1
00:00:01,833 --> 00:00:02,869
" الصينية الحديثة "
" مقدمة في اللغة الصينية "

2
00:00:05,536 --> 00:00:06,492
لا، إنها هكذا

3
00:00:13,860 --> 00:00:14,816
ما هذا؟

4
00:00:16,528 --> 00:00:17,882
هذا ما فعلته

5
00:00:18,439 --> 00:00:21,546
. افترضت أنه كما في العديد من اللغات
الإشارة هي جزء من التعبير

6
00:00:22,661 --> 00:00:23,617
حسنا، ليست كذلك

7
00:00:24,215 --> 00:00:27,123
كيف يفترض بي أن أعرف ذلك؟
كمدرس فمن واجبك

8
00:00:27,242 --> 00:00:30,189
أن تفصل خواصك الشخصية
عن موضوع الدرس

9
00:00:30,667 --> 00:00:33,016
هل تعرف؟ أنا سعيد للغاية
لإنك قررت تعلم الصينية

10
00:00:33,097 --> 00:00:34,530
لماذا؟ -
لإنك عندما تتفاصح -

11
00:00:34,650 --> 00:00:37,279
سيكون لديك مليار شخص آخر
لتزعجهم بدلا عني

12
00:00:42,416 --> 00:00:44,806
قلت لتوّك لليونارد
أنت حمار سفلسي

13
00:00:46,319 --> 00:00:47,592
المعذرة يا ليونارد

14
00:00:47,752 --> 00:00:49,585
فتفوقي نابع من تفوق أستاذي

15
00:00:50,739 --> 00:00:52,292
لمَ تتعلم الصينية؟

16
00:00:52,372 --> 00:00:54,562
أعتقد أن المطعم الصيني
صار يقدم

17
00:00:54,682 --> 00:00:57,948
الدجاج البرتقالي على أنه دجاج يوسفندي
و أنا أنوي أن أواجههم بهذا

18
00:00:59,342 --> 00:01:00,974
لو كنت مكانك، لكنت سأهتم اكثر

19
00:01:01,094 --> 00:01:02,926
بما هو الدجاج الذي يقدمونه

20
00:01:05,913 --> 00:01:08,382
أريد استعمال نافذتكم -
بالطبع، تفضلي -

21
00:01:10,294 --> 00:01:12,803
أنت أيها الوقح
لقد نسيت الآيبود

22
00:01:15,232 --> 00:01:17,343
ما الذي يحدث؟ -
سأخبرك ما الذي يحدث -

23
00:01:17,423 --> 00:01:20,808
ذلك الوغد الغبي المغرور
كتب عن حياتنا الجنسية في مدونته

24
00:01:23,317 --> 00:01:25,826
عساك للموت
أيها الوغد الغبي المغرور

25
00:01:28,137 --> 00:01:29,092
شكرا لك

26
00:01:32,438 --> 00:01:33,912
حسنا، أين كنّا؟

27
00:01:34,548 --> 00:01:36,620
ليس الآن؟
لدي مدوّنة لأبحث عنها

28
00:02:07,008 --> 00:02:08,322
بيني، هل أنت بخير؟

29
00:02:08,441 --> 00:02:10,313
أنا بخير يا ليونارد
امض بعيدا ً فحسب

30
00:02:11,866 --> 00:02:14,654
أعرف ان الإنفصال عن شخص ما
يمكن ان يكون مؤلما للغاية

31
00:02:14,774 --> 00:02:16,805
اذهب بعيدا -
حسنا، تحسّني، إلى اللقاء -

32
00:02:22,539 --> 00:02:23,893
لا تريد أن تتكلم

33
00:02:25,407 --> 00:02:28,036
ليست مفاجئة
إستجابة بيني العاطفية مُتأصلة

34
00:02:28,115 --> 00:02:30,744
في الجزء البدائي من الدماغ
الذي يعرف باللوزة

35
00:02:30,863 --> 00:02:33,612
بينما الكلام يتوسط القشرة المخّية
الحديثة المتطورة للغاية مؤخرا

36
00:02:33,730 --> 00:02:35,602
الأول يمكنه بسهوله
التغلب على الثاني

37
00:02:35,722 --> 00:02:38,709
ليمنح تصديقا علميا إلى
" فكرة كونك " مستسلم للصمت

38
00:02:44,604 --> 00:02:46,594
أو ربما هي لا تريد
أن تتحدث فحسب

39
00:02:49,342 --> 00:02:50,896
انظروا، وجدت آيبود

40
00:02:54,680 --> 00:02:57,388
إنه مهشّم و لا يمكن إصلاحه
ماذا ستفعل به؟

41
00:02:58,065 --> 00:03:00,574
أي شيء، سأبيعه في إيباي
" تحت عنوان " إستعمال طفيف

42
00:03:01,769 --> 00:03:03,601
إنه لصديق بيني
لقد انفصلا

43
00:03:03,720 --> 00:03:06,906
الظاهر أنه نشر تفاصيل حميمية
عن علاقتهم الفيزيائية

44
00:03:07,026 --> 00:03:10,093
في مدونته التي لم أجدها
في أي مكان

45
00:03:11,526 --> 00:03:14,115
سأعود و أتحدث معها ثانية

46
00:03:13,876 --> 00:03:15,509
فكرة جيدة، اجلس معها

47
00:03:15,628 --> 00:03:16,942
طمأنها، ريحّها

48
00:03:17,062 --> 00:03:18,655
و إذا شعرت أن اللحظة حانت

49
00:03:18,775 --> 00:03:20,526
انظر إن كان بوسعك
أن تسترق لمسة

50
00:03:22,957 --> 00:03:24,510
لست ذاهبا لفعل ذلك يا هاوارد

51
00:03:24,630 --> 00:03:28,174
لا أفهم مطلقا هذا العرف الإجتماعي
الذي يتطلب منك التدخل

52
00:03:28,452 --> 00:03:30,046
ماذا عن فتاة في خطر؟

53
00:03:30,483 --> 00:03:33,272
شفرة الفروسية في القرن الثاني عشر؟
ليست بالضبط سارية

54
00:03:34,108 --> 00:03:36,417
كما يجب عليك أن تكون
فارسا لتطبق ذلك

55
00:03:37,533 --> 00:03:39,883
لا يهم، هي غاضبة
و سأذهب إلى هناك

56
00:03:40,002 --> 00:03:42,749
تذكر أن تجلس على يديك قليلا
لكي تصبحا دافئتين

57
00:03:44,104 --> 00:03:47,211
أنا صديقها، و لن
أستغل ضعفها

58
00:03:48,007 --> 00:03:50,197
إذن فأنت تقول أنها
إذا كانت في أعماق اليأس

59
00:03:50,317 --> 00:03:52,628
و رمت نفسها إليك
و طلبت منك أن تأخذها

60
00:03:52,786 --> 00:03:55,137
هناك و فورا
ستتركها و تغادر فحسب؟

61
00:03:55,933 --> 00:03:57,964
قلت أني صديقها
و ليس صديقها الشاذ

62
00:04:03,181 --> 00:04:05,212
أصغ ِ، أعرف أنك قلت
أنك لا تريدين التحدث

63
00:04:05,332 --> 00:04:06,726
لا أريد -
المعذرة -

64
00:04:07,403 --> 00:04:09,354
انتظر -
أنتظر؟ هل قلت انتظر؟ -

65
00:04:11,585 --> 00:04:12,859
قلّي الصدق

66
00:04:13,298 --> 00:04:16,125
هل أنا مغفلة لا تختار
إلا كبار الفاشلين؟

67
00:04:16,204 --> 00:04:17,917
لا

68
00:04:18,992 --> 00:04:21,263
إذن فأنا أختار الشبان الناجحين
لكني أحوّلهم إلى فشلة

69
00:04:21,423 --> 00:04:22,816
بالطبع لا -
حسنا -

70
00:04:22,976 --> 00:04:25,404
هو بالتأكيد أحد الأمرين
فأيهّما هو؟

71
00:04:31,059 --> 00:04:33,290
المعذرة، ماهي خياراتك ثانية؟

72
00:04:33,609 --> 00:04:35,481
كنت أظن حقا أن مايك
شخص مختلف

73
00:04:35,600 --> 00:04:36,835
... ظننت انه

74
00:04:36,954 --> 00:04:38,587
حساس و ذكي

75
00:04:38,866 --> 00:04:41,733
أقصد ليس بذكائك
ذكاء طبيعي و ليس فظيع

76
00:04:42,211 --> 00:04:43,406
نعم، بالطبع

77
00:04:43,565 --> 00:04:45,796
و بعدها ذهب و حسب
و قام بإهانتي

78
00:04:45,915 --> 00:04:49,221
عن طريق الكتابة عني في مدونته
حتى يتمكن كل العالم من قراءته

79
00:04:49,380 --> 00:04:51,729
قلت لك، ليس بهذه السهولة
يمكن إيجادها

80
00:04:52,088 --> 00:04:55,075
حقا؟ أصدقائي في العمل وجدوها
أختي وجدتها

81
00:04:55,195 --> 00:04:57,027
إستنادا إلى بريدي الإلكتروني
هناك عدد من النزلاء

82
00:04:57,146 --> 00:04:59,536
في إصلاحية ولاية ميشجان
وجدوها

83
00:04:59,974 --> 00:05:01,845
ماذا كتب هذا الشاب بالضبط؟

84
00:05:02,005 --> 00:05:05,351
ليس لإني أريد معرفة تفاصيل
... حياتك الجنسية، لكن فقط لإني

85
00:05:06,386 --> 00:05:07,422
انس الأمر

86
00:05:08,258 --> 00:05:09,532
لا، أتعرف ماذا؟

87
00:05:09,970 --> 00:05:12,679
ربما تريد قراءتها كما البقية
الجميع فعل ذلك، هيّا

88
00:05:13,196 --> 00:05:16,422
يا إلهي، أشعر أني
مغدورة و محرجة جدا

89
00:05:16,542 --> 00:05:19,170
أريد فقط أن أغور
في حفرة و أموت

90
00:05:22,835 --> 00:05:25,065
حسنا، لا بأس، أتعلمين؟
ليست بذلك السوء

91
00:05:25,583 --> 00:05:26,936
إنها فقط ترسم صورة

92
00:05:27,096 --> 00:05:28,809
عن إمرأة حنونة للغاية

93
00:05:28,928 --> 00:05:31,278
منفتحة للتعبير عن حنانها

94
00:05:31,715 --> 00:05:33,786
في أماكن غير تقليدية

95
00:05:34,146 --> 00:05:35,299
يا إلهي

96
00:05:35,977 --> 00:05:37,689
المصاعد، المواقف

97
00:05:38,884 --> 00:05:40,119
المسارح

98
00:05:41,712 --> 00:05:43,027
بدافع الفضول

99
00:05:43,147 --> 00:05:45,137
" هل هذا " الصب واي
هو مجموعة الشحن

100
00:05:45,257 --> 00:05:47,089
أم " صب واي " محل الساندوتشات؟

101
00:05:48,284 --> 00:05:49,398
محل الساندوتشات

102
00:05:51,350 --> 00:05:53,262
ألا ينتهك هذا قانون الصحة؟

103
00:05:53,780 --> 00:05:55,692
لا، في الصب واي
كنا نقّبل بعضنا فقط

104
00:05:58,001 --> 00:05:59,635
... لكن قصدي هو

105
00:05:59,793 --> 00:06:02,103
ليس هناك بالتأكيد أي سبب
لتكوني محرجة

106
00:06:03,019 --> 00:06:05,090
حقا، هل تعتقد أني أبالغ؟

107
00:06:05,608 --> 00:06:08,196
ربما قليلا -
لإنني فعلت هذا، فأنا أبالغ حقا -

108
00:06:08,316 --> 00:06:10,149
ربما علي أن أتصل بمايك و أعتذر

109
00:06:11,304 --> 00:06:13,375
لا، هذا سيكون إنبطاحا

110
00:06:14,331 --> 00:06:17,237
لقد قام حقا بهتك السرية
المطلقة لغرفة النوم

111
00:06:17,356 --> 00:06:21,180
و في حالتك، المصاعد
و المواقف و محل المأكولات السريعة

112
00:06:22,495 --> 00:06:24,964
أنت محق، علي أن أقول فحسب
أني انتهيت منه

113
00:06:25,123 --> 00:06:26,835
نعم، عليك ذلك
هيا، قوليها

114
00:06:27,512 --> 00:06:29,942
لكني لم أمنح الرجل أبدا
أي فرصة للتوضيح

115
00:06:30,499 --> 00:06:33,009
ما الذي يحتاج للتوضيح؟
كل شيء موجود هنا

116
00:06:33,127 --> 00:06:34,562
الخيانة

117
00:06:35,200 --> 00:06:37,429
لا، كنت محقا في المرة الأولى

118
00:06:37,548 --> 00:06:40,894
هذا الرجل يحبني
لكن على طريقته الغبية

119
00:06:41,014 --> 00:06:43,723
التي تسعى لإخبار الناس
عن شعوره

120
00:06:44,797 --> 00:06:46,749
أنا واثق تماما أني لم
أقل ذلك أبدا

121
00:06:48,263 --> 00:06:50,691
قلت ما هو أفضل من ذلك
لقد ساعدتني برؤية الأمر على طريقتي

122
00:06:50,930 --> 00:06:52,166
أحسنت

123
00:06:54,037 --> 00:06:55,152
إلى أين أنت ذاهبة؟

124
00:06:55,272 --> 00:06:57,661
سأذهب إلى مايك
ليونارد، شكرا جزيلا لك

125
00:06:57,821 --> 00:06:58,896
بالطبع

126
00:07:05,547 --> 00:07:07,179
ربما أنا صديقها الشاذ

127
00:07:14,229 --> 00:07:16,260
أنا بحاجة لدرس آخر
في الصينية

128
00:07:16,380 --> 00:07:19,048
من الواضح أني لم أوضح
قصدي لأولئك البشر

129
00:07:20,363 --> 00:07:21,319
بربك يا شيلدن

130
00:07:21,437 --> 00:07:24,305
إذا لم تكن تحب الدجاج اليوسفي
فلا تطلب الدجاج اليوسفي

131
00:07:24,623 --> 00:07:27,531
أحب الدجاج اليوسفي
لكنني لا أحصل على الدجاج اليوسفي

132
00:07:29,443 --> 00:07:31,514
هل بإمكانك رجاء تغيير الموضوع؟ -
طبعا -

133
00:07:31,912 --> 00:07:35,337
أخبرنا ثانية كيف أفسدت الأمور
و جعلت بيني تعود إلى صديقها

134
00:07:36,970 --> 00:07:38,404
ارم النرد فحسب

135
00:07:42,306 --> 00:07:45,812
استبعاد من السحرة "، ابق هنا حتى تحصل "
على إثنين او أربعة او ستة

136
00:07:45,971 --> 00:07:47,086
لقد كانت غاضبة منه

137
00:07:48,081 --> 00:07:51,029
لقد انفصلت عنه، العلاقة
كانت محطمة و عصّية على الإصلاح

138
00:07:51,188 --> 00:07:53,418
فذهبت إلى هناك
و أصلحتها

139
00:07:54,813 --> 00:07:57,481
يا رجل، هذه القصة تبدو أفضل
في كل مرة أسمعها

140
00:07:58,755 --> 00:08:01,463
في الواقع أظن ان المرتين
الأولتين كانتا أكثر إثارة بكثير

141
00:08:01,583 --> 00:08:03,972
سابقا، كنت أشعر بالتعاطف
مع شخصية ليونارد

142
00:08:04,092 --> 00:08:06,761
لكني وجدته الآن
متذمر و مزعج

143
00:08:08,433 --> 00:08:10,226
تناول دجاجك اليوسفي

144
00:08:10,584 --> 00:08:13,132
أوّد ذلك، لكني لا أملك
الدجاج اليوسفي

145
00:08:15,681 --> 00:08:18,549
شكرا جزيلا لك
على نصيحتك الغبية

146
00:08:24,284 --> 00:08:25,400
مذهل

147
00:08:25,758 --> 00:08:28,267
انت قادر حتى على إفساد الفاسد

148
00:08:34,082 --> 00:08:35,276
لقد عدت

149
00:08:35,993 --> 00:08:37,586
أنا آسف لإني صرخت عليك

150
00:08:37,945 --> 00:08:39,299
ليس ذنبك

151
00:08:39,776 --> 00:08:41,090
ماذا حدث؟

152
00:08:42,206 --> 00:08:44,158
ذهبت إلى مايك
للتصالح معه

153
00:08:44,316 --> 00:08:45,831
نعم، أعرف هذا الجزء

154
00:08:46,866 --> 00:08:48,578
لكنه كان قد انتقل من هناك

155
00:08:48,937 --> 00:08:50,410
انتقل؟ بهذه السرعة

156
00:08:50,570 --> 00:08:54,352
هذا ما قلته للمرأة
التي وضعت ساقيها حول رقبته

157
00:08:57,738 --> 00:09:01,442
بيني، أنا آسف جدا -
كيف له أن يفعل ذلك؟ -

158
00:09:01,800 --> 00:09:04,986
تعرفين ماذا فعلت
رميت آيبود 80 جيجا

159
00:09:05,186 --> 00:09:06,979
لا، كيف له أن يفعل ذلك؟

160
00:09:07,337 --> 00:09:10,722
أقسم بالله أني انتهيت
من مثل أولئك الشبان

161
00:09:10,841 --> 00:09:14,506
مفتولي العضلات
مع الجسم مثالي و الشعر و المال

162
00:09:14,625 --> 00:09:16,576
نعم، لا شك أنه سيشيخ بسرعة

163
00:09:17,412 --> 00:09:18,648
أتعلم؟ مرة واحد فحسب

164
00:09:19,205 --> 00:09:21,116
أريد أن أخرج مع شاب

165
00:09:21,236 --> 00:09:23,068
لطيف و صدوق

166
00:09:23,147 --> 00:09:25,218
و يهتم حقا بأمري

167
00:09:27,171 --> 00:09:28,286
ماذا عني؟

168
00:09:29,002 --> 00:09:30,436
ماذا عنك ماذا؟

169
00:09:32,985 --> 00:09:35,215
ماذا إذا خرجت معي؟

170
00:09:38,003 --> 00:09:39,755
هل تطلب مني الخروج معا؟

171
00:09:41,031 --> 00:09:42,544
... نعم أنا

172
00:09:42,981 --> 00:09:44,256
أطلب منك الخروج

173
00:09:48,159 --> 00:09:50,389
كنت فقط أساير ما قلته
عن الشاب اللطيف

174
00:09:50,509 --> 00:09:51,982
لا، فهمت ذلك -
و الصدوق -

175
00:09:52,102 --> 00:09:54,053
تماما -
ليس بالأمر الهام -

176
00:09:56,243 --> 00:09:57,399
نعم ماذا؟

177
00:09:58,235 --> 00:09:59,947
نعم، سوف أخرج معك

178
00:10:03,891 --> 00:10:04,726
حقا

179
00:10:08,391 --> 00:10:11,020
لمَ لا؟
أقصد ما الذي لدي لأخسره

180
00:10:14,445 --> 00:10:15,718
! هذه هي المعنويات

181
00:10:21,095 --> 00:10:22,968
أرني قشور حمضياتك

182
00:10:27,866 --> 00:10:29,898
أرني قشور حمضياتك

183
00:10:33,282 --> 00:10:34,278
شيلدن؟

184
00:10:37,583 --> 00:10:38,539
المعذرة

185
00:10:39,456 --> 00:10:41,128
انظر، هل تمنحني ثانية؟

186
00:10:41,527 --> 00:10:43,598
ثانية ماذا؟
! زوج من الملابس الداخلية

187
00:10:44,393 --> 00:10:47,342
كنت أتسائل إن كان بإمكاني
التحدث معك، عن ليونارد

188
00:10:47,700 --> 00:10:48,575
لم َ أنا؟

189
00:10:48,695 --> 00:10:50,528
لمَ ليس كوثربللي أو وولتس؟

190
00:10:51,005 --> 00:10:53,394
حسنا، راج لا يمكنه التحدث
معي إلا إذا ثمل

191
00:10:53,514 --> 00:10:55,825
و هاوارد كما تعرف
مقرف

192
00:10:57,457 --> 00:10:59,170
نعم، أتصور أنه كذلك

193
00:11:00,802 --> 00:11:03,113
كل ما أقوله هو أنه
كما تعرف ليونارد هو الأفضل

194
00:11:03,390 --> 00:11:04,427
ليس بالضرورة

195
00:11:04,546 --> 00:11:07,414
أنا عادة أتفاجئ من ضعفي
عن التواصل مع ليونارد

196
00:11:07,534 --> 00:11:10,520
لكني قبل أيام فقط اكتشفت
أنه لا يملك ليفة فحسب

197
00:11:10,640 --> 00:11:11,835
بل يخفيها

198
00:11:12,352 --> 00:11:15,140
لماذا تفترضون أن الرجل
يجب أن يخجل من إمتلاك ليفة؟

199
00:11:15,259 --> 00:11:18,406
أنا عن نفسي أفضل أن أتخلص
من خلاياي الطلائية الزائدة بشكل طبيعي

200
00:11:18,526 --> 00:11:21,671
لكني لا أشجب أولئك الذين يسعون
لتسريع العملية

201
00:11:22,588 --> 00:11:23,783
و حتى مؤخرا ً

202
00:11:23,902 --> 00:11:26,610
لم يكن لدي فكرة أنه برغم
مقاطعته لسكر اللبن

203
00:11:26,729 --> 00:11:29,159
يمكنه تناول كميات صغيرة
من البوظة منزوعة الدسم

204
00:11:29,239 --> 00:11:31,508
بدون إطلاق غاز مضر ٍ
الذي أؤكد أنه

205
00:11:31,588 --> 00:11:33,858
بالتركيز المناسب يمكن
إستخدامه كسلاح

206
00:11:35,492 --> 00:11:37,762
ليونارد ربما يأتي للبيت
هل يمكننا التحدث في شقتي؟

207
00:11:38,438 --> 00:11:39,554
ألم ننتهي؟ نحن وسط
مرآة النظر على أي حال

208
00:11:41,505 --> 00:11:42,182
لا

209
00:11:42,621 --> 00:11:45,328
لمَ لا؟ نحن نعبر

210
00:11:49,988 --> 00:11:51,541
حسنا، إليك الأمر

211
00:11:52,338 --> 00:11:54,848
أظنك تدرك أن ليونارد
طلب مني الخروج

212
00:11:55,444 --> 00:11:58,630
هو في الواقع لم يقل شيئا
لكنه عندما عاد للشقة

213
00:11:58,750 --> 00:12:02,175
قام برقصة أعادت إلى ذهني
رقص أفراس النهر في فيلم فانتازيا

214
00:12:03,848 --> 00:12:05,202
هذا جميل

215
00:12:05,481 --> 00:12:07,432
عل كل حال، الأمر الذي
أريد التحدث بشأنه هو

216
00:12:07,552 --> 00:12:10,299
أنا و ليونارد أصبحنا أصدقاء
... و أريدك فقط أن

217
00:12:11,335 --> 00:12:12,450
هل تريد تجلس؟

218
00:12:13,047 --> 00:12:14,920
أتمنى لو كان الأمر بتلك السهولة

219
00:12:16,631 --> 00:12:20,217
لا أقضي الكثير من الوقت هنا
و لهذا لم أختر قط مكانا للجلوس عليه

220
00:12:20,814 --> 00:12:21,770
حسنا، اختر

221
00:12:22,367 --> 00:12:24,518
... هناك عدد من الخيارات

222
00:12:25,514 --> 00:12:28,023
أنا حقا لست معتادا كفاية
على كثافة الوسائد

223
00:12:28,142 --> 00:12:30,133
و نمط إنسياب الهواء
و تباين الضوء

224
00:12:30,253 --> 00:12:31,726
للقيام بخيار مدروس

225
00:12:32,244 --> 00:12:34,713
لمَ لا تختر مكانا عشوائيا
و إذا لم يرق لك

226
00:12:34,833 --> 00:12:37,780
يمكن أن تجلس بمكان أخر في المرة القادمة -
لا، هذا جنون -

227
00:12:39,492 --> 00:12:41,962
تابعي و تحدثي حتى
أجد الحل

228
00:12:45,666 --> 00:12:46,781
إليك الامر

229
00:12:47,060 --> 00:12:49,608
لقد عرفت منذ فترة
أن ليونارد كان لديه

230
00:12:49,928 --> 00:12:52,636
إنجذاب صغير نحوي -
إنجذاب صغير؟ -

231
00:12:53,790 --> 00:12:57,653
" أتصور أنه بنفس الطريقة " مينلاوس
لديه إنجذاب صغير نحو "هيلين " فتاة طروادة

232
00:12:59,486 --> 00:13:01,317
أنا حقا لا أعرف من هؤلاء

233
00:13:01,437 --> 00:13:03,827
مينلاوس هو شقيق الملك أغمنون -
لا يهمني -

234
00:13:04,743 --> 00:13:06,017
... المقصد هو أن

235
00:13:06,376 --> 00:13:08,925
ليونارد ليس من نوعية
الشبان الذين أرافقهم غالبا

236
00:13:09,124 --> 00:13:12,190
ليونارد من نوعية الشبان
الذين لا يرافقهم أحد غالبا

237
00:13:13,265 --> 00:13:16,054
هل تقبلين بتدوير الأريكة
ثلاثين درجة باتجاه عقارب الساعة؟

238
00:13:16,252 --> 00:13:17,647
لا، ما أقوله هو أن

239
00:13:18,364 --> 00:13:20,474
ليونارد ربما يكون مختلفا
على نحو جيد

240
00:13:20,992 --> 00:13:23,820
من الواضح أن إختياراتي المعتادة
لم تفلح حتى الآن

241
00:13:23,980 --> 00:13:26,011
إختيارك الأخير نجح
مع كوثربللي

242
00:13:26,130 --> 00:13:27,483
حصل على آيبود مجاني

243
00:13:30,152 --> 00:13:30,948
! سطوع

244
00:13:31,985 --> 00:13:34,254
في الجانب المقابل
إذا لم تمض الأمور جيدا مع ليونارد

245
00:13:34,374 --> 00:13:36,444
فأنا أخاطر حقا
بخسارة صديق رائع

246
00:13:36,604 --> 00:13:38,436
أظن أنه لا يتطلع إلى
علاقة مؤقتة

247
00:13:38,556 --> 00:13:40,826
إنه نوع من الشبان الذي
... يقيم علاقة تدوم

248
00:13:40,946 --> 00:13:43,454
كما تقول، لسنوات ضوئية -
لم أقل هذا -

249
00:13:44,569 --> 00:13:47,675
و لا أحد يقول ذلك، السنة الضوئية
وحدة قياس للطول و ليس الزمن

250
00:13:48,353 --> 00:13:50,184
شكرا للتوضيح

251
00:13:57,035 --> 00:13:57,831
جاهز

252
00:13:59,106 --> 00:14:02,053
الناس يسمعون كلمة سنة
فيظنون انها مدّة

253
00:14:02,173 --> 00:14:05,678
قدم - رطل " لديها نفس المشكلة "
هي وحدة للشغل و ليس للوزن

254
00:14:05,797 --> 00:14:06,992
صحيح شكرا

255
00:14:07,191 --> 00:14:10,099
إنه خطأ شائع -
ليس الوحيد الذي اقترفته اليوم -

256
00:14:12,885 --> 00:14:14,678
أعتقد أن هذا سيكون مقعدي

257
00:14:15,992 --> 00:14:18,582
هل لديك أي شيء تقوله
فيما يتعلق بما

258
00:14:18,701 --> 00:14:20,015
ما كنت أتحدث عنه؟

259
00:14:20,890 --> 00:14:22,325
حسنا، لنرَ

260
00:14:22,963 --> 00:14:24,953
لنفكر بقطة شرودنغر

261
00:14:25,750 --> 00:14:28,020
شرودنغر؟ هل هي المرأة
التي تقطن بالشارع الثاني؟

262
00:14:28,179 --> 00:14:29,493
تلك هي السيدة غروسنغر

263
00:14:29,613 --> 00:14:31,804
ليس لديها قطة
لديها كلب مكسيكي أصلع

264
00:14:31,964 --> 00:14:33,755
حيوان صغير مزعج -
شيلدن -

265
00:14:35,707 --> 00:14:37,061
آسف، لقد ألهيتني

266
00:14:37,180 --> 00:14:40,327
على كل حال، في عام 1935
قام إيرفن شرودنغر

267
00:14:40,447 --> 00:14:43,592
في محاولة لشرح تفسير كوبنهاجن
لميكانيكا الكم

268
00:14:43,711 --> 00:14:45,145
اقترح تجربة يقوم فيها

269
00:14:45,265 --> 00:14:48,770
بوضع قطة داخل صندوق
مع قارورة سّم مغلقة

270
00:14:48,849 --> 00:14:50,562
سوف تنسكب
في وقت عشوائي

271
00:14:50,721 --> 00:14:52,156
الآن، و بما أن أحدا لن يعرف

272
00:14:52,314 --> 00:14:56,018
إذا ما انطلق السم أم لا
إلا بعد أن يفتح الصندوق

273
00:14:56,137 --> 00:14:59,444
القطة يمكن أخذها بالحسبان
على كلتا الحالتين، حية أو ميتة

274
00:15:04,780 --> 00:15:06,254
المعذرة، لم أفهم النقطة

275
00:15:06,374 --> 00:15:08,763
بالطبع لم تفهميها
فلم أطرحها حتى الآن

276
00:15:10,197 --> 00:15:12,826
يجب أن تكوني روحانية لكي تفهميها
و ليس لديك أي شيء من الروحانية

277
00:15:12,944 --> 00:15:14,458
شيلدن، ما هو المقصد؟

278
00:15:14,697 --> 00:15:16,210
تماما مثل قطة شرودنغر

279
00:15:16,329 --> 00:15:18,759
إمكانية علاقتك أنت و شيلدن
حتى الآن

280
00:15:18,878 --> 00:15:20,791
يمكن التفكير بها على
المحمل الجيد و السيء

281
00:15:21,069 --> 00:15:24,295
و فقط عن طريق فتح الصندوق
يمكننا أن نتعرف أيهّما هي

282
00:15:25,410 --> 00:15:28,239
حسنا، إذن فأنت تقول أن علي
الخروج مع ليونارد

283
00:15:31,543 --> 00:15:34,690
دعيني أبدأ ثانية
بعام 1935 إيرفن شرودنغر

284
00:15:37,279 --> 00:15:38,712
هناك مقعدان

285
00:15:41,022 --> 00:15:43,532
!!! الإسمنت عيش طويل

286
00:15:45,403 --> 00:15:46,399
شكرا لكما

287
00:15:50,102 --> 00:15:52,970
شيلدن، أظن أني ارتكبت خطأ -
يمكنني رؤية ذلك -

288
00:15:53,129 --> 00:15:55,798
. ما لم تكن تخطط للجري بالماراثون
إختيار كلا الطبقين

289
00:15:55,917 --> 00:15:58,267
مع البطاطا المهروسة
هو فائض في النشاء المعبأ

290
00:15:59,063 --> 00:16:00,218
لا، الأمر متعلق ببيني

291
00:16:00,537 --> 00:16:02,448
خطأ يتضمن بيني

292
00:16:03,324 --> 00:16:05,117
يجب أن تحدّد اكثر

293
00:16:06,272 --> 00:16:08,223
لا أعتقد ان بإمكاني الخروج
معها الليلة

294
00:16:08,383 --> 00:16:09,459
إذن لا تفعل

295
00:16:10,254 --> 00:16:12,047
الأشخاص الآخرون كانوا سيقولون
لمَ لا؟

296
00:16:12,207 --> 00:16:14,157
ربما كان الأشخاص الآخرون مهتمين

297
00:16:15,830 --> 00:16:18,141
سوف أتحدث على كل حال -
افترضت أنك ستفعل -

298
00:16:19,574 --> 00:16:21,685
أنا في الحقيقة على وشك
الخروج مع بيني

299
00:16:21,804 --> 00:16:23,835
لست متلهفا ً
بل مغث ٍ

300
00:16:23,995 --> 00:16:25,907
إذن إختيار وجبتك كان ملائما

301
00:16:25,986 --> 00:16:28,615
سائل إمتصاص النشويات
الذي يقلل كمية القيء

302
00:16:28,734 --> 00:16:30,526
متوفر للتقيئ الشديد

303
00:16:31,004 --> 00:16:31,682
صحيح

304
00:16:31,801 --> 00:16:33,752
كذلك لقد اقترفت خطأ
نحويا شائعا

305
00:16:33,872 --> 00:16:35,943
قلت مغث
بينما كنت تقصد مغتث

306
00:16:37,217 --> 00:16:38,213
لكن واصل

307
00:16:39,209 --> 00:16:41,757
شيلدن، هذا الموعد ربما هو
فرصتي الوحيد مع بيني

308
00:16:41,838 --> 00:16:43,430
ماذا سيحدث إذا نسفته؟

309
00:16:43,948 --> 00:16:45,781
حسنا، إذا قبلنا بمسلمتك

310
00:16:45,900 --> 00:16:48,170
و أيضا قبلنا فرضيتك غير المحتملة
إلى حد كبير

311
00:16:48,290 --> 00:16:50,718
أن بيني هي المرأة الوحيدة
المناسبة لك في العالم

312
00:16:50,838 --> 00:16:53,307
وإذن يمكننا منطقيا أن نستنج
نتيجة نسفك للموعد

313
00:16:53,427 --> 00:16:56,653
أنك ستنهي وحيدا
عجوز طاعن و بلا نسل

314
00:16:56,971 --> 00:16:59,081
صورة العديد من حراس
المنارة الأشرار

315
00:16:59,201 --> 00:17:01,352
في مسلسل سكوبي دو
عادت إلى ذهني

316
00:17:02,229 --> 00:17:03,662
أنت لا تساعدني

317
00:17:03,782 --> 00:17:05,375
أي رد من جهتي يمكنه

318
00:17:05,494 --> 00:17:07,645
أن يحوّل هذه المحادثة
إلى استنتاج سريع؟

319
00:17:07,844 --> 00:17:10,114
أخبرني هل أمضي في الموعد
أم لا؟

320
00:17:10,233 --> 00:17:11,826
قطة شرودنغر

321
00:17:12,822 --> 00:17:14,336
هذه عبقرية

322
00:17:15,849 --> 00:17:17,323
تبدو متفاجئا

323
00:17:40,462 --> 00:17:42,254
تفضل -
شكرا -

324
00:17:44,405 --> 00:17:45,560
تبدين جميلة جدا

325
00:17:45,679 --> 00:17:46,873
شكرا لك
و أنت كذلك

326
00:17:51,454 --> 00:17:52,967
حجزت على الساعة الثامنة

327
00:17:53,087 --> 00:17:54,998
حسنا، رائع
اسمع

328
00:17:55,875 --> 00:17:57,309
ربما يجب أن نتحدث أولا

329
00:18:01,968 --> 00:18:05,235
لكن قبل أن تقولي شيئا
هل سمعت قط بقطة شرودنغر؟

330
00:18:07,703 --> 00:18:10,731
في الحقيقة سمعت كثيرا عن
قطة شرودنغر

331
00:18:12,403 --> 00:18:13,240
جيد

332
00:18:19,532 --> 00:18:21,762
حسنا، القطة حية
لنذهب إلى العشاء

333
00:18:27,218 --> 00:18:29,369
!!! " أرني " مخاطك "، " مخاطك

334
00:18:29,528 --> 00:18:32,555
فجّر أنفك و اغرب من هنا

335
00:18:32,595 --> 00:18:35,223
!!! هذه ليست " دراجة " يوسفي

336
00:18:35,463 --> 00:18:36,577
شخص مجنون
إتصلوا بالشرطة

337
00:18:36,816 --> 00:18:38,489
!!! " لا تتصلوا " بالمكتبة " أروني " مخاطكم

338
00:18:41,397 --> 00:18:45,578
!!! " ثيران " في غرفتي، الكثير الكثير من " الثيران "

339
00:18:47,132 --> 00:18:47,809
يا ويلك

340
00:18:50,000 --> 00:18:51,631
ِAbdullah ترجمة
greeebaldar@yahoo.com

