1
00:00:03,042 --> 00:00:04,916
ها نحن هنا
طعام تايلندي سيء و بدون فستق

2
00:00:05,035 --> 00:00:06,312
لكن هل يحتوي زيت الفستق؟

3
00:00:06,551 --> 00:00:07,628
لست متأكدا ً

4
00:00:07,748 --> 00:00:10,221
كلكم ضعوا أعينكم على هاورد
في حال بدأ ينتفخ

5
00:00:11,657 --> 00:00:14,130
لكونه ليس موسم البطولة
يمكنك أخذ دوائيَ مُنبهُ القلبِ

6
00:00:15,248 --> 00:00:17,760
هل عندكم أي عيدان طعام -
لا حاجةَ لذلك، هذا طعام تايلاندي -

7
00:00:17,960 --> 00:00:19,037
ها قد بدأنا

8
00:00:19,276 --> 00:00:21,869
تايلند عرفت الشوكة منذ
النصف الثاني للقرن التاسع عشرِ

9
00:00:22,069 --> 00:00:24,183
الملفت للإنتباه أنهم لا يضعون الشوكة
في أفواههم

10
00:00:24,382 --> 00:00:27,215
بل يستعملونها لوضع الطعام في ملعقة
ثم يدخلونها في أفواههم

11
00:00:28,690 --> 00:00:30,286
.إطلب منه منديلا ً
.أنا أتحدّاك

12
00:00:32,360 --> 00:00:33,318
سأفتح الباب

13
00:00:33,916 --> 00:00:35,512
هل أبدو منتفخا ً؟ أشعر أني منتفخ

14
00:00:37,347 --> 00:00:38,743
ليونارد -
مرحبا بيني -

15
00:00:38,863 --> 00:00:41,177
هل أقاطعك؟ -
لا، أنت لست منتفخا ً، هاوارد

16
00:00:41,774 --> 00:00:43,809
إنظر إلى أصابعِي
" إنهم مثل نقانق " فينا

17
00:00:44,487 --> 00:00:47,200
يبدو أن عندك أصحاب -
هم لا يذهبون إلى أي مكان -

18
00:00:48,556 --> 00:00:51,030
إذا، أنت قادمة من العمل
هذا رائع . كيف كان العمل؟

19
00:00:51,228 --> 00:00:52,705
كالمعتاد، في تشيزكيك فاكتوري

20
00:00:52,864 --> 00:00:54,740
الناس يطلبون تشيز كيك
وأنا أقدمه لهم

21
00:00:55,178 --> 00:00:59,407
إذا ً أنت تعملين في ما يشبه
نظام توصيل الكربوهيدرات

22
00:01:01,442 --> 00:01:03,595
نعم سمّه ما تريد
فأنا أحصل على الحد الأدنى للأجورِ

23
00:01:06,148 --> 00:01:07,863
كنت أتسائل إن كان يمكنك أن تساعدني

24
00:01:07,983 --> 00:01:09,220
بشيء ما -
نعم -

25
00:01:10,417 --> 00:01:11,773
رائع، اشتريت بعض الأثاث

26
00:01:11,932 --> 00:01:13,768
سيسلمونه غدا
... وقد لا أكون موجودة، لذا

27
00:01:16,081 --> 00:01:17,038
مرحبا

28
00:01:21,386 --> 00:01:23,102
أَنا آسف؟ -
ألم يخبرك أحد -

29
00:01:23,222 --> 00:01:24,897
كم أنت جميلة باللغة الروسية الفصيحة؟

30
00:01:25,654 --> 00:01:26,611
لا، لم يسبق لي

31
00:01:26,812 --> 00:01:27,769
تعودي عليه

32
00:01:28,847 --> 00:01:30,361
نعم . على الأرجح لن أفعل

33
00:01:31,278 --> 00:01:32,396
مرحبا، شيلدون -
مرحبا -

34
00:01:32,636 --> 00:01:33,593
مرحبا، راج

35
00:01:35,867 --> 00:01:37,143
ما زال لا يتكلم معي؟

36
00:01:37,502 --> 00:01:39,337
لا تأخذيه على المحمل الشخصي
هذا هو مرضه

37
00:01:39,457 --> 00:01:40,654
لا يستطيع التحدث مع النساء

38
00:01:40,813 --> 00:01:42,848
لا يستطيع التحدث مع إمراة جذابة
... أو في حالتك

39
00:01:43,007 --> 00:01:44,763
ملكة تشيزكيك الحسّاسة

40
00:01:45,440 --> 00:01:47,635
إذا سيكون هناك بعض الأثاث
ينبغي تسليمه؟

41
00:01:47,793 --> 00:01:49,748
نعم، إذا جلبوه إلى هنا ولم أكن موجودة
فهل يمكنك أن توقع

42
00:01:49,948 --> 00:01:51,504
و تضعه في شقتي؟

43
00:01:51,704 --> 00:01:52,700
لا مشكلة

44
00:01:52,861 --> 00:01:54,456
رائع، هنا مفتاحي الإحتياطي
شكرا لك

45
00:01:56,969 --> 00:01:57,927
بيني، إنتظري

46
00:02:01,197 --> 00:02:03,591
إذا لم يكن عندك خطط أخرى
فهل تنضمين إلينا

47
00:02:03,711 --> 00:02:05,785
للطعام التايلانديِ
وماراثون فيلم سوبرمان؟

48
00:02:06,184 --> 00:02:08,657
ماراثون؟
كم عدد أفلام سوبرمان؟

49
00:02:09,296 --> 00:02:10,612
أنت تمزحين، أليس كذلك؟

50
00:02:12,048 --> 00:02:14,361
أنا أَحب ذلك الفيلم الذي تسقط
فيه لويس لين من الهيلوكبتر

51
00:02:14,481 --> 00:02:16,955
و ينقض سوبرمان إليها ويمسكها
أيهم كان هذا؟

52
00:02:17,154 --> 00:02:18,151
الأول

53
00:02:19,188 --> 00:02:22,061
هل تدركين أن ذلك المشهد
كان مليئا بالأخطاء العلميِة؟

54
00:02:22,698 --> 00:02:24,174
نعم، أعرف
الرجال لا يستطيعون الطيران

55
00:02:24,414 --> 00:02:25,811
. لا ليس هذا
دعينا نفرض أنهم يستطيعون

56
00:02:27,565 --> 00:02:28,642
لويس لين ستسقط

57
00:02:28,803 --> 00:02:31,315
بمعدل تسارعي أولي يبلغ
32 قدم لكل ثانية تربيع

58
00:02:31,515 --> 00:02:34,387
ينقض سوبرمان لأسفل لينقذها
بمد يديه الفولاذيتين

59
00:02:34,585 --> 00:02:36,142
الآنسة لين التي تسير

60
00:02:36,342 --> 00:02:37,857
بـ 120 ميل في الساعة

61
00:02:38,056 --> 00:02:40,530
تضربهما و مباشرة تقطعهما إلى 3 قطع متساوية

62
00:02:43,123 --> 00:02:46,115
إلا إذا جارى سوبرمان سرعتها و خفضها

63
00:02:46,473 --> 00:02:49,425
في أي فضاء يا سيد، في أي فضاء؟
هي على بعد قدمين من الأرض

64
00:02:50,223 --> 00:02:52,617
بصراحة، إذا أحبها حقا
سيدعها ترتطم بالرصيف

65
00:02:52,776 --> 00:02:54,133
ستكون ميتة أكثر رحمة

66
00:02:54,970 --> 00:02:58,840
أعذرني، كل حجتك
مبنية على فرضية بأن

67
00:02:59,039 --> 00:03:01,033
طيران سوبرمانِ شغل ٌ سببته القوة

68
00:03:01,153 --> 00:03:03,267
هل تستمع إلى ما تقوله؟
إنه مجهز جيدا ً

69
00:03:03,427 --> 00:03:04,863
ليكون طيرانه بشغل القوة

70
00:03:04,983 --> 00:03:07,177
هذا إمتداد لقدرته
على قفز العمارات العالية

71
00:03:07,297 --> 00:03:09,650
قدرة مستمدة من
التعرض إلى شمس الأرض الصفراء

72
00:03:09,770 --> 00:03:11,365
و أنت ليست لديك أي مشكلة في هذا
إذا ً كيف يطير في الليل؟

73
00:03:11,725 --> 00:03:13,718
مجموعة من
إنعكاسات القمر الشمسية

74
00:03:13,879 --> 00:03:16,312
وقدرة حفظ الطاقة
" في خلايا البشرة " الكريبتونية

75
00:03:18,027 --> 00:03:19,423
سأذهب للإستحمام

76
00:03:19,902 --> 00:03:22,734
عندي 2600 مجلة رسوم مصورة هناك
أتحداك أن تجد

77
00:03:22,894 --> 00:03:25,008
مصدر واحد
" لخلايا الجلد " الكريبتونية

78
00:03:25,207 --> 00:03:26,444
التحدي مقبول

79
00:03:30,273 --> 00:03:31,351
نحن عالقون في الخارج

80
00:03:31,909 --> 00:03:33,545
أيضا، البنت الجميلة غادرت

81
00:03:59,355 --> 00:04:01,987
شقتها في الطابقِ الرابعِ
... لكن المصعد متعطل، لذا

82
00:04:02,187 --> 00:04:04,421
كل شيء سيكون على ما يرام؟
حسنا، شكرا ً

83
00:04:05,937 --> 00:04:07,412
أظن أننا سنضعه في الأعلى بأنفسنا

84
00:04:07,611 --> 00:04:08,887
أَعتقد أن هذا غير ممكن

85
00:04:10,244 --> 00:04:11,201
لم لا؟

86
00:04:11,641 --> 00:04:13,236
حسنا، نحن لا نملك بكرة

87
00:04:13,436 --> 00:04:16,707
أو أحزمة تسلق
أو أي قوة جسمية قياسية للرفع

88
00:04:17,783 --> 00:04:19,738
نحن لسنا بحاجة إلى قوة
نحن فيزيائيون

89
00:04:20,217 --> 00:04:22,411
نحن المثقفون
أحفاد أرخميدس

90
00:04:22,570 --> 00:04:24,685
أعطني نقطة إرتكاز و رافعة
و سأستطيع أن أحرك الأرض

91
00:04:24,845 --> 00:04:26,599
... إنها فقط مسألة رياضية
ليست عندي، ليست عندي

92
00:04:28,595 --> 00:04:30,031
أرخميدس سيكون فخورا جدا

93
00:04:36,732 --> 00:04:38,009
هل لديك أية أفكار؟

94
00:04:38,606 --> 00:04:41,199
نعم، لكن جميعها تتضمن
قنديل أخضر و حلقة طاقة

95
00:04:43,195 --> 00:04:45,388
سهل

96
00:04:50,614 --> 00:04:53,047
الآن عندنا مستوى مائل
القوة المطلوبة لرفعة

97
00:04:53,206 --> 00:04:55,201
تُختزل بجيب زاوية الدرج

98
00:04:55,361 --> 00:04:56,837
لنقل 30 درجة، لذا النصف تقريبا

99
00:04:57,435 --> 00:04:58,512
بالضبط النصف

100
00:05:00,667 --> 00:05:01,625
بالضبط النصف

101
00:05:03,259 --> 00:05:04,217
لندفع

102
00:05:08,405 --> 00:05:09,921
شاهد، إنه يتحرك، هذا سهل

103
00:05:10,560 --> 00:05:11,716
كله هذا في الرياضيات

104
00:05:12,793 --> 00:05:14,947
ما هو قانونك للزاوية؟ -
ماذا؟ -

105
00:05:21,210 --> 00:05:22,208
حسنا، لا مشكلة

106
00:05:22,407 --> 00:05:24,123
فقط تعال هنا
وساعدني في السحب و اللف

107
00:05:29,149 --> 00:05:31,422
. الجاذبية الأرضية
أنت قوة سافلة و عديمة الرحمة

108
00:05:33,775 --> 00:05:37,086
أنت تفهم حقا أن جهودنا هذه
من المستحيل أن تعزز إحتمالات

109
00:05:37,246 --> 00:05:39,121
حصولك على لقاء جنسي
مع تلك المرأة

110
00:05:40,477 --> 00:05:42,711
الرجال يعملون أشياء للنساء
بدون ترقب الجنس

111
00:05:43,151 --> 00:05:44,865
أولئك الرجال الذين لتوهم
مارسوا الجنس

112
00:05:46,581 --> 00:05:48,375
أنا أعمل هذا
لكي أكون جار جيد

113
00:05:49,373 --> 00:05:51,648
في أي حال من الأحوال مستحيل
أن يضعف هذا من الإحتمالات

114
00:05:54,599 --> 00:05:55,556
إقتربنا

115
00:05:56,473 --> 00:05:57,431
إقتربنا

116
00:05:58,469 --> 00:05:59,905
إقتربنا -
لا، لم نقترب -

117
00:06:00,064 --> 00:06:01,739
المعذرة -
! لا، لم نقترب -

118
00:06:03,454 --> 00:06:04,851
شاهد أصابعك

119
00:06:05,050 --> 00:06:06,487
! يا إلهي، أصابعي

120
00:06:08,799 --> 00:06:10,436
هل أنت على ما يرام؟ -
... لا، هنا -

121
00:06:10,915 --> 00:06:13,188
سيدي القيصرِ العظيم
إنظر إلى هذا المكان

122
00:06:15,662 --> 00:06:16,858
بيني فوضوية قليلا

123
00:06:17,176 --> 00:06:18,494
فوضوية قليلا؟

124
00:06:18,852 --> 00:06:21,565
مجموعة ماندولبرت للأعداد المركبة
فوضوية قليلا

125
00:06:21,725 --> 00:06:22,763
هذه قذارة

126
00:06:23,480 --> 00:06:24,438
أعذرني

127
00:06:24,916 --> 00:06:26,472
فسر لي نظاما ً تنظيميا ً

128
00:06:26,631 --> 00:06:28,586
حيث وجود طقم من أغراض الشقة
على أريكة يعتبر صحيحا ً

129
00:06:29,823 --> 00:06:31,259
أنا لتوي استنتجت أن هذه أريكة

130
00:06:31,418 --> 00:06:33,212
لأن الدليل يرشح
المنضدة الصغيرة

131
00:06:33,373 --> 00:06:34,689
لإمتلاك مرآب بيع صغير

132
00:06:36,365 --> 00:06:38,239
هل خطر لك أبدا
بأنه ليس كل شخص عنده

133
00:06:38,439 --> 00:06:40,513
حاجة إلزامية للتصنيف
و التنظيم و التقسيم

134
00:06:40,713 --> 00:06:41,989
العالم كله حولهم هكذا؟

135
00:06:42,947 --> 00:06:43,904
لا

136
00:06:45,381 --> 00:06:46,338
حسنا، هم لا

137
00:06:46,656 --> 00:06:48,213
إنها عملية صعبة ربما مثلما يصعبُ
عليك تصديق أن

138
00:06:48,372 --> 00:06:51,603
معظم الناس لا يحسبون المحتوى
الليفي لفطورهم بشكل عددي

139
00:06:53,119 --> 00:06:55,552
أعذرني، لكن كلانا وجد هذا
مفيدا في بعض الأحيان

140
00:06:58,943 --> 00:07:00,818
تعال، يجب أن نغادر -
إنتظر -

141
00:07:02,613 --> 00:07:04,687
ماذا تعمل؟ -
أعدل -

142
00:07:05,405 --> 00:07:06,841
هذا ليس منزلك

143
00:07:07,041 --> 00:07:10,392
هذا ليس أي بيت
هذا دوامة دوارة من المهملات

144
00:07:12,386 --> 00:07:15,498
عندما عاش المخنث هنا
لم تكن تكترث كيف يترك المكان

145
00:07:15,696 --> 00:07:17,093
لأنه كان نظيف جدا ً

146
00:07:17,213 --> 00:07:19,287
! أقصد، فتحتَ حجرة ذلك الرجل

147
00:07:19,406 --> 00:07:21,002
كانت الملابس الليلية ملقاة يمنة و يسرة

148
00:07:21,122 --> 00:07:23,196
كوكتيل الفساتين
ثم أزياء شرطة الرسمية

149
00:07:24,752 --> 00:07:26,188
ماذا كنت تعمل في حجرته؟

150
00:07:26,348 --> 00:07:28,303
ساعدته في توصيل بعض
الأسلاك لكاميرا الإنترنت

151
00:07:30,296 --> 00:07:32,451
هذا وصل للتو
لتونا جلبناه إلى هنا ... للتو

152
00:07:32,810 --> 00:07:34,765
رائع
هل كان شاقا حمله عبر الدرج؟

153
00:07:34,964 --> 00:07:36,161
لا -
"لا"؟ -

154
00:07:36,361 --> 00:07:37,357
لا

155
00:07:37,797 --> 00:07:38,754
لا

156
00:07:39,831 --> 00:07:41,306
حسنا، نحن سنخرج من شعركِ

157
00:07:41,467 --> 00:07:42,823
حسنا، رائع
شكراً لكم ثانية

158
00:07:47,690 --> 00:07:50,282
فقط أريدك أَن تعرفي
بأنه ليس من الضروري أن تعيشي هكذا

159
00:07:51,598 --> 00:07:52,556
أَنا هنا لأجلك

160
00:07:54,829 --> 00:07:56,187
عمّاذا يتحدث؟

161
00:07:57,582 --> 00:07:59,058
إنها نكتة -
لم أفهمها -

162
00:07:59,218 --> 00:08:00,574
نعم، لم يقلها بشكل صحيح

163
00:08:54,507 --> 00:08:55,743
بينيِ نائمة

164
00:08:58,136 --> 00:08:59,214
هل أنت مجنون؟

165
00:08:59,333 --> 00:09:01,128
ليس بإمكانك إقتحام شقة إمرأة

166
00:09:01,289 --> 00:09:02,803
في منتصف الليل و تنظيفها

167
00:09:03,004 --> 00:09:05,357
لم يكن لدي خيار
لا أستطيع النوم و أنا أعرف

168
00:09:05,477 --> 00:09:07,392
أن خارج غرفة نومي
غرفة جلوسنا

169
00:09:07,551 --> 00:09:09,545
وخارج غرفةِ جلوسنا
ذلك الممر

170
00:09:09,706 --> 00:09:12,377
و ذلك الممر يجاور مباشرة ... هذا

171
00:09:14,612 --> 00:09:16,288
هل تدرك إذا استيقظت بيني

172
00:09:16,566 --> 00:09:19,160
ليس هناك تفسير معقول
لماذا نحن هنا

173
00:09:19,717 --> 00:09:21,752
أنا لتوي أعطيتك تفسير معقول

174
00:09:22,709 --> 00:09:24,744
لا، لا، أعطيتني تفسيرا ً فقط

175
00:09:25,103 --> 00:09:28,055
معقوليته ستأخذ ُ بالحسبان فقط
عند هيئة المحلفين الخاصة بفخامتك

176
00:09:28,933 --> 00:09:31,246
لا تكن سخيف
لستُ صاحب فخامة

177
00:09:31,964 --> 00:09:33,559
شيلدون، يجب أن نخرج من هنا

178
00:09:36,671 --> 00:09:39,104
ربما تُفضّل أن تتكلم بتسجيل منخفض

179
00:09:39,543 --> 00:09:40,540
ماذا؟

180
00:09:41,259 --> 00:09:42,894
التطور جعل النساء حساسات

181
00:09:43,014 --> 00:09:44,610
إلى الضوضاء العالية النبرة وهم نائمات

182
00:09:44,808 --> 00:09:46,684
لذلك هم يستيقظن ببكاء الأطفال

183
00:09:46,883 --> 00:09:48,320
إذا أردت أن تتجنب إيقاظها

184
00:09:48,599 --> 00:09:50,114
تكلم بتسجيل منخفض

185
00:09:51,950 --> 00:09:53,226
! هذا سخيف

186
00:09:56,338 --> 00:09:57,335
لا

187
00:09:58,133 --> 00:09:59,609
"هذا سخيف"

188
00:10:02,879 --> 00:10:03,837
حسنا

189
00:10:05,792 --> 00:10:08,424
قبلت فرضيتك
الآن، رجاء دعنا نذهب

190
00:10:08,744 --> 00:10:10,657
لن أغادر حتى أنتهي

191
00:10:14,966 --> 00:10:17,719
إذا كان عندك وقت لتتكىء
فعندك وقت لتنظف

192
00:10:21,748 --> 00:10:23,024
ما هذا؟

193
00:10:30,763 --> 00:10:31,721
صباح الخير

194
00:10:32,399 --> 00:10:33,356
صباح الخير

195
00:10:33,994 --> 00:10:36,069
يجب أن أقول أني نمت
بشكل رائع

196
00:10:37,265 --> 00:10:39,659
عادية، ليست طويلة
لكن عميقة ورائعة

197
00:10:40,417 --> 00:10:41,574
لست متفاجئا ً

198
00:10:41,773 --> 00:10:43,328
إنه العلاج الشعبي و المشهور للأرق

199
00:10:43,529 --> 00:10:46,041
إقتحم شقة جارك و نظفها

200
00:10:47,119 --> 00:10:48,076
تهكّم؟

201
00:10:48,873 --> 00:10:49,831
تظن؟

202
00:10:50,709 --> 00:10:53,022
لا بأس، ربما طرقي غير تقليدية
بعض الشيء

203
00:10:53,261 --> 00:10:55,855
لكن أعتقد أن النتيجة النهائية هي
تحسن ملموس

204
00:10:55,974 --> 00:10:58,249
في طريقة حياة بيني -
أقنعتني -

205
00:10:58,368 --> 00:11:00,921
لربما الليلة نتسلل إليها
و نغسل سجادتها

206
00:11:01,678 --> 00:11:04,152
ألا ترى أن هذا تجاوز للحدود؟ -
نعم -

207
00:11:04,431 --> 00:11:05,628
لأجل رضا الله

208
00:11:05,788 --> 00:11:09,378
هل يجب أن أحمل لافتة ً لأفهمّك بأني أتهكّم
في كل مرة أفتح فيها فمي؟

209
00:11:09,857 --> 00:11:11,452
هل عندك لافتة تهكّم؟

210
00:11:14,285 --> 00:11:16,200
لا، ليس عندي لافتة تهكّم

211
00:11:17,195 --> 00:11:19,271
هل تريد بعض الحبوب؟
أَبدو نشيطا ً اليوم

212
00:11:19,431 --> 00:11:21,544
سأختار الأقل في نسبة الألياف من الرف

213
00:11:21,704 --> 00:11:23,060
مرحبا يا رقائق العسل

214
00:11:24,017 --> 00:11:25,214
أيها السفلة

215
00:11:27,169 --> 00:11:28,086
بيني صحت

216
00:11:29,083 --> 00:11:31,397
أنتم لقطاء مغفلون مريضون

217
00:11:32,833 --> 00:11:34,429
كيف كشفت أمرنا؟

218
00:11:35,745 --> 00:11:37,979
ربما تركت مقترح التخطيط التنظيمي

219
00:11:38,139 --> 00:11:39,297
في دالوب غرفة نومها

220
00:11:40,931 --> 00:11:42,168
ياللهول، هذا سيكون سيئا

221
00:11:42,408 --> 00:11:44,521
مع السلامة يا رقائق العسل
مرحبا، نخالة كبيرة

222
00:11:45,838 --> 00:11:48,152
جئتم إلى شقتي في ليلة أمس
و أنا نائمة

223
00:11:48,310 --> 00:11:49,468
نعم، لكن للتنظيف فحسب

224
00:11:49,668 --> 00:11:52,140
في الواقع جئنا للتنظيم
أنت لست وسخة جدا ً، الحق يُقال

225
00:11:53,178 --> 00:11:54,533
أعد لي مفتاحي

226
00:11:56,090 --> 00:11:57,128
أَنا آسف جدا ً

227
00:11:57,286 --> 00:11:59,122
هل تدرك كم هو مخيف هذا؟

228
00:11:59,401 --> 00:12:01,396
نعم، ناقشناه بالتفصيل ليلة أمس

229
00:12:01,795 --> 00:12:03,908
! في شقتي بينما كنت نائمة

230
00:12:04,148 --> 00:12:07,020
و مُشاخرة و هذا في الغالب
إلتهاب في اللحمية

231
00:12:07,299 --> 00:12:08,615
لَكنه أيضا يسبب عسر التنفس أثناء النوم

232
00:12:08,815 --> 00:12:10,650
ربما تحتاجين أن تزوري
طبيب أنف و أذن و حنجرة

233
00:12:13,243 --> 00:12:14,440
طبيب حنجرة

234
00:12:16,115 --> 00:12:18,868
وما اسم الطبيب الذي يخرج
الأحذية من المؤخرة؟

235
00:12:19,944 --> 00:12:21,221
يُعتمد على العمق

236
00:12:21,380 --> 00:12:23,934
ولكنه إما إختصاصي أمراض الشرج

237
00:12:24,134 --> 00:12:25,529
أو الجراح العام
244/1

238
00:12:27,005 --> 00:12:30,315
" تهكم "

239
00:12:36,380 --> 00:12:37,736
أعتقد أن ما تشعرين به

240
00:12:37,895 --> 00:12:39,770
مفهوم تماما و ربما لاحقا

241
00:12:39,890 --> 00:12:42,842
... عندما يقل شعورك بعض الشيء بأنك
- أتمنى أن تكون أفضل كلمة موجودة - مُنتهكة

242
00:12:42,962 --> 00:12:44,557
ربما يمكننا التحدث أكثر حول هذا

243
00:12:44,637 --> 00:12:46,871
إبقى بعيدا ً عني -
هذا حل آخر -

244
00:12:47,988 --> 00:12:48,985
بيني

245
00:12:49,344 --> 00:12:50,820
فقط للتوضيح

246
00:12:50,940 --> 00:12:53,293
لأنه سيكون هناك
مناقشة عندما تغادرين

247
00:12:54,729 --> 00:12:56,524
هل إعتراضك
فقط لمجرد مجيئنا

248
00:12:56,684 --> 00:12:58,359
للشقة و أنت نائمة

249
00:12:58,520 --> 00:13:02,668
أم على فرض المثال التنظيمي الجديد

250
00:13:08,811 --> 00:13:10,846
حسنا، لم تكن متجاوبة بعض الشيء

251
00:13:11,603 --> 00:13:14,355
ستزحف بنفسك الآن إلى هناك و تعتذر

252
00:13:19,223 --> 00:13:20,180
ما المضحك؟

253
00:13:20,539 --> 00:13:22,134
ألم يكن هذ تهكما ًُ؟
295/1

254
00:13:24,767 --> 00:13:27,241
لقد كُنتَ في جميع أنحاء
المكان هذا الصباح

255
00:13:31,149 --> 00:13:33,783
عندي شهادة ماجستير و شهادتي دكتوراه
في الفلسفة لا يجب علي أن أقوم بهذا

256
00:13:34,979 --> 00:13:36,016
ماذا؟

257
00:13:36,575 --> 00:13:38,768
أنا آسف حقا على ما
حدث ليلة أمس

258
00:13:38,888 --> 00:13:40,365
أتحمل مسؤولية كاملة

259
00:13:40,963 --> 00:13:43,237
وأتمنى ألا يشوه هذا فكرتك عن ليونارد

260
00:13:43,476 --> 00:13:46,786
فهو ليس رجلا رائعا فحسب
... لكن أيضا سمعت

261
00:13:47,066 --> 00:13:48,662
أنه لطيف و عاشق متيم

262
00:14:00,749 --> 00:14:02,145
عملت ما أستطيع

263
00:14:06,692 --> 00:14:07,690
أهلا ً راج

264
00:14:12,916 --> 00:14:13,873
إسمع

265
00:14:14,431 --> 00:14:16,625
لا أعرف إذا كنت سمعت
بما حصل ليلة أمس

266
00:14:16,825 --> 00:14:18,141
لكن أنا حقاً منزعجة بشأنه

267
00:14:18,301 --> 00:14:20,375
أعني
هم ببساطة وضعوا أنفسهم في منزلي

268
00:14:20,575 --> 00:14:22,649
وبعد ذلك نظفوه
هل يمكنك حتى أن تصدق هذا؟

269
00:14:22,808 --> 00:14:23,926
ما هذه البشاعة؟

270
00:14:24,483 --> 00:14:25,959
<i> هي تقف قريبة جدا مني </i>

271
00:14:27,276 --> 00:14:28,872
<i> رائحتها جميلة حقا </i>

272
00:14:29,270 --> 00:14:30,986
<i> ما هذا، فانيلا؟ </i>

273
00:14:31,664 --> 00:14:33,380
هل تعرف من أين أتيت؟

274
00:14:33,619 --> 00:14:36,371
"إذا جاء شخص إلى بيتك في الليل
أطلق عليه النار"

275
00:14:36,531 --> 00:14:37,807
لكن لا ترمه بقصد الإيذاء

276
00:14:37,967 --> 00:14:39,762
أعني، حسناً
أختي أطلقت على زوجها

277
00:14:39,922 --> 00:14:41,557
لَكنه كان صدفة
كانا ثملين

278
00:14:42,515 --> 00:14:43,870
إنتظر، ماذا كنت أقول؟

279
00:14:44,429 --> 00:14:46,105
<i> إنها ثرثارة جدا ً </i>

280
00:14:47,221 --> 00:14:48,498
<i> ربما والدي عل حق |</i>

281
00:14:48,817 --> 00:14:50,732
<i> ربما سأكون أفضل حالا ً مع بنت هندية </i>

282
00:14:50,931 --> 00:14:52,487
<i> لنا نفس الخلفية الثقافية </i>

283
00:14:52,687 --> 00:14:55,918
<i> و زوجتي يمكن أن تغني لأطفالي
نفس أغنيات أمي لي </i>

284
00:14:56,237 --> 00:14:57,913
من الواضح أن قصدهم طيب
... لكن

285
00:14:58,072 --> 00:15:00,665
. أمر بوقت عصيب جدا ً
لقد إنفصلت عن صديقي

286
00:15:00,824 --> 00:15:02,300
... و

287
00:15:06,888 --> 00:15:10,119
فقط لأن أغلب الرجال الذين عرفتهم
في حياتي كانوا حمقى

288
00:15:10,358 --> 00:15:12,992
لا يعني بأنه يجب أن أفرض أن
ليونارد و شيلدون هم نفس الشيء

289
00:15:13,230 --> 00:15:14,188
أليس كذلك؟

290
00:15:14,428 --> 00:15:17,020
<i> سألتني سؤالا ً ربما يجب أن أهز رأسي </i>

291
00:15:19,454 --> 00:15:20,810
ذلك بالضبط ما اعتقدته

292
00:15:21,010 --> 00:15:23,123
شكرا ً للإستماع
أنت دمية

293
00:15:25,557 --> 00:15:26,793
<i> أبعد حوضك </i>

294
00:15:40,197 --> 00:15:42,351
أمسك المنديل، تفضل
ستتم خدمتك

295
00:15:45,463 --> 00:15:46,818
حسنا، أنت الفائز

296
00:15:48,534 --> 00:15:49,651
ما مشكلته؟

297
00:15:50,130 --> 00:15:52,203
صديقته التخيلية إنفضلت عنه

298
00:15:54,118 --> 00:15:55,075
كنت هناك

299
00:15:58,785 --> 00:15:59,742
آسف أنا تأخرت

300
00:15:59,982 --> 00:16:02,057
لَكنّي كنت عند المدخل
أدردش مع بيني

301
00:16:02,815 --> 00:16:05,886
حقا؟ أنت، راج كوثربلي تكلمت مع بيني؟

302
00:16:06,365 --> 00:16:08,798
في الحقيقة، أنا كنت أقل دردشة ً
ممّا أنا في الدردشة الإلكترونية

303
00:16:09,597 --> 00:16:11,511
ماذا قالت؟
هل ما زالت غاضبة مني؟

304
00:16:11,710 --> 00:16:13,107
حسنا، لم تكن منزعجة في الأصل

305
00:16:13,266 --> 00:16:15,700
لكن من المحتمل أنها انزعجت لأن
أختها أطلقت النار على شخص ما

306
00:16:17,933 --> 00:16:19,648
لكن كان هناك شيئ عنك

307
00:16:19,809 --> 00:16:21,125
وبعد ذلك عانقتني

308
00:16:21,843 --> 00:16:23,957
عانقتك؟
كيف عانقتك؟

309
00:16:32,533 --> 00:16:33,930
هل هذا الذي أشم عطرها؟

310
00:16:36,084 --> 00:16:37,640
مُسكر، أليس كذلك؟

311
00:16:53,796 --> 00:16:54,753
مرحبا

312
00:16:57,027 --> 00:16:57,984
ماذا يجري؟

313
00:17:00,297 --> 00:17:01,494
هذا ما لدي

314
00:17:07,836 --> 00:17:10,191
بيني كما أن أوبينهايمر جاء
ليبدي أسفه لمساهماته

315
00:17:10,350 --> 00:17:11,786
في القنبلة الذرية الأولى

316
00:17:12,025 --> 00:17:14,180
أنا أيضا أبدي أسفي
لإشتراكي في ما حدث

317
00:17:14,379 --> 00:17:16,294
. على أقل تقدير
خطأ في الحكم

318
00:17:17,850 --> 00:17:19,804
علامة التجربة الإنسانية العظيمة

319
00:17:20,043 --> 00:17:21,878
هي الرغبةُ في الإعتراف بالأخطاء

320
00:17:22,038 --> 00:17:24,272
بعض الأخطاء مثل
إكتشاف السيدة كيري للراديوم

321
00:17:24,432 --> 00:17:26,227
الذي ظهر له تطبيقات علمية عظيمة

322
00:17:26,347 --> 00:17:29,497
بالرغم من أنها ماتت لاحقا
ميتة أليمة بسبب تسمم إشعاعي

323
00:17:32,130 --> 00:17:34,284
المثال الآخر، من
... حقل بحث الإيبيولا

324
00:17:40,069 --> 00:17:41,026
نحن بخير

325
00:18:00,812 --> 00:18:02,088
ستة مسامير إثنين بوصة -
مضبوط -

326
00:18:02,807 --> 00:18:05,001
رزمة براغي رأس فيليبس -
مضبوط -

327
00:18:05,160 --> 00:18:07,036
يا شباب بجد
لقد تربيت في مزرعة، حسنا ً؟

328
00:18:07,194 --> 00:18:09,189
ركبت محرك جرار
عندما كنت في 12

329
00:18:09,389 --> 00:18:11,622
أعتقد أنه يمكنني صنع مركز إعلامي
من الخشب السويدي الرخيص

330
00:18:11,742 --> 00:18:14,575
. لا رجاءً نحن نصر
هذا أقل ما يمكننا فعله إعتبارا ً

331
00:18:14,733 --> 00:18:16,011
إعتبار ماذا؟

332
00:18:16,130 --> 00:18:17,926
كم يبدو هذا المكان رائعا

333
00:18:19,281 --> 00:18:21,237
أنا كنت خائفا من هذا -
ماذا؟ -

334
00:18:21,555 --> 00:18:24,068
هذه التعليمات هي تمثيل تصويري

335
00:18:24,187 --> 00:18:26,980
لأقل الطرق براعة في تجميع هذه المكونات

336
00:18:27,100 --> 00:18:29,374
لهذا فالسويد لا تملك برنامجا ً فضائيا ً

337
00:18:30,930 --> 00:18:32,605
حسنا، بدا رائعا عندما
كان في المحل

338
00:18:32,804 --> 00:18:35,556
إنه تصميم غير متكافئ
على سبيل المثال، بيني عندها تلفزيون مسطح

339
00:18:35,717 --> 00:18:37,591
مما يعني أن كل المساحة خلفه ضاعت

340
00:18:37,830 --> 00:18:40,264
يمكننا أن نضع مسجلها هناك -
وكيف نتحكم به؟ -

341
00:18:40,424 --> 00:18:41,700
بجهاز الأشعة تحت الحمراء

342
00:18:41,860 --> 00:18:43,974
الخلية الفوتوغرافية هنا، أمييتر هنا
سهل

343
00:18:45,369 --> 00:18:46,647
كيف سنبرّده؟

344
00:18:46,766 --> 00:18:48,801
سأخذ هذا -
إنتظري يا بيني -

345
00:18:49,080 --> 00:18:51,314
ماذا عن المراوح؟
هنا و هنا

346
00:18:51,553 --> 00:18:53,268
غير متكافئة أيضا ً
وقد تكون مرتفعة

347
00:18:53,387 --> 00:18:55,701
ماذا عن المُبرد؟
ربما مضخة حوض السمك هنا

348
00:18:55,901 --> 00:18:57,298
وضع ربع بوصة من الـبي في سي

349
00:18:57,577 --> 00:18:59,252
شباب، هذا بسيط جدا في الحقيقة

350
00:19:00,209 --> 00:19:01,606
إنتظري حبيبتي
الرجال في العمل

351
00:19:04,079 --> 00:19:05,235
يوضع الـبي في سي هنا

352
00:19:05,355 --> 00:19:07,549
ربما صفيحة معدنية صغيرة مضلعة
تعمل كمُشّع هنا

353
00:19:07,669 --> 00:19:10,741
نعم؟ أرني كيف نضع القطارة
الحوض، و الخزان المرتفع

354
00:19:10,900 --> 00:19:13,772
إذا المياه ستصبح مشكلة فسنضطر
لإخراج بعض الزوائد من هنا

355
00:19:14,131 --> 00:19:16,484
المكان حار هنا
لذا سأخلع جميع ملابسي

356
00:19:21,950 --> 00:19:22,947
فهمت هذا

357
00:19:24,543 --> 00:19:25,660
ماذا إذا إستبدلنا

358
00:19:25,860 --> 00:19:29,289
الألواح (أ، ب، ح )والعمود د
بألمنيوم الطائرة؟

359
00:19:29,529 --> 00:19:31,324
صحيح، ستصبح جميع الأشياء
بمعامل حراري واحد

360
00:19:31,444 --> 00:19:33,239
أنت وشيلدون
إذهبا إلى مكب النفايات و إجلبا

361
00:19:33,399 --> 00:19:34,675
ستة أمتارِ مربعة من ألمنيوم الخردة

362
00:19:34,835 --> 00:19:36,590
أنا وراج سنحضر
مشعل أوكسيد الإيثلين

363
00:19:36,749 --> 00:19:38,265
سنتقابل بعد ساعة -
حسنا -

364
00:19:42,375 --> 00:19:44,129
حسنا، هذا المكان يبدو جيد جدا ً

