1
00:00:02,550 --> 00:00:05,457
إذا وجّهنا الفوتون عبر مستو ٍ ذا شقين
و كلا الشقين مرصودان

2
00:00:05,457 --> 00:00:07,867
فلن يعبر من خلال الشقوق

3
00:00:07,867 --> 00:00:09,079
أما إذا لم تكن مرصودة
فسيعبر

4
00:00:09,079 --> 00:00:12,372
عل كل ٍ، إذا رصد بعد تجاوزه المستوى
و قبل وصوله الهدف

5
00:00:12,372 --> 00:00:14,099
فلن يعبر من خلال الشقين

6
00:00:14,099 --> 00:00:16,262
موافق، ما هي نقطتك؟

7
00:00:16,262 --> 00:00:18,644
ليس هناك نقطة، أعتقد فقط
أنها فكرة مناسبة للفانيلة

8
00:00:24,628 --> 00:00:25,616
المعذرة

9
00:00:25,616 --> 00:00:27,326
لحظة

10
00:00:30,160 --> 00:00:32,022
" الصف الأول " إيجة

11
00:00:32,022 --> 00:00:36,009
"العمود الثامن " نابكوف
" الصف 26 " إم سي إم

12
00:00:36,009 --> 00:00:39,072
العمود 14 ... أبعدي إصبعك

13
00:00:39,072 --> 00:00:42,003
شعبة " فيجعل الصف 14 "
" بورت أو برنس"

14
00:00:43,155 --> 00:00:46,679
"انظري " العاصمة التي اقترحها (بابا دوك)؟
الجواب بورت أو برنس

15
00:00:47,718 --> 00:00:49,551
بهايتي

16
00:00:50,129 --> 00:00:51,876
هل بإمكاني مساعدتكم؟ -
نعم -

17
00:00:53,825 --> 00:00:57,762
هل هذا بنك حيامن فائقي الذكاء؟

18
00:00:59,050 --> 00:01:01,759
إذا كان عليك أن تسأل
فربما لا يجدر بك التواجد هنا

19
00:01:02,834 --> 00:01:04,333
أظن أن هذا هو المكان

20
00:01:05,427 --> 00:01:07,224
املأ هذه -
شكرا -

21
00:01:07,224 --> 00:01:08,338
سأعود فورا

22
00:01:08,338 --> 00:01:11,507
خذ وقتك، سوف أنهي لعبة
الكلمات المتقاطعة

23
00:01:12,583 --> 00:01:14,985
مهلا

24
00:01:24,609 --> 00:01:26,224
ليونارد
لا أظن أني قادر على القيام بهذا

25
00:01:26,586 --> 00:01:28,536
هل تمزح؟ أنت شبه فحل

26
00:01:29,959 --> 00:01:32,378
لا، نحن نقوم بحيلة جينية

27
00:01:32,378 --> 00:01:36,519
ليس هناك ضمانة بأن حيامننا
ستنتج نسلا عالي الذكاء، فكر بهذا

28
00:01:36,519 --> 00:01:40,043
لدي أخت بنفس المزيج الوراثي
الأساسي و تعمل مضيفة في فادركرز

29
00:01:41,205 --> 00:01:43,204
شيلدون، كانت هذه فكرتك

30
00:01:43,204 --> 00:01:46,335
زيادة مالية طفيفة للحصول
على نطاق تي - 1 في الشقة

31
00:01:46,335 --> 00:01:49,332
أعرف، و أنا أشتاق حقا
لتحميلات أسرع

32
00:01:50,147 --> 00:01:53,288
لكن هناك امرأة مسكينة سوف
تعلق آمالها على حيامني

33
00:01:53,288 --> 00:01:56,765
ماذا اذا انتهى بها الحال مع طفل
لا يعرف هل يستعمل التفاضل أم التكامل

34
00:01:56,765 --> 00:01:59,205
لإيجاد مساحة ما تحت المنحنى؟

35
00:02:00,060 --> 00:02:01,664
أنا واثق أنها ستظل تحبه

36
00:02:01,664 --> 00:02:03,191
أنا لا

37
00:02:04,601 --> 00:02:06,149
حسنا، ماذا تريد أن تفعل؟

38
00:02:06,149 --> 00:02:08,204
أريد المغادرة؟ -
حسنا -

39
00:02:08,916 --> 00:02:10,491
ما هو بروتوكول المغادرة؟

40
00:02:10,491 --> 00:02:13,583
لا أعرف، لم أنكث يوما بعهد
في منح الحيامن من قبل؟

41
00:02:14,958 --> 00:02:16,820
لنحاول التسلل خارجا

42
00:02:17,280 --> 00:02:18,933
حسن

43
00:02:28,192 --> 00:02:30,393
وداعا -
وداعا، سعدت بمقابلتك -

44
00:02:33,177 --> 00:02:34,723
أما زلت غاضبا بشأن مصرف الحيامن؟

45
00:02:34,723 --> 00:02:36,203
لا

46
00:02:37,201 --> 00:02:39,564
أتريد سماع شئ شيقٍ عن السلالم؟

47
00:02:40,390 --> 00:02:41,947
ليس حقا

48
00:02:41,947 --> 00:02:45,828
لو زاد ارتفاع الدرجة الواحد بحوالي مليمترين
معظم الناس سيتعثرون

49
00:02:45,828 --> 00:02:47,833
لا آبه

50
00:02:48,910 --> 00:02:50,819
ملييّن؟ لا يبدو ذلك صحيحا

51
00:02:50,819 --> 00:02:53,212
بلى صحيحة، قمت بسلسلة من التجارب
بينما كنت في الثانية عشر

52
00:02:53,212 --> 00:02:55,229
والدي انكسرت ترقوته

53
00:02:55,967 --> 00:02:57,947
لهذا السبب بعثوك لمدرسة داخلية؟

54
00:02:57,947 --> 00:03:00,809
لا، ذلك كان نتيجة عملي
مع الليزر؟

55
00:03:06,429 --> 00:03:08,895
جار جديد -
من الواضح -

56
00:03:08,895 --> 00:03:11,740
تحسن كبير مقارنة بالجار القديم

57
00:03:12,326 --> 00:03:16,245
مخنث يزن 200 باوند ببشرة حسّاسة؟
نعم هي كذلك

58
00:03:17,896 --> 00:03:19,242
أهلا -
أهلا -

59
00:03:19,242 --> 00:03:20,259
أهلا -
أهلا؟ -

60
00:03:20,259 --> 00:03:23,861
أهلا -
أهلا -

61
00:03:24,505 --> 00:03:26,732
لم نقصد أن نقاطعك
نحن نقيم قبالتك

62
00:03:26,732 --> 00:03:28,816
هذا جميل

63
00:03:28,816 --> 00:03:30,940
لا نقيم سوية

64
00:03:30,940 --> 00:03:34,706
بل نقيم سوية
... لكن في غرف نوم

65
00:03:34,706 --> 00:03:37,027
غرف نوم منفصلة تفتقر
إلى الجنس الآخر

66
00:03:37,027 --> 00:03:40,324
حسنا احزروا أنا جارتكم الجديدة
بيني

67
00:03:40,324 --> 00:03:41,657
ليونارد و شيلدون

68
00:03:41,657 --> 00:03:42,647
أهلا -
أهلا -

69
00:03:42,647 --> 00:03:45,155
! أهلا

70
00:03:48,631 --> 00:03:49,908
مرحبا بك في العمارة

71
00:03:49,908 --> 00:03:52,252
شكرا، ربما بامكاننا ارتشاف
القهوة في وقت لاحق

72
00:03:52,252 --> 00:03:53,424
رائع -
رائع -

73
00:03:53,424 --> 00:03:55,260
رائع -
رائع -

74
00:03:57,006 --> 00:03:58,706
وداعا -
وداعا -

75
00:03:58,706 --> 00:04:00,849
وداعا -
وداعا -

76
00:04:03,087 --> 00:04:04,662
هل كان علينا دعوتها للغداء؟

77
00:04:04,662 --> 00:04:07,379
لا سوف نبدأ الموسم الثاني من
" باتلستار غالاكتيكا "

78
00:04:08,283 --> 00:04:10,261
شاهدنا سلفا أقراص الموسم الثاني

79
00:04:10,261 --> 00:04:12,192
ليس مع التعليق

80
00:04:14,074 --> 00:04:17,791
أظن أن علينا أن نغدو جيرانا نبلاء
ندعوها إلى هنا و نشعرها بالترحيب

81
00:04:18,280 --> 00:04:21,451
لم ندعُ مطلقا
" لويس سلاش لويز "

82
00:04:22,026 --> 00:04:23,651
كان ذلك خطأ منا

83
00:04:23,651 --> 00:04:25,399
ينبغي أن نوّسع دائرتنا

84
00:04:25,399 --> 00:04:28,212
لدي دائرة رحيبة جدا

85
00:04:28,212 --> 00:04:30,786
لدي 212 صديق في
" ماي سبيس "

86
00:04:32,246 --> 00:04:34,292
نعم، و لم تقابل منهم أحدا بتاتا

87
00:04:34,945 --> 00:04:37,011
هذا الجميل في الأمر

88
00:04:38,690 --> 00:04:40,756
سأدعوها إلى هنا

89
00:04:40,756 --> 00:04:43,264
نتناول وجبة خفيفة و ندردش

90
00:04:43,264 --> 00:04:46,518
ندردش؟ نحن لا ندردش
على الأقل ليس من دون اتصال

91
00:04:48,258 --> 00:04:51,255
ليست صعبة فقط تنصت لما تقوله

92
00:04:51,255 --> 00:04:53,943
و من ثم تعبر بشيء ملائم
في الرد

93
00:04:55,268 --> 00:04:56,824
إلى متى؟

94
00:04:58,091 --> 00:04:59,831
أهلا ثانية

95
00:04:59,831 --> 00:05:02,319
أهلا -
أهلا -

96
00:05:02,961 --> 00:05:06,170
جلبنا للبيت طعام هندي

97
00:05:08,186 --> 00:05:10,559
أعرف أن الارتحال يمكن أن يكون مرهقا

98
00:05:10,559 --> 00:05:12,548
و أعرف عندما كنت أقاسي الاجهاد

99
00:05:12,548 --> 00:05:15,948
أن الطعام الشهي و الصحبة يمكن أن يكون
لهما تأثير مريح

100
00:05:16,860 --> 00:05:19,933
كذلك الكاري مسهل طبيعي
و ليس علي إخبارك

101
00:05:19,933 --> 00:05:22,796
... أن القولون النظيف هو مجرد

102
00:05:22,815 --> 00:05:24,718
آخر شيء تقلقين حياله

103
00:05:26,215 --> 00:05:29,107
ليونارد لست خبيرا هنا
لكني أؤمن أنه في سياق دعوة غداء

104
00:05:29,107 --> 00:05:31,786
ربما تريد تجنب الإشارة إلى
الحركات المعوية

105
00:05:31,786 --> 00:05:34,080
أنتما تدعواني إلى وجبة؟

106
00:05:34,080 --> 00:05:36,031
نعم

107
00:05:36,031 --> 00:05:38,040
هذا لطف كبير
يسعدني ذلك

108
00:05:38,040 --> 00:05:39,181
رائع

109
00:05:39,181 --> 00:05:42,188
ماذا لديكم للتسلية هنا يا شباب؟

110
00:05:42,188 --> 00:05:44,820
حسنا، اليوم حاولنا الإستمناء
لأجل المال

111
00:06:10,780 --> 00:06:12,451
تصرفي على راحتك

112
00:06:12,451 --> 00:06:14,057
حسنا، شكرا

113
00:06:14,057 --> 00:06:15,766
أنت على الرحب و السعة

114
00:06:19,330 --> 00:06:22,114
تبدو هذه كأشياء مهمة
ليونارد هل أنت من قام بذلك؟

115
00:06:22,114 --> 00:06:24,198
في الواقع هذا عملي

116
00:06:25,909 --> 00:06:30,586
مجرد بعض الميكانيكا الكمية مع شيء من
نظرية الأوتار يلهو حول الجوانب

117
00:06:30,586 --> 00:06:32,161
ذلك الجزء هناك
إنه مجرد نكتة

118
00:06:32,161 --> 00:06:35,129
إنه سخرية من تقريب
"بورن - أوبينهايمر"

119
00:06:36,416 --> 00:06:39,827
إذن فأنت مثل أولئك الموهوبين و العباقرة

120
00:06:40,727 --> 00:06:42,111
نعم

121
00:06:43,196 --> 00:06:44,561
هذا مدهش حقا

122
00:06:44,561 --> 00:06:47,029
لدي لوحة، إذا كنت تحبين اللوحات
هذه هي لوحتي

123
00:06:48,431 --> 00:06:49,756
يا للدهشة

124
00:06:49,756 --> 00:06:53,225
إذا كانت بيا للدهشة فهي تقصد
عبارة تفاضلية من النوع

125
00:06:53,225 --> 00:06:56,491
الذي يمكنك أن تجده مخربشا على جدران
غرفة أي طالب في معهد ماستشوستس، هذا أكيد

126
00:06:57,017 --> 00:06:58,295
ماذا؟ -
بالله عليك -

127
00:06:58,295 --> 00:07:01,522
من لم ير هذا الإشتقاق من قبل
كسرت خاطري؟

128
00:07:02,234 --> 00:07:06,067
على الأقل ليس علي أن أخترع 26 بعدا
فقط لأجعل الرياضيات تظهر صحيحة

129
00:07:06,067 --> 00:07:07,670
لم أخترعهم، هم موجودون

130
00:07:07,670 --> 00:07:08,630
في أي كون؟

131
00:07:08,630 --> 00:07:10,811
في كل كون
هذا هو المهم

132
00:07:11,253 --> 00:07:13,018
هل تمانعون لو باشرت؟

133
00:07:13,018 --> 00:07:15,238
بيني

134
00:07:15,238 --> 00:07:17,371
هذا مكاني حيث أجلس

135
00:07:18,580 --> 00:07:20,406
إذن اجلس بجانبي

136
00:07:21,346 --> 00:07:23,566
لا، أجلس هنا

137
00:07:24,342 --> 00:07:26,141
ما الفرق؟ -
! ما الفرق -

138
00:07:26,141 --> 00:07:27,801
بدأنا

139
00:07:28,242 --> 00:07:31,105
في الشتاء هذا المقعد قريب كفاية
من المشعاع ليظل دافئا

140
00:07:31,105 --> 00:07:34,025
و ليس قريبا جدا فيسبب العرق
و في الصيف

141
00:07:34,025 --> 00:07:37,704
يقع مباشرة وسط مسار النسائم المتقاطعة
الآتية من النوافذ المفتوحة هناك و هناك

142
00:07:37,704 --> 00:07:40,431
يواجه التلفاز بزاوية ليست مباشرة

143
00:07:40,431 --> 00:07:41,890
فتعيق المحادثة

144
00:07:41,890 --> 00:07:44,245
و ليس بعيدا جدا فيسبب
تشويشا للمنظر

145
00:07:44,245 --> 00:07:47,933
يمكني المواصلة لكني أعتقد أني
بينت نقطتي

146
00:07:50,488 --> 00:07:51,862
هل تريدني أن أتحرك؟

147
00:07:51,862 --> 00:07:54,264
حسن -
اجلس بمكان آخر فحسب -

148
00:07:55,972 --> 00:07:57,624
حسن

149
00:08:14,432 --> 00:08:16,554
شيلدون اجلس

150
00:08:20,886 --> 00:08:22,308
حسنا، هذا جميل

151
00:08:22,308 --> 00:08:23,941
ليس لدينا الكثير من الأصحاب هنا

152
00:08:23,941 --> 00:08:26,601
هذا غير صحيح كوثربلي و وولويتز
يأتيان هنا طوال الوقت

153
00:08:26,601 --> 00:08:27,618
... نعم، أعرف لكن

154
00:08:27,618 --> 00:08:29,810
ليلة الثلاثاء لعبنا " كلينغون بوغول " حتى
الواحدة صباحا

155
00:08:29,810 --> 00:08:30,952
نعم أذكر

156
00:08:30,952 --> 00:08:32,383
أمتعض حين تقول أننا لا نملك أصدقاء

157
00:08:32,383 --> 00:08:33,756
آسف -
لهذا عواقب اجتماعية سلبية -

158
00:08:33,756 --> 00:08:35,620
قلت لك آسف

159
00:08:36,812 --> 00:08:39,520
إذن " كلينغون بوغول "؟

160
00:08:39,520 --> 00:08:43,247
هي مثل البوغول العادية لكن
في كلينغون

161
00:08:46,290 --> 00:08:49,114
هذا على الأرجح ما يكفي عنا
حدثينا عنك؟

162
00:08:49,114 --> 00:08:51,564
حسن

163
00:08:51,564 --> 00:08:55,281
أنا من برج القوس الذي يخبرك أكثر
بكثير مما تريد معرفته

164
00:08:55,281 --> 00:08:58,644
نعم يخبرنا أنك منضمة إلى الوهم
الثقافي الجماعي

165
00:08:58,644 --> 00:09:02,581
موقع ظهور الشمس يرتبط اعتباطيا مع
البرج البارز وقت ولادتك

166
00:09:02,581 --> 00:09:05,337
بطريقة ما تؤثر على شخصيتك

167
00:09:07,199 --> 00:09:08,950
أشارك في ماذا؟

168
00:09:08,950 --> 00:09:13,645
أعتقد ان ما يحاول شيلدون قوله هو ان برج
القوس لم يكن تخميننا الأول

169
00:09:13,645 --> 00:09:16,391
نعم معظم الناس يظنون أني من
برج الجوزاء

170
00:09:16,968 --> 00:09:18,764
لنر ماذا أيضا

171
00:09:18,764 --> 00:09:20,800
أنا نباتية ما عدا السمك

172
00:09:20,800 --> 00:09:23,201
و أحيانا الستيك
أحب الستيك

173
00:09:25,391 --> 00:09:28,647
هذا مشوق
ليونارد لا يمكنه قضم الذرة

174
00:09:32,518 --> 00:09:34,824
هل لديك أي شكل من الوظيفة؟

175
00:09:34,824 --> 00:09:37,531
نعم أنا مضيفة في تشيز كيك فاكتوري

176
00:09:37,531 --> 00:09:39,780
أحب التشيزكيك

177
00:09:39,780 --> 00:09:40,873
! أنت حساس ضد سكر الحليب

178
00:09:40,873 --> 00:09:43,131
لست آكله لكني أظن أنه
فكرة رائعة

179
00:09:44,314 --> 00:09:46,637
عل كل ٍ، أكتب كذلك نص سينمائي

180
00:09:46,637 --> 00:09:49,767
عن بنت حساسة تأتي إلى لوس أنجلوس
من لينكولن بنبراسكا

181
00:09:49,767 --> 00:09:53,073
لتصبح فنانة فتنتهي نادلة
في تشيزكيك فاكتوري

182
00:09:54,629 --> 00:09:56,473
إذن فهو قائم على حياتك

183
00:09:56,473 --> 00:09:58,307
لا، أنا من أوماها

184
00:10:01,669 --> 00:10:03,714
إذا كان ذلك فيلما سأذهب لرؤيته

185
00:10:03,714 --> 00:10:05,549
نعم، أليس كذلك؟

186
00:10:05,549 --> 00:10:08,228
لنر ماذا بقي؟

187
00:10:08,228 --> 00:10:10,369
أظن هذا كل شيء

188
00:10:10,369 --> 00:10:12,560
هذه هي حكاية بيني

189
00:10:12,991 --> 00:10:14,827
تبدو مشوقة

190
00:10:15,874 --> 00:10:17,363
كانت مشوقة

191
00:10:17,363 --> 00:10:20,302
حتى وقعت في حب أخرق

192
00:10:23,778 --> 00:10:25,306
ما الذي يجري؟

193
00:10:27,371 --> 00:10:29,637
يا إلهي أتعرف؟ قضيت معه 4 سنوات

194
00:10:29,637 --> 00:10:32,548
أربع سنوات كطول مدة الثانوية

195
00:10:32,548 --> 00:10:34,824
استغرقت 4 سنوات لتنهي الثانوية

196
00:10:37,071 --> 00:10:40,030
أنا فقط ... لا أصدق أني وثقت به

197
00:10:44,535 --> 00:10:46,974
هل علّي ان أقول شيئا؟
أحس أن علّي أن أقول شيئا

198
00:10:46,974 --> 00:10:48,894
أنت؟ لا فأنت ستفسد الأمور فحسب

199
00:10:48,894 --> 00:10:51,028
أتريد أن تعرف ما هو الأكثر إثارة للشفقة؟

200
00:10:51,028 --> 00:10:54,148
رغم أني أكره كذبه الذي يملأ أحشاءه

201
00:10:54,647 --> 00:10:56,897
لا زلت أحبه

202
00:10:56,897 --> 00:10:58,231
أهذا جنون؟

203
00:10:58,231 --> 00:10:59,921
نعم

204
00:11:01,449 --> 00:11:03,148
لا، ليس جنونا

205
00:11:03,148 --> 00:11:06,251
إنه ... تناقض

206
00:11:06,251 --> 00:11:08,653
التناقضات جزء من الطبيعة

207
00:11:08,653 --> 00:11:12,322
فكري بالضوء، إذا نظرت نحوه
بمبدأ " هايجنس " فهو موجات

208
00:11:12,322 --> 00:11:14,185
كما برهن عبر التجارب ثنائية الشق

209
00:11:14,185 --> 00:11:19,515
بعدها فورا جاء ألبرت أينشتاين
و اكتشف ان الضوء يتصرف كالجسيمات أيضا

210
00:11:22,319 --> 00:11:24,308
حسنا، لم أفسدها أكثر

211
00:11:26,113 --> 00:11:28,410
أنا آسفة حقا
أنا فوضوية

212
00:11:28,410 --> 00:11:32,202
و فوق كل شيء أنا وحدي من سيتحمل
الانتقال و حتى دشي الغبي لا يعمل

213
00:11:32,202 --> 00:11:34,162
دشنا يعمل

214
00:11:35,016 --> 00:11:36,910
صحيح؟ ألن يكون الأمر غريبا حقا
لو استعملته

215
00:11:36,910 --> 00:11:37,678
بلى

216
00:11:37,678 --> 00:11:38,619
لا -
لا -

217
00:11:38,619 --> 00:11:40,484
لا -
لا -

218
00:11:41,058 --> 00:11:42,403
إنه على يمناك آخر الممر

219
00:11:42,403 --> 00:11:45,746
شكرا، أنتم شباب لطيفون حقا

220
00:11:51,652 --> 00:11:54,235
حسن، هذا تطور مثير

221
00:11:56,973 --> 00:11:58,058
كيف ذلك؟

222
00:11:58,058 --> 00:12:02,053
مرّ وقت طويل منذ كان لدينا امرأة
تخلع ملابسها في شقتنا

223
00:12:02,679 --> 00:12:07,010
ليس صحيح، أتذكر عيد الشكر؟
مع جدتي المصابة بالزهايمر وصلنا لتلك المرحلة

224
00:12:08,790 --> 00:12:12,321
مرّ وقت طويل منذ كان لدينا امرأة
... تخلع ملابسها في شقتنا

225
00:12:12,321 --> 00:12:14,627
لا نريد أن نقلع عيوننا بسببها

226
00:12:16,058 --> 00:12:18,613
أسوأ شيء كان مشاهدتها
و هي تقطع الديك الرومي

227
00:12:19,650 --> 00:12:22,685
ما الذي بالضبط تريد انجازه هنا؟

228
00:12:23,444 --> 00:12:24,702
عذرا؟

229
00:12:24,702 --> 00:12:26,816
تلك السيدة هناك لن تمارس الجنس معك

230
00:12:26,816 --> 00:12:29,273
حسن، لست أحاول ممارسة
الجنس معها

231
00:12:29,273 --> 00:12:31,407
جيد، إذن فلن تكون محبط

232
00:12:32,597 --> 00:12:34,510
ما الذي يجعلك تعتقد أنها لن
تمارس الجنس معي؟

233
00:12:34,510 --> 00:12:36,938
أنا ذكر و هي أنثى

234
00:12:36,938 --> 00:12:39,696
نعم لكن ليس من نفس النوع

235
00:12:40,156 --> 00:12:42,124
لن أظل أجادلك في فرضية هنا

236
00:12:42,124 --> 00:12:44,064
أريد فقط أن أكون جارا نبيلا

237
00:12:44,064 --> 00:12:46,102
بالطبع

238
00:12:46,102 --> 00:12:50,779
هذا لايعني القول إذا تطورت علاقة
جسدية ما فسوف لن أشارك

239
00:12:52,795 --> 00:12:54,678
حتى لو فترة وجيزة

240
00:12:55,485 --> 00:12:57,638
أتظن أن هذه الإحتمالية ستكون
مساندة أم معرقلة

241
00:12:57,638 --> 00:13:00,864
عندما تكتشف شامبو "لوكي سكايلوكر " لا دموع
بعد اليوم

242
00:13:02,218 --> 00:13:04,120
" إنه شامبو "دارث فادر

243
00:13:05,570 --> 00:13:07,636
لوكي سكايلوكر " هو من اختاره "

244
00:13:09,970 --> 00:13:10,910
اصبر حتى ترى هذا

245
00:13:10,910 --> 00:13:12,534
إنه رائع، لا يصدق

246
00:13:12,534 --> 00:13:14,426
أرى ماذا؟

247
00:13:14,791 --> 00:13:18,767
إنها محاضرة لستيفن هوكنج من معهد
ماسوشستس في 1974

248
00:13:18,767 --> 00:13:19,910
ليس الوقت مناسبا

249
00:13:19,910 --> 00:13:23,637
إنها قبل أن يصبح صوته مثل صوت
الكمبيوتر المخيف

250
00:13:26,239 --> 00:13:27,565
هذا جميل، يجب عليكم أن ترحلوا

251
00:13:27,565 --> 00:13:28,352
لمَ؟

252
00:13:28,352 --> 00:13:29,389
ليس بالوقت المناسب فحسب

253
00:13:29,389 --> 00:13:31,511
ليونارد لديه سيدة هنا

254
00:13:31,511 --> 00:13:34,067
نعم، صحيح
جدتك عادت إلى المدينة؟

255
00:13:36,083 --> 00:13:38,072
لا، و هي ليست سيدة

256
00:13:38,072 --> 00:13:39,830
إنها مجرد جارة جديدة

257
00:13:39,830 --> 00:13:42,528
لحظة، أهناك سيدة هنا حقا؟

258
00:13:43,259 --> 00:13:45,967
و أنت تريدنا أن نخرج لإنك تترقب المجامعة؟

259
00:13:46,697 --> 00:13:48,348
لست أترقب المجامعة؟

260
00:13:48,348 --> 00:13:49,569
إذن فهي متوفرة للمجامعة؟

261
00:13:49,569 --> 00:13:51,970
هلاّ رجاء توقفت عن قول مجامعة؟

262
00:13:51,970 --> 00:13:54,573
عمليا، ذلك سيكون مقاطعة جِماعية

263
00:13:55,379 --> 00:13:58,396
هل هناك خدعة للتبديل بين الحنفية و المرش؟

264
00:13:58,396 --> 00:14:01,451
أسفة، أهلا

265
00:14:02,901 --> 00:14:05,695
آنستي الفاتنة؟

266
00:14:06,589 --> 00:14:09,616
هاوارد وولويتز
معهد كولتيك للفيزياء التطبيقية

267
00:14:09,616 --> 00:14:11,785
ربما مألوف لك بعض مهام عملي

268
00:14:11,785 --> 00:14:16,481
إنه يدور حاليا حول قمر المشتري الأكبر
التقاط الصور الرقمية فائقة الوضوح

269
00:14:17,739 --> 00:14:20,457
بيني، أعمل في تشيز كيك فاكتوري

270
00:14:20,457 --> 00:14:22,418
تعالي، سأريك خدعة الدش

271
00:14:24,521 --> 00:14:25,970
المعذرة؟

272
00:14:25,970 --> 00:14:27,911
إنها فرنسية للحمام الهانئ

273
00:14:27,911 --> 00:14:30,619
إنه شعور أني أستطيع التعبير بست لغات

274
00:14:31,206 --> 00:14:33,885
دعها لمدونتك يا هوارد

275
00:14:40,858 --> 00:14:43,261
حسنا، الآن صلح
كان عالقا المعذرة

276
00:14:43,261 --> 00:14:44,018
شكرا

277
00:14:44,018 --> 00:14:46,833
... على الرحب و السعة، هل ستخلعين الآن

278
00:14:47,630 --> 00:14:50,030
ليونارد؟ -
منتجات الشعر لشيلدون -

279
00:14:50,030 --> 00:14:51,405
حسن

280
00:14:51,405 --> 00:14:53,911
أيمكنني أن أسألك معروفا؟

281
00:14:53,911 --> 00:14:55,467
معروف؟

282
00:14:55,467 --> 00:14:58,251
طبعا، يمكنك أن تفعلي
سأقدم لك معروفا

283
00:14:59,356 --> 00:15:00,893
لا بأس إن قلت لا

284
00:15:00,893 --> 00:15:03,064
على الأرجح سأقول نعم

285
00:15:03,613 --> 00:15:06,743
إنه فحسب ليس من النوع الذي
تطلبه من شاب قابلته للتو

286
00:15:14,600 --> 00:15:17,403
أظن أن من واجبنا هنا تفحص سلسلة السببية

287
00:15:17,403 --> 00:15:18,201
من واجبنا؟

288
00:15:18,201 --> 00:15:20,958
الحادثة أ : امرأة جميلة تقف عارية
في حمامنا

289
00:15:20,958 --> 00:15:24,530
حادثة ب : نحن نقطع نصف المدينة
لنسترجع جهاز تلفاز

290
00:15:24,530 --> 00:15:26,327
من الصديق السابق للمرأة المذكورة أعلاه

291
00:15:26,327 --> 00:15:31,418
سؤال، في أي محيط عيش يمكن أن نجد
رابط و لو شبه عقلاني بين هاتين الحادثتين

292
00:15:32,675 --> 00:15:35,068
طلبت مني معروفا يا شيلدون

293
00:15:35,068 --> 00:15:37,671
نعم، ربما هذا هو السبب المتوهم لرحلتنا

294
00:15:37,671 --> 00:15:42,088
لكن كلانا يعرف أنه موجود فقط في المستويات
العليا للأسباب الحقيقية المنافية للعقل

295
00:15:42,088 --> 00:15:42,981
و التي هي؟

296
00:15:42,981 --> 00:15:44,951
أنت تفكر من حدرك

297
00:15:45,593 --> 00:15:47,296
تلك استحالة أحيائية

298
00:15:47,296 --> 00:15:48,592
و لم يكن عليك المجيء

299
00:15:48,592 --> 00:15:53,508
نعم، كان يمكنني أن أتخلف و أشاهد
ولوتس يغازل بيني بالروسية و العربية و الفارسية

300
00:15:54,449 --> 00:15:56,268
لم َ لا تستطيع استرداد تلفازها الخاص؟

301
00:15:56,268 --> 00:15:58,099
بربك، تعرف كيف تجري الامور
حين الانفصال

302
00:15:58,099 --> 00:16:00,424
لا، لا أعرف ... و لا أنت كذلك

303
00:16:00,424 --> 00:16:02,893
انفصلت عن جويس كيم

304
00:16:02,893 --> 00:16:06,340
لم تنفصل عن جويس كيم
هي من فرت لكوريا الشمالية

305
00:16:06,340 --> 00:16:08,788
لتشفي قلبها المجروح

306
00:16:11,286 --> 00:16:13,994
المسألة أقل تعقيدا بكثير

307
00:16:13,994 --> 00:16:18,137
هناك نوع من النزاع بين بيني و بين صديقها
السابق الذي يستولي على حق وصاية التلفاز

308
00:16:18,137 --> 00:16:20,411
تريد فقط أن تتجنب الشجار معه

309
00:16:20,411 --> 00:16:22,102
إذن نحن من سيتشاجر معه؟

310
00:16:22,102 --> 00:16:24,599
لا، شيلدون لن يكون هناك شجار

311
00:16:24,599 --> 00:16:26,452
هناك اثنان منا و واحد منه

312
00:16:26,452 --> 00:16:28,815
اثنان منا لا يمكنهم حمل التلفاز حتى

313
00:16:30,979 --> 00:16:33,963
إذن أنتما تعملان مع ليونارد و شيلدون
في الجامعة؟

314
00:16:38,977 --> 00:16:41,886
عذرا، هل تتحدث الإنجليزية؟

315
00:16:41,886 --> 00:16:44,567
يتحدث الإنجليزية
لا يتحدث إلى النساء فحسب

316
00:16:45,442 --> 00:16:47,171
حقا؟ لمَ؟

317
00:16:47,171 --> 00:16:49,120
إنه معقد نوعا ما

318
00:16:51,404 --> 00:16:53,326
عصير برتقال؟

319
00:16:57,448 --> 00:16:58,907
سأتولى الحديث

320
00:16:59,762 --> 00:17:01,729
أنا ليونارد، هذا شيلدون

321
00:17:05,005 --> 00:17:07,444
نحن هنا لأخذ تلفاز بيني

322
00:17:07,444 --> 00:17:08,367
اغربوا عن وجهي

323
00:17:08,367 --> 00:17:09,770
حسنا، شكرا لوقتك

324
00:17:10,270 --> 00:17:11,920
لن نستسلم هكذا فحسب

325
00:17:11,920 --> 00:17:13,334
ليونارد، التلفاز داخل العمارة

326
00:17:13,334 --> 00:17:16,215
ينقصنا صلاحية للدخول للمبنى
لأجل ذلك عملنا انتهى

327
00:17:16,215 --> 00:17:17,588
اسمحلي

328
00:17:17,588 --> 00:17:21,305
إذا كنت سأستسلم مع العقبة الصغيرة
... الأولى فلن أكون قادرا على تمييز بصمات أصابع

329
00:17:21,305 --> 00:17:24,234
نظرية الأوتار عند وقوع الانفجار العظيم

330
00:17:25,023 --> 00:17:27,471
اعتذاراتي، ما هي خطتك؟

331
00:17:40,543 --> 00:17:43,492
إنه فقط امتياز لرؤيتك و انت
تفكر في العمل

332
00:17:44,214 --> 00:17:47,017
مجموع ذكائنا يبلغ 360

333
00:17:47,017 --> 00:17:49,936
يجب أن نكون قادرين على إيجاد طريقة
لدخول هذا المبنى الغبي

334
00:17:53,663 --> 00:17:55,143
كم تتوقع مجموع ذكائهم؟

335
00:17:55,143 --> 00:17:57,075
أمسك الباب فحسب

336
00:17:58,849 --> 00:18:00,492
هذا هو

337
00:18:01,279 --> 00:18:02,567
سأتولى الحديث

338
00:18:02,567 --> 00:18:04,949
فكرة جيدة سأكون العضلات

339
00:18:12,085 --> 00:18:13,132
نعم؟

340
00:18:13,132 --> 00:18:15,198
أنا ليونارد و هذا شيلدون

341
00:18:15,198 --> 00:18:17,551
من الإنتركوم

342
00:18:18,136 --> 00:18:19,845
كيف أمكنكم بحق الجحيم الدخول للمبنى؟

343
00:18:19,845 --> 00:18:23,399
نحن علماء

344
00:18:24,774 --> 00:18:27,165
أخبره عن ذكائنا

345
00:18:38,709 --> 00:18:40,485
ليونارد -
نعم -

346
00:18:40,485 --> 00:18:41,639
أمي ابتاعت لي ذلك البنطال

347
00:18:41,639 --> 00:18:43,780
أنا آسف

348
00:18:43,780 --> 00:18:45,663
عليك ان تتصل بها

349
00:18:48,295 --> 00:18:51,282
شيلدون أنا آسف جدا أني ورطتك معي
في هذا

350
00:18:51,282 --> 00:18:55,201
لا بأس، لم يكن بنطالي الأول
و لن يكون الأخير

351
00:18:55,701 --> 00:18:57,227
و لقد كنت محقا بشأن محفزاتي

352
00:18:57,227 --> 00:19:02,704
كنت آمل أن أؤسس علاقة مع بيني
ربما قادتنا يوما إلى الجنس

353
00:19:03,796 --> 00:19:05,592
حسنا، لقد خلعت بنطالي

354
00:19:07,600 --> 00:19:09,281
عل كل لقد تعلمت الدرس

355
00:19:09,281 --> 00:19:11,155
هي ليست من نوعيتي
لقد انتهيت منها

356
00:19:11,155 --> 00:19:15,390
أقوم بعملي و أفوز في يوم بجائزة نوبل
و بعدها أموت وحيدا

357
00:19:15,390 --> 00:19:18,320
لا تفكر هكذا
فلن تموت وحيدا

358
00:19:18,320 --> 00:19:20,883
شكرا لك يا شيلدون
أنت صديق نبيل

359
00:19:22,410 --> 00:19:24,879
و بالتأكيد لن تكسب جائزة نوبل

360
00:19:25,744 --> 00:19:29,470
إنه أحد أماكني المفضلة للإسترخاء
بعد المهمة

361
00:19:29,470 --> 00:19:31,400
لديهم بيرة منزلية منعشة

362
00:19:31,400 --> 00:19:32,592
نمر رائع

363
00:19:32,592 --> 00:19:34,926
كان لدي منذ المرحلة العاشرة

364
00:19:35,665 --> 00:19:37,768
اسمه أزرار

365
00:19:37,768 --> 00:19:42,428
إذا كان لديك شخصية باللعبة
فيمكننا الخروج يوما، ربما نذهب في مهمة

366
00:19:43,214 --> 00:19:45,251
يبدو مشوقا

367
00:19:45,251 --> 00:19:46,471
إذن ستفكرين بالأمر؟

368
00:19:46,471 --> 00:19:49,332
لا أظني قادرة على التوقف عن التفكير به

369
00:19:50,908 --> 00:19:52,695
خاطفة

370
00:19:54,557 --> 00:19:55,268
عدنا

371
00:19:55,268 --> 00:19:57,402
يا إلهي ماذا جرى؟

372
00:19:57,402 --> 00:20:02,837
صديقك السابق يبعث لك باحتراماته
و أظن أن البقية تشرح نفسها بنفسها

373
00:20:02,837 --> 00:20:04,376
متأسفة للغاية

374
00:20:04,376 --> 00:20:07,523
ظننت حقا أنكما لو ذهبتما بدلا
عني فلن يكون سافلا

375
00:20:07,523 --> 00:20:09,495
لا، لقد كانت فرضية سليمة

376
00:20:09,495 --> 00:20:12,383
! كانت فرضية سليمة
ما الذي جرى لك؟

377
00:20:13,191 --> 00:20:16,255
شكرا لكم جزيلا على الذهاب و المحاولة

378
00:20:16,255 --> 00:20:18,954
أنتم رائعون حقا

379
00:20:19,577 --> 00:20:21,346
حقا

380
00:20:21,346 --> 00:20:24,901
لم لا ترتدون ملابسكم؟ سأجلب محفظتي؟
و العشاء على حسابي

381
00:20:24,901 --> 00:20:26,456
حقا؟ شكرا -
شكرا لك -

382
00:20:32,332 --> 00:20:34,447
لم تنتهِ منها، أليس كذلك؟

383
00:20:35,626 --> 00:20:38,259
أطفالنا سيصبحون أذكياء و جميلين

384
00:20:40,393 --> 00:20:42,949
لا تسرح بخيالك

385
00:20:47,614 --> 00:20:49,699
هل يناسبك الطعام التايلندي يا بيني؟ -
بالطبع -

386
00:20:49,699 --> 00:20:51,686
لا يمكننا تناول طعام تايلندي
لقد تناولنا طعاما هنديا في الغداء

387
00:20:51,686 --> 00:20:52,550
المعنى؟

388
00:20:52,550 --> 00:20:54,077
كلاهما مطبخان أساسهما الكاري

389
00:20:54,077 --> 00:20:54,961
المعنى؟

390
00:20:54,961 --> 00:20:56,931
سيكون هناك إفراط تذوقي

391
00:20:56,931 --> 00:20:59,890
بإمكاني أن أرى أننا يجب أن نشرح
كل شيء لهذه البنت

392
00:21:01,042 --> 00:21:03,078
أية أفكار يا راج؟

393
00:21:04,469 --> 00:21:06,861
انحنٍ يسارا نحو شارع البحيرة
و توجه إلى كولورادو

394
00:21:06,861 --> 00:21:09,570
أعرف مطعم سوشي صغير
يقدم الكاريوكي

395
00:21:09,570 --> 00:21:11,520
يبدو ذلك مسليا

396
00:21:11,886 --> 00:21:16,669
صغيرتي، صغيرتي لا تقعي في حبي

397
00:21:17,234 --> 00:21:22,835
صغيرتي، صغيرتي لا تقعي في حبي

398
00:21:23,949 --> 00:21:25,793
لا أعرف ما هي احتمالات أن
تكون في العالم ككل

399
00:21:25,793 --> 00:21:27,899
لكن طالما أهل هذه السيارة راكبون

400
00:21:27,899 --> 00:21:29,885
ستكون بابا ماك الحقيقي

