1 00:00:01,031 --> 00:00:02,448 ... "سابقاً فى "آنجي تريبيكا 2 00:00:02,448 --> 00:00:04,429 .لقد إستيقظت 3 00:00:04,515 --> 00:00:06,716 .(الرقيب (بيبر - .(آنجي) - 4 00:00:06,718 --> 00:00:09,318 منذ متى وأنا فاقدة للوعي؟ - .منذ تسعة أشهر تقريباً - 5 00:00:09,320 --> 00:00:11,654 بعد ذلك سوف تقول لي أنك تواعد .فتاة أخرى 6 00:00:12,490 --> 00:00:14,783 (شولز) تعتقد أنني أنجبت الطفل من .من فتاة ما من كندا 7 00:00:14,809 --> 00:00:16,032 .نعم، لا تقلق بشأن ذلك 8 00:00:16,032 --> 00:00:16,942 من هي والدته؟ 9 00:00:16,968 --> 00:00:19,106 هل هذا حقاً مهم، من هي والدته؟ 10 00:00:19,108 --> 00:00:21,655 هل يهتم الناس حقاً من هي والدتهم؟ 11 00:00:21,656 --> 00:00:23,056 .أنا مستعدة للعمل أيها الملازم 12 00:00:23,058 --> 00:00:24,446 .لقد خرجتِ للتو من غيبوبة 13 00:00:24,447 --> 00:00:26,514 مهلاً، إذا قالت (تريبيكا) أنها مستعدة .فهي مستعدة 14 00:00:26,516 --> 00:00:28,277 أو أنني يجب عليا أن أريك قبضتي؟ 15 00:00:28,278 --> 00:00:29,278 {\fnArabic Typesetting\fs30\pos(320,150)}.إنها مستعدة 16 00:00:28,303 --> 00:00:30,251 كنت أتساءل إذا كان بإمكاني رؤية سجل الزوار 17 00:00:30,253 --> 00:00:31,819 .وقت ما كنت في الغيبوبة 18 00:00:31,820 --> 00:00:33,320 {\fnArabic Typesetting\fs30\pos(320,150)}"إيدي بيبر" 19 00:00:33,954 --> 00:00:37,244 هل سمع احد ما هنا عن موقع "مواعدة وخيانة دوت أورج"؟ 20 00:00:37,244 --> 00:00:38,427 .لقد تم إختراق الخادم الخاص بهم 21 00:00:38,428 --> 00:00:40,695 هذه هي كل البيانات المسروقة ."من إختراق موقع "مواعدة وخيانة 22 00:00:40,697 --> 00:00:42,998 أسماء وعناوين .جميع الأعضاء على الموقع 23 00:00:43,000 --> 00:00:45,433 انهم يجعلوها تبدو وكأن .قسم شرطة لوس انجلوس هو الذي ينشرها 24 00:00:45,435 --> 00:00:47,602 اسمي في القائمة. العمدة (جو بيري) 25 00:00:47,604 --> 00:00:49,537 ."اسم المستخدم ... "العمدة جو بيري 1 26 00:00:49,539 --> 00:00:51,606 ".كلمة المرور ... "نعم هذا العمدة جو بيري 27 00:00:51,608 --> 00:00:55,310 أود أن أعرفكم إلى العميلة الخاصة (دايان دوران) 28 00:00:55,312 --> 00:00:58,913 اذاً، شركة "الفوضى العالمية" تقوم بتوظيف "(دوران) لإختراق موقع "مواعدة وخيانة 29 00:00:58,915 --> 00:01:00,282 .وتلفت إنتباهنا 30 00:01:00,284 --> 00:01:02,183 .ثم تخترقنا من الداخل 31 00:01:02,185 --> 00:01:03,518 لكن لماذا؟ 32 00:01:03,520 --> 00:01:06,121 الرقيب (بيبر) .أنا أعلم أنه لا يزال حياً 33 00:01:06,123 --> 00:01:09,424 إذا كنتِ جادة بشأن إيجاد (بيبر) .سوف يقابلك في هذا العنوان 34 00:01:09,425 --> 00:01:10,725 {\fnArabic Typesetting\fs30\pos(320,150)}"الغابة" 35 00:01:10,794 --> 00:01:13,128 اكتشفت أن المجرم الأكبر 36 00:01:13,130 --> 00:01:15,163 ليس بالخارج فى الشارع 37 00:01:15,165 --> 00:01:17,032 .انه فى مكتب العمدة 38 00:01:17,034 --> 00:01:17,998 العمدة (بيري)؟ 39 00:01:18,046 --> 00:01:19,745 ،تدليس أصوات الناخبين، إبتزاز 40 00:01:19,747 --> 00:01:22,348 .غسيل أموال، الإحتيال الإبتزازي 41 00:01:22,350 --> 00:01:23,916 .غسيل الناخبين 42 00:01:23,918 --> 00:01:25,751 .والقائمة تطول 43 00:01:25,753 --> 00:01:27,753 وماذا عن "الفوضى العالمية"؟ 44 00:01:27,755 --> 00:01:29,322 ."أنا "الفوضى العالمية 45 00:01:29,324 --> 00:01:32,414 هناك رقم واحد مبرمج داخل هذا الهاتف 46 00:01:32,445 --> 00:01:35,699 عندما تكونين جاهزة لكي تكوني جزءاً من الثورة ، اتصلي به 47 00:01:35,699 --> 00:01:37,003 ماهي الفائدة من كل هذا؟ 48 00:01:37,004 --> 00:01:38,403 لدينا أدلة وإعتراف 49 00:01:38,405 --> 00:01:40,305 والشخص السيء لا يقضي ليلة واحدة فى السجن؟ 50 00:01:40,307 --> 00:01:43,208 هذا هو النظام يا (تريبيكا) - .النظام سيء - 51 00:01:46,246 --> 00:01:47,779 هل قمتِ بتجميع كل شيء معاً؟ 52 00:01:47,781 --> 00:01:49,647 .تقريباً 53 00:01:51,084 --> 00:01:52,483 .الآن انتهيت 54 00:01:52,485 --> 00:01:54,986 ... "حالياً فى "آنجي تريبيكا 55 00:01:54,988 --> 00:01:57,188 .إنكِ فقط كاملة 56 00:01:57,190 --> 00:01:59,891 .سوف نعتني بكِ جيداً 57 00:01:59,893 --> 00:02:01,559 ."ذا فريزماتيك 15,000" 58 00:02:01,561 --> 00:02:03,895 ،ما إن يبدأ هذا الولد الشقي فى العمل ،سوف يقوم بتبريد الحليب الخاص بكم 59 00:02:03,897 --> 00:02:06,864 ،و يحفظ اللحوم، ويتصل بأختك .ويعالج مرض إلتهاب الكبد 60 00:02:06,866 --> 00:02:08,366 .فقط قم بالتوقيع هنا 61 00:02:10,570 --> 00:02:12,437 نعم، أنتِ تنظرين إلى 28 قدم مكعب 62 00:02:12,439 --> 00:02:14,939 .من التنظيم الذاتي، وتبريد مختوم التفريغ 63 00:02:17,244 --> 00:02:18,610 هذا درج خاص منفصل 64 00:02:18,612 --> 00:02:20,545 .ذو خاصية تحكم فى درجة الحرارة بشكل مستقل 65 00:02:20,547 --> 00:02:22,647 .تفقدوا حجرة التجميد هذه 66 00:02:24,017 --> 00:02:25,483 ...جثة مجم 67 00:02:25,485 --> 00:02:27,118 .ليس من المفترض أن تكون هذه هنا 68 00:02:27,120 --> 00:02:32,090 ،ولكن لقد قمت بتوصيلها بالكهرباء للتو .وقد قامت بالتبريد سريعاً 69 00:02:32,092 --> 00:02:34,192 .هذا جيد جداً 70 00:02:34,193 --> 00:02:42,693 {\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36} تــــرجــمة {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36} محمد عبد المجيد - Khaled Orfhle 71 00:02:43,336 --> 00:02:45,236 .قل لنا ماذا حدث 72 00:02:45,238 --> 00:02:46,671 ،حسناً، بينما كنت أتقدم بالعمر 73 00:02:46,673 --> 00:02:48,673 دائماً ما كنت أعتقد أنني سوف أكون ،لاعب كرة قدم محترف 74 00:02:48,675 --> 00:02:52,076 ولكن لدي ركبة سيئة، لذلك ...اتجهت للعمل الخاص بالعائلة 75 00:02:52,078 --> 00:02:53,645 .في العقارات 76 00:02:53,647 --> 00:02:56,214 .السوق يحدث له تعثر، وها أنا هنا 77 00:02:56,216 --> 00:02:57,882 .ما رأيك فى أن تقول لنا ما حدث اليوم 78 00:02:57,884 --> 00:03:00,618 ،استيقظت فى الرابعة والنصف ...ثم ضغطت على زر الغفوة فى المنبة 79 00:03:00,620 --> 00:03:03,506 .فقط لمرة واحدة... استيقظت ثم قمت بالإستحمام 80 00:03:03,507 --> 00:03:05,807 في العمل يا سيدي، ماذا حدث فى العمل؟ 81 00:03:05,810 --> 00:03:08,836 دعيني أرى، لقد ذهبت إلى المكان الذي من المفترض .أن أستلم فية الشاحنة الخاصة بالتوصيل 82 00:03:08,836 --> 00:03:09,622 .أخيراً 83 00:03:09,623 --> 00:03:11,255 .لقد توجهت إلى مبنى وقوف السيارات 84 00:03:11,257 --> 00:03:13,791 .الدور الأول ممتليء، والدور الثاني ممتليء 85 00:03:13,793 --> 00:03:16,861 في الدور الثالث كان هناك مساحة صغيرة .ولكني تمكنت من استغلالها 86 00:03:16,863 --> 00:03:20,131 ماهو اسم الشركة التي تعمل لديها؟ 87 00:03:20,133 --> 00:03:22,266 ."ثلاجة "جولدن جيت 88 00:03:29,676 --> 00:03:33,711 لقد سئمت وتعبت من كوني .سائم ومتعب 89 00:03:33,713 --> 00:03:35,246 .لقد سئمت وتعبت من ذلك 90 00:03:35,248 --> 00:03:37,348 النائب (درايفوس) يقوم بنشر 91 00:03:37,350 --> 00:03:40,551 .كل غسيل العمدة (بيري) القذر 92 00:03:40,553 --> 00:03:43,054 هل هذا ما تريدونه أن يقود مدينتكم 93 00:03:43,056 --> 00:03:44,722 لمدة 4 سنوات أخرى؟ 94 00:03:44,724 --> 00:03:45,990 .هو في الواقع لدية بعض وجهات النظر الجيدة 95 00:03:45,992 --> 00:03:48,459 من السيء أن هذا الرجل العجوز .ليس لديه فرصة 96 00:03:48,461 --> 00:03:50,027 .إنه يحتاج لمعجزة لكي يفوز 97 00:03:50,029 --> 00:03:52,730 وما هي احتمالات وجود معجزتين فى شهر واحد؟ 98 00:03:52,732 --> 00:03:53,898 .غير محتمل 99 00:03:53,900 --> 00:03:56,233 إذاً، أين وصلنا فى أمر الجثة التي كانت فى الثلاجة؟ 100 00:03:56,235 --> 00:03:58,803 نحن منتظرين تقرير (شولز) عن .هوية الجثة وسبب الوفاة 101 00:03:59,041 --> 00:04:00,604 لقد تحدثت مع شخص ما من شركة .الثلاجات 102 00:04:00,582 --> 00:04:02,159 سوف يرسلون شخصاً ما .للتحدث إلينا 103 00:04:02,185 --> 00:04:03,708 .بين الساعة الرابعة والثامنة 104 00:04:03,710 --> 00:04:06,043 ،واو، هذه مساحة كبيرة من الوقت ألا يوجد موعد محدد؟ 105 00:04:06,045 --> 00:04:07,478 ،يمكنك الحصول على وقت محدد 106 00:04:07,480 --> 00:04:09,046 .ولكن عليك الإنتظار لمدة ثلاثة أسابيع 107 00:04:09,048 --> 00:04:11,315 حسناً، سوف أجعل (تانر) ينتظر الشخص .القادم من شركة الثلاجات 108 00:04:11,317 --> 00:04:13,384 وأنتم يا رفاق تفقدوا (شولز) 109 00:04:13,386 --> 00:04:14,952 .لتروا إذا كانت لديها اسم من أجلنا 110 00:04:14,954 --> 00:04:16,654 .سوف نفعل ذلك أيها الملازم 111 00:04:18,558 --> 00:04:20,658 اذاً، لقد حاولت الإتصال بكِ في .عطلة نهاية الإسبوع 112 00:04:20,660 --> 00:04:22,827 .نعم، لقد أسقطت هاتفي فى المرحاض 113 00:04:22,829 --> 00:04:24,662 .ليس له قيمة على الإطلاق 114 00:04:24,664 --> 00:04:28,299 وبعد ذلك فوراً قد حصلت على هذا .الهاتف الجديد برقم جديد 115 00:04:28,301 --> 00:04:30,301 .ولكن مازلنا على موعدنا الليلة للعب البولينج 116 00:04:30,303 --> 00:04:31,702 .نعم، فى الواقع أنا لا أستطيع 117 00:04:31,704 --> 00:04:33,637 .لقد أسقطت كرة البولينج الخاصة بي فى المرحاض 118 00:04:33,639 --> 00:04:35,906 .ليس لها قيمة على الإطلاق 119 00:04:35,908 --> 00:04:38,142 .وبعد ذلك فوراً قد حصلت على هذه 120 00:04:38,144 --> 00:04:41,846 ولكن الرجل قد قال لي أن أنتظر يومين .حتى يستقر الرخام 121 00:04:46,285 --> 00:04:49,453 (تريبيكا) (جايلز)، تعالوا معي 122 00:04:49,455 --> 00:04:51,422 .أريد أن أريكم شيئاً 123 00:04:54,496 --> 00:04:56,127 مثير للإشمئزاز، أليس كذلك؟ 124 00:04:56,129 --> 00:04:57,962 .فظيع - .قطة قد فعلت ذلك - 125 00:04:59,198 --> 00:05:00,464 ...على أي حال 126 00:05:00,466 --> 00:05:02,166 كيف يمكنني مساعدتكم؟ 127 00:05:02,168 --> 00:05:04,969 نحن كنا نتسائل إذا كنت قد استطعت أن تحدد .هوية الجثة التي كانت فى الثلاجة 128 00:05:04,971 --> 00:05:07,405 آة، القضية الباردة جداً، نعم .تعالوا معي 129 00:05:07,407 --> 00:05:09,240 .أريدكم أنت تروا شيئاً 130 00:05:09,242 --> 00:05:12,143 إسم المتوفي هو (تشارلز مايكل باكيت) 131 00:05:12,145 --> 00:05:14,111 وبصماته تتطابق بالضبط 132 00:05:14,113 --> 00:05:16,547 بصمات بحار كان مفقوداً منذ .ثلاثة أيام 133 00:05:16,549 --> 00:05:18,849 القوات البحرية؟ - .أسوأ، خفر السواحل - 134 00:05:18,851 --> 00:05:21,952 دكتورة (شولز) هل يمكنكِ أن تًرين للمحققين ما أريتني اياة؟ 135 00:05:25,658 --> 00:05:28,826 تحاولين أن تجعليني أغار؟ 136 00:05:30,630 --> 00:05:33,030 هل هذه صافرة؟ - .فى قصبته الهوائية - 137 00:05:33,032 --> 00:05:35,599 .وشيئاً ما يخبرني أنه لم يولد بها 138 00:05:35,601 --> 00:05:37,568 .على الرغم من أنه توفى بها 139 00:05:37,570 --> 00:05:40,604 نحن نعتقد أن أحداً ما قد قام بحشر صافرة .داخل حلقه بعد صراع 140 00:05:40,606 --> 00:05:42,773 يمكنك رؤية جروح الدفاع عن النفس .هنا وهنا 141 00:05:42,775 --> 00:05:45,276 لماذا صافرة؟ هل أحداً ما يريد أن يرسل رسالة؟ 142 00:05:45,278 --> 00:05:46,811 لا تقوموا بنفخ الصافرات؟ 143 00:05:46,813 --> 00:05:49,346 شخصاً ما أخبره ألا يكون .نافخاً للصافرة 144 00:05:49,348 --> 00:05:51,115 ولكن على ماذا كان يقوم بنفخ الصافرة؟ 145 00:05:51,117 --> 00:05:52,550 .ليس لدي فكرة 146 00:05:52,552 --> 00:05:54,752 لقد فحصنا كل فتحة أخرى عدة مرات 147 00:05:54,754 --> 00:05:55,953 .لكن لم نجد أي دليل 148 00:05:56,316 --> 00:05:57,588 سوف نحاول ونخرج الصافرة 149 00:05:57,590 --> 00:05:59,056 ونري إذا كنا نستطيع سحب بعض .عينات الحمض النووي 150 00:05:59,058 --> 00:06:01,792 وفي الوقت ذاته سوف نذهب لزيارة .خفر السواحل 151 00:06:12,104 --> 00:06:14,271 ،القائد هو رجل مشغول جداً أتعلمون ذلك 152 00:06:14,273 --> 00:06:16,674 ،نحن نقدر إدخالك لنا هنا يا ضابط الصف (سنيك) 153 00:06:16,676 --> 00:06:18,542 ،ضابط الصف الأعلى (سنيك) شكراً جزيلاً لكِ 154 00:06:18,544 --> 00:06:20,309 ولقد اعتقدت أنكِ قلتِ أنكِ سوف تأتين فى الساعة الثانية 155 00:06:20,335 --> 00:06:21,045 أليست الثانية؟ 156 00:06:21,047 --> 00:06:23,881 إنها الثانية إلا عشر دقائق، والذي يعني أنني لدي .فقط عشرون دقيقة لإستراحة الغداء، ولكن أي كان 157 00:06:23,883 --> 00:06:26,283 لا بأس، سوف أحصل على .قطعة حلوى أو شيئاً ما 158 00:06:26,285 --> 00:06:28,919 عذراً، يا ضابط الصف، لم نعتقد .أن هذا كان شيئاً كبيراً 159 00:06:29,956 --> 00:06:33,023 أيها المحققين، إليكم القائد (دون فان زاندت) 160 00:06:33,025 --> 00:06:34,692 .ادخلوا أيها المحققين 161 00:06:34,694 --> 00:06:36,393 هذا هو كل شىء يا (سنيك) 162 00:06:36,395 --> 00:06:38,095 .أنت على الرحب والسعة 163 00:06:38,097 --> 00:06:41,999 أولاً، أنا أريد أن أشكركم على إيجاد الجندي البحري (باكيت) 164 00:06:42,001 --> 00:06:44,768 نحن أخوية، وعندما يتم ،فقدان أحد من الإخوة 165 00:06:44,770 --> 00:06:46,804 .انه يؤلم كل عائلة خفر السواحل 166 00:06:46,806 --> 00:06:48,339 إذا كان هناك أي شىء يمكنني فعله 167 00:06:48,341 --> 00:06:51,521 ،لكي أساعد فى التحقيق الخاص بكم .لا تخافوا أن تسألوا 168 00:06:51,834 --> 00:06:52,677 ...حسناً، في باديء الأمر 169 00:06:52,678 --> 00:06:54,345 أنا أخشى أن يكون هذا كل الوقت .الذي لدي لهذا اليوم 170 00:06:54,347 --> 00:06:55,746 ضابط الصف الأعلى (سنيك) سوف .يصحبكم للخارج 171 00:06:55,748 --> 00:06:57,615 نحن كنا نأمل حقاً أن نسألك ،بعض الأسئلة 172 00:06:57,617 --> 00:06:59,316 أيها القائد (دون فان زاندت) 173 00:06:59,318 --> 00:07:02,553 ،أنا أعلم أنكِ تريدين ذلك أيها المحققة .أنا أعلم أنكِ تريدين ذلك 174 00:07:08,289 --> 00:07:09,714 "فلتستمع إلي هنا يا "باباي 175 00:07:09,847 --> 00:07:12,605 ،هذا تحقيق فى جريمة قتل .ونحن شرطة جرائم القتل 176 00:07:12,639 --> 00:07:13,795 .لذلك ابدأ فى الحديث 177 00:07:14,462 --> 00:07:16,529 أعتقد أنك خارج منطقة سلطتك .القضائية أيها المحقق 178 00:07:16,555 --> 00:07:18,388 هذا شأن داخلي بالنسبة ،لخفر السواحل 179 00:07:18,390 --> 00:07:20,590 وهكذا يتم التعامل معه داخلياً بواسطة خفر السواحل 180 00:07:20,592 --> 00:07:22,225 .بدون مساعدة خارجية 181 00:07:22,227 --> 00:07:25,762 مع كامل الإحترام لك أيها القائد، هذه ،القاعدة تقع فى مقاطعة لوس أنجلوس 182 00:07:25,764 --> 00:07:27,197 لذلك عندما يًقتل أحداً ما فى ،لوس أنجلوس 183 00:07:27,199 --> 00:07:29,299 .فإنه يكون داخل سلطتنا القضائية للغاية 184 00:07:31,770 --> 00:07:33,903 الآن نريد مقابلة زملاءه .اللعينين 185 00:07:33,905 --> 00:07:35,525 نريد أن نتحدث إلى آخر شخص ،رآه حياً 186 00:07:35,526 --> 00:07:37,827 ونريد أن نعلم لماذا إنتهى به .المطاف ميتاً فى ثلاجة 187 00:07:37,829 --> 00:07:39,362 أنا لا أعلم كيف اختفى 188 00:07:39,364 --> 00:07:40,663 أو لماذا إنتهى به المطاف فى هذه الثلاجة 189 00:07:40,665 --> 00:07:42,699 أو كيف دخلت تلك الصافرة إلى ،داخل حلقه 190 00:07:42,701 --> 00:07:44,667 ولكن إذا أظهرت التحقيقات الخاصة ،بنا أي شيء مثير للإهتمام 191 00:07:44,669 --> 00:07:46,069 .سوف أتأكد بأن أتصل بكم 192 00:07:46,071 --> 00:07:47,670 ضابط الصف الأعلى (سنيك) سوف .يصحبكم للخارج 193 00:07:47,672 --> 00:07:49,539 .سوف نصحب أنفسنا للخارج 194 00:07:49,541 --> 00:07:53,576 حسناً، إنها وظيفتي الوحيدة ولكن .تفضلوا وتابعوا 195 00:08:00,727 --> 00:08:03,247 ،نحن نريد تصريح دخول القاعدة ،نريد مقابلة زملاءه فى الملاحة 196 00:08:03,247 --> 00:08:05,247 ولكن خفر السواحل يواصلون غلق .الأبواب فى وجهنا فى كل مرة 197 00:08:05,248 --> 00:08:07,282 لأنهم يعلمون شيئاً ولا يريدون .إخبارنا إياة 198 00:08:07,284 --> 00:08:09,784 إنها طريقة قديمة فى جعل .شيئاً ما سراً 199 00:08:09,786 --> 00:08:11,904 إذا كانوا يريدون الدخول فى منافسة قضائية 200 00:08:11,931 --> 00:08:13,923 .لقياس القضيب ، فأنا لها 201 00:08:13,924 --> 00:08:16,458 يبدو وكأنه شيء ممتع، وأنا .أحب فرصي 202 00:08:16,460 --> 00:08:18,727 إذهبوا وتحدثوا مع (ميلاني بورك) في مكتب المدعي العام 203 00:08:18,729 --> 00:08:20,195 .لتروا إذا كانت تستطيع أن تساعدنا 204 00:08:20,197 --> 00:08:21,830 .تلقيت ذلك 205 00:08:22,246 --> 00:08:23,572 .أيها الملازم - نعم؟ - 206 00:08:23,572 --> 00:08:25,405 كما توقعت، الشخص القادم من شركة الثلاجات 207 00:08:25,407 --> 00:08:27,107 .جاء فى الوقت الذي دخلت فية للإستحمام 208 00:08:27,109 --> 00:08:29,788 .اللعنة! هذا أمر محبط جداً .كما لو أنهم يعلمون 209 00:08:29,814 --> 00:08:31,712 لذلك أستطيع إما أن أنتظر للغد ،فى نفس الموعد 210 00:08:31,713 --> 00:08:34,180 "أو أن أذهب إلى المستودع فى "لونج بيتش .وأتحدث إليهم 211 00:08:34,182 --> 00:08:36,885 ،هذه مسافة طويلة جداً بالسيارة .ولكن لا أعتقد أنها يمكن أن تنتظر 212 00:08:36,911 --> 00:08:39,619 سوف أكون على ما يرام، هناك .مطعم "ديف & بستر" بالجوار 213 00:08:40,255 --> 00:08:42,289 !(تانر) 213 00:08:42,316 --> 00:08:43,858 سوف اذهب معك 214 00:08:48,420 --> 00:08:49,964 هذا الرجل ذاهب للسلطة 215 00:08:49,966 --> 00:08:53,134 والله شاهد علي، سوف يقلى 216 00:08:53,443 --> 00:08:55,910 مجرد احتياطً ، لا نعرف كيف فعلها 217 00:08:55,912 --> 00:08:57,945 نعم، لكن نحن نقدر حماسكم 218 00:08:57,947 --> 00:08:59,313 شخص ما ظهر في العمل اليوم 219 00:08:59,315 --> 00:09:00,781 حسناً، ماذا تريدون يارفاق؟ 220 00:09:00,783 --> 00:09:02,083 فقط قولوا لي ماذا تريدون 221 00:09:02,085 --> 00:09:03,159 وسوف اضعه في ايدكم 222 00:09:03,159 --> 00:09:04,659 حسناً؟ تريدون أمر من المحكمة؟ 223 00:09:04,661 --> 00:09:07,028 تريدون استدعاء؟ تريدون هيئة محلفين كبرى؟ 224 00:09:07,874 --> 00:09:09,171 سوف أعطيكم هيئة محلفين كبرى 225 00:09:09,172 --> 00:09:11,003 (لم نصل الى ذلك يا (ميلاني 226 00:09:11,005 --> 00:09:12,972 لكن من الجيد معرفة بأنه أنتِ في جيبتنا الخلفية 227 00:09:12,974 --> 00:09:15,174 حسناً، أطلعني ، أي شيء ، اعطني اياه 228 00:09:15,176 --> 00:09:17,142 حسناً، أعتقد يجب أن نبدأ من قبل أمر الأستدعاء 229 00:09:17,144 --> 00:09:19,245 (لبعض من ناقلين (بوكيت - تم بالفعل - 230 00:09:19,247 --> 00:09:20,913 ماذا عن مذكرة تفتيش؟ 231 00:09:20,915 --> 00:09:23,415 تحقق من بريدك، وصلك بالفعل، فعلتها هذا الصباح 232 00:09:23,417 --> 00:09:24,984 هل يمكنني استخدام مرحاضك؟ - لقد فعلت للتو - 233 00:09:24,986 --> 00:09:27,052 تثبيت موقف السيارات ؟ - اود ذلك - 234 00:09:27,054 --> 00:09:28,821 موقف السيارات 235 00:09:29,891 --> 00:09:31,857 وصلت هنا في ال10:21 236 00:09:31,859 --> 00:09:34,860 انها 11:04 الان ، لذا هذه 237 00:09:37,431 --> 00:09:39,932 هذه 238 00:09:40,768 --> 00:09:42,935 هذه 28 ، 28 دقيقة 239 00:09:42,937 --> 00:09:44,403 لا، تلك مثل 40 دقيقة 240 00:09:44,405 --> 00:09:47,006 حسناً، هنالك ربع ساعة اضافة 241 00:09:47,008 --> 00:09:48,741 تفضل - سوف ندفع - 242 00:09:48,743 --> 00:09:51,343 توليت ذلك - من فضلك، فقط اعيدي لنا البطاقة - 243 00:09:51,345 --> 00:09:52,745 هل يمكنك فقط 244 00:09:52,747 --> 00:09:54,213 لأنني توليت الأمر، والأن لم اتولى الأمر 245 00:09:54,215 --> 00:09:55,948 فقط اعيديها - هذه هي - 246 00:09:55,950 --> 00:09:58,117 يمكنك دمجهم مع بعضهم 247 00:09:58,119 --> 00:09:59,785 ليسوا لزجين 248 00:09:59,787 --> 00:10:03,222 لابأس، ليس عليكِ ، هيا 249 00:10:05,526 --> 00:10:07,159 انها 17 ساعة، 17 ساعة 250 00:10:07,161 --> 00:10:08,694 هذا عظيم، شكراً لك 251 00:10:12,300 --> 00:10:14,600 هيا يارفاق، اسرعوا 252 00:10:14,602 --> 00:10:18,137 قلت لك ، لا أعرف أي شيء حول ليس هنالك جثة ليست بالبراد 253 00:10:18,139 --> 00:10:20,339 لا أحد يبدو بغرفة التبريد 254 00:10:20,341 --> 00:10:22,007 عندما ترفعهم على القارب؟ 255 00:10:22,009 --> 00:10:24,576 بالطبع، كل منتج يحصل على تحسين جودة 256 00:10:24,578 --> 00:10:28,013 لا أحد اعتقد بأنه يجب أن يرفع العلم الأحمر عندما رأى جثة في الثلاجة؟ 257 00:10:28,015 --> 00:10:30,215 عندما تفحصوه رفاقي ، لم يكن هنالك جثة، حسناً؟ 258 00:10:30,217 --> 00:10:32,184 رجالي يعرفواماذا يفعلون 259 00:10:33,754 --> 00:10:36,322 ايها الملازم الأول، أريدك ان تنظر بعيداً على هذه 260 00:10:40,461 --> 00:10:43,595 السيد (ستيرلي) ، دعني اسئلك شيء ما 261 00:10:44,498 --> 00:10:47,766 كيف تشعر حول (دايف) و(بوستير)؟ 262 00:10:47,768 --> 00:10:50,269 انها الوجهة رقم واحد لمتعة العائلة 263 00:10:50,271 --> 00:10:52,938 الجميع يعرف ذلك 264 00:10:52,940 --> 00:10:55,074 ماذا لو قلت لك بأنه لدي 5 الاف تذكرة 265 00:10:55,076 --> 00:10:57,376 وأسمك موجود على جميعها؟ 266 00:10:58,161 --> 00:10:59,044 انا استمع 267 00:10:59,046 --> 00:11:02,114 هل لديك اي تفاعل مع خفر السواحل؟ 268 00:11:04,185 --> 00:11:05,617 نعم 269 00:11:05,619 --> 00:11:07,386 يأتون احياناً 270 00:11:07,388 --> 00:11:09,588 يتأكدون بأن الشحنات عبرت بدون متاعب 271 00:11:09,590 --> 00:11:10,449 اي شحنات؟ 272 00:11:10,474 --> 00:11:13,049 لا يقولون لي أي شيء، وانا لا اسئل لا شيء 273 00:11:16,130 --> 00:11:18,197 كل مرة من حين ، شحنة من الأجهزة 274 00:11:18,199 --> 00:11:21,233 تأتي من القارب ليس مسموح لي بتفتيشها 275 00:11:21,235 --> 00:11:24,436 يضعونها في شاحنة خفر السواحل ويبعدوها عن يداي 276 00:11:24,438 --> 00:11:26,572 هذا كل ما أعرفه 277 00:11:26,574 --> 00:11:29,690 اي شيء اخر، عليك سؤال خفر السواحل 278 00:11:33,314 --> 00:11:36,982 شكراً لك يا سيد (ستيرلي)، شكراً لك جزيل الشكر 279 00:11:48,496 --> 00:11:52,164 اعذروني ، أعذروني ، أيها البحارة والنساء 280 00:11:52,166 --> 00:11:54,199 نحن نتسائل اذا اي احد لديه اي معلومات 281 00:11:54,201 --> 00:11:55,868 (على مقتل (تشارلي بوكيت 282 00:11:59,507 --> 00:12:01,407 لدي معلومات 283 00:12:01,409 --> 00:12:04,643 لكن اذا اردت الحديث ، يجب أن تهزمني 284 00:12:06,072 --> 00:12:08,673 ليس انت، السيدة الأخرى 285 00:12:27,368 --> 00:12:30,169 البحار (بوكيت) كان رفيقي في السرير 286 00:12:30,171 --> 00:12:32,404 كنا اقرب من الأخوة 287 00:12:32,406 --> 00:12:35,674 اعرف بأن هذا صعب ، لكن هل يمكنك بالتفكير بأي سبب 288 00:12:35,676 --> 00:12:37,709 لما يود شخص ما إيذائه؟ 289 00:12:37,711 --> 00:12:39,611 لا ، ليس لدي فكرة 290 00:12:39,613 --> 00:12:42,114 كان بحارً عظيماً و مشهور حقاً 291 00:12:42,116 --> 00:12:43,882 ايضاً، أخر اسبوعين 292 00:12:43,884 --> 00:12:46,718 بدأ وكأنه حقاً لديه شيء يدور بعقله 293 00:12:46,720 --> 00:12:49,188 "قلت له " مرحبا يا (تشارلي)، هل يدور شيء بعقلك؟ 294 00:12:49,190 --> 00:12:51,090 "وهو قال " ماذا؟ 295 00:12:51,092 --> 00:12:53,258 مثل انه هنالك شيء يدور بعقله 296 00:12:53,260 --> 00:12:55,360 هل لديك اي فكرة ماذا حدث لأشياءه 297 00:12:55,362 --> 00:12:58,197 ملابسه، خزانة امتعته، مذكراته المختارة؟ 298 00:12:58,199 --> 00:13:00,365 نعم، وجدت مذكرة مختارة واحدة 299 00:13:00,367 --> 00:13:02,301 لم أفكر بأي شيء عنها بذلك الوقت 300 00:13:02,303 --> 00:13:03,969 تريدين اخذ نظرة عليها؟ 301 00:13:03,971 --> 00:13:06,105 ربما تساعد 302 00:13:11,124 --> 00:13:13,340 تحطيم الفم" هي كلمتين" 303 00:13:17,251 --> 00:13:21,854 شاحنة خفر السواحل؟ بهذا الوقت؟ 304 00:13:21,856 --> 00:13:23,822 يجب أن نذهب لنفتشها 305 00:13:23,824 --> 00:13:25,357 ليس لدينا أمر قضائي 306 00:13:25,359 --> 00:13:28,026 اعتقد بأننا سوف نكون بخير 307 00:13:29,897 --> 00:13:31,663 ماذا كانت هذه؟ 308 00:13:31,665 --> 00:13:33,132 لا يمكنني الغمز 309 00:13:34,602 --> 00:13:37,035 تانر) ، أضرب صافرات الأنذار) 310 00:14:05,478 --> 00:14:06,765 مسا الخير ، أيها المحققين 311 00:14:06,767 --> 00:14:08,700 هل هي؟ - كيف يمكنني مساعدتكم؟ - 312 00:14:08,702 --> 00:14:10,269 ماذا عن فتح صندوق الشاحنة 313 00:14:10,271 --> 00:14:11,889 وتدعنى نأخذ نظر؟ 314 00:14:11,890 --> 00:14:13,521 اخشى بأنه لا يمكنني ذلك ، أيها المحققين 315 00:14:13,523 --> 00:14:15,323 انا على عمل رسمي لخفر السواحل 316 00:14:15,325 --> 00:14:17,025 لذا الا اذا اردتم اخذها 317 00:14:17,027 --> 00:14:18,993 من الرئيس للولايات المتحدة 318 00:14:18,995 --> 00:14:21,329 سوف افعل ذلك 319 00:14:22,263 --> 00:14:25,566 (الرئيس (اوباما)، (ليتانينت بريكين اتيكينس 320 00:14:26,117 --> 00:14:28,569 هل يمكننا رؤية ما بداخل شاحنة خفر السواحل؟ 321 00:14:29,939 --> 00:14:31,472 شكراً لك، تصبح على خير يا سيدي 322 00:14:31,474 --> 00:14:34,308 انتظر، هل يمكنني محادثته؟ - اقفل الخط - 323 00:14:36,410 --> 00:14:37,779 هل تمشي عليه الحيلة؟ 324 00:14:37,781 --> 00:14:39,647 من الصعب قراءة وجهه 325 00:14:40,984 --> 00:14:42,550 ماذا يفعل الأن؟ 326 00:14:42,552 --> 00:14:46,287 مازال ينظر بنظرة مشبوهة على وجهه 327 00:14:46,289 --> 00:14:48,189 عن ماذا تتهامسون انتم الأثنان؟ 328 00:14:48,191 --> 00:14:50,124 الفيتامين - ( كيشا) - 329 00:14:51,761 --> 00:14:55,530 نائب الرئيس ال45 يقول، أفتح صندوق الشاحنة 330 00:14:59,402 --> 00:15:02,670 مهلا، كيف يجري الامر؟ هل نحن في اميركا؟ 331 00:15:02,672 --> 00:15:04,572 كندين؟ 332 00:15:04,574 --> 00:15:07,575 ماذا بأسم (تيم هوتونس) يجري هنا؟ 333 00:15:07,577 --> 00:15:11,479 سيدي الرئيس، لدينا مشكلة 334 00:15:15,530 --> 00:15:17,030 لم اعرف اتفاق خفر السواحل 335 00:15:17,030 --> 00:15:19,160 في تهريب المهاجرين الغير شرعين 336 00:15:19,180 --> 00:15:20,850 هنالك الكثير لا تعرفونه ، ايها المحققين 337 00:15:20,850 --> 00:15:24,790 مثل تطبيق الكحل او من فاز بأفضل صورة في عام 1984 338 00:15:24,790 --> 00:15:25,910 "اماديوس" 339 00:15:25,910 --> 00:15:28,310 ماذا كنت تفعل مع شحنة من الكندين؟ 340 00:15:28,310 --> 00:15:29,810 اجبني 341 00:15:34,300 --> 00:15:36,760 حسناً، تريد لعب تلك اللعبة؟ 342 00:15:36,760 --> 00:15:38,230 حسناً، لقد وجدنا حمضك النووي 343 00:15:38,240 --> 00:15:40,130 (داخل صافرة لحنجرة البحار (بوكيت 344 00:15:40,130 --> 00:15:41,700 لذا سوف تسقط بكلا الطرق 345 00:15:41,700 --> 00:15:44,100 اذا تعاونت ، ربما يمكننا على تخفيض الرسوم 346 00:15:51,950 --> 00:15:55,150 ليس علي ان اجيبك ، فقط أجب لرجل واحد 347 00:15:56,670 --> 00:16:00,330 لكن هنالك معلومة صغيرة جداً يجب أن تعرفوها 348 00:16:00,810 --> 00:16:03,680 لدي حساسية رهيبة للمحار 349 00:16:05,450 --> 00:16:07,650 انزل القريدس - لا تفعلها يا رجل ، لا - 350 00:16:07,650 --> 00:16:09,190 ضعها ارضاً، لا ، ليس هنالك طريقة للخروج 351 00:16:09,190 --> 00:16:11,190 سرروت بالتعرف عليكم ، أيها المحققين - ليس مثلك ذلك - 352 00:16:11,190 --> 00:16:12,690 دع القريدس - ( و(أنجي - 353 00:16:12,690 --> 00:16:14,860 النقيب (بيبر) يرسل تحياته - لا تفعلها يا رجل - 354 00:16:14,860 --> 00:16:16,730 دريفوس) العمدة) - لا لا - 355 00:16:25,810 --> 00:16:28,040 هذا عظيم، القضية اغلقت 356 00:16:28,040 --> 00:16:30,910 لدينا قاتل ، وليس علينا مشاهدة هيئة المحلفين يفشلون 357 00:16:30,910 --> 00:16:32,300 من يريد رؤية نفض الغبار؟ 358 00:16:32,300 --> 00:16:35,430 (هذا لم ينتهي ، يجب أن نسعى خلف (فان زاندت 359 00:16:35,430 --> 00:16:37,870 هنالك مؤامرة ضخمة تجري هنا 360 00:16:37,870 --> 00:16:40,870 الضابط (سنيك) وضع قريدس في فمه فقط ليحميه 361 00:16:40,870 --> 00:16:43,210 لا اريد مشاهدته 3 دي ، تجعلني اشعر بالدوار 362 00:16:43,210 --> 00:16:44,770 نعم 363 00:16:44,780 --> 00:16:47,990 لا يمكننا ان نثق بخفر السواحل للتحقيق بحد ذاته 364 00:16:48,100 --> 00:16:50,280 لا اريد الوقوف هنا واشاهد هذا يضيع في ورق اللعب 365 00:16:50,280 --> 00:16:52,250 تربيكا)، الغزال تم تمريره رسمياً) 366 00:16:52,250 --> 00:16:54,480 انها مشكلة التهجرة والفريق الاستشاري المشترك لـ(كورب) الأن 367 00:16:54,490 --> 00:16:55,920 جميعنا يريد وضع اليوم السيء بعيداً 368 00:16:55,920 --> 00:16:58,450 ورؤية الرفاق الجيدين موضوعة بشكل لطيف 369 00:16:58,460 --> 00:17:01,090 لهذا انا اقترح مشاهدة" جاك ريشارد " في الثامنة والربع 370 00:17:01,090 --> 00:17:02,760 لقد رأيته 371 00:17:08,930 --> 00:17:12,300 مرحبا 372 00:17:12,300 --> 00:17:14,140 الأشياء البنية، الصخور 373 00:17:14,140 --> 00:17:17,070 متى اصبح من الصعب للرجال الجيدين القيام بأي جيد؟ 374 00:17:17,080 --> 00:17:20,340 احياناً أعتقد بأننا نقوم بأختلاف كبير بدون الأشارة 375 00:17:23,210 --> 00:17:25,250 لقد كنتِ مختلفة جداً مؤخراً 376 00:17:25,250 --> 00:17:27,820 انا مازلت منجذب بشكل لا يصدق لكِ 377 00:17:29,820 --> 00:17:31,750 لكن شيء ما تغير 378 00:17:31,760 --> 00:17:35,890 انا في المكان السيء يا (جايلز)، انت لا تريد أي جزء منه 379 00:17:37,460 --> 00:17:40,230 نقوم بعمل جيد يا (أنجي)، نقوم بصنع الأختلافات 380 00:17:40,230 --> 00:17:44,300 في نهاية اليوم، فقط عليك ترك العمل في العمل 381 00:17:44,300 --> 00:17:45,870 انت محق 382 00:17:45,870 --> 00:17:48,700 افترض بأنني أحظى بسنة سيئة 383 00:17:50,210 --> 00:17:51,670 سوف أدعيها بليلة 384 00:17:51,680 --> 00:17:54,740 أنجي)، اوعديني بأنكِ لن تقومي باي شيء مجنون) 385 00:17:54,750 --> 00:17:57,210 اعدك 386 00:18:16,900 --> 00:18:19,900 تحديد مسار مدينة الأحلام 387 00:18:21,140 --> 00:18:23,570 اهدء، لستُ هنا لأعتقلك 388 00:18:24,910 --> 00:18:26,200 او أنام معك 389 00:18:27,600 --> 00:18:28,800 (خذني الى (بيبر 390 00:18:28,800 --> 00:18:30,470 ابدا 391 00:18:31,310 --> 00:18:34,000 قدميكِ متجمدين 392 00:18:36,540 --> 00:18:38,110 حسناً، سوف أخذك 393 00:18:46,970 --> 00:18:49,100 اذاً، لما الكندين؟ 394 00:18:49,110 --> 00:18:51,170 هل تقومون بأنشاء نوعاً من جيش؟ 395 00:18:51,180 --> 00:18:54,280 ليسوا جنود، مصوتون 396 00:18:55,580 --> 00:18:58,210 انه هنالك على اليمين 397 00:19:17,860 --> 00:19:20,690 الوجه للأمام - شكراً ، أيها القائد - 398 00:19:20,690 --> 00:19:22,990 انتهيت منك 399 00:19:22,990 --> 00:19:26,000 استرجع شفاهك 400 00:19:34,740 --> 00:19:36,240 قودي 401 00:19:36,240 --> 00:19:38,070 ليس حتى تقول لي الى ماذا تتطلع 402 00:19:38,080 --> 00:19:40,110 هل تعرف ماذا ارى عندما انظر خارج النافذة؟ 403 00:19:40,110 --> 00:19:42,450 لا، لامزيد من الهراء 404 00:19:42,450 --> 00:19:45,850 انت تستورد كاندين للتصويت لـ(دريفوس)؟ ما هذا؟ 405 00:19:45,850 --> 00:19:48,320 العمدة (بيري) لن يكون العمدة القادم للوس أنجلوس 406 00:19:48,320 --> 00:19:51,020 سوف يفوز، انه يقتل (درفوس) في التصويت 407 00:19:51,020 --> 00:19:53,960 العمدة (بيري) لن يكون العمدة القادم للوس انجلوس 408 00:19:53,990 --> 00:19:55,860 بطريقة او بأخرى، سوف يخسر 409 00:19:55,860 --> 00:19:57,360 وليس هنالك اي شيء يمكنك فعله 410 00:19:57,360 --> 00:19:58,700 انا مشتركة 411 00:19:58,700 --> 00:20:00,230 حقاً؟ 412 00:20:00,230 --> 00:20:02,500 اعتقدت بأن هذا سوف يكون اصعب 413 00:20:02,500 --> 00:20:04,530 عظيم، أخبار عظيمة 414 00:20:04,540 --> 00:20:06,170 اين نبدأ؟ 415 00:20:06,170 --> 00:20:08,140 فقط تصرفي على طبيعتك، وعند نقطة معينة 416 00:20:08,140 --> 00:20:10,110 القائد سوف يتصل بك 417 00:20:10,110 --> 00:20:12,210 (انا سعيد حقاً بأنضمامك لنا يا (أنجي 418 00:20:13,960 --> 00:21:37,200 {\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36} تــــرجــمة {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36} محمد عبد المجيد - Khaled Orfhle