:34:57,100 --> 00:34:58,980
.ليس بوسعي قول ولا فعل شيء

426
00:34:58,980 --> 00:35:01,420
.لا أعتقد أن بوسعي تحمّل هذا -
.أنا أعتقد -

427
00:35:02,710 --> 00:35:04,650
.إنّك أحد أقوى الناس الذين عرفتهم

428
00:35:06,890 --> 00:35:09,400
أظنني أعرف من أين
.ورثت بعض تلك القوّة

429
00:35:09,890 --> 00:35:12,230
،إنها قصّة يطول شرحها
.سأخبرك بها حين تكونين مستعدّة

430
00:35:13,550 --> 00:35:15,750
.اتّضح أن لعائلتينا صلة منذ الماضي

431
00:35:16,940 --> 00:35:20,380
لم أعرف كم كنتم يا سحرة
.بينت) أقوياء بحق قدركم)

432
00:35:21,020 --> 00:35:23,290
من المؤسف جدًا
.أنّي لم أعد أملك سحري

433
00:35:24,170 --> 00:35:26,310
.لو ملكته، لما حصل أي من هذا

434
00:35:28,110 --> 00:35:29,960
.(ولأمكنني إنقاذ (إينزو

435
00:35:36,600 --> 00:35:41,470
حاولي إيجاد السلوان
في واقع أن (إينزو) أحبّك

436
00:35:42,970 --> 00:35:44,660
.وسيكون معك دومًا

437
00:35:51,950 --> 00:35:56,170
.هاتفيني إن احتجت إليّ -
.شكرًا -

438
00:36:21,210 --> 00:36:24,360
ما شعورك بكونك فانيًا؟

439
00:36:25,801 --> 00:36:27,070
.شعور مؤلم

440
00:36:28,770 --> 00:36:29,960
.قطعًا يؤلم

441
00:36:30,790 --> 00:36:33,250
.سمعت أنهم نقلوا لك لتر ونصف دم

442
00:36:34,340 --> 00:36:35,850
.آمل أن تكون أبقيت لي القليل

443
00:36:37,290 --> 00:36:42,230
،لحسن الحظ أن قولك ليس طريفًا
.وإلّا لتمزّقت غرزي من الضحك

444
00:36:42,230 --> 00:36:45,690
لمَ لا تتفضل بالجلوس؟
سأصبّ لك شرابًا مسكنًا ودودًا

445
00:36:46,050 --> 00:36:49,660
سأجالسك وأذكرك بكم
.أنك تُقت للغدو إنسانًا

446
00:36:49,660 --> 00:36:51,110
.سأضطر للرفض

447
00:36:51,770 --> 00:36:54,380
جئت لتبديل ملابسي قبل
.(ذهابي لمنزل (بوني

448
00:36:54,960 --> 00:36:59,530
أمضيت الساعة الماضية
.محاولًا تبيُّن ما سأقوله له

449
00:36:59,990 --> 00:37:01,320
وإلامَ توصلت؟

450
00:37:03,460 --> 00:37:04,370
.لا شيء

451
00:37:06,420 --> 00:37:07,570
.ليس لدي ما أقوله

452
00:37:07,940 --> 00:37:11,560
،طالما أعجز عن مسامحة نفسي
.فلا أتوقع منها أن تسامحني

453
00:37:11,780 --> 00:37:13,360
.ستندهش

454
00:37:14,840 --> 00:37:17,030
.بوني) كشخص خير منك ومنّي بكثير)

455
00:37:18,000 --> 00:37:20,030
.لا أقول إن ذلك لن يستغرق برهة

456
00:37:20,260 --> 00:37:22,810
لن يبدأ العد التنازلي للسماح
.إلّا بعدما تبدي الاعتذار

457
00:37:25,900 --> 00:37:30,680
،بغض النظر عن كيف سيسري ذلك
...فإنّي وددت شكرك فحسب

458
00:37:31,840 --> 00:37:33,690
.على إنقاذ حياتي

459
00:37:34,890 --> 00:37:38,100
.كلّا، هذا واجب بسيط

460
00:37:40,060 --> 00:37:42,050
.وقد أديته لأن هذا يوم الثلاثاء

461
00:37:42,540 --> 00:37:47,460
رغم ذلك، هذا سيعطيني فرصة
.لمعالجة كلّ الضرر الذي فعلته

462
00:37:47,910 --> 00:37:51,810
أجل، قمت ببعض الأضرار
.التي عليّ علاجها أيضًا

463
00:37:55,360 --> 00:37:58,320
أتحسب أن هنالك فرصة لنا؟

464
00:38:00,800 --> 00:38:02,220
فرصة للتوبة؟

465
00:38:09,430 --> 00:38:10,740
.قطعًا

466
00:38:14,690 --> 00:38:15,690
.باشر عملك

467
00:38:29,840 --> 00:38:31,050
.(أنصت يا (دوريان

468
00:38:31,400 --> 00:38:34,020
يؤسفني جدًا أن الوضع
.انقلب جنونًا هنا اليوم

469
00:38:34,440 --> 00:38:37,570
فيمَ احتجت مساعدتي؟

470
00:38:41,565 --> 00:38:43,774
.يمكن تأجيل الأمر للغد

471
00:38:43,790 --> 00:38:45,750
.يبدو أن لديك أمورًا أضخم لتعالجها

472
00:38:55,450 --> 00:38:58,870
ألديك أدنى فكرة عما فعلتَه؟

473
00:38:59,160 --> 00:39:00,040
.أجل

474
00:39:01,380 --> 00:39:02,950
.(أنقذت أخي يا (ريك

475
00:39:04,090 --> 00:39:05,450
.لن أعتذر

476
00:39:06,420 --> 00:39:09,960
إنه إنسان، وإن حالفني الحظّ
فلدي نحو بضع وثمانين سنة

477
00:39:09,960 --> 00:39:12,630
.لتقبل حقيقة أنه سيموت ذات يوم

478
00:39:13,250 --> 00:39:16,040
كل ما أمكنني فعله هو الحرص
.على ألّا يحل يوم موته اليوم

479
00:39:16,040 --> 00:39:18,780
لمَ لا تعبأ بخسارة أحد
إلّا إذا كان يعزّ عليك؟

480
00:39:18,815 --> 00:39:22,200
،)لأنّي... قلها معي يا (ريك
.إنّي أنانيّ

481
00:39:22,200 --> 00:39:27,540
ليست لديك أدنى فكرة
.كم كانت تلك اليوميات هامة

482
00:39:27,550 --> 00:39:31,570
سأخمن وأقول إنها كانت
.(كتيّب إرشادات لقتل (كايد

483
00:39:31,570 --> 00:39:34,410
إذًا علمت؟
.ورغم ذلك أعطيتها له

484
00:39:34,410 --> 00:39:37,510
.أجل، لأنّي أعلم نهايتها

485
00:39:38,980 --> 00:39:42,550
.هيّا، أحضر غمامتك وسماعتيّ أذنيك

486
00:40:06,180 --> 00:40:09,810
(طبعًا أحبّت (سيبل
.ألّا يتحدث أحد سواها

487
00:40:10,790 --> 00:40:16,960
لكن وسط كل تلك الثرثرة، قالت إن
.(لديها وسيلة تأمين ضد (كايد

488
00:40:18,350 --> 00:40:20,100
.وأراهن أن هذه هي

489
00:40:23,200 --> 00:40:27,330
حقًّا؟ ما مدى تأكدك؟ -
.أكثر من 50 بالمئة -

490
00:40:27,670 --> 00:40:31,650
(لكن سلاحًا من صنع (كايد
هو وسيلة تدميره؟

491
00:40:32,980 --> 00:40:35,260
.الآن هذا أكسب الأرجحيّة صبغة شعريّة

492
00:40:37,830 --> 00:40:41,670
.اعترف، أبليتُ خير البلاء

493
00:40:45,060 --> 00:40:49,160
(الآن، حتمًا لديك قنينة (بوربُن
.مخبأة هنا في مكان ما

494
00:40:49,500 --> 00:40:53,030
أقترح أن نجلبها ونتبادل الاعتذارات

495
00:40:53,030 --> 00:40:55,340
عن كل الترهات التي اقترفها
كل منّا بحق الآخر

496
00:40:56,750 --> 00:40:58,860
.ونصنع خطّة لقتل الشيطان

497
00:41:00,900 --> 00:41:02,994
.أجل، آسف على المقاطعة

498
00:41:05,560 --> 00:41:07,640
لكن ماذا إن قلت لكما
إن لديّ فكرة أفضل؟

499
00:41:14,580 --> 00:41:24,610
<u><font face="Andalus" color="#808040">تـعـديـل الـتـوقـيـت</font></u>
<font face="Monotype Corsiva" color="#808040">Suliman.k</font>

500
00:41:26,128 --> 00:41:39,246
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

