1
00:00:02,686 --> 00:00:04,580
تغلب عليه -
لقد غلبك يا شيلدن -

2
00:00:04,695 --> 00:00:06,969
انظر لهذه الحركة -
إنه يدرسك حقا -

3
00:00:07,084 --> 00:00:10,114
أهلا يا شباب، النادلات الأخريات
يردن مني أن أسألكم شيئا

4
00:00:10,228 --> 00:00:11,499
" إنها تسمى لعبة " مكاكيب

5
00:00:11,651 --> 00:00:13,711
إنها تجمع بين القوة الفيزيائية
لمكاسرة اليدين

6
00:00:13,826 --> 00:00:16,881
مع الرشاقة الذهنية للعبة التراكيب
في رياضة شيّقة

7
00:00:17,035 --> 00:00:19,061
هذا رائع
لكنهن يردن أن أسألكم

8
00:00:19,176 --> 00:00:20,669
فاحسموا طلباتكم فورا

9
00:00:20,822 --> 00:00:22,521
رائع تعالوا هنا يا رفاق
تعالوا

10
00:00:22,820 --> 00:00:26,530
<i> عيد ميلاد سعيد </i>

11
00:00:26,683 --> 00:00:29,654
. من الأفضل أن نتوقف لإنه مأزق
ستهزمني في لعبة التركيب

12
00:00:29,769 --> 00:00:32,471
لكنك تملك قوة في النصف العلوي
كقوة قزم صغير

13
00:00:32,626 --> 00:00:34,825
قزم صغير؟
سأريك القزم الصغير حالا

14
00:00:39,642 --> 00:00:41,187
حسنا إنه مأزق

15
00:00:43,188 --> 00:00:45,191
حسنا ليونارد، سنراك يوم السبت

16
00:00:45,345 --> 00:00:47,839
من أجل كعكة عيد ميلادك المجانية؟ -
لا يمكنه أكل كعك الجبن -

17
00:00:47,954 --> 00:00:50,453
إنه مقاطع لسكر اللبن -
يمكنه تناول كعكة جزر -

18
00:00:50,608 --> 00:00:53,366
ماذا عن جبنة الكريم المجمدة -
يمكنه أن يكشطها -

19
00:00:54,765 --> 00:00:57,353
انس الكعك
كيف عرفت أن عيد ميلادي السبت؟

20
00:00:57,506 --> 00:00:59,981
لقد قرأت طالعك، أتذكر؟
كنت أقرأها للجميع

21
00:01:00,095 --> 00:01:02,416
حتى دخل شيلدن في
إحدى تشدقاته الذهانية المعروفة

22
00:01:03,381 --> 00:01:06,596
للتاريخ، ذلك التشدق الذهاني
كان سلسلة مصّغرة

23
00:01:06,710 --> 00:01:10,351
لأبحاث بيرترام فور
الذي أثبت في عام 1948 بشكل حاسم

24
00:01:10,505 --> 00:01:12,281
عبر تجارب مصممة بدقة شديدة

25
00:01:12,396 --> 00:01:14,656
أن التنجيم ليس سوى زيف علمي

26
00:01:14,811 --> 00:01:16,530
تثرثر و تثرثر كالثور تماما

27
00:01:17,919 --> 00:01:19,441
بجد، هل سنراك السبت؟

28
00:01:19,595 --> 00:01:21,155
! لا أظن ذلك -
لم لا؟ -

29
00:01:21,310 --> 00:01:23,748
لا أحتفل بيوم ميلادي -
إصمت، بل تفعل -

30
00:01:23,901 --> 00:01:25,941
ليس بالأمر الهام
إنها الطريقة التي نشأت عليها فحسب

31
00:01:26,242 --> 00:01:28,452
والداي يركزان على
الإحتفال بالإنجازات

32
00:01:28,605 --> 00:01:31,603
و الخروج من قناة الولادة
لا يعتبر واحدا منها

33
00:01:32,818 --> 00:01:34,003
هذا سخيف جدا

34
00:01:34,117 --> 00:01:36,181
إنها حقيقة قائمة على نظريات
سليمة للغاية

35
00:01:36,295 --> 00:01:38,935
أمه نشرت ورقة علمية عن ذلك -
ماذا سُميّت؟ -

36
00:01:39,050 --> 00:01:42,088
أنا أكره ولدي و لذلك "
"لا يمكنه الحصول على كعكة

37
00:01:42,291 --> 00:01:43,724
من الواضح أنها كانت فعالة

38
00:01:43,877 --> 00:01:45,927
ليونارد كبر و أصبح
عالم فيزياء تجريبية

39
00:01:46,041 --> 00:01:47,881
ربما لو حرمته أيضا
من حفل الكريسمس

40
00:01:47,996 --> 00:01:49,447
لتحسن فيها بعض الشيء

41
00:01:50,570 --> 00:01:52,255
شكرا لك

42
00:01:52,411 --> 00:01:53,646
أحب أعياد الميلاد

43
00:01:53,762 --> 00:01:56,360
أصحو على الخبز الفرنسي
مع إفطار أمي المميز

44
00:01:56,475 --> 00:01:58,014
أرتدي تاج ملك عيد الميلاد

45
00:01:58,128 --> 00:01:59,871
ألعب لعبة تعقب الليزر
مع كل أصدقائي

46
00:02:00,025 --> 00:02:01,985
نعم أرأيت؟
هذا ما يجب أن يناله الأطفال

47
00:02:02,140 --> 00:02:03,837
بالواقع، هذا كان السنة الماضية

48
00:02:07,394 --> 00:02:10,437
إذن فأنت حقا لم تحظ أبدا
بحفلة عيد ميلاد؟

49
00:02:10,592 --> 00:02:13,548
لا، لكن لا بأس
... و أنا صغير ظننت أنه

50
00:02:13,663 --> 00:02:16,472
ربما يغير والدّي رأيهم
و يفاجئوني بحفلة

51
00:02:16,587 --> 00:02:18,811
. مثل عيد الميلاد هذا
عدت للبيت من حصة عزف الكمان

52
00:02:18,966 --> 00:02:21,072
و رأيت عددا من السيارات الغريبة
تقف أمام البيت

53
00:02:21,186 --> 00:02:23,390
عندما وصلت للباب
استطعت أن أسمع البعض يهمسون

54
00:02:23,504 --> 00:02:26,307
و شممت كعكة الشوكولا الألمانية
المفضلة لي

55
00:02:28,256 --> 00:02:30,196
تبين أن جدي قد مات

56
00:02:31,580 --> 00:02:33,643
يا إلهي، هذا فظيع

57
00:02:33,796 --> 00:02:35,917
نعم، لكنه كان شيئا يشبه
عيد الميلاد

58
00:02:36,785 --> 00:02:39,772
! رأيت جميع أبناء عمي
... و كان هناك كعكة، لذا

59
00:02:41,027 --> 00:02:42,774
إنه أحزن ما سمعته على الإطلاق

60
00:02:42,927 --> 00:02:43,733
تظنين ذلك؟

61
00:02:43,886 --> 00:02:45,885
هيّا، أخبرها عن حفل التخرج

62
00:03:12,349 --> 00:03:14,146
تأكد بأن تذكرهم بدون فستق

63
00:03:14,260 --> 00:03:17,614
هاواراد كل المطاعم التايلندية بالمدينة
تعرف أنك لا تستطيع أكل الفستق

64
00:03:18,668 --> 00:03:21,631
عندما يروني قادما يصيحون
" أتى عدو الفستق "

65
00:03:32,492 --> 00:03:35,680
أهلا بيني، ليونارد غادر للتو -
أعرف، أريد التحدث إليك -

66
00:03:36,184 --> 00:03:37,435
ما الذي سنتحدث عنه؟

67
00:03:38,063 --> 00:03:40,090
ليس لدينا نطاقات متداخلة
في الأمور التي تثير إهتمامي

68
00:03:40,205 --> 00:03:42,004
و أنت تعرفين أني لا أحب الدردشة

69
00:03:42,359 --> 00:03:44,069
هل تدعني أدخل فحسب؟ -
حسنا -

70
00:03:44,184 --> 00:03:46,147
لكني لا أرى هذا على انه
مسعى مثمر

71
00:03:47,927 --> 00:03:50,553
إليك الأمر، نحن بصدد
مفاجئة ليونارد بحفلة فريدة

72
00:03:50,707 --> 00:03:53,014
لعيد ميلاده السبت -
بالكاد أظن ذلك -

73
00:03:53,128 --> 00:03:55,138
ليونارد قال بوضوح تام
أنه لا يريد حفلة

74
00:03:55,292 --> 00:03:56,811
هل قال أحدهم ... حفلة؟

75
00:03:58,927 --> 00:04:01,901
إنه فقط لا يعرف أنه يحتاج لحفلة
. لإنه لم يحظ بواحدة أبدا

76
00:04:02,016 --> 00:04:03,964
أتصور أن هذا
محتمل لكن للتاريخ

77
00:04:04,078 --> 00:04:06,622
لم أمارس يوما الجنس الثلاثي
و مع ذلك أعرف أني لا زلت أرغب به

78
00:04:08,966 --> 00:04:11,388
. هاواراد هناك فرق
ليونارد لديه احتمال

79
00:04:11,503 --> 00:04:14,597
بأن يحظى بحفلة عيد ميلاد
قبل أن تقوم القيامة

80
00:04:16,705 --> 00:04:19,301
حسنا، في حال حظيت بجنس ثلاثي
لا يمكنك أن تكوني معي

81
00:04:21,049 --> 00:04:22,649
أمزح فحسب، بلى يمكنك

82
00:04:23,840 --> 00:04:25,345
أيمكنك أن تأتي بصديقة؟

83
00:04:27,425 --> 00:04:29,750
أظن أن عيد الميلاد فكرة فظيعة

84
00:04:29,864 --> 00:04:32,632
أحسد ليونارد على نشأته
بدون هذا الألم

85
00:04:32,748 --> 00:04:33,581
ألم؟

86
00:04:33,695 --> 00:04:35,647
سنة بعد سنة، يجب أن أتحمل

87
00:04:35,802 --> 00:04:37,855
إرتداء القبعات الهزلية بينما أجبر

88
00:04:37,970 --> 00:04:40,213
على القفز داخل النطاطات
المزدحمة و المتعرقة

89
00:04:40,327 --> 00:04:42,045
بدون ذكر حالة الغضب

90
00:04:42,160 --> 00:04:44,208
و إمتطاء الحمير البشعة
مقطوعة الذيل

91
00:04:44,322 --> 00:04:46,549
بينما بقية الأطفال يسخرون
من تنكري

92
00:04:47,963 --> 00:04:49,364
حسنا، عزيزي فهمت

93
00:04:49,519 --> 00:04:51,955
أن لديك جروح
لا يمكن لأي مبتدأ أن يداويها

94
00:04:52,372 --> 00:04:54,906
لكن مع ذلك، نحن سنمضي
في حفلة ليونارد

95
00:04:55,059 --> 00:04:57,364
هل وضحت لكم أني أنزعج
للغاية بوجود الرقص؟

96
00:04:57,478 --> 00:05:00,249
الموسيقة الصاخبة و معظم أشكال
الطيش التي تسببها الكحول؟

97
00:05:01,825 --> 00:05:03,550
مهما يكن -
... بالإضافة أنا لا أظن أبدا -

98
00:05:03,663 --> 00:05:04,675
إليك الأمر

99
00:05:04,829 --> 00:05:07,920
إما أن تساعدني في حفلة ليونارد
و إلا الله يعيني سأدخل إلى غرفة نومك

100
00:05:08,034 --> 00:05:10,479
و أبعثر جميع مجلات الصور
المتحركة الثمينة النظيفة

101
00:05:10,593 --> 00:05:12,333
... و على أحدهم لن تعرف أيهّم هو

102
00:05:12,447 --> 00:05:14,285
سأرسم وجها فرحا صغيرا بالحبر

103
00:05:16,678 --> 00:05:19,508
لا يمكنك ذلك، إذا علمّت
على كتاب نظيف، فلن يعود نظيفا

104
00:05:20,624 --> 00:05:22,619
شيلدن، هل تدرك مفهوم الإبتزاز؟

105
00:05:22,772 --> 00:05:24,159
نعم بالطبع

106
00:05:26,934 --> 00:05:29,914
لدي فكرة، لنفاجئ ليونارد
بحفلة عيد ميلاد فريدة

107
00:05:48,951 --> 00:05:50,401
ليست هذه هي الدقة السرية

108
00:05:52,079 --> 00:05:53,648
هذه هي الدقة السرية

109
00:05:57,276 --> 00:05:58,663
ما الفارق التي تحدثه؟

110
00:05:58,815 --> 00:06:01,807
الغاية الكلية من الدقة السرية
هي إيجاد إشارة غير شفوية

111
00:06:01,921 --> 00:06:04,571
للتحقق من هوية الشركاء

112
00:06:04,982 --> 00:06:07,718
هل هذان هاورارد و راج؟ -
من المحتمل، لكن لم نتحقق -

113
00:06:08,194 --> 00:06:09,721
هل ستدعنا ندخل فحسب

114
00:06:09,835 --> 00:06:12,431
لحس حظكما، هذا ليس مفاعلا نوويا

115
00:06:12,980 --> 00:06:15,968
ماذا جلبتما لفتى عيد الميلاد؟ -
... راج جلب له -

116
00:06:16,120 --> 00:06:19,399
نسخة محدودة من تمثال فارس الظلام
للشكل النهائي من باتمان

117
00:06:19,514 --> 00:06:21,367
و أنا أحضرت له نسخة
مدهشة و موقّعة من كتاب

118
00:06:21,482 --> 00:06:23,144
<i>محاضرات فاينمان في الفيزياء </i>

119
00:06:23,643 --> 00:06:24,441
جميل

120
00:06:24,920 --> 00:06:26,273
أحضرت له كنزة

121
00:06:27,376 --> 00:06:30,167
. حسنا، ربما يرغب بها
فلقد رأيته يتجمد

122
00:06:31,687 --> 00:06:34,668
شيلدن، لا أرى هديتك -
لإني لم أجلب واحدة -

123
00:06:34,821 --> 00:06:36,077
لم لا؟ -
لا تسألي -

124
00:06:36,192 --> 00:06:38,973
هيكلة منح الهدايا بأكملها
غير منطقية بتاتا

125
00:06:39,127 --> 00:06:40,857
تأخرت -
لنفرض أني ذهبت خارجا -

126
00:06:40,972 --> 00:06:42,501
و أنفقت 50 دولار عليك

127
00:06:42,615 --> 00:06:45,314
إنه نشاط مرهق لإن علي أن أتصور
ما الذي تحتاجينه

128
00:06:45,467 --> 00:06:46,988
بينما أنت تعرفين ما الذي تحتاجينه

129
00:06:47,141 --> 00:06:50,137
الآن يمكنني أن أبسط الأمور
و أعطيك فحسب 50 دولار مباشرة

130
00:06:50,291 --> 00:06:51,812
و لاحقا تعطيني 50 دولار

131
00:06:51,965 --> 00:06:54,287
في حفل عيد ميلادي و هكذا
حتى يموت أحدنا

132
00:06:54,402 --> 00:06:56,708
و يدع الآخر عجوزا
و أغنى بخمسين دولار

133
00:06:59,062 --> 00:07:00,887
و أنا أسألك، هل الأمر يستحق ذلك؟

134
00:07:02,128 --> 00:07:03,447
قلت لك لا تسألي

135
00:07:04,200 --> 00:07:07,283
شيلدن، أنت صديقه
و الأصدقاء يتبادلون الهدايا

136
00:07:07,748 --> 00:07:09,756
أقبل فرضيتك
أرفض استناجك

137
00:07:11,930 --> 00:07:15,256
حاولي أن تخبريه
أنها عرف إجتماعي غير إختياري

138
00:07:15,774 --> 00:07:17,226
ماذا؟ -
أخبريه فحسب -

139
00:07:19,996 --> 00:07:23,111
إنها عرف إجتماعي غير إختياري

140
00:07:24,312 --> 00:07:25,614
واضح تماما

141
00:07:29,167 --> 00:07:30,663
يأتي مع دليل إرشادي

142
00:07:31,937 --> 00:07:34,715
سؤال، كيف سأحضر هدية
لليونارد قبل الحفلة

143
00:07:35,032 --> 00:07:37,670
أنا لا أقود و الأشياء المتوفرة فقط
ضمن نطاق المشي

144
00:07:37,784 --> 00:07:39,546
هي المطعم التايلندي و محطة الغاز

145
00:07:39,661 --> 00:07:41,606
أتصور أن بإمكاني طلب
طبق أرز بالصلصة

146
00:07:41,720 --> 00:07:43,362
و عدد من اوراق اليانصيب

147
00:07:44,035 --> 00:07:45,250
حسنا، لنقم بهذا

148
00:07:45,365 --> 00:07:48,290
سأذهب بشيلدن لنحضر هدية و أنت
يا هاوارد، عليك أن تتخلص من ليونارد

149
00:07:48,405 --> 00:07:49,986
لساعتين تقريبا -
لا بأس -

150
00:07:50,188 --> 00:07:53,297
و أنت يا راج اجلب الأغراض
عبر الممر و ابدأ بالتجهيز

151
00:07:54,305 --> 00:07:55,607
ماذا إذا أتى ضيوف؟

152
00:07:56,108 --> 00:07:57,324
تسّلى معهم

153
00:07:58,024 --> 00:07:59,470
ماذا إذا كانوا نساء؟

154
00:08:00,849 --> 00:08:02,985
حدّق فيهم و اجعلهنّ
يشعرن بالإنزعاج

155
00:08:15,584 --> 00:08:17,410
كيف الأمور؟ -
بخير -

156
00:08:18,395 --> 00:08:21,525
... اسمع، المسرح سيعرض

157
00:08:21,679 --> 00:08:23,519
<i>آخر المقاطع المحذوفة من فيلم
سيف العدّاء </i>

158
00:08:23,672 --> 00:08:24,515
شاهدتها

159
00:08:24,670 --> 00:08:27,262
لا شاهدت آخر المقاطع المحذوفة
للذكرى الخامسة و العشرين

160
00:08:28,078 --> 00:08:30,895
هذه العرض فيه 8 ثوان ٍ
لم تُعرض من قبل

161
00:08:31,049 --> 00:08:33,607
يقولون أنها ستغير قصة
الفيلم تماما

162
00:08:34,351 --> 00:08:35,121
لا أريد

163
00:08:35,930 --> 00:08:39,725
بربك، بعد ذلك سيعرضون فيلما
لهاريسون فورد مضاعف الحجم

164
00:08:40,538 --> 00:08:42,960
انظر، أنا بخضم معركة الهالو
الأهم في حياتي

165
00:08:43,073 --> 00:08:45,380
هذا الفتى في كوبنهاجن
لا يملك نظام مناعة

166
00:08:45,495 --> 00:08:48,399
فكل ما يفعله هو الجلوس في فقاعته
و لعب الهالو 24 ساعة طوال الأسبوع

167
00:08:49,396 --> 00:08:52,964
ألا يمكنك أن تلاعبه في وقت آخر؟ -
ليس في حال صدقت أطبائه -

168
00:08:56,667 --> 00:08:58,434
يا إلهي، هل تشم غاز؟

169
00:08:59,875 --> 00:09:01,248
لا -
نعم، لا -

170
00:09:06,293 --> 00:09:07,737
توجد مشغلات أقراص رقمية هناك

171
00:09:07,892 --> 00:09:10,496
نعم لكن لديهم
نواسخ أقراص رقمية هنا

172
00:09:11,750 --> 00:09:13,656
ليونارد يحتاج لناسخ أقراص رقمية

173
00:09:14,665 --> 00:09:18,064
الهدية يجب ألا تكون شيئا يحتاجه
الشخص، بل يجب أن تكون شيئا مسليا ً

174
00:09:18,219 --> 00:09:20,261
شيء لم يشتريه لنفسه

175
00:09:20,458 --> 00:09:22,095
قصدك مثل الكنزة؟

176
00:09:25,052 --> 00:09:26,477
إنها كنزة مسلية

177
00:09:26,631 --> 00:09:28,671
عليها طباعة هندسية غامقة

178
00:09:29,136 --> 00:09:31,261
هل الهندسة هي ما تجعلها مسلية؟

179
00:09:32,294 --> 00:09:34,841
القصد هو أن إحدى الطرق التي
نظهر فيها إهتمامنا بالأشخاص

180
00:09:34,956 --> 00:09:37,722
هو طرح فكرة و خيال
في الهدايا التي نقدمها لهم

181
00:09:38,376 --> 00:09:41,190
حسنا، فهمت
إذن فليس ناسخ الأقراص الرقمية

182
00:09:41,868 --> 00:09:42,608
بالضبط

183
00:09:42,723 --> 00:09:45,254
شيء لم يقتنيه لنفسه
شيء مسل ٍ

184
00:09:45,369 --> 00:09:48,435
شيء مثل موجه لاسلكي
طراز 802 - 11 إن

185
00:09:52,707 --> 00:09:54,502
ها قد بدأنا يا فتى كوبنهاجن

186
00:09:54,618 --> 00:09:57,278
ما رأيك بتذوق قنبلة يد المسيح؟

187
00:10:00,354 --> 00:10:01,758
لا تبدو جيدة

188
00:10:04,998 --> 00:10:07,102
هيا، هيا أيها الذكي

189
00:10:11,446 --> 00:10:12,386
! هيا

190
00:10:13,653 --> 00:10:14,633
. خذ هذه

191
00:10:21,666 --> 00:10:23,774
ما الأمر؟ -
هذه الحلوى تحتوي فستقا داخلها -

192
00:10:23,928 --> 00:10:27,278
يا إلهي لم أكلتها؟ -
لا أعرف، كانت هنا فحسب -

193
00:10:27,594 --> 00:10:30,283
لو وضعت مسدسا هناك
فهل ستطلق على نفسك

194
00:10:30,981 --> 00:10:33,543
لا تصرخ علي
يجب أن أذهب لغرفة الطوارىء

195
00:10:33,696 --> 00:10:35,794
الآن؟ -
لا، بعد ان ينتفخ لساني -

196
00:10:35,909 --> 00:10:37,370
مثل حجم لحمة الصدر

197
00:10:38,234 --> 00:10:40,479
حسنا، دعني فقط أجلب مفاتيحي

198
00:10:40,965 --> 00:10:42,629
يا إلهي

199
00:10:44,065 --> 00:10:46,142
الملابس الوسخة خرجت من السلة

200
00:10:49,653 --> 00:10:51,944
حسنا شيلدن
أين يفترض أن تكون؟

201
00:10:53,001 --> 00:10:54,791
حسنا، خرجت من المغسلة

202
00:10:55,657 --> 00:10:57,714
سأتصل بك عندما تصبح في المجفف

203
00:10:58,570 --> 00:10:59,915
حسنا لذهب

204
00:11:11,454 --> 00:11:13,418
ما رأيك؟ -
هذه -

205
00:11:13,571 --> 00:11:15,772
بسبب منفذي الإتصال الإضافيين؟

206
00:11:15,887 --> 00:11:17,000
طبعا -
لا حاجة لهما -

207
00:11:17,115 --> 00:11:19,120
لديه في الأصل
ستة منافذ للإتصال

208
00:11:19,234 --> 00:11:20,755
إذن هذه -
لم؟ -

209
00:11:21,063 --> 00:11:23,496
لا أدري، الرجل على الكرتون
يبدو سعيدا جدا

210
00:11:24,257 --> 00:11:27,293
بيني إذا كنت سأشتري هدية لليونارد
فسأقوم بذلك بالشكل الصحيح

211
00:11:27,614 --> 00:11:30,404
أرفض أن أدعه يعاني
جرح الطفولة الذي عشته

212
00:11:31,237 --> 00:11:33,657
أعرف أني سأندم على هذا
لكن أي جرح؟

213
00:11:35,372 --> 00:11:36,584
في عيد ميلادي الثاني عشر

214
00:11:36,738 --> 00:11:38,901
إحتجت بشدة إلى طارد تيتانيوم مركزي

215
00:11:39,016 --> 00:11:41,488
لكي، كما تعرفين، أستطيع
فصل النظائر المشعة

216
00:11:42,003 --> 00:11:42,900
بالطبع

217
00:11:43,153 --> 00:11:46,315
بدلا من طارد التيتانيوم المركزي
والداي ابتاعا لي

218
00:11:47,222 --> 00:11:48,259
هذا قاس ٍ

219
00:11:49,372 --> 00:11:50,355
جلبا لي

220
00:11:50,902 --> 00:11:52,328
دراجة آلية؟

221
00:11:56,281 --> 00:11:58,953
أي فتى في الثانية عشر
يريد دراجة آلية؟

222
00:12:00,529 --> 00:12:01,537
جميع الفتيان

223
00:12:02,032 --> 00:12:03,178
حقا؟ -
نعم -

224
00:12:06,669 --> 00:12:07,974
إذن سنأخذ هذه؟

225
00:12:08,089 --> 00:12:10,092
نعم، أتصور ذلك -
نعم، هيا -

226
00:12:10,699 --> 00:12:13,067
لو سمحت، هل تعرف أي شيء
عن هذا الشيء؟

227
00:12:13,468 --> 00:12:15,339
أعرف كل شيء عن هذا الشيء

228
00:12:15,494 --> 00:12:18,011
حسنا، لدي شركة
لبيع الزهور بالجملة

229
00:12:18,165 --> 00:12:20,375
و أريد أن أربط كمبيوتر
في المدخل الأمامي

230
00:12:20,490 --> 00:12:22,350
مع كمبيوتر مخزن المجمدات

231
00:12:22,465 --> 00:12:24,799
إشتر هذا مثل الذي إشتريناه
الشاب السعيد

232
00:12:24,914 --> 00:12:26,298
لا، لا تحتاج لهذا

233
00:12:26,414 --> 00:12:30,162
تحتاج لموزع شبكة من
نقطة إلى نقطة مع موسع نطاق

234
00:12:30,474 --> 00:12:31,392
شكرا لك

235
00:12:31,506 --> 00:12:33,181
ما القرص الصلب الذي أحتاج؟

236
00:12:33,296 --> 00:12:34,918
بكيبل أم " يو إس بي "؟

237
00:12:35,071 --> 00:12:36,991
هذا يعتمد على الناقل المتوفر

238
00:12:40,756 --> 00:12:42,831
أقود سيارة شيفروليه

239
00:12:44,436 --> 00:12:45,802
يا إلهي

240
00:12:45,957 --> 00:12:47,477
يجب أن نذهب -
ليس الآن -

241
00:12:47,630 --> 00:12:50,469
ليس الآن، الرجل المسكين يحتاجني
انتظريني و سأوافيك حالا

242
00:12:51,065 --> 00:12:54,196
ما الكمبيوتر الذي لديك؟
و رجاء لا تقل أنه أبيض

243
00:13:00,031 --> 00:13:02,350
المعذرة -
إملأ هذه، تناول كرسيا ً -

244
00:13:02,504 --> 00:13:04,599
اسمع، نحن نعد حفلة
مفاجئة لصديقي

245
00:13:04,713 --> 00:13:07,044
يفترض بي أن أدعه
خارج الشقة لساعتين

246
00:13:07,401 --> 00:13:08,888
إملأ هذه و تناول كرسيا ً

247
00:13:09,089 --> 00:13:10,874
الطريقة الوحيدة التي
مكنتني من جعله يغادر

248
00:13:10,989 --> 00:13:13,513
كانت إخباره بأني تناولت فستقا ً
لإني حساس ضد الفستق

249
00:13:13,668 --> 00:13:16,342
حسنا في هذه الحالة
إملأ هذه و تناول كرسيا ً

250
00:13:17,525 --> 00:13:20,145
كل ما أريده منك أن تصطحبيني
إلى الخلف و تضعين لي لاصقا طبيا

251
00:13:20,261 --> 00:13:22,103
لكي أستطيع أن أدعي أني
تناولت جرعة أدرينالين

252
00:13:22,122 --> 00:13:24,858
ثم تقولين لصاحبي أنكم تحتاجون
أن تبقوني تحت الملاحظة لساعة و نصف

253
00:13:24,878 --> 00:13:26,220
هل هذا كل ما تريده؟ -
نعم -

254
00:13:26,333 --> 00:13:27,668
أخرج من غرفة الطوارئ

255
00:13:28,586 --> 00:13:31,307
لا، لم تفهمي -
بل فهمت، لكن لسوء الحظ -

256
00:13:31,422 --> 00:13:33,929
هذا المستشفى ليس مجهزا ً
لعلاج الأغبياء

257
00:13:35,602 --> 00:13:37,883
حسنا، فهمت
أعرف كيف يدور العالم

258
00:13:38,138 --> 00:13:40,250
... ماذا إذا قدمت لك

259
00:13:40,672 --> 00:13:42,713
الرجل الذي حرّر شعبك؟

260
00:13:47,301 --> 00:13:49,674
إذا لم يكن من حرّر شعبي
هو بنيامين فرنكلين

261
00:13:49,788 --> 00:13:52,190
و إخوته الخمسة التوائم
فأنت تضيع وقتك

262
00:13:54,731 --> 00:13:56,617
آسف، لم أستطع إيجاد موقف

263
00:13:56,732 --> 00:13:58,762
كيف أنت الآن؟ -
سيئ، سيئ جدا ً -

264
00:13:58,894 --> 00:14:01,071
حقا، لا يبدو أنك متورم
على الإطلاق

265
00:14:01,186 --> 00:14:03,513
علينا فقط أن نأخذ عقارا ً
من الصيدلية و نذهب للبيت

266
00:14:03,666 --> 00:14:05,656
لا يمكن أن نذهب للبيت -
لم لا؟ -

267
00:14:08,004 --> 00:14:09,073
... بسبب

268
00:14:09,979 --> 00:14:11,529
لحم الصدر !

269
00:14:13,018 --> 00:14:15,340
ماء أريد ماء -
سأعود حالا -

270
00:14:20,040 --> 00:14:21,257
لدي مشكلة

271
00:14:21,591 --> 00:14:24,041
حسنا، و أنا كذلك
عليك أن تشغل ليونارد وقتا أطول

272
00:14:24,241 --> 00:14:25,893
لا أظن ذلك بالإمكان -
عليك ذلك -

273
00:14:26,008 --> 00:14:28,163
علينا أن نكون هناك
بنفس الوقت لنصرخ بالمفاجئة

274
00:14:28,278 --> 00:14:30,946
عليك أن تعي أمرا ً
نحن في المستشفى الآن

275
00:14:31,101 --> 00:14:33,997
لم؟ هل ليونارد بخير -
ليونارد بخير و أنا بخير -

276
00:14:34,112 --> 00:14:35,691
شكرا على السؤال بالمناسبة

277
00:14:36,146 --> 00:14:39,137
حسنا، لست بحاجة لمعرفة موقفك
أعقه وقتا أطول فحسب

278
00:14:39,252 --> 00:14:42,111
فعلت ما بمقدوري لكنه
يريد العودة و لا أعرف كيف أوقفه

279
00:14:43,071 --> 00:14:45,424
حسنا، ماذا عن هذه؟
أبقه وقتا أطول فحسب

280
00:14:45,539 --> 00:14:48,433
و عندما تصل للحفلة سأدلك
على صديقاتي الماجنات

281
00:14:57,823 --> 00:14:59,536
لا تعبثي معي يا امرأة

282
00:15:01,216 --> 00:15:03,401
لدي فتاة فاتنة كانت بدينة
و لا تحترم ذاتها

283
00:15:03,555 --> 00:15:05,599
و فتاة تعاقب والدها بالنوم
مع الآخرين

284
00:15:05,713 --> 00:15:09,411
و مدمنة خمور، علبتي خمر كافية
لتدعك تلهو بها مثل القبعة

285
00:15:11,194 --> 00:15:12,493
اعتبري الأمر منتهيا ً

286
00:15:22,571 --> 00:15:24,618
سأقوم بهذا لأجلك أيها الجسد النحيل

287
00:15:30,557 --> 00:15:32,594
ليس لدينا هذا في المخزن

288
00:15:34,058 --> 00:15:36,350
لكن يمكنني أن أقدم
طلبية خاصة لأجلك

289
00:15:37,027 --> 00:15:37,766
هو

290
00:15:38,709 --> 00:15:40,882
المعذرة سيدي
أنت لا تعمل هنا

291
00:15:41,893 --> 00:15:44,072
نعم، حسنا من الواضح
أنه لا أحد كذلك أيضا

292
00:15:45,547 --> 00:15:47,421
شيلدن يجب ان نغادر -
لم؟ -

293
00:15:47,575 --> 00:15:50,011
لسببين الأول لإننا تأخرنا على
حفلة عيد ميلاد ليونارد

294
00:15:50,126 --> 00:15:52,046
و الثاني أني أخبرته أن
يتصل بالأمن

295
00:15:53,509 --> 00:15:54,621
حظا سعيدا

296
00:15:56,746 --> 00:15:59,227
بالمناسبة، ولد في السادسة يمكنه
أن يخترق نظام حاسوبك

297
00:15:59,343 --> 00:16:00,402
إمش فحسب

298
00:16:00,517 --> 00:16:02,680
واحد إثنين ثلاثة أربعة
ليس هو الرقم السري

299
00:16:05,455 --> 00:16:08,231
المعذرة، صديقي لديه
حساسية من الفستق

300
00:16:08,530 --> 00:16:10,309
لا، ليس لديه -
بلى، هو كذلك -

301
00:16:10,461 --> 00:16:12,745
أنظر يا سيد
... نحن مشغولون هنا و أنا

302
00:16:13,114 --> 00:16:14,693
ياللهول

303
00:16:16,048 --> 00:16:17,277
لو سمحتم ساعدوني

304
00:16:18,410 --> 00:16:19,957
الرمز أربعة، أحتاج الطوارئ

305
00:16:21,417 --> 00:16:23,342
حالا، حالا -
شكرا لك -

306
00:16:27,438 --> 00:16:30,005
حدث و لا حرج عن نظام
الرعاية الصحية في هذا البلد

307
00:16:30,120 --> 00:16:32,895
لكنهم عندما يخشون من الدعاوي
يفحصون كل شيء

308
00:16:33,967 --> 00:16:36,641
أنا حقا لا أعتقد أن
تنظير القولون كان ضروريا

309
00:16:39,160 --> 00:16:40,929
أتعرف؟ قبل أن تتورم حقا

310
00:16:41,054 --> 00:16:43,621
في الحقيقة ظننت أنك تحاول
إبقائي بعيدا عن الشقة

311
00:16:43,736 --> 00:16:45,678
فتتمكن من مباغتتي بحفلة مفاجئة

312
00:16:46,378 --> 00:16:48,944
صحيح إنه عيد ميلادك
لم أكن أعلم أبدا أنه عيد ميلادك

313
00:16:49,098 --> 00:16:51,479
نسيت تماما
ما هذه الطريقة التعيسة لقضاء يوم الميلاد

314
00:16:51,593 --> 00:16:52,792
إنتهى الأمر الآن

315
00:16:56,695 --> 00:16:58,289
هناك حفلة، أليس كذلك؟

316
00:16:59,184 --> 00:17:00,024
ربما

317
00:17:03,293 --> 00:17:05,989
هل أنت غاضب؟ -
كيف أكون غاضبا؟ -

318
00:17:06,623 --> 00:17:09,716
أنت بالواقع خاطرت بحياتك
لإنك تهتم بأمري

319
00:17:11,353 --> 00:17:12,987
نعم، لهذا قمت بذلك

320
00:17:15,911 --> 00:17:16,855
حسنا

321
00:17:17,600 --> 00:17:18,569
ها نحن هنا

322
00:17:19,604 --> 00:17:21,130
حفلة عيد ميلادي الأولى

323
00:17:31,122 --> 00:17:31,977
يا صاح

324
00:17:32,636 --> 00:17:34,120
غادر الجميع قبل ساعة

325
00:17:36,894 --> 00:17:38,266
مفاجأة

326
00:17:43,798 --> 00:17:46,714
حسنا، ليونارد
أنا في حفلة عيد ميلادك

327
00:17:47,018 --> 00:17:50,181
لا أعرف أين أنت
لكنها حقا رائعة

328
00:17:50,920 --> 00:17:53,726
الجميع ثمل جدا ً جدا ً

329
00:17:55,704 --> 00:17:58,441
و انظر
هناك فتاة خلعت قميصها

330
00:18:00,100 --> 00:18:01,644
إنها صديقتي كارول

331
00:18:01,972 --> 00:18:04,415
ذكرني، سوف أقدمها لهاوارد

332
00:18:05,033 --> 00:18:08,223
حبيبتي كريشينا
هزّي هذه المفاتن

333
00:18:10,357 --> 00:18:12,586
آسفة جدا ً لإنك لم تحضر حفلتك

334
00:18:12,972 --> 00:18:13,973
لا بأس

335
00:18:16,281 --> 00:18:17,748
عيد ميلاد سعيد
على كل حال

336
00:18:25,902 --> 00:18:27,507
بيني، متى عيد ميلادك؟

