﻿1
00:00:01,100 --> 00:00:02,363
"...((سابقًا في ((يوميات مصاص الدماء"

2
00:00:02,363 --> 00:00:04,853
قتلت أسرتك بأسرها؟ -
من عساه يسمي طفلًا (ماليكاي)؟ -

3
00:00:04,853 --> 00:00:06,603
"وكأنهم توقعوا أن أضحى شريرًا"

4
00:00:06,613 --> 00:00:08,453
"ربطت حياة (إيلينا) بحياتك"

5
00:00:08,453 --> 00:00:11,770
،القاعدة هي أنّك ما دمت حية"
"ستبقى (إيلينا) نائمة

6
00:00:13,973 --> 00:00:15,303
.ستكون إنسانًا

7
00:00:17,743 --> 00:00:19,143
!(إيزو)

8
00:00:21,683 --> 00:00:24,062
{\pos(190,220)}.(حتمًا سمعت بأسطورة (آركاديوس

9
00:00:24,113 --> 00:00:27,183
.(تعرفه باسم (الشيطان

10
00:00:27,183 --> 00:00:30,783
كاي])، كيف أنت هنا؟) -
.قُرع الجرس 11 مرة -

11
00:00:32,293 --> 00:00:33,533
.هذا يكفيني لأزور الأرض

12
00:00:33,543 --> 00:00:35,433
جئت إلى البيت لتبديل ثيابي
.(قبل ذهابي لمنزل (بوني

13
00:00:35,433 --> 00:00:38,312
أمضيت الساعة الماضية
.أحاول تبيُّن ما سأقوله لها

14
00:00:38,433 --> 00:00:41,513
،أعجز عن إيجاد سبيل لمسامحة نفسي"
"ولا أتوقع منها أن تسامحني

15
00:00:41,523 --> 00:00:43,743
"بوني) شخصية أفضل من كلينا كثيرًا)"

16
00:00:48,653 --> 00:00:50,063
ما هذا؟

17
00:00:50,063 --> 00:00:53,363
(سلاح من صنع (كايد
هو وسيلة تدميره؟

18
00:00:53,363 --> 00:00:55,233
.الآن أصبح لهذا وقع شعريّ محدد

19
00:00:55,243 --> 00:00:59,173
.أرتأي أن نحيك خطّة لقتل الشيطان -
.أجل، آسف على المقاطعة -

20
00:00:59,803 --> 00:01:01,703
لكن ماذا إن قلت لك
إن لديّ خطة أفضل؟

21
00:01:07,956 --> 00:01:12,755
{\pos(190,230)}"منذ 3 أيام"

22
00:01:09,693 --> 00:01:10,753
{\a6}!انهض يا أبي، هيا

23
00:01:11,473 --> 00:01:13,373
{\a6}.هيا يا أبي، افعل شيئًا، أرجوك

24
00:01:14,063 --> 00:01:16,713
.تسعة، حرارة الجرس تتصاعد

25
00:01:17,253 --> 00:01:18,003
.عشرة

26
00:01:18,203 --> 00:01:19,403
!أبي، هيا

27
00:01:19,843 --> 00:01:21,093
.11

28
00:01:32,993 --> 00:01:35,693
أين أنا؟ -
.(ميستك فولز) مطعم (ذا غريل) -

29
00:01:39,653 --> 00:01:40,513
!ويلاه، يا إلهي

30
00:01:42,013 --> 00:01:43,323
هل الوقت متأخر على
أن أطلب طعامًا؟

31
00:01:44,333 --> 00:01:46,323
،جعة وشطيرة لحم
.بل شطيرتا لحم، كلّا

32
00:01:46,523 --> 00:01:49,303
،كلّا، جعتان و3 شطائر لحم
هل البطاطس المقلية هنا جيدة؟

33
00:01:49,303 --> 00:01:50,373
.أذكر أنها كانت رطبة قليلًا

34
00:01:50,373 --> 00:01:53,533
،وشطيرة نقانق
هل هذا جنون؟

35
00:01:53,643 --> 00:01:55,133
.أيًّا يكُن، سأفعله، جارني

36
00:01:55,133 --> 00:02:00,453
،هذا يومي المميز، وإنّي هنا
.وهنا ليس الجحيم، مما يعني أنّي حيّ

37
00:02:00,453 --> 00:02:04,353
،لذا، شكرًا لك
.أجل، جيد

38
00:02:16,023 --> 00:02:17,083
.لا طعم لها البتّة

39
00:02:25,573 --> 00:02:28,423
لمَ لا أتذوق لشيء طعمًا؟

40
00:02:29,743 --> 00:02:32,683
!هيّا

41
00:02:33,043 --> 00:02:34,283
.هيّا

42
00:02:34,513 --> 00:02:37,313
.هيّا

43
00:02:46,403 --> 00:02:50,993
،لا أشعر بشيء
.لستُ هنا، لستُ حيًّا

44
00:02:51,063 --> 00:02:52,893
.تفضل الجعة

45
00:03:07,873 --> 00:03:08,593
...حسنٌ

46
00:03:10,323 --> 00:03:11,553
.أقلّه شعرت بذلك

47
00:03:12,697 --> 00:03:14,859
{\fad(300,1500)\}{\fnArabic Typesetting\fs41\c&H75B0C3&\3c&H313A51&\4c&H20C5FB&\b1}
"يوميّات مصّاص الدماء - الموسم الثامن"
"(( الحلقة الـ 13: (( الكذبات ستدركك

48
00:03:15,013 --> 00:03:16,663
أهذا غريب أم ماذا؟

49
00:03:16,783 --> 00:03:19,383
{\pos(190,230)}،ما زال بوسعي لمس الأشياء
.لستُ شبحًا

50
00:03:19,683 --> 00:03:24,753
{\pos(190,230)}،إنّي أشبه ببصمة روحانية
.عالق بين الأبعاد بفضل جرس الجحيم

51
00:03:25,043 --> 00:03:28,223
{\pos(190,230)}،قدم على الأرض
.والأخرى في كابوس (كايد) المؤلم

52
00:03:28,523 --> 00:03:34,143
{\pos(190,230)}،هارب أتوارى
.المرتد لا يعتمد إلّا على ذكائه

53
00:03:35,743 --> 00:03:37,503
{\pos(190,230)}.مترد، وصف طريف

54
00:03:37,593 --> 00:03:39,613
{\pos(190,230)}ما زال بوسعي تنفيذ السحر
إن امتصصت من سحر ذاتي

55
00:03:39,613 --> 00:03:41,493
{\pos(190,230)}.لكن ذلك يتطلب تركيزًا

56
00:03:41,913 --> 00:03:44,323
.أشبه بتلقي إشارة هاتف على المريخ

57
00:03:46,443 --> 00:03:49,423
.قتلت زوجتي -
.خطيبتك -

58
00:03:49,933 --> 00:03:51,773
.قتلتها وسط الشعائر حسبما أذكر

59
00:03:52,153 --> 00:03:56,113
{\pos(190,230)}.لكن أجل، كان خطأً عظيمًا

60
00:03:56,933 --> 00:03:59,203
.أدرك ذلك الآن، حقًّا

61
00:04:04,473 --> 00:04:07,013
{\pos(190,230)}.لا بأس -
أيصعب عليك التركيز؟ -

62
00:04:07,013 --> 00:04:09,383
{\pos(190,230)}.كلّا -
.ريك)، مهلًا) -

63
00:04:09,693 --> 00:04:11,033
{\pos(190,230)}.لدي بعض الأسئلة

64
00:04:15,053 --> 00:04:18,493
{\pos(190,230)}بدءًا بـ: كيف أنت هنا بحق السماء؟

65
00:04:18,493 --> 00:04:19,953
{\pos(190,230)}ولمَ لا تخبرني أنت؟

66
00:04:20,673 --> 00:04:23,896
{\pos(190,230)}،قرعتم جرسًا عملاقًا
(وفجأة رأيت (ميستك فولز

67
00:04:23,931 --> 00:04:27,723
{\pos(190,230)}،لذا ذهبت إليها
.وها أنا هنا، نوعيًا

68
00:04:27,813 --> 00:04:30,033
{\pos(190,230)}.(رجاءً لا تخبرا (كايد -
كنت في الجحيم؟ -

69
00:04:30,163 --> 00:04:31,767
{\pos(190,230)}.أجل، إنك قتلتني

70
00:04:31,768 --> 00:04:34,863
{\pos(190,220)}،أظنني على قائمة الانتظار للجنة
.لكنّهم لا يعاودون اتصالاتي

71
00:04:34,863 --> 00:04:38,060
{\pos(190,220)}قلت إن لديك فكرة أفضل
.من قتل (كايد) بهذا الخنجر

72
00:04:38,095 --> 00:04:42,360
{\pos(190,220)}،جدا طريقة لإخراجي من الجحيم نهائيًا
.(وسأساعدكما لقتل (كايد

73
00:04:42,361 --> 00:04:44,343
{\pos(190,220)}.أظننا قادرين على التصرف بمفردنا

74
00:04:44,753 --> 00:04:46,574
{\pos(190,230)}ماذا إن أعدت (إيلينا)؟

75
00:04:47,833 --> 00:04:48,953
.(لنسمع ما لديه يا (ريك

76
00:04:52,213 --> 00:04:54,693
{\pos(190,230)}،الفتى معتل نفسيًا
.ستتسبب في قتلنا أجمعين

77
00:04:54,728 --> 00:04:57,097
.ليس بالضرورة -
.(إذًا ابدأ التصرّف يا (دايمُن -

78
00:04:57,132 --> 00:05:00,843
{\pos(190,220)}وبينما تحاول التفوق على الشيطان
.ذكاءً، سأتحصّن هنا مع ابنتيّ

79
00:05:00,843 --> 00:05:03,583
{\pos(190,220)}واللتان إن نسيت
.حاول (كاي) قتلهما قبل مولدهما

80
00:05:03,583 --> 00:05:04,896
.(لم أنس يا (ريك

81
00:05:04,896 --> 00:05:11,013
{\pos(190,220)}،لمّا أستخلص منه مرادي
.سأرده للجحيم إربًا، أعدك

82
00:05:11,233 --> 00:05:15,873
.أيًا يكُن ما ستفعله، افعله بعيدًا عن هنا -
ماذا عن قليل من الإيمان؟ -

83
00:05:17,503 --> 00:05:20,933
لمَ لا تدخر هذا السؤال
لشخص لم يقتلك؟

84
00:05:25,857 --> 00:05:28,667
،)قناة (ويت 9"
"(المخرجة (كارولين فوربز

85
00:05:27,903 --> 00:05:29,833
{\a6}"مرحبًا، هنا (بوني)، اترك رسالة"

86
00:05:30,673 --> 00:05:37,993
مرحبًا، هذه أنا أتصل
.لأتمنى لك صباحًا طيبًا

87
00:05:39,873 --> 00:05:44,598
أعلم أن (ستيفان) كان سيزورك ليلة
البارحة، وبما أنه لم يعُد للمنزل

88
00:05:44,598 --> 00:05:49,553
فهذا يعني أن الزيارة سرت بأتم
.ما يرام، أو على أسوأ نحو

89
00:05:50,373 --> 00:05:55,163
أود سماع صوتك، لكن ما لم تكوني
.مستعدة للتحدث، فإنّي متفهمة

90
00:05:55,993 --> 00:05:57,013
"أيما تحتاجين"

91
00:05:57,173 --> 00:06:01,053
إن احتجت لوقت وفسحة"
"وغالونات من النبيذ الأحمر

92
00:06:04,263 --> 00:06:05,273
.فإنّي لجانبك

93
00:06:06,083 --> 00:06:07,573
.مع (ستيفان) أو بدونه

94
00:06:23,053 --> 00:06:26,005
{\pos(190,220)}بمَ أخدمك يا رئيس الشرطة؟ -
.أحتاج إلى مساعدتك -

95
00:06:26,493 --> 00:06:27,706
حقًّا؟

96
00:06:27,863 --> 00:06:31,073
{\pos(190,230)}برغم كوني جزءًا من الظلمة
المفسدة لـ (ميستك فولز)؟

97
00:06:31,073 --> 00:06:34,813
{\pos(190,230)}آسف على جرح مشاعرك، اتفقنا؟
.لدينا مشاكل أكبر الآن

98
00:06:35,003 --> 00:06:37,313
وردتني 3 مكالمات صبيحة
(اليوم من قاطني (ميستك فولز

99
00:06:37,313 --> 00:06:38,973
يودون الإبلاغ عن جرائم قديمة

100
00:06:39,193 --> 00:06:42,283
اختفاءات وقضايا مقيدة ضد
.(مجهول وكلّها تشتمل (ستيفان

101
00:06:42,823 --> 00:06:45,073
حتى أن أحدهم يتساءل
.عما إذا كان مصاص دماء

102
00:06:45,193 --> 00:06:46,743
ماذا؟ -
أعمل على استقبالهم في المخفر -

103
00:06:46,743 --> 00:06:49,263
وأبقيهم في غرف منفصلة
.محاولًا إسكات الجميع مؤقتًا

104
00:06:49,263 --> 00:06:51,063
ما أدراهم بتلك الأمور؟ -
.لا أدري -

105
00:06:51,063 --> 00:06:53,393
قالوا إن تلك الذكريات
.عاودتهم منذ يومين

106
00:06:54,383 --> 00:06:55,413
!ويلاه، يا إلهي

107
00:06:56,533 --> 00:07:02,623
،حين تحول (ستيفان) لإنسان
.فإن كل من أذهنهم بدأوا التذكر

108
00:07:17,053 --> 00:07:18,063
!مرحبًا

109
00:07:21,073 --> 00:07:22,073
من تكون؟

110
00:07:24,313 --> 00:07:25,193
.سحقًا

111
00:07:37,723 --> 00:07:38,473
دوريان)؟)

112
00:07:39,033 --> 00:07:43,101
،)دوريان ويليامز)
.عليك مناداتي بكامل اسمي

113
00:07:43,223 --> 00:07:43,973
.هيا بنا

114
00:07:46,303 --> 00:07:47,623
.لن أبرح مكاني معك

115
00:07:51,283 --> 00:07:52,163
.هيا

116
00:07:59,203 --> 00:08:04,033
،)دوريان ويليامز)، تعمل مع (ريك)
.بالكاد أعرفك

117
00:08:04,623 --> 00:08:05,843
لمَ تصوب عليّ مسدسًا؟

118
00:08:06,303 --> 00:08:09,383
.لأنّي صحوت البارحة وبدأت أتذكر

119
00:08:10,303 --> 00:08:13,083
تتذكر ماذا؟ -
.أول مرة التقينا -

120
00:08:14,453 --> 00:08:18,703
.في (الترسانة) منذ بضعة أشهر -
.كما قلت، بالكاد يعرف أحدنا الآخر -

121
00:08:18,703 --> 00:08:23,813
لذا غالبًا لم تعلم أنّي فقدت أبي
.وأختي في حريق منزل منذ 7 سنين

122
00:08:25,456 --> 00:08:29,143
.لم أعلم ذلك، آسف -
.لا تأسف -

123
00:08:29,673 --> 00:08:31,253
.لأن ذلك ليس ما حدث حقًا

124
00:08:31,353 --> 00:08:36,933
تلك القصة الكاذبة بدأت تنكشف
في الأيام القليلة الماضية حين تذكرت

125
00:08:37,853 --> 00:08:39,013
.أنك كنت هناك

126
00:08:40,343 --> 00:08:43,993
بمَ تتهمني؟ -
.(عاشت أسرتي في (نوكسفيل -

127
00:08:44,753 --> 00:08:46,613
كنت عائدًا من اجتماع الطلاب
.في المدرسة الثانوية

128
00:08:46,843 --> 00:08:53,163
لمّا عدت للمنزل، وجدت الباب
منزوعًا من مفاصله، وكنتَ هناك

129
00:08:53,443 --> 00:08:58,583
،مغطى بالدم
...أبي وأختي

130
00:09:00,003 --> 00:09:00,963
.رأساهما

131
00:09:03,423 --> 00:09:06,373
.سرت إليّ مباشرة ونظرت في عينيّ

132
00:09:07,383 --> 00:09:12,673
شممت رائحة دمائيهما في أنفاسك
حين أمرتني بنسيان أننا التقينا قطّ

133
00:09:13,163 --> 00:09:14,513
.وأن أمضي قدمًا بحياتي

134
00:09:17,253 --> 00:09:20,023
ثم وجدت نفسي في المقعد
الخلفي لسيارة شرطة أفعل ذلك

135
00:09:21,113 --> 00:09:24,093
.مراقبًا بيتي يحترق كليًا

136
00:09:29,473 --> 00:09:34,293
(كنت مسافرًا عبر (تينيسي
.(مع شخص اسمه (كلاوس مايكلسون

137
00:09:35,083 --> 00:09:37,083
تحتم أن أرتكب جرائم
.لأثبت نفسي إليه

138
00:09:37,483 --> 00:09:43,103
.جرائم حاولت نسيانها -
قتلت أحبائي ولا تذكرهم حتّى؟ -

139
00:09:51,993 --> 00:09:53,873
.(كان اسماهما (روبرت) و(تينا ويليامز

140
00:09:56,293 --> 00:10:00,623
.لم أنس أسماء ضحاياي -
.لكنك لم تعبأ بتذكر اسمي -

141
00:10:01,743 --> 00:10:04,733
لذا من لا تقتله لا تعتبره ضحيتك؟

142
00:10:08,313 --> 00:10:11,933
.آسف -
.الأسف لن يكفي -

143
00:10:18,613 --> 00:10:19,683
.ابدأ الحفر

144
00:10:31,350 --> 00:10:32,400
.(إينزو)

145
00:10:35,570 --> 00:10:37,910
.إينزو)، أرجوك اسمعني)

146
00:10:40,150 --> 00:10:43,390
،لا أملك سحرًا
.لذا عليك بذل نصف الجهد للقائي

147
00:10:44,250 --> 00:10:45,040
.أرجوك

148
00:10:46,260 --> 00:10:47,270
.إشارة

149
00:10:50,730 --> 00:10:51,760
.أي شيء

150
00:11:02,370 --> 00:11:03,260
ماذا تريد؟

151
00:11:03,510 --> 00:11:07,030
.أتصل للاطمئنان عليك فحسب -
"لستُ بخير" -

152
00:11:07,030 --> 00:11:10,012
،تركت لي 9 رسائل صبيحة اليوم
.لذا جليًا أنّك تريد شيئًا

153
00:11:10,047 --> 00:11:14,514
...كلّا، لا أريد شيئًا، إنّي فقط
.إنّي موجود لجوارك

154
00:11:14,530 --> 00:11:20,070
سؤال خارج الموضوع، أأحرزت تقدمًا
في إخراج (إينزو) من الجحيم؟

155
00:11:20,070 --> 00:11:22,130
ماذا؟ -
.مجرد سؤال، فـ (كايد) خرج -

156
00:11:22,130 --> 00:11:23,410
فلمَ لا يخرج (إينزو)؟

157
00:11:23,410 --> 00:11:25,400
.(كايد استخدم جرس (ماكسويل

158
00:11:25,400 --> 00:11:29,230
وهذا خيار مستبعد، إلا إذا أردت
.المخاطرة بتدمير (ميستك فولز) ثانية

159
00:11:29,660 --> 00:11:31,290
.لم أعُد أزاول السحر

160
00:11:31,290 --> 00:11:33,380
.(لكنك أيضًا مثابرة يا (بوني

161
00:11:34,100 --> 00:11:34,730
"أأخبرك أمرًا؟" -
.توقف -

162
00:11:34,730 --> 00:11:35,930
...لمَ لا تعاود مهاتفتي حين لا تكون

163
00:11:35,930 --> 00:11:38,320
،كلّا، انتظري
.لا تغلقي الخط يا (بوني)، آسف

164
00:11:38,470 --> 00:11:40,290
...لا أقصد أن أكون فظًا، إنما أنا

165
00:11:40,290 --> 00:11:42,500
(أملت أن تكوني وجدتِ حلًا لـ (إينزو

166
00:11:42,500 --> 00:11:45,320
لأنّي أيضًا ربما أحتاج
.إلى حل لشخص آخر

167
00:11:46,250 --> 00:11:47,560
...شخص آخر مثل

168
00:11:48,190 --> 00:11:51,990
.لنقل إن لدي مشكلة شبيه شبح

169
00:11:51,990 --> 00:11:57,160
شخص في منتصف الطريق لعالمنا
.ويتوق للمكوث هنا فعليًا

170
00:11:57,160 --> 00:11:59,890
.دعني ألقي عليها التحية -
.ماذا؟ اخرس -

171
00:11:59,890 --> 00:12:01,616
"(على سبيل الافتراض المحض يا (بوني"

172
00:12:01,617 --> 00:12:05,420
لكن ماذا إن كانت هناك وسيلة
لحل رباط حياتك بحياة (إيلينا)؟

173
00:12:05,510 --> 00:12:12,130
وماذا إن كان المقابل الزهيد
هو تحريرنا روح من الجحيم؟

174
00:12:12,180 --> 00:12:14,501
.أولًا، بـ "نحن" تقصدني أنا

175
00:12:14,536 --> 00:12:17,850
ثانيًا، هذا جنون، لأن الشخص الوحيد
(القادر على حلّ الرباط هو (كاي

176
00:12:17,850 --> 00:12:19,320
"وهو ميت منذ سنين"

177
00:12:21,280 --> 00:12:22,410
من يجلس لجوارك؟

178
00:12:25,390 --> 00:12:26,160
.لا أحد

179
00:12:26,320 --> 00:12:28,890
حقًّا؟ لأن شعورًا من أغرب
.ما يكون ساورني توًّا

180
00:12:30,030 --> 00:12:31,300
"ثمّة أحد معك"

181
00:12:32,650 --> 00:12:34,620
.شخص لا تودني أن أعلم بشأنه

182
00:12:35,390 --> 00:12:38,870
.أنصتي، دعيني أكون واضحًا

183
00:12:39,720 --> 00:12:43,450
،حتى لو كان معي شخص
لما أردتك أن تعلمي

184
00:12:43,450 --> 00:12:48,390
لأن ثمّة شيطان معين قارئ للعقول
.يبحث عن الأرواح الهاربة

185
00:12:48,390 --> 00:12:51,560
.وما لا تعلمينه، لا يمكنه أن يؤذينا

186
00:12:51,810 --> 00:12:52,990
!ويلاه، يا إلهي

187
00:12:53,120 --> 00:12:55,520
.(أخبرني أنّك لا تتحدث عن (كاي باركر

188
00:12:58,600 --> 00:13:01,440
،بالطبع لا
لمَ قلتِ ذلك أصلًا؟

189
00:13:02,010 --> 00:13:03,130
"لأنّي أعرفك"

190
00:13:04,460 --> 00:13:08,220
ولأن لديّ شعور قوي جدًا
.يتعذّر عليّ تفسيره

191
00:13:08,590 --> 00:13:10,010
هل كل شيء كما يرام يا (بوني)؟

192
00:13:10,060 --> 00:13:12,780
دايمُن)، قبلما تساعدني جدتي)"
على استخدام سحري

193
00:13:12,780 --> 00:13:14,190
.قالت لي إنّي وسيطة روحانية

194
00:13:14,310 --> 00:13:16,570
.وهذا يفسر علمي بأنك تخفي شيئًا

195
00:13:17,390 --> 00:13:20,390
.(وسبب أنّي ما زلت أستشعر (إينزو -
"بديع، لا بأس" -

196
00:13:20,390 --> 00:13:23,170
هل بوسع قواك الروحانية الجديدة
مساعدة أحد للخروج من الجحيم؟

197
00:13:23,540 --> 00:13:27,430
،لا أدري
.لكن (كايد) سيعلم الإجابة

198
00:13:28,170 --> 00:13:29,840
.(سأسأله عن كيفية إنقاذ (إينزو

199
00:13:29,860 --> 00:13:31,650
"(كلّا، فكرة سيئة يا (بون"

200
00:13:37,270 --> 00:13:38,550
هل بدى عليها أنّها افتقدتني؟

201
00:13:44,730 --> 00:13:46,631
منذ نحو 6 سنين

202
00:13:46,666 --> 00:13:51,080
{\pos(190,230)}كان هناك قاتل راقد في فراش
.مستشفى بجرح رصاصة

203
00:13:51,480 --> 00:13:53,260
{\pos(190,230)}.تعين أن أحرس غرفته

204
00:13:54,290 --> 00:13:55,930
{\pos(190,230)}.ثم حدث أسوأ شيء

205
00:13:56,130 --> 00:14:02,300
{\pos(190,230)}ذاك الرجل العنفوانيّ غريب الشعر
سار إليّ مباشرةً، فنظر في عينيّ وقال

206
00:14:03,180 --> 00:14:06,510
،"حان وقت استراحة بسيطة"
.لم يفترض أن أترك مركزي

207
00:14:06,690 --> 00:14:09,621
...لكن طريقة قوله ذلك

208
00:14:09,860 --> 00:14:13,320
.وكأنك مُجبر على الطاعة -
.أجل -

209
00:14:13,460 --> 00:14:17,910
،شيء كهذا، عامة، عدت
.فإذا بالقاتل قد اختفى

210
00:14:18,190 --> 00:14:21,550
،احزري من تحمل العاقبة
.خسرت شارتي

211
00:14:22,520 --> 00:14:26,320
،خسرت معاشي
.عاودت إدمان الخمر

212
00:14:28,460 --> 00:14:30,900
.يؤسفني جدًا أن ذلك أصابك

213
00:14:33,230 --> 00:14:35,720
.لكنك ستنسى ليلة المستشفى تلك

214
00:14:36,340 --> 00:14:39,320
.ستقلع عن الخمر وتغير حياتك

215
00:14:39,900 --> 00:14:44,600
(وحين يأتيك شيك من (ستيفان سلفاتور
.بالبريد، فلن تطرح أسئلة

216
00:14:44,940 --> 00:14:47,570
ستصرفه وتنفق هذا المال
.في استخدام مفيد

217
00:14:52,490 --> 00:14:53,520
.شكرًا يا حضرة الضابط

218
00:14:53,710 --> 00:14:56,460
إن شعرت بأن العمل الشرطيّ
.ما زال يسري في دمك، فهاتفني

219
00:15:10,190 --> 00:15:14,660
علينا التواصل مع أسرته
.للحرص على توافق أقوالهم

220
00:15:14,760 --> 00:15:17,640
،تتلقين ذلك بشكل طبيعي بشناعة
...أأنت حتى تنصتين

221
00:15:17,640 --> 00:15:21,094
للآثار المروعة التي أحدثها
مصاص دماء واحد في (ميستك فولز)؟

222
00:15:21,129 --> 00:15:24,521
،أجل يا (مات) أنصت
.وأقوم بحساباتي

223
00:15:24,700 --> 00:15:29,760
وأحاول التماسك الآن، لأنّي الشخص
.الوحيد القادر على معالجة هذه الفوضى

224
00:15:39,920 --> 00:15:43,410
،ها أنا حيث تريدني
.أيما تود حدوثه، سيحدث

225
00:15:44,630 --> 00:15:46,030
لكن هل فكرت في هذا الأمر مليًا؟

226
00:15:47,030 --> 00:15:50,390
،منذ عادت ذاكرتي
.فلم أقوَ إلا على التفكير بهذا

227
00:15:53,190 --> 00:15:56,110
،)لا تفعل هذا يا (دوريان
.ليس لأجلي، لأجلك

228
00:15:56,150 --> 00:15:58,030
،ماذا يفترض أن يكون هذا
علم النفس العكسيّ؟

229
00:15:58,240 --> 00:15:59,360
.ما عدت طفلًا

230
00:15:59,650 --> 00:16:02,280
ولم تعُد مصاص دماء، لذا ما عاد
.بوسعك أن تملي عليّ ما أفعله

231
00:16:02,970 --> 00:16:05,530
.الجحيم حقّ، رأيتُه

232
00:16:05,650 --> 00:16:07,460
.وإن قتلتني، فسينتهي مطافك لهناك معي

233
00:16:07,720 --> 00:16:11,040
خسئت، اتفقنا؟
.لن ينطلي عليّ إفكك

234
00:16:11,420 --> 00:16:15,160
كل أصدقائك لا ينفكون يتحدثون
.عن (ستيفان) المسكين كاره ذاته

235
00:16:15,320 --> 00:16:20,030
!وكأن عيشك هو عذابك الأعظم
أتعلم ما أسوأ من العيش بعذاب الضمير؟

236
00:16:21,060 --> 00:16:22,310
.النجاة من جريمة قتل

237
00:16:22,560 --> 00:16:25,340
أتعلم ما الأسوأ من النجاة؟
!أن تُقتَل

238
00:16:26,280 --> 00:16:29,700
.صدقت -
.لا تتظاهر بأنك منحاز إليّ -

239
00:16:29,700 --> 00:16:31,780
.لستُ منحازًا إليك، لا يمكنني

240
00:16:31,780 --> 00:16:36,070
لأنك لن تفهم أبدًا
.شعور امرئ يهيمن عليه شره مستمرّ

241
00:16:36,220 --> 00:16:39,200
أو أن يكون لديك زر في رأسك
.بوسعه تحويلك لوحش

242
00:16:39,200 --> 00:16:43,510
وحتّى البارحة كنت أجهل تمامًا
.شعور العجز في مواجهة ذلك

243
00:16:43,510 --> 00:16:46,030
إذًا الآن وقد صرت إنسانًا
.تخال أنك واحد منّا

244
00:16:47,150 --> 00:16:47,860
!سحقًا

245
00:16:49,150 --> 00:16:51,850
.في العالم الحقيقيّ يُعاقَب أمثالك

246
00:16:51,920 --> 00:16:54,980
ينتهي أمرهم ولا يتسنى لهم
.أن يجوبوا الأرض محاولين فعل الخير

247
00:16:55,080 --> 00:16:57,150
وماذا غير ذلك يفترض أن أفعل؟

248
00:17:00,650 --> 00:17:03,820
.يفترض أن تذهب للجحيم بشكل دائم

249
00:17:05,900 --> 00:17:06,940
.صدقني، يفترض بي ذلك

250
00:17:07,910 --> 00:17:10,550
إنما يفترض أن أكفر عن ذنوبي
.بقدر الإمكان قبل حلول ذلك اليوم

251
00:17:10,550 --> 00:17:12,600
ومن يبالي بتوبتك؟

252
00:17:13,020 --> 00:17:14,790
!(الضرر وقع يا (ستيفان

253
00:17:15,430 --> 00:17:16,640
.الموتى لن يعودوا للحياة

254
00:17:18,130 --> 00:17:22,570
كيف يفترض أن أمضي بحياتي
رغم علمي بأنك حيّ؟

255
00:17:25,180 --> 00:17:26,550
أنك محبوب؟

256
00:17:27,800 --> 00:17:29,060
...لا يفترض عليك أن

257
00:17:35,250 --> 00:17:39,510
حتام سنبقى هنا؟ -
.آمل لهذه الليلة فقط يا عزيزتي -

258
00:17:43,550 --> 00:17:44,620
.ربما أطول

259
00:17:45,290 --> 00:17:46,597
.ظننتك تختبئ

260
00:17:46,597 --> 00:17:48,610
أتعبأ بأن تفسر سبب
إخطار (تويتر) لي توًّا

261
00:17:48,610 --> 00:17:52,760
بأن "كوبراكاي1972" يغرد
لأول مرة منذ 4 سنين؟

262
00:17:52,760 --> 00:17:56,320
"من مطعم؟" -
السؤال الأجدر، لمَ ما زلت تتابعه؟ -

263
00:17:56,320 --> 00:17:58,180
...(دايمُن) -
.لا تقلق، (بوني) تهتم بالأمر -

264
00:17:58,180 --> 00:17:59,950
.رائع، أقنعتها هي الأخرى بالمساعدة

265
00:17:59,950 --> 00:18:02,240
"أملت أن تقلّص الضرر العرضيّ"

266
00:18:03,130 --> 00:18:06,540
سنبتعد قليلًا عن وسائل
.التواصل الاجتماعيّ

267
00:18:08,220 --> 00:18:11,530
تراءى لي أنك طالما تجبرني على
مرافقتك بينما (بوني) مع الزعيم بالأسفل

268
00:18:11,530 --> 00:18:13,950
فربما أنغمس في ملذات بسيطة، أتعلم؟

269
00:18:15,270 --> 00:18:16,300
.صورة ذاتية

270
00:18:16,720 --> 00:18:17,590
.أجل، ها هي ذي

271
00:18:18,210 --> 00:18:19,870
أقله أنال بضع نقرات
.إعاجب أثناء انتظارنا

272
00:18:20,700 --> 00:18:21,680
.ويلاه، لا

273
00:18:23,250 --> 00:18:24,190
.هذا جديد

274
00:18:24,960 --> 00:18:25,860
ماذا يحدث لك؟

275
00:18:26,470 --> 00:18:30,660
.أظنني ربما بدأت أعود للجحيم

276
00:18:38,670 --> 00:18:40,710
.آمل أن تصل (بوني) لحل فعال

277
00:18:41,470 --> 00:18:42,600
.لأن وقتي ينفد

278
00:18:43,390 --> 00:18:46,940
.وإن ذهبت، ستزول فرصة سعادتك أيضًا

279
00:18:57,600 --> 00:18:58,520
.شكرًا لك

280
00:18:59,570 --> 00:19:00,610
أأنت بخير يا عزيزي؟

281
00:19:01,230 --> 00:19:03,170
.أجل، السكري لا يرحم

282
00:19:03,170 --> 00:19:05,050
أيمكننا الحصول على محارم رجاء؟

283
00:19:05,050 --> 00:19:08,240
.أشعر وكأنّي أُجَرّ للجحيم من قولوني

284
00:19:08,240 --> 00:19:09,570
.لا يمكنني العودة لهناك

285
00:19:09,820 --> 00:19:14,100
هناك تحترق طوال الوقت ويعود
أشباح من ماضيك لسلخ جلدك

286
00:19:14,100 --> 00:19:16,840
وأحيانًا في أيام سيئة جدًا
تواجه (كايد) وجهًا لوجه

287
00:19:16,840 --> 00:19:18,760
.وهو جوهريًا عذاب مجسم

288
00:19:19,130 --> 00:19:22,880
،كل كلامي مجازي
.عدا النار، فهي حقيقية حرفيًا

289
00:19:23,260 --> 00:19:24,010
.شكرًا لك

290
00:19:25,070 --> 00:19:26,200
.هذا يبدو قاسيًا

291
00:19:27,170 --> 00:19:29,780
لحظة، ألم تذهب لهناك؟
ألم تعمل مع الشيطان؟

292
00:19:30,750 --> 00:19:32,420
.رأيت ما يكفي لإقناعي

293
00:19:33,230 --> 00:19:36,560
لكن عملي مع الحورية كان
.وسيلتي للفرار من الجحيم الحقّ

294
00:19:37,110 --> 00:19:39,830
،حوريات
هل هما مثيرتان حقًّا؟

295
00:19:39,990 --> 00:19:42,500
طبعًا، إذا كنت تستهوي
.المطربات اللاحمات

296
00:19:43,370 --> 00:19:44,160
.أظنني أستهويهن

297
00:19:44,200 --> 00:19:47,910
لكن لحظة توقفك عن إطعامهن
.البشر الأشرار، ينقلب الوضع بشعًا

298
00:19:48,210 --> 00:19:49,470
.حرفيًا أيضًا

299
00:19:49,680 --> 00:19:53,240
لحظة، أهذا ما أبقاهما حيتين؟
الناس الأشرار؟

300
00:19:55,540 --> 00:19:56,250
!أجل

301
00:19:56,250 --> 00:20:00,090
،أجل، هذا منطقي جدًا
طالما الشر وقود الجحيم

302
00:20:00,090 --> 00:20:03,220
،وبرغم أنّي ما زلت في الجحيم نسبيًا
لكن ربما بوسعي تأمين مكاني على الأرض

303
00:20:03,220 --> 00:20:06,750
بقتل الأشرار كما فعلت
.الحوريتان الفاتنتان

304
00:20:06,750 --> 00:20:11,610
هل ذكرتُ أنّي أحاول صون مستقبلي
مع (إيلينا) بعدم قتل أي أحد؟

305
00:20:17,570 --> 00:20:22,430
دايمُن)، إذا خلت أن قتل آخر)
سيحسم مصيرك، فلديّ نبأ لك

306
00:20:22,530 --> 00:20:27,260
.إنك عالق في غور عاقبة القدر -
.أمامي أبد الدهر للتكفير عن آثامي -

307
00:20:29,430 --> 00:20:31,916
أجل، لكن من يدري كم بقي لي؟

308
00:20:32,830 --> 00:20:34,919
.واجه الحقيقة يا صاح، تحتاج إليّ

309
00:20:34,954 --> 00:20:39,560
وأحتاج إليك الآن لأنّي بالكاد
.بوسعي الوقوف، ناهيك عن القتل

310
00:20:40,060 --> 00:20:41,410
.هيّا

311
00:20:41,490 --> 00:20:44,310
،شخص شرير فقط
.استخدم أحصف حكمك

312
00:20:44,500 --> 00:20:47,800
،افعلها لأجلي
.وافعلها لنفسك يا صاح

313
00:20:49,340 --> 00:20:50,920
...افعلها لأجل -
.(لا تقل (إيلينا -

314
00:20:50,920 --> 00:20:52,550
...(إيلـ)

315
00:20:58,320 --> 00:21:00,730
.اتفقنا، بالتأكيد

316
00:21:02,740 --> 00:21:03,580
.هو مقبول

317
00:21:12,510 --> 00:21:14,570
هل كل شيء كما يرام؟ -
.أجل -

318
00:21:14,570 --> 00:21:18,950
{\pos(190,230)}،كل شيء كما يرام، والفتاتان بخير
.كنا مسافرين برًا فحسب

319
00:21:19,570 --> 00:21:22,040
{\pos(190,230)}أين أنتم الآن؟ -
"(في (الترسانة" -

320
00:21:22,590 --> 00:21:26,750
أنصتي، تراءى لي أن
ربما بوسعنا، لا أعلم

321
00:21:26,750 --> 00:21:28,940
.أن نمر عليك ونقابلك في البيت الليلة

322
00:21:29,680 --> 00:21:33,220
!ويلاه، يا إلهي
.ريك)، لكان ذلك مبهرًا)

323
00:21:33,230 --> 00:21:35,980
إنّي في أمس الحاجة
.إلى شيء حسن في حياتي الآن

324
00:21:36,070 --> 00:21:37,840
لكن أأنت موقن من أنك
تود إحضارهما للبلدة؟

325
00:21:37,840 --> 00:21:40,700
"ميستك فولز) ليست آمنة 100% بعد)"

326
00:21:41,160 --> 00:21:43,420
.ربّما 100% ليست هدفًا منطقيًا

327
00:21:43,420 --> 00:21:48,050
.ما زال علينا تأمينهما -
"سنفعل، سيحسُن مجيئنا للبيت" -

328
00:21:50,580 --> 00:21:53,600
.وسأحتاج لنصيحة أبوية سديدة

329
00:21:53,760 --> 00:21:57,730
"بشأن ماذا؟" -
.سأشرح حين أراك -

330
00:22:08,180 --> 00:22:11,310
.كف عن النظر إليّ -
أحزر أنك لم تطلق النار على أحد قبلًا؟ -

331
00:22:11,310 --> 00:22:15,530
لمَ، لكوني أحدق بك؟ -
.كلّا، بل لكونك أخفقت -

332
00:22:16,540 --> 00:22:20,390
،لم تصب مكانًا قاتلًا
.سأستغرق مدة لأموت بالنزيف

333
00:22:20,390 --> 00:22:22,850
كف عن الكلام، مفهوم؟
.لا تتكلم بعد الآن

334
00:22:22,910 --> 00:22:24,050
.موافق

335
00:22:25,890 --> 00:22:27,630
.رصاصة في الرأس ستفي بالغرض

336
00:22:27,890 --> 00:22:31,440
أو في القلب، إن وددت
.تجنب فوضى التناثر

337
00:22:31,450 --> 00:22:33,770
!قلت اخرس
مفهوم؟

338
00:22:34,170 --> 00:22:36,840
.(أحاول تسهيل الأمر عليك يا (دوريان

339
00:22:53,450 --> 00:22:54,220
.حسنٌ

340
00:22:55,580 --> 00:22:56,930
.اضغط بأقوى ما بوسعك

341
00:22:56,930 --> 00:22:58,100
.اضغط -
ماذا تفعل؟ -

342
00:22:58,100 --> 00:22:59,270
ماذا يبدو لك؟

343
00:23:02,770 --> 00:23:04,360
!التغطية الهاتفية، غير معقول

344
00:23:04,360 --> 00:23:05,540
.دوريان)، لا بأس)

345
00:23:05,550 --> 00:23:08,780
،كلّا، بل هناك بأس يا صاح
اضغط على الجرح فحسب، أيمكنك التحرك؟

346
00:23:08,780 --> 00:23:11,100
.عليك النهوض، هيا

347
00:23:12,280 --> 00:23:13,330
.اضغط على الجرح، هيا

348
00:23:21,720 --> 00:23:23,500
كيف علمتُ أنّي سأجدك هنا؟

349
00:23:24,250 --> 00:23:29,000
،بسيطة، نتشاطر صلة الآن
.إدراك أحدنا للآخر

350
00:23:29,110 --> 00:23:33,660
،بالنسبة لشخص حديث العهد بموهبة
.فإنّك قوية جدًا

351
00:23:33,982 --> 00:23:35,522
.لا أشعر بالقوة

352
00:23:35,842 --> 00:23:39,032
،لا أفهم أيًا من هذا
...عليّ أن أعرف فحسب

353
00:23:39,422 --> 00:23:41,732
كيف أخرج (إينزو) من الجحيم؟

354
00:23:42,132 --> 00:23:43,792
لمَ لا تسألينه بنفسك؟

355
00:23:50,220 --> 00:23:54,010
،آمل أنّك لا تخطط لحرقي
.أعلم أن هذه هوايتك

356
00:23:55,610 --> 00:23:59,790
.لكان ذلك أسلوبًا غير لائق لبدء درس -
ستعلمني التواصل مع (إينزو)؟ -

357
00:23:59,790 --> 00:24:02,340
.سأجعلك تفهمين ما صرتِه

358
00:24:02,430 --> 00:24:05,840
إنّك مررتِ بصحوة صادمة قوية
.مثلي تمامًا

359
00:24:06,630 --> 00:24:10,880
.ذاتي الحقّة بزغت لحظة موتي -
.مع الجحيم والعذاب الأبديّ -

360
00:24:11,170 --> 00:24:14,690
أنا جزء من بُعدي الروحاني
.بقدر كوني جزءًا من ذاتي

361
00:24:14,700 --> 00:24:20,470
،)وإن أردت البحث عن روح (إينزو
.فعليك فتح عقلك إليّ

362
00:24:22,850 --> 00:24:24,460
.معًا ربما يمكننا الاتصال به

363
00:24:33,240 --> 00:24:34,050
.إنّي مستعدة

364
00:24:35,580 --> 00:24:39,000
.(أودك أن تتذكري لحظة موت (إينزو

365
00:24:39,000 --> 00:24:43,480
...ليس (إينزو) فقط
.بل شعورك في تلك اللحظة

366
00:24:43,480 --> 00:24:45,790
.خيانتك من قبل صديقك

367
00:24:45,790 --> 00:24:49,420
.فقدانك حبك وسعادتك

368
00:24:50,860 --> 00:24:56,811
.فكّري بـ (إينزو)، في موته عبثًا

369
00:24:56,940 --> 00:25:00,550
.فكري في أحلامه وسعادته

370
00:25:05,090 --> 00:25:08,290
بمَ تشعرين؟ -
.بالسخط -

371
00:25:12,630 --> 00:25:14,990
.الألم المبرح -
.اعتنقي هذا الشعور -

372
00:25:15,670 --> 00:25:17,350
.إنه مصدر قوتك

373
00:25:19,770 --> 00:25:21,000
.(إينزو)

374
00:25:21,000 --> 00:25:23,400
.(بوني) -
.(إينزو) -

375
00:25:23,960 --> 00:25:27,160
.ركّزي، عايشي الصدمة

376
00:25:27,860 --> 00:25:28,880
.نادي اسمه

377
00:25:30,490 --> 00:25:31,370
.(إينزو)

378
00:25:34,970 --> 00:25:35,810
.(إينزو)

379
00:25:53,610 --> 00:25:54,470
.(بوني)

380
00:25:59,500 --> 00:26:00,690
!ويلاه، يا إلهي

381
00:26:20,950 --> 00:26:23,146
.إينزو)، خلتني لن أراك أبدًا)

382
00:26:23,206 --> 00:26:27,566
،)عليك الابتعاد عن (كايد
.إنه يحاول إيجادي عبرك

383
00:26:28,336 --> 00:26:29,976
.يودّ أخذ روحي للجحيم

384
00:26:29,976 --> 00:26:32,876
لستُ أفهم، طالما لست
في الجحيم، فأين أنت؟

385
00:26:33,866 --> 00:26:36,066
.لا تثقي فيه

386
00:26:40,656 --> 00:26:43,946
ماذا رأيت؟ هل كان (إينزو)؟

387
00:26:45,696 --> 00:26:46,486
.كلّا

388
00:26:47,296 --> 00:26:49,706
فلمَ أنت مستاءة جدًا؟

389
00:26:51,066 --> 00:26:53,496
.لأنّي أعدت معايشة ألم فقدانه للتوّ

390
00:26:56,386 --> 00:26:57,586
.شكرًا على الدرس

391
00:27:06,826 --> 00:27:11,916
،)آسفة جدًا بشأن ابنة أخيك يا سيد (فيل
.قالوا إن تمدد الأوعية غير مؤلم البتّة

392
00:27:11,916 --> 00:27:15,616
.كان موتها أشبه بالنعاس -
.شكرًا على مجيئك -

393
00:27:22,496 --> 00:27:23,826
.فيوليت) المسكينة)

394
00:27:24,086 --> 00:27:28,896
تلك الفتاة وأهلها استحقوا تفسيرًا
.أفضل بكثير من تمدد أوعية

395
00:27:28,896 --> 00:27:31,576
لا أعلم، إنها كذبة ممتازة
.وفق معيار الكذب

396
00:27:31,696 --> 00:27:34,346
عليك رؤية تفسير
.هجمات حيوانات" في سجل أمك"

397
00:27:34,346 --> 00:27:37,746
غالبًا هذا أفسد التخييم على جيل
.(بأكمله من عائلات (ميستك فولز

398
00:27:42,196 --> 00:27:43,456
مرحبًا يا (دوريان)، كيف الحال؟

399
00:27:44,136 --> 00:27:45,336
.فعلت شيئًا سيئًا

400
00:27:45,496 --> 00:27:46,656
عمَ تتكلم؟

401
00:27:46,826 --> 00:27:49,856
اختطفت (ستيفان) وجلبته
.لمكان بعيد وحاولت قتله

402
00:27:49,856 --> 00:27:51,116
"هناك دم غزير"

403
00:27:51,116 --> 00:27:53,846
.أحتاج إلى مساعدتك يا صاح -
"اهدأ، أين أنت؟" -

404
00:27:53,846 --> 00:27:56,896
على طريق (بينريدج) في مكان
.قرب محطة الكهرباء المهجورة

405
00:27:59,916 --> 00:28:01,746
.أبقِه يقظًا، نحن قادمون

406
00:28:05,106 --> 00:28:05,896
أتشعر بتحسن؟

407
00:28:14,076 --> 00:28:17,246
،اسمع أيها الوضيع
.ما عدت أقتل للمتعة

408
00:28:17,246 --> 00:28:22,176
،لذا ما لم تخبرني أن لموت هذا الرجل قيمة
.فسأحول هذه الغرفة لجحيمك الشخصيّ

409
00:28:22,176 --> 00:28:24,166
.اتفقنا

410
00:28:24,316 --> 00:28:27,756
،أشعر بتحسن بسيط
.وأشدد على بسيط

411
00:28:28,046 --> 00:28:29,906
(إن وددت أن نواصل مضينا لتحرير (إيلينا

412
00:28:29,906 --> 00:28:34,016
فعليك أن تجد لي مزيدًا
من البشر الأشرار لآكلهم، اتفقنا؟

413
00:28:34,016 --> 00:28:35,236
.احتفظ بتلك الفكرة

414
00:28:37,286 --> 00:28:38,256
.جارٍ الاحتفاظ

415
00:28:39,870 --> 00:28:41,994
"(دايمُن)"

416
00:28:48,326 --> 00:28:50,206
لمَ تتبعني؟

417
00:28:51,526 --> 00:28:53,136
.لأنّي لم أنتهِ منك

418
00:28:53,796 --> 00:28:57,197
تساءلت عما جرى لروح
إينزو) لحظة مماته)

419
00:28:57,232 --> 00:29:00,926
.وأخيرًا اهتديت لإجابتي

420
00:29:01,846 --> 00:29:04,346
.حين مات (إينزو)، صرختِ

421
00:29:04,346 --> 00:29:07,916
وثمّة شيء استثنائي حدث
.في لحظة ألمك الأعمق

422
00:29:08,096 --> 00:29:11,036
.انفجار روحانيّ قويّ خلق عالمًا كاملًا

423
00:29:11,036 --> 00:29:14,546
.بُعد خاص موصول بك وحدك

424
00:29:15,546 --> 00:29:19,626
،مخفيّ حتّى عنّي
أتدركين كم أن هذا نادر؟

425
00:29:20,406 --> 00:29:26,116
خلال آلاف السنين التي شهدتها
.ما فعل امرؤ حيّ قطّ مثل ما فعلتِه

426
00:29:26,326 --> 00:29:28,856
.ولا مثل ما فعلته أنا

427
00:29:29,276 --> 00:29:32,566
.لكن للأسف روح (إينزو) تخصّني

428
00:29:38,176 --> 00:29:39,176
!إليك عنّي

429
00:29:39,176 --> 00:29:41,736
لذا لست فقط تخفين (إينزو) عني

430
00:29:41,736 --> 00:29:44,696
بل وتظنين أن (كاي باركر) ربما
.يكون في هذا العالم

431
00:29:44,696 --> 00:29:47,736
منذ متى تشكين في ذلك؟ -
.لست أعلم أي شيء يقينًا -

432
00:29:47,736 --> 00:29:50,626
إن خلت أن بوسعك الاستمرار
في إخفاء الأسرار عنّي

433
00:29:51,366 --> 00:29:55,206
فإنك حقًا لا تفهمين سبب
.تسميتهم لي بالشيطان

434
00:29:56,116 --> 00:29:57,456
.هيا -
أأنت بخير؟ -

435
00:29:58,186 --> 00:30:00,686
أأنت جديًا تسألني هذا السؤال الآن؟
.كلّا، لستُ بخير

436
00:30:01,426 --> 00:30:03,636
...خلت أن هذا مرادي، لكنّي

437
00:30:03,636 --> 00:30:07,226
ثمّة فرق بين الرغبة
.في قتل امرئ وقتله فعليًا

438
00:30:07,276 --> 00:30:11,936
وما أدراني بذلك بحق الجحيم؟
لكن إن متَّ، فما مصيري؟

439
00:30:11,986 --> 00:30:13,686
.لا أعتقد أن مصيرك قراري

440
00:30:13,746 --> 00:30:16,476
.(هيّا، لا، (ستيفان

441
00:30:18,216 --> 00:30:20,446
.ويلاه، هذا سيء

442
00:30:22,206 --> 00:30:25,666
.آسف، ليتني ما فعلت هذا بك

443
00:30:25,666 --> 00:30:28,566
.أجل، أعرف كيف تشعر

444
00:30:29,836 --> 00:30:31,836
ستيفان)، لا تفعل هذا، أتسمعني؟)

445
00:30:31,836 --> 00:30:34,106
!(ستيفان)

446
00:30:35,026 --> 00:30:37,436
.ستيفان)، استيقظ)

447
00:30:40,250 --> 00:30:42,550
.استيقظ يا (ستيفان)، هيا

448
00:30:43,430 --> 00:30:45,690
!ويلاه، يا إلهي -
.ساعدينا، بوسعك علاجه بدمك -

449
00:30:45,690 --> 00:30:49,110
،ستيفان) حُقِن بالترياق)
.دمي لن يشفيه بعد الآن

450
00:30:49,120 --> 00:30:50,510
"لن يشفيه بعد الآن"

451
00:30:56,040 --> 00:30:57,110
.التقينا مجددًا

452
00:30:58,770 --> 00:31:01,700
.أقرّ بأنه أبكر بكثير مما توقعت

453
00:31:01,850 --> 00:31:03,870
ما هذا؟ أين أنا؟

454
00:31:04,670 --> 00:31:06,070
.(إنّك تُحتضَر يا (ستيفان

455
00:31:06,750 --> 00:31:09,730
نحن في الحيز الكامن
.بين آخر نبضات قلبك

456
00:31:10,060 --> 00:31:12,428
.بين هذا العالم ومصيرك

457
00:31:12,463 --> 00:31:15,420
.كلّا -
لمَ تعتريك دهشة عارمة؟ -

458
00:31:15,420 --> 00:31:20,570
.إنك فانٍ وموتك حتميّ -
.لكن لا يتحتم حدوثه اليوم -

459
00:31:21,660 --> 00:31:25,560
.استسلم، هذا سيكون أسهل كثيرًا

460
00:31:25,560 --> 00:31:33,040
.لا يمكنني، تركت الكثير لأكفر عنه -
.(قصدت سيكون أسهل على (كارولين -

461
00:31:34,630 --> 00:31:39,470
هل فكرت حتى بما ستعنيه
محاولات افتدائك لحياتها؟

462
00:31:39,760 --> 00:31:42,330
.ستتبعك في الأرجاء لـ 50 سنة

463
00:31:42,330 --> 00:31:48,460
ستساعدك لتحقيق هدف لن تحرزه
.بينما تشيخ وتضحى عبئًا

464
00:31:49,140 --> 00:31:52,480
،)مصيرك محكوم بالجحيم يا (ستيفان
فلمَ ترافقك إليه؟

465
00:31:54,710 --> 00:31:58,690
إذا كنت تحب (كارولين) حقًّا
فستحررها من هذا العناء

466
00:31:58,690 --> 00:32:01,300
.وترد لها الحياة التي قُدرت لها

467
00:32:02,240 --> 00:32:03,730
.حياة خالدة

468
00:32:05,040 --> 00:32:06,290
.بدونك

469
00:32:14,900 --> 00:32:17,680
أما زلت تحبذ التشبث
بهذا الوجود الهشّ؟

470
00:32:22,170 --> 00:32:23,440
.أحزر أنّي عنيد

471
00:32:24,750 --> 00:32:27,770
.أود أن أحيا -
.حسنٌ -

472
00:32:29,450 --> 00:32:31,798
.تلك مجرد حياة بشرية

473
00:32:34,970 --> 00:32:36,090
.ستكون بخير

474
00:32:38,450 --> 00:32:40,150
.أحبك حبًا جمًا

475
00:32:40,460 --> 00:32:41,680
.ستغدو بخير

476
00:32:48,228 --> 00:32:50,398
.لنرَ ما لدينا هنا

477
00:32:51,758 --> 00:32:55,242
،بقعة اصطياد طرائد جديدة لنا
.مكتب محاماة على مبعدة بضع جادات

478
00:32:55,277 --> 00:32:57,748
نحن بصدد استثمار، أأنا محق؟

479
00:32:58,018 --> 00:33:00,947
.أنا محق -
.انس كل هذا القتل العشوائي -

480
00:33:00,982 --> 00:33:02,806
.لم أنته من ذلك -
.أعلم كيفية إنقاذك -

481
00:33:02,841 --> 00:33:06,173
،لكن الوقت يداهمنا
.علم الزعيم أنك هنا

482
00:33:06,677 --> 00:33:09,157
.كايد) قادم للنيل منك) -
لحظة، أهو في طريقه الآن؟ -

483
00:33:09,157 --> 00:33:12,087
أجهل وقت وصوله التقديريّ
.لكنك تعلم كم أنه نافد الصبر

484
00:33:12,087 --> 00:33:14,408
ما العمل؟ -
.أعرف ما علينا فعله -

485
00:33:14,443 --> 00:33:15,557
أخبرني، ما العمل؟

486
00:33:15,557 --> 00:33:18,817
،نجد سبيلًا لافتدائك
.فلا تضطر للذهاب للجحيم

487
00:33:19,137 --> 00:33:21,667
عمَّ تتكلم؟ -
.أتحدث عن التكفير -

488
00:33:21,697 --> 00:33:26,397
أتحدث عن بادرة نبيلة عملاقة
.خليقة سخاء إيثاريّ

489
00:33:26,397 --> 00:33:30,827
.أكرهها منذ الآن -
.(تحتاج إلى شيء يسقطك من عينيّ (كايد -

490
00:33:31,617 --> 00:33:34,317
.شيء يعوض كل الألم الذي سببتَه

491
00:33:34,837 --> 00:33:39,597
وماذا في رأس الزعيم؟ -
.الأمر ليس عائدًا إليه، بل إليّ -

492
00:33:41,457 --> 00:33:46,817
،الناس تسامح
.وحين يفعلون يغدو الافتداء ممكنًا

493
00:33:47,547 --> 00:33:51,717
،أعلم ذلك
ولهذا إن أردت سماحي

494
00:33:52,787 --> 00:33:55,057
.فستعيد (إيلينا غيلبرت) للحياة

495
00:33:56,947 --> 00:33:57,957
.فورًا

496
00:34:16,800 --> 00:34:19,360
كيف حال (ستيفان)؟ -
.مستقر -

497
00:34:19,800 --> 00:34:22,840
كارولين) قالت للمسعفين إنه)
.أُردَى في حادثة صيد

498
00:34:22,900 --> 00:34:24,120
وصدقوها؟

499
00:34:26,370 --> 00:34:27,750
.صحيح، طبعًا صدقوها

500
00:34:27,750 --> 00:34:32,510
،لا يعلم أحد بحقيقة ما جرى
.وهذه الحادثة ستمر إلى زوال

501
00:34:34,590 --> 00:34:35,930
.(أرديته يا (مات

502
00:34:37,230 --> 00:34:44,220
،كنت أتميّز غضبًا وخائفًا
.حاولت فعليًا قتل شخص

503
00:34:46,440 --> 00:34:51,820
.أوقن أن هذا يجعلني سيئًا بقدره -
.أنا أيضًا أذيت أناسًا لأسباب خطأ -

504
00:34:52,090 --> 00:34:53,600
لكن هذا الشعور في دواخلك؟

505
00:34:53,810 --> 00:34:56,180
الصوت الذي يملي عليك
كره ذاتك لما فعلته؟

506
00:34:56,560 --> 00:34:59,940
،هذا ليس شيئًا سيئًا
.إنه يعني أنك شخص صالح

507
00:35:01,380 --> 00:35:02,360
ما هؤلاء؟

508
00:35:04,730 --> 00:35:09,250
(ملفات شرطية لـ (ستيفان سلفاتور
.تعود لعقود خلَت

509
00:35:09,300 --> 00:35:13,590
تقارير جرائم وطب شرعيّ تربطه بعشرات
.الجرائم والقضايا المقيدة ضد مجهول

510
00:35:13,590 --> 00:35:14,990
.يريدك أن تأخذهم

511
00:35:16,280 --> 00:35:19,940
لمَ؟ -
.يضع مصيرة بين يديك -

512
00:35:20,930 --> 00:35:24,270
لذا إن كان زجه سجنًا هو هيئة
العدالة التي تحتاج إليها

513
00:35:25,490 --> 00:35:27,802
.فيمكنك تقديم هذه المستندات

514
00:35:29,150 --> 00:35:34,690
أو يمكنك تنحية الماضي جانبًا
.والعمل على بناء مستقبل أفضل

515
00:35:35,730 --> 00:35:36,820
.الخيار لك

516
00:36:02,100 --> 00:36:05,170
،الأطباء أوقفوا النزيف
.يقولون إنك محظوظ

517
00:36:05,210 --> 00:36:06,740
.إنك تعافيت بشكل كامل

518
00:36:08,740 --> 00:36:13,370
،دوريان) أنقذ حياتك)
.أقصد بعدما كاد يقتلك

519
00:36:13,370 --> 00:36:14,630
.لا ألومه

520
00:36:16,950 --> 00:36:21,520
ربما سحب الزناد، لكنّي لقمت هذا
.المسدس منذ سنين حين قتلت أسرته

521
00:36:23,000 --> 00:36:26,490
.وليس الوحيد على تلك القائمة -
.أعلم -

522
00:36:27,720 --> 00:36:31,240
أمضت اليوم بطوله أحدق
في ضررك التبعيّ في وجهه

523
00:36:31,240 --> 00:36:35,740
.أعلم ما يجول في عقلك الآن -
أأنت موقنة بذلك؟ -

524
00:36:36,510 --> 00:36:39,260
.مؤخرًا، كان أسهل جدًا إليّ أن أستسلم

525
00:36:40,320 --> 00:36:43,880
.فلا مزيد من الذنب ولا الندم

526
00:36:44,600 --> 00:36:48,450
حجيم فحسب؟
أهذا ما تعتقد أنك تستحقه؟

527
00:36:50,260 --> 00:36:51,210
.لا أدري

528
00:36:53,050 --> 00:36:56,440
.لم أعد أعلم من أكون -
.(ستيفان) -

529
00:36:57,700 --> 00:37:00,870
.إنك هذا الشخص منذ يومين فقط

530
00:37:01,210 --> 00:37:05,120
لمَ لا تمهل نفسك فرصة
لاكتشاف هويتك الراهنة؟

531
00:37:05,160 --> 00:37:07,980
عندئذٍ ستعلم كيف تساعد
.الناس الذين أذيتهم

532
00:37:09,920 --> 00:37:12,700
.(لأنّي أظن هذا يعني مغادرتي (ميستك فولز

533
00:37:15,580 --> 00:37:16,410
.بمفردي

534
00:37:18,410 --> 00:37:19,230
بمفردك؟

535
00:37:24,280 --> 00:37:27,850
.لكنّي وقفت لجوارك في كل محنة

536
00:37:30,720 --> 00:37:34,300
في أي عالم يكون الانفصال
هو حل مشاكلك؟

537
00:37:34,530 --> 00:37:35,320
...أفعل ذلك لأجلك

538
00:37:35,320 --> 00:37:39,130
!لا تجرؤ على قول إن هذا منوط بي
.هذا لا علاقة له بي البتة

539
00:37:39,240 --> 00:37:42,610
تمضي في خضام تكفيرك وذنبك

540
00:37:42,640 --> 00:37:46,250
،وتحتاج إلى أن تكون شهيد ماضيك
.هذا كل ما تفكر به

541
00:37:46,260 --> 00:37:51,130
صارحيني، أي مستقبل ينتظرنا؟

542
00:37:54,480 --> 00:37:57,650
.لا أدري، لم أعلم قطّ

543
00:37:58,650 --> 00:38:00,460
...وذلك كان

544
00:38:02,150 --> 00:38:03,260
.شيقًا

545
00:38:07,470 --> 00:38:09,530
.الآن أشعره وهمًا فحسب

546
00:38:22,550 --> 00:38:23,450
.(إينزو)

547
00:38:26,160 --> 00:38:27,070
.إنّي هنا

548
00:38:29,600 --> 00:38:32,260
،إنّي هنا، أرجوك
.أعلم أنك موجود

549
00:38:34,010 --> 00:38:38,430
،إذا أمكنك سماعي
.فإنّي بحاجة إليك

550
00:38:40,540 --> 00:38:41,400
.مرحبًا يا حبيبتي

551
00:38:50,120 --> 00:38:53,000
.لا تغادرني مجددًا -
.صدقيني، لا أود ذلك -

552
00:38:55,640 --> 00:38:56,800
أهذا أنت حقًّا؟

553
00:38:58,210 --> 00:39:01,410
أنت هنا حقًا؟ -
.هذا أنا حقًّا، لكنّي لست هنا حقًّا -

554
00:39:01,900 --> 00:39:04,540
أأنت ضمن عالم روحانيّ صنعتُه؟

555
00:39:04,540 --> 00:39:07,880
،لا شيء من هذا يهم الآن
.كل ما يهم هو أنت

556
00:39:25,460 --> 00:39:27,410
!أمي -
!أمي -

557
00:39:27,600 --> 00:39:30,100
!اشتقت لكما جدًا

558
00:39:30,610 --> 00:39:33,160
.أظن طولكما زاد قدمًا

559
00:39:34,760 --> 00:39:35,480
من جائعة؟

560
00:39:35,480 --> 00:39:36,930
!أنا -
!أنا -

561
00:39:40,580 --> 00:39:44,140
.تسرني رؤيتك -
.تسرني رؤيتك أيضًا -

562
00:39:54,430 --> 00:39:57,460
.أريد الكوب البرتقالي -
.حبيبتي، دائمًا تأخذين الأرجوانيّ -

563
00:39:57,470 --> 00:39:59,200
!الوردي -
!كلّا -

564
00:40:01,970 --> 00:40:02,810
!(ليزي)

565
00:40:03,500 --> 00:40:04,400
.(ليزي)

566
00:40:04,670 --> 00:40:06,570
ماذا قلت؟
.امتصاص السحر ممنوع

567
00:40:06,570 --> 00:40:09,930
.لم أقصد ذلك -
...لا تؤذي أمي! إنسند -

568
00:40:09,930 --> 00:40:14,590
!كلّا
.حبيبتي، لا تقولي هذه الكلمة أبدًا

569
00:40:15,100 --> 00:40:17,410
مفهوم؟
.قد تؤذي أحدًا فعلًا

570
00:40:18,100 --> 00:40:21,550
،أجهل ما يجري
.شرعتا تتصرفان بغرابة منذ يومين

571
00:40:21,940 --> 00:40:25,410
،أعجز عن السيطرة على سلوكهما
.وهما أيضًا تعجزان عن ذلك

572
00:40:30,160 --> 00:40:32,450
ما أدراني أنك لن تقتلني فورما أحررها؟

573
00:40:32,700 --> 00:40:33,650
.لن تدري

574
00:40:34,310 --> 00:40:38,930
،إن أردت الفرار من الجحيم
.فإما أن تثق بي، أو تهرب من (كايد) للأبد

575
00:40:39,760 --> 00:40:41,980
.سحقًا، هذا التابوت سافر لعدة أميال

576
00:40:44,040 --> 00:40:46,070
أهلًا يا ناعسة، أتذكرينني؟

577
00:40:46,070 --> 00:40:49,740
،الوقت يمضي أيها المتحذلق
.اعكس التعويذة اللعينة فحسب

578
00:40:49,740 --> 00:40:54,590
إنه سحر معقد، أحتاج إلى
امتصاص مزيد من السحر أولًا

579
00:40:54,590 --> 00:40:57,290
لأنّي فيما عدا ذلك
قد أخفق في منتصف التعويذة

580
00:40:57,290 --> 00:41:01,120
.ذلك سيكون فوضويًا -
إلامَ تحتاج؟ -

581
00:41:02,410 --> 00:41:06,750
،أنت
.السحر يتطلّب طاقة

582
00:41:07,150 --> 00:41:11,910
،وطالما سأفعله بشكل صائب
.فسأستنزف أضخم وأقوى بطارية قطّ

583
00:41:11,990 --> 00:41:12,970
.(توقف يا (كاي

584
00:41:17,670 --> 00:41:21,380
لبثت في الجحيم طويلًا كفاية
.لأعلم أنه لا وجود للافتداء

585
00:41:22,500 --> 00:41:25,520
لا يوجد إلا وعود ومساومات وخدع

586
00:41:25,520 --> 00:41:28,710
نخدع ذاتنا لنقنع أنفسنا
.بأننا قوم صالحون

587
00:41:31,290 --> 00:41:34,460
.لستُ صالحًا، أعترف بذلك

588
00:41:35,120 --> 00:41:40,030
،طالما سأسقط
.فسأفعل على نحوٍ ملحميّ

589
00:41:43,040 --> 00:41:43,840
!كلّا

590
00:41:49,009 --> 00:41:57,367
<u><font face="Andalus" color="#808040">تـعـديـل الـتـوقـيـت</font></u>
<font face="Monotype Corsiva" color="#808040">Suliman.k</font>

591
00:41:59,236 --> 00:42:08,923
{\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

