1
00:00:01,031 --> 00:00:02,448
... "سابقاً فى "آنجي تريبيكا
2
00:00:02,448 --> 00:00:04,429
.لقد إستيقظت
3
00:00:04,515 --> 00:00:06,716
.(الرقيب (بيبر -
.(آنجي) -
4
00:00:06,718 --> 00:00:09,318
منذ متى وأنا فاقدة للوعي؟ -
.منذ تسعة أشهر تقريباً -
5
00:00:09,320 --> 00:00:11,654
بعد ذلك سوف تقول لي أنك تواعد
.فتاة أخرى
6
00:00:12,490 --> 00:00:14,783
(شولز) تعتقد أنني أنجبت الطفل من
.من فتاة ما من كندا
7
00:00:14,809 --> 00:00:16,032
.نعم، لا تقلق بشأن ذلك
8
00:00:16,032 --> 00:00:16,942
من هي والدته؟
9
00:00:16,968 --> 00:00:19,106
هل هذا حقاً مهم، من
هي والدته؟
10
00:00:19,108 --> 00:00:21,655
هل يهتم الناس حقاً من هي والدتهم؟
11
00:00:21,656 --> 00:00:23,056
.أنا مستعدة للعمل أيها الملازم
12
00:00:23,058 --> 00:00:24,446
.لقد خرجتِ للتو من غيبوبة
13
00:00:24,447 --> 00:00:26,514
مهلاً، إذا قالت (تريبيكا) أنها مستعدة
.فهي مستعدة
14
00:00:26,516 --> 00:00:28,277
أو أنني يجب عليا أن أريك قبضتي؟
15
00:00:28,278 --> 00:00:29,278
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(320,150)}.إنها مستعدة
16
00:00:28,303 --> 00:00:30,251
كنت أتساءل إذا كان بإمكاني
رؤية سجل الزوار
17
00:00:30,253 --> 00:00:31,819
.وقت ما كنت في الغيبوبة
18
00:00:31,820 --> 00:00:33,320
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(320,150)}"إيدي بيبر"
19
00:00:33,954 --> 00:00:37,244
هل سمع احد ما هنا عن
موقع "مواعدة وخيانة دوت أورج"؟
20
00:00:37,244 --> 00:00:38,427
.لقد تم إختراق الخادم الخاص بهم
21
00:00:38,428 --> 00:00:40,695
هذه هي كل البيانات المسروقة
."من إختراق موقع "مواعدة وخيانة
22
00:00:40,697 --> 00:00:42,998
أسماء وعناوين
.جميع الأعضاء على الموقع
23
00:00:43,000 --> 00:00:45,433
انهم يجعلوها تبدو وكأن
.قسم شرطة لوس انجلوس هو الذي ينشرها
24
00:00:45,435 --> 00:00:47,602
اسمي في القائمة. العمدة (جو بيري)
25
00:00:47,604 --> 00:00:49,537
."اسم المستخدم ... "العمدة جو بيري 1
26
00:00:49,539 --> 00:00:51,606
".كلمة المرور ... "نعم هذا العمدة جو بيري
27
00:00:51,608 --> 00:00:55,310
أود أن أعرفكم
إلى العميلة الخاصة (دايان دوران)
28
00:00:55,312 --> 00:00:58,913
اذاً، شركة "الفوضى العالمية" تقوم بتوظيف
"(دوران) لإختراق موقع "مواعدة وخيانة
29
00:00:58,915 --> 00:01:00,282
.وتلفت إنتباهنا
30
00:01:00,284 --> 00:01:02,183
.ثم تخترقنا من الداخل
31
00:01:02,185 --> 00:01:03,518
لكن لماذا؟
32
00:01:03,520 --> 00:01:06,121
الرقيب (بيبر)
.أنا أعلم أنه لا يزال حياً
33
00:01:06,123 --> 00:01:09,424
إذا كنتِ جادة بشأن إيجاد (بيبر)
.سوف يقابلك في هذا العنوان
34
00:01:09,425 --> 00:01:10,725
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(320,150)}"الغابة"
35
00:01:10,794 --> 00:01:13,128
اكتشفت أن المجرم الأكبر
36
00:01:13,130 --> 00:01:15,163
ليس بالخارج فى الشارع
37
00:01:15,165 --> 00:01:17,032
.انه فى مكتب العمدة
38
00:01:17,034 --> 00:01:17,998
العمدة (بيري)؟
39
00:01:18,046 --> 00:01:19,745
،تدليس أصوات الناخبين، إبتزاز
40
00:01:19,747 --> 00:01:22,348
.غسيل أموال، الإحتيال الإبتزازي
41
00:01:22,350 --> 00:01:23,916
.غسيل الناخبين
42
00:01:23,918 --> 00:01:25,751
.والقائمة تطول
43
00:01:25,753 --> 00:01:27,753
وماذا عن "الفوضى العالمية"؟
44
00:01:27,755 --> 00:01:29,322
."أنا "الفوضى العالمية
45
00:01:29,324 --> 00:01:32,414
هناك رقم واحد مبرمج داخل هذا الهاتف
46
00:01:32,445 --> 00:01:35,699
عندما تكونين جاهزة لكي تكوني
جزءاً من الثورة ، اتصلي به
47
00:01:35,699 --> 00:01:37,003
ماهي الفائدة من كل هذا؟
48
00:01:37,004 --> 00:01:38,403
لدينا أدلة وإعتراف
49
00:01:38,405 --> 00:01:40,305
والشخص السيء لا يقضي ليلة واحدة
فى السجن؟
50
00:01:40,307 --> 00:01:43,208
هذا هو النظام يا (تريبيكا) -
.النظام سيء -
51
00:01:46,246 --> 00:01:47,779
هل قمتِ بتجميع كل شيء معاً؟
52
00:01:47,781 --> 00:01:49,647
.تقريباً
53
00:01:51,084 --> 00:01:52,483
.الآن انتهيت
54
00:01:52,485 --> 00:01:54,986
... "حالياً فى "آنجي تريبيكا
55
00:01:54,988 --> 00:01:57,188
.إنكِ فقط كاملة
56
00:01:57,190 --> 00:01:59,891
.سوف نعتني بكِ جيداً
57
00:01:59,893 --> 00:02:01,559
."ذا فريزماتيك 15,000"
58
00:02:01,561 --> 00:02:03,895
،ما إن يبدأ هذا الولد الشقي فى العمل
،سوف يقوم بتبريد الحليب الخاص بكم
59
00:02:03,897 --> 00:02:06,864
،و يحفظ اللحوم، ويتصل بأختك
.ويعالج مرض إلتهاب الكبد
60
00:02:06,866 --> 00:02:08,366
.فقط قم بالتوقيع هنا
61
00:02:10,570 --> 00:02:12,437
نعم، أنتِ تنظرين إلى 28 قدم
مكعب
62
00:02:12,439 --> 00:02:14,939
.من التنظيم الذاتي، وتبريد مختوم التفريغ
63
00:02:17,244 --> 00:02:18,610
هذا درج خاص منفصل
64
00:02:18,612 --> 00:02:20,545
.ذو خاصية تحكم فى درجة الحرارة بشكل مستقل
65
00:02:20,547 --> 00:02:22,647
.تفقدوا حجرة التجميد هذه
66
00:02:24,017 --> 00:02:25,483
...جثة مجم
67
00:02:25,485 --> 00:02:27,118
.ليس من المفترض أن تكون هذه هنا
68
00:02:27,120 --> 00:02:32,090
،ولكن لقد قمت بتوصيلها بالكهرباء للتو
.وقد قامت بالتبريد سريعاً
69
00:02:32,092 --> 00:02:34,192
.هذا جيد جداً
70
00:02:34,193 --> 00:02:42,693
{\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36} تــــرجــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36} محمد عبد المجيد - Khaled Orfhle
71
00:02:43,336 --> 00:02:45,236
.قل لنا ماذا حدث
72
00:02:45,238 --> 00:02:46,671
،حسناً، بينما كنت أتقدم بالعمر
73
00:02:46,673 --> 00:02:48,673
دائماً ما كنت أعتقد أنني سوف أكون
،لاعب كرة قدم محترف
74
00:02:48,675 --> 00:02:52,076
ولكن لدي ركبة سيئة، لذلك
...اتجهت للعمل الخاص بالعائلة
75
00:02:52,078 --> 00:02:53,645
.في العقارات
76
00:02:53,647 --> 00:02:56,214
.السوق يحدث له تعثر، وها أنا هنا
77
00:02:56,216 --> 00:02:57,882
.ما رأيك فى أن تقول لنا ما حدث اليوم
78
00:02:57,884 --> 00:03:00,618
،استيقظت فى الرابعة والنصف
...ثم ضغطت على زر الغفوة فى المنبة
79
00:03:00,620 --> 00:03:03,506
.فقط لمرة واحدة... استيقظت ثم قمت بالإستحمام
80
00:03:03,507 --> 00:03:05,807
في العمل يا سيدي، ماذا حدث فى العمل؟
81
00:03:05,810 --> 00:03:08,836
دعيني أرى، لقد ذهبت إلى المكان الذي من المفترض
.أن أستلم فية الشاحنة الخاصة بالتوصيل
82
00:03:08,836 --> 00:03:09,622
.أخيراً
83
00:03:09,623 --> 00:03:11,255
.لقد توجهت إلى مبنى وقوف السيارات
84
00:03:11,257 --> 00:03:13,791
.الدور الأول ممتليء، والدور الثاني ممتليء
85
00:03:13,793 --> 00:03:16,861
في الدور الثالث كان هناك مساحة صغيرة
.ولكني تمكنت من استغلالها
86
00:03:16,863 --> 00:03:20,131
ماهو اسم الشركة التي تعمل لديها؟
87
00:03:20,133 --> 00:03:22,266
."ثلاجة "جولدن جيت
88
00:03:29,676 --> 00:03:33,711
لقد سئمت وتعبت من كوني
.سائم ومتعب
89
00:03:33,713 --> 00:03:35,246
.لقد سئمت وتعبت من ذلك
90
00:03:35,248 --> 00:03:37,348
النائب (درايفوس) يقوم بنشر
91
00:03:37,350 --> 00:03:40,551
.كل غسيل العمدة (بيري) القذر
92
00:03:40,553 --> 00:03:43,054
هل هذا ما تريدونه أن يقود مدينتكم
93
00:03:43,056 --> 00:03:44,722
لمدة 4 سنوات أخرى؟
94
00:03:44,724 --> 00:03:45,990
.هو في الواقع لدية بعض وجهات النظر الجيدة
95
00:03:45,992 --> 00:03:48,459
من السيء أن هذا الرجل العجوز
.ليس لديه فرصة
96
00:03:48,461 --> 00:03:50,027
.إنه يحتاج لمعجزة لكي يفوز
97
00:03:50,029 --> 00:03:52,730
وما هي احتمالات وجود معجزتين
فى شهر واحد؟
98
00:03:52,732 --> 00:03:53,898
.غير محتمل
99
00:03:53,900 --> 00:03:56,233
إذاً، أين وصلنا فى أمر الجثة
التي كانت فى الثلاجة؟
100
00:03:56,235 --> 00:03:58,803
نحن منتظرين تقرير (شولز) عن
.هوية الجثة وسبب الوفاة
101
00:03:59,041 --> 00:04:00,604
لقد تحدثت مع شخص ما من شركة
.الثلاجات
102
00:04:00,582 --> 00:04:02,159
سوف يرسلون شخصاً ما
.للتحدث إلينا
103
00:04:02,185 --> 00:04:03,708
.بين الساعة الرابعة والثامنة
104
00:04:03,710 --> 00:04:06,043
،واو، هذه مساحة كبيرة من الوقت
ألا يوجد موعد محدد؟
105
00:04:06,045 --> 00:04:07,478
،يمكنك الحصول على وقت محدد
106
00:04:07,480 --> 00:04:09,046
.ولكن عليك الإنتظار لمدة ثلاثة أسابيع
107
00:04:09,048 --> 00:04:11,315
حسناً، سوف أجعل (تانر) ينتظر الشخص
.القادم من شركة الثلاجات
108
00:04:11,317 --> 00:04:13,384
وأنتم يا رفاق تفقدوا (شولز)
109
00:04:13,386 --> 00:04:14,952
.لتروا إذا كانت لديها اسم من أجلنا
110
00:04:14,954 --> 00:04:16,654
.سوف نفعل ذلك أيها الملازم
111
00:04:18,558 --> 00:04:20,658
اذاً، لقد حاولت الإتصال بكِ في
.عطلة نهاية الإسبوع
112
00:04:20,660 --> 00:04:22,827
.نعم، لقد أسقطت هاتفي فى المرحاض
113
00:04:22,829 --> 00:04:24,662
.ليس له قيمة على الإطلاق
114
00:04:24,664 --> 00:04:28,299
وبعد ذلك فوراً قد حصلت على هذا
.الهاتف الجديد برقم جديد
115
00:04:28,301 --> 00:04:30,301
.ولكن مازلنا على موعدنا الليلة للعب البولينج
116
00:04:30,303 --> 00:04:31,702
.نعم، فى الواقع أنا لا أستطيع
117
00:04:31,704 --> 00:04:33,637
.لقد أسقطت كرة البولينج الخاصة بي فى المرحاض
118
00:04:33,639 --> 00:04:35,906
.ليس لها قيمة على الإطلاق
119
00:04:35,908 --> 00:04:38,142
.وبعد ذلك فوراً قد حصلت على هذه
120
00:04:38,144 --> 00:04:41,846
ولكن الرجل قد قال لي أن أنتظر يومين
.حتى يستقر الرخام
121
00:04:46,285 --> 00:04:49,453
(تريبيكا) (جايلز)، تعالوا معي
122
00:04:49,455 --> 00:04:51,422
.أريد أن أريكم شيئاً
123
00:04:54,496 --> 00:04:56,127
مثير للإشمئزاز، أليس كذلك؟
124
00:04:56,129 --> 00:04:57,962
.فظيع -
.قطة قد فعلت ذلك -
125
00:04:59,198 --> 00:05:00,464
...على أي حال
126
00:05:00,466 --> 00:05:02,166
كيف يمكنني مساعدتكم؟
127
00:05:02,168 --> 00:05:04,969
نحن كنا نتسائل إذا كنت قد استطعت أن تحدد
.هوية الجثة التي كانت فى الثلاجة
128
00:05:04,971 --> 00:05:07,405
آة، القضية الباردة جداً، نعم
.تعالوا معي
129
00:05:07,407 --> 00:05:09,240
.أريدكم أنت تروا شيئاً
130
00:05:09,242 --> 00:05:12,143
إسم المتوفي هو
(تشارلز مايكل باكيت)
131
00:05:12,145 --> 00:05:14,111
وبصماته تتطابق بالضبط
132
00:05:14,113 --> 00:05:16,547
بصمات بحار كان مفقوداً منذ
.ثلاثة أيام
133
00:05:16,549 --> 00:05:18,849
القوات البحرية؟ -
.أسوأ، خفر السواحل -
134
00:05:18,851 --> 00:05:21,952
دكتورة (شولز) هل يمكنكِ أن تًرين
للمحققين ما أريتني اياة؟
135
00:05:25,658 --> 00:05:28,826
تحاولين أن تجعليني أغار؟
136
00:05:30,630 --> 00:05:33,030
هل هذه صافرة؟ -
.فى قصبته الهوائية -
137
00:05:33,032 --> 00:05:35,599
.وشيئاً ما يخبرني أنه لم يولد بها
138
00:05:35,601 --> 00:05:37,568
.على الرغم من أنه توفى بها
139
00:05:37,570 --> 00:05:40,604
نحن نعتقد أن أحداً ما قد قام بحشر صافرة
.داخل حلقه بعد صراع
140
00:05:40,606 --> 00:05:42,773
يمكنك رؤية جروح الدفاع عن النفس
.هنا وهنا
141
00:05:42,775 --> 00:05:45,276
لماذا صافرة؟ هل أحداً ما يريد
أن يرسل رسالة؟
142
00:05:45,278 --> 00:05:46,811
لا تقوموا بنفخ الصافرات؟
143
00:05:46,813 --> 00:05:49,346
شخصاً ما أخبره ألا يكون
.نافخاً للصافرة
144
00:05:49,348 --> 00:05:51,115
ولكن على ماذا كان يقوم بنفخ الصافرة؟
145
00:05:51,117 --> 00:05:52,550
.ليس لدي فكرة
146
00:05:52,552 --> 00:05:54,752
لقد فحصنا كل فتحة أخرى
عدة مرات
147
00:05:54,754 --> 00:05:55,953
.لكن لم نجد أي دليل
148
00:05:56,316 --> 00:05:57,588
سوف نحاول ونخرج الصافرة
149
00:05:57,590 --> 00:05:59,056
ونري إذا كنا نستطيع سحب بعض
.عينات الحمض النووي
150
00:05:59,058 --> 00:06:01,792
وفي الوقت ذاته سوف نذهب لزيارة
.خفر السواحل
151
00:06:12,104 --> 00:06:14,271
،القائد هو رجل مشغول جداً
أتعلمون ذلك
152
00:06:14,273 --> 00:06:16,674
،نحن نقدر إدخالك لنا هنا
يا ضابط الصف (سنيك)
153
00:06:16,676 --> 00:06:18,542
،ضابط الصف الأعلى (سنيك)
شكراً جزيلاً لكِ
154
00:06:18,544 --> 00:06:20,309
ولقد اعتقدت أنكِ قلتِ أنكِ سوف
تأتين فى الساعة الثانية
155
00:06:20,335 --> 00:06:21,045
أليست الثانية؟
156
00:06:21,047 --> 00:06:23,881
إنها الثانية إلا عشر دقائق، والذي يعني أنني لدي
.فقط عشرون دقيقة لإستراحة الغداء، ولكن أي كان
157
00:06:23,883 --> 00:06:26,283
لا بأس، سوف أحصل على
.قطعة حلوى أو شيئاً ما
158
00:06:26,285 --> 00:06:28,919
عذراً، يا ضابط الصف، لم نعتقد
.أن هذا كان شيئاً كبيراً
159
00:06:29,956 --> 00:06:33,023
أيها المحققين، إليكم القائد
(دون فان زاندت)
160
00:06:33,025 --> 00:06:34,692
.ادخلوا أيها المحققين
161
00:06:34,694 --> 00:06:36,393
هذا هو كل شىء يا (سنيك)
162
00:06:36,395 --> 00:06:38,095
.أنت على الرحب والسعة
163
00:06:38,097 --> 00:06:41,999
أولاً، أنا أريد أن أشكركم على إيجاد
الجندي البحري (باكيت)
164
00:06:42,001 --> 00:06:44,768
نحن أخوية، وعندما يتم
،فقدان أحد من الإخوة
165
00:06:44,770 --> 00:06:46,804
.انه يؤلم كل عائلة خفر السواحل
166
00:06:46,806 --> 00:06:48,339
إذا كان هناك أي شىء يمكنني فعله
167
00:06:48,341 --> 00:06:51,521
،لكي أساعد فى التحقيق الخاص بكم
.لا تخافوا أن تسألوا
168
00:06:51,834 --> 00:06:52,677
...حسناً، في باديء الأمر
169
00:06:52,678 --> 00:06:54,345
أنا أخشى أن يكون هذا كل الوقت
.الذي لدي لهذا اليوم
170
00:06:54,347 --> 00:06:55,746
ضابط الصف الأعلى (سنيك) سوف
.يصحبكم للخارج
171
00:06:55,748 --> 00:06:57,615
نحن كنا نأمل حقاً أن نسألك
،بعض الأسئلة
172
00:06:57,617 --> 00:06:59,316
أيها القائد (دون فان زاندت)
173
00:06:59,318 --> 00:07:02,553
،أنا أعلم أنكِ تريدين ذلك أيها المحققة
.أنا أعلم أنكِ تريدين ذلك
174
00:07:08,289 --> 00:07:09,714
"فلتستمع إلي هنا يا "باباي
175
00:07:09,847 --> 00:07:12,605
،هذا تحقيق فى جريمة قتل
.ونحن شرطة جرائم القتل
176
00:07:12,639 --> 00:07:13,795
.لذلك ابدأ فى الحديث
177
00:07:14,462 --> 00:07:16,529
أعتقد أنك خارج منطقة سلطتك
.القضائية أيها المحقق
178
00:07:16,555 --> 00:07:18,388
هذا شأن داخلي بالنسبة
،لخفر السواحل
179
00:07:18,390 --> 00:07:20,590
وهكذا يتم التعامل معه داخلياً
بواسطة خفر السواحل
180
00:07:20,592 --> 00:07:22,225
.بدون مساعدة خارجية
181
00:07:22,227 --> 00:07:25,762
مع كامل الإحترام لك أيها القائد، هذه
،القاعدة تقع فى مقاطعة لوس أنجلوس
182
00:07:25,764 --> 00:07:27,197
لذلك عندما يًقتل أحداً ما فى
،لوس أنجلوس
183
00:07:27,199 --> 00:07:29,299
.فإنه يكون داخل سلطتنا القضائية للغاية
184
00:07:31,770 --> 00:07:33,903
الآن نريد مقابلة زملاءه
.اللعينين
185
00:07:33,905 --> 00:07:35,525
نريد أن نتحدث إلى آخر شخص
،رآه حياً
186
00:07:35,526 --> 00:07:37,827
ونريد أن نعلم لماذا إنتهى به
.المطاف ميتاً فى ثلاجة
187
00:07:37,829 --> 00:07:39,362
أنا لا أعلم كيف اختفى
188
00:07:39,364 --> 00:07:40,663
أو لماذا إنتهى به المطاف فى هذه الثلاجة
189
00:07:40,665 --> 00:07:42,699
أو كيف دخلت تلك الصافرة إلى
،داخل حلقه
190
00:07:42,701 --> 00:07:44,667
ولكن إذا أظهرت التحقيقات الخاصة
،بنا أي شيء مثير للإهتمام
191
00:07:44,669 --> 00:07:46,069
.سوف أتأكد بأن أتصل بكم
192
00:07:46,071 --> 00:07:47,670
ضابط الصف الأعلى (سنيك) سوف
.يصحبكم للخارج
193
00:07:47,672 --> 00:07:49,539
.سوف نصحب أنفسنا للخارج
194
00:07:49,541 --> 00:07:53,576
حسناً، إنها وظيفتي الوحيدة ولكن
.تفضلوا وتابعوا
195
00:08:00,727 --> 00:08:03,247
،نحن نريد تصريح دخول القاعدة
،نريد مقابلة زملاءه فى الملاحة
196
00:08:03,247 --> 00:08:05,247
ولكن خفر السواحل يواصلون غلق
.الأبواب فى وجهنا فى كل مرة
197
00:08:05,248 --> 00:08:07,282
لأنهم يعلمون شيئاً ولا يريدون
.إخبارنا إياة
198
00:08:07,284 --> 00:08:09,784
إنها طريقة قديمة فى جعل
.شيئاً ما سراً
199
00:08:09,786 --> 00:08:11,904
إذا كانوا يريدون الدخول فى
منافسة قضائية
200
00:08:11,931 --> 00:08:13,923
.لقياس القضيب ، فأنا لها
201
00:08:13,924 --> 00:08:16,458
يبدو وكأنه شيء ممتع، وأنا
.أحب فرصي
202
00:08:16,460 --> 00:08:18,727
إذهبوا وتحدثوا مع (ميلاني بورك)
في مكتب المدعي العام
203
00:08:18,729 --> 00:08:20,195
.لتروا إذا كانت تستطيع أن تساعدنا
204
00:08:20,197 --> 00:08:21,830
.تلقيت ذلك
205
00:08:22,246 --> 00:08:23,572
.أيها الملازم -
نعم؟ -
206
00:08:23,572 --> 00:08:25,405
كما توقعت، الشخص القادم من
شركة الثلاجات
207
00:08:25,407 --> 00:08:27,107
.جاء فى الوقت الذي دخلت فية للإستحمام
208
00:08:27,109 --> 00:08:29,788
.اللعنة! هذا أمر محبط جداً
.كما لو أنهم يعلمون
209
00:08:29,814 --> 00:08:31,712
لذلك أستطيع إما أن أنتظر للغد
،فى نفس الموعد
210
00:08:31,713 --> 00:08:34,180
"أو أن أذهب إلى المستودع فى "لونج بيتش
.وأتحدث إليهم
211
00:08:34,182 --> 00:08:36,885
،هذه مسافة طويلة جداً بالسيارة
.ولكن لا أعتقد أنها يمكن أن تنتظر
212
00:08:36,911 --> 00:08:39,619
سوف أكون على ما يرام، هناك
.مطعم "ديف & بستر" بالجوار
213
00:08:40,255 --> 00:08:42,289
!(تانر)
213
00:08:42,316 --> 00:08:43,858
سوف اذهب معك
214
00:08:48,420 --> 00:08:49,964
هذا الرجل ذاهب للسلطة
215
00:08:49,966 --> 00:08:53,134
والله شاهد علي، سوف يقلى
216
00:08:53,443 --> 00:08:55,910
مجرد احتياطً ، لا نعرف كيف فعلها
217
00:08:55,912 --> 00:08:57,945
نعم، لكن نحن نقدر حماسكم
218
00:08:57,947 --> 00:08:59,313
شخص ما ظهر في العمل اليوم
219
00:08:59,315 --> 00:09:00,781
حسناً، ماذا تريدون يارفاق؟
220
00:09:00,783 --> 00:09:02,083
فقط قولوا لي ماذا تريدون
221
00:09:02,085 --> 00:09:03,159
وسوف اضعه في ايدكم
222
00:09:03,159 --> 00:09:04,659
حسناً؟ تريدون أمر من المحكمة؟
223
00:09:04,661 --> 00:09:07,028
تريدون استدعاء؟ تريدون هيئة محلفين كبرى؟
224
00:09:07,874 --> 00:09:09,171
سوف أعطيكم هيئة محلفين كبرى
225
00:09:09,172 --> 00:09:11,003
(لم نصل الى ذلك يا (ميلاني
226
00:09:11,005 --> 00:09:12,972
لكن من الجيد معرفة بأنه أنتِ في جيبتنا الخلفية
227
00:09:12,974 --> 00:09:15,174
حسناً، أطلعني ، أي شيء ، اعطني اياه
228
00:09:15,176 --> 00:09:17,142
حسناً، أعتقد يجب أن نبدأ من قبل أمر الأستدعاء
229
00:09:17,144 --> 00:09:19,245
(لبعض من ناقلين (بوكيت -
تم بالفعل -
230
00:09:19,247 --> 00:09:20,913
ماذا عن مذكرة تفتيش؟
231
00:09:20,915 --> 00:09:23,415
تحقق من بريدك، وصلك بالفعل، فعلتها هذا الصباح
232
00:09:23,417 --> 00:09:24,984
هل يمكنني استخدام مرحاضك؟ -
لقد فعلت للتو -
233
00:09:24,986 --> 00:09:27,052
تثبيت موقف السيارات ؟ -
اود ذلك -
234
00:09:27,054 --> 00:09:28,821
موقف السيارات
235
00:09:29,891 --> 00:09:31,857
وصلت هنا في ال10:21
236
00:09:31,859 --> 00:09:34,860
انها 11:04 الان ، لذا هذه
237
00:09:37,431 --> 00:09:39,932
هذه
238
00:09:40,768 --> 00:09:42,935
هذه 28 ، 28 دقيقة
239
00:09:42,937 --> 00:09:44,403
لا، تلك مثل 40 دقيقة
240
00:09:44,405 --> 00:09:47,006
حسناً، هنالك ربع ساعة اضافة
241
00:09:47,008 --> 00:09:48,741
تفضل -
سوف ندفع -
242
00:09:48,743 --> 00:09:51,343
توليت ذلك -
من فضلك، فقط اعيدي لنا البطاقة -
243
00:09:51,345 --> 00:09:52,745
هل يمكنك فقط
244
00:09:52,747 --> 00:09:54,213
لأنني توليت الأمر، والأن لم اتولى الأمر
245
00:09:54,215 --> 00:09:55,948
فقط اعيديها -
هذه هي -
246
00:09:55,950 --> 00:09:58,117
يمكنك دمجهم مع بعضهم
247
00:09:58,119 --> 00:09:59,785
ليسوا لزجين
248
00:09:59,787 --> 00:10:03,222
لابأس، ليس عليكِ ، هيا
249
00:10:05,526 --> 00:10:07,159
انها 17 ساعة، 17 ساعة
250
00:10:07,161 --> 00:10:08,694
هذا عظيم، شكراً لك
251
00:10:12,300 --> 00:10:14,600
هيا يارفاق، اسرعوا
252
00:10:14,602 --> 00:10:18,137
قلت لك ، لا أعرف أي شيء حول ليس هنالك جثة ليست بالبراد
253
00:10:18,139 --> 00:10:20,339
لا أحد يبدو بغرفة التبريد
254
00:10:20,341 --> 00:10:22,007
عندما ترفعهم على القارب؟
255
00:10:22,009 --> 00:10:24,576
بالطبع، كل منتج يحصل على تحسين جودة
256
00:10:24,578 --> 00:10:28,013
لا أحد اعتقد بأنه يجب أن يرفع العلم الأحمر عندما رأى جثة في الثلاجة؟
257
00:10:28,015 --> 00:10:30,215
عندما تفحصوه رفاقي ، لم يكن هنالك جثة، حسناً؟
258
00:10:30,217 --> 00:10:32,184
رجالي يعرفواماذا يفعلون
259
00:10:33,754 --> 00:10:36,322
ايها الملازم الأول، أريدك ان تنظر بعيداً على هذه
260
00:10:40,461 --> 00:10:43,595
السيد (ستيرلي) ، دعني اسئلك شيء ما
261
00:10:44,498 --> 00:10:47,766
كيف تشعر حول (دايف) و(بوستير)؟
262
00:10:47,768 --> 00:10:50,269
انها الوجهة رقم واحد لمتعة العائلة
263
00:10:50,271 --> 00:10:52,938
الجميع يعرف ذلك
264
00:10:52,940 --> 00:10:55,074
ماذا لو قلت لك بأنه لدي 5 الاف تذكرة
265
00:10:55,076 --> 00:10:57,376
وأسمك موجود على جميعها؟
266
00:10:58,161 --> 00:10:59,044
انا استمع
267
00:10:59,046 --> 00:11:02,114
هل لديك اي تفاعل مع خفر السواحل؟
268
00:11:04,185 --> 00:11:05,617
نعم
269
00:11:05,619 --> 00:11:07,386
يأتون احياناً
270
00:11:07,388 --> 00:11:09,588
يتأكدون بأن الشحنات عبرت بدون متاعب
271
00:11:09,590 --> 00:11:10,449
اي شحنات؟
272
00:11:10,474 --> 00:11:13,049
لا يقولون لي أي شيء، وانا لا اسئل لا شيء
273
00:11:16,130 --> 00:11:18,197
كل مرة من حين ، شحنة من الأجهزة
274
00:11:18,199 --> 00:11:21,233
تأتي من القارب ليس مسموح لي بتفتيشها
275
00:11:21,235 --> 00:11:24,436
يضعونها في شاحنة خفر السواحل ويبعدوها عن يداي
276
00:11:24,438 --> 00:11:26,572
هذا كل ما أعرفه
277
00:11:26,574 --> 00:11:29,690
اي شيء اخر، عليك سؤال خفر السواحل
278
00:11:33,314 --> 00:11:36,982
شكراً لك يا سيد (ستيرلي)، شكراً لك جزيل الشكر
279
00:11:48,496 --> 00:11:52,164
اعذروني ، أعذروني ، أيها البحارة والنساء
280
00:11:52,166 --> 00:11:54,199
نحن نتسائل اذا اي احد لديه اي معلومات
281
00:11:54,201 --> 00:11:55,868
(على مقتل (تشارلي بوكيت
282
00:11:59,507 --> 00:12:01,407
لدي معلومات
283
00:12:01,409 --> 00:12:04,643
لكن اذا اردت الحديث ، يجب أن تهزمني
284
00:12:06,072 --> 00:12:08,673
ليس انت، السيدة الأخرى
285
00:12:27,368 --> 00:12:30,169
البحار (بوكيت) كان رفيقي في السرير
286
00:12:30,171 --> 00:12:32,404
كنا اقرب من الأخوة
287
00:12:32,406 --> 00:12:35,674
اعرف بأن هذا صعب ، لكن هل يمكنك بالتفكير بأي سبب
288
00:12:35,676 --> 00:12:37,709
لما يود شخص ما إيذائه؟
289
00:12:37,711 --> 00:12:39,611
لا ، ليس لدي فكرة
290
00:12:39,613 --> 00:12:42,114
كان بحارً عظيماً و مشهور حقاً
291
00:12:42,116 --> 00:12:43,882
ايضاً، أخر اسبوعين
292
00:12:43,884 --> 00:12:46,718
بدأ وكأنه حقاً لديه شيء يدور بعقله
293
00:12:46,720 --> 00:12:49,188
"قلت له " مرحبا يا (تشارلي)، هل يدور شيء بعقلك؟
294
00:12:49,190 --> 00:12:51,090
"وهو قال " ماذا؟
295
00:12:51,092 --> 00:12:53,258
مثل انه هنالك شيء يدور بعقله
296
00:12:53,260 --> 00:12:55,360
هل لديك اي فكرة ماذا حدث لأشياءه
297
00:12:55,362 --> 00:12:58,197
ملابسه، خزانة امتعته، مذكراته المختارة؟
298
00:12:58,199 --> 00:13:00,365
نعم، وجدت مذكرة مختارة واحدة
299
00:13:00,367 --> 00:13:02,301
لم أفكر بأي شيء عنها بذلك الوقت
300
00:13:02,303 --> 00:13:03,969
تريدين اخذ نظرة عليها؟
301
00:13:03,971 --> 00:13:06,105
ربما تساعد
302
00:13:11,124 --> 00:13:13,340
تحطيم الفم" هي كلمتين"
303
00:13:17,251 --> 00:13:21,854
شاحنة خفر السواحل؟ بهذا الوقت؟
304
00:13:21,856 --> 00:13:23,822
يجب أن نذهب لنفتشها
305
00:13:23,824 --> 00:13:25,357
ليس لدينا أمر قضائي
306
00:13:25,359 --> 00:13:28,026
اعتقد بأننا سوف نكون بخير
307
00:13:29,897 --> 00:13:31,663
ماذا كانت هذه؟
308
00:13:31,665 --> 00:13:33,132
لا يمكنني الغمز
309
00:13:34,602 --> 00:13:37,035
تانر) ، أضرب صافرات الأنذار)
310
00:14:05,478 --> 00:14:06,765
مسا الخير ، أيها المحققين
311
00:14:06,767 --> 00:14:08,700
هل هي؟ -
كيف يمكنني مساعدتكم؟ -
312
00:14:08,702 --> 00:14:10,269
ماذا عن فتح صندوق الشاحنة
313
00:14:10,271 --> 00:14:11,889
وتدعنى نأخذ نظر؟
314
00:14:11,890 --> 00:14:13,521
اخشى بأنه لا يمكنني ذلك ، أيها المحققين
315
00:14:13,523 --> 00:14:15,323
انا على عمل رسمي لخفر السواحل
316
00:14:15,325 --> 00:14:17,025
لذا الا اذا اردتم اخذها
317
00:14:17,027 --> 00:14:18,993
من الرئيس للولايات المتحدة
318
00:14:18,995 --> 00:14:21,329
سوف افعل ذلك
319
00:14:22,263 --> 00:14:25,566
(الرئيس (اوباما)، (ليتانينت بريكين اتيكينس
320
00:14:26,117 --> 00:14:28,569
هل يمكننا رؤية ما بداخل شاحنة خفر السواحل؟
321
00:14:29,939 --> 00:14:31,472
شكراً لك، تصبح على خير يا سيدي
322
00:14:31,474 --> 00:14:34,308
انتظر، هل يمكنني محادثته؟ -
اقفل الخط -
323
00:14:36,410 --> 00:14:37,779
هل تمشي عليه الحيلة؟
324
00:14:37,781 --> 00:14:39,647
من الصعب قراءة وجهه
325
00:14:40,984 --> 00:14:42,550
ماذا يفعل الأن؟
326
00:14:42,552 --> 00:14:46,287
مازال ينظر بنظرة مشبوهة على وجهه
327
00:14:46,289 --> 00:14:48,189
عن ماذا تتهامسون انتم الأثنان؟
328
00:14:48,191 --> 00:14:50,124
الفيتامين -
( كيشا) -
329
00:14:51,761 --> 00:14:55,530
نائب الرئيس ال45 يقول، أفتح صندوق الشاحنة
330
00:14:59,402 --> 00:15:02,670
مهلا، كيف يجري الامر؟ هل نحن في اميركا؟
331
00:15:02,672 --> 00:15:04,572
كندين؟
332
00:15:04,574 --> 00:15:07,575
ماذا بأسم (تيم هوتونس) يجري هنا؟
333
00:15:07,577 --> 00:15:11,479
سيدي الرئيس، لدينا مشكلة
334
00:15:15,530 --> 00:15:17,030
لم اعرف اتفاق خفر السواحل
335
00:15:17,030 --> 00:15:19,160
في تهريب المهاجرين الغير شرعين
336
00:15:19,180 --> 00:15:20,850
هنالك الكثير لا تعرفونه ، ايها المحققين
337
00:15:20,850 --> 00:15:24,790
مثل تطبيق الكحل او من فاز بأفضل صورة في عام 1984
338
00:15:24,790 --> 00:15:25,910
"اماديوس"
339
00:15:25,910 --> 00:15:28,310
ماذا كنت تفعل مع شحنة من الكندين؟
340
00:15:28,310 --> 00:15:29,810
اجبني
341
00:15:34,300 --> 00:15:36,760
حسناً، تريد لعب تلك اللعبة؟
342
00:15:36,760 --> 00:15:38,230
حسناً، لقد وجدنا حمضك النووي
343
00:15:38,240 --> 00:15:40,130
(داخل صافرة لحنجرة البحار (بوكيت
344
00:15:40,130 --> 00:15:41,700
لذا سوف تسقط بكلا الطرق
345
00:15:41,700 --> 00:15:44,100
اذا تعاونت ، ربما يمكننا على تخفيض الرسوم
346
00:15:51,950 --> 00:15:55,150
ليس علي ان اجيبك ، فقط أجب لرجل واحد
347
00:15:56,670 --> 00:16:00,330
لكن هنالك معلومة صغيرة جداً يجب أن تعرفوها
348
00:16:00,810 --> 00:16:03,680
لدي حساسية رهيبة للمحار
349
00:16:05,450 --> 00:16:07,650
انزل القريدس -
لا تفعلها يا رجل ، لا -
350
00:16:07,650 --> 00:16:09,190
ضعها ارضاً، لا ، ليس هنالك طريقة للخروج
351
00:16:09,190 --> 00:16:11,190
سرروت بالتعرف عليكم ، أيها المحققين -
ليس مثلك ذلك -
352
00:16:11,190 --> 00:16:12,690
دع القريدس -
( و(أنجي -
353
00:16:12,690 --> 00:16:14,860
النقيب (بيبر) يرسل تحياته -
لا تفعلها يا رجل -
354
00:16:14,860 --> 00:16:16,730
دريفوس) العمدة) -
لا لا -
355
00:16:25,810 --> 00:16:28,040
هذا عظيم، القضية اغلقت
356
00:16:28,040 --> 00:16:30,910
لدينا قاتل ، وليس علينا مشاهدة هيئة المحلفين يفشلون
357
00:16:30,910 --> 00:16:32,300
من يريد رؤية نفض الغبار؟
358
00:16:32,300 --> 00:16:35,430
(هذا لم ينتهي ، يجب أن نسعى خلف (فان زاندت
359
00:16:35,430 --> 00:16:37,870
هنالك مؤامرة ضخمة تجري هنا
360
00:16:37,870 --> 00:16:40,870
الضابط (سنيك) وضع قريدس في فمه فقط ليحميه
361
00:16:40,870 --> 00:16:43,210
لا اريد مشاهدته 3 دي ، تجعلني اشعر بالدوار
362
00:16:43,210 --> 00:16:44,770
نعم
363
00:16:44,780 --> 00:16:47,990
لا يمكننا ان نثق بخفر السواحل للتحقيق بحد ذاته
364
00:16:48,100 --> 00:16:50,280
لا اريد الوقوف هنا واشاهد هذا يضيع في ورق اللعب
365
00:16:50,280 --> 00:16:52,250
تربيكا)، الغزال تم تمريره رسمياً)
366
00:16:52,250 --> 00:16:54,480
انها مشكلة التهجرة والفريق الاستشاري المشترك لـ(كورب) الأن
367
00:16:54,490 --> 00:16:55,920
جميعنا يريد وضع اليوم السيء بعيداً
368
00:16:55,920 --> 00:16:58,450
ورؤية الرفاق الجيدين موضوعة بشكل لطيف
369
00:16:58,460 --> 00:17:01,090
لهذا انا اقترح مشاهدة" جاك ريشارد " في الثامنة والربع
370
00:17:01,090 --> 00:17:02,760
لقد رأيته
371
00:17:08,930 --> 00:17:12,300
مرحبا
372
00:17:12,300 --> 00:17:14,140
الأشياء البنية، الصخور
373
00:17:14,140 --> 00:17:17,070
متى اصبح من الصعب للرجال الجيدين القيام بأي جيد؟
374
00:17:17,080 --> 00:17:20,340
احياناً أعتقد بأننا نقوم بأختلاف كبير بدون الأشارة
375
00:17:23,210 --> 00:17:25,250
لقد كنتِ مختلفة جداً مؤخراً
376
00:17:25,250 --> 00:17:27,820
انا مازلت منجذب بشكل لا يصدق لكِ
377
00:17:29,820 --> 00:17:31,750
لكن شيء ما تغير
378
00:17:31,760 --> 00:17:35,890
انا في المكان السيء يا (جايلز)، انت لا تريد أي جزء منه
379
00:17:37,460 --> 00:17:40,230
نقوم بعمل جيد يا (أنجي)، نقوم بصنع الأختلافات
380
00:17:40,230 --> 00:17:44,300
في نهاية اليوم، فقط عليك ترك العمل في العمل
381
00:17:44,300 --> 00:17:45,870
انت محق
382
00:17:45,870 --> 00:17:48,700
افترض بأنني أحظى بسنة سيئة
383
00:17:50,210 --> 00:17:51,670
سوف أدعيها بليلة
384
00:17:51,680 --> 00:17:54,740
أنجي)، اوعديني بأنكِ لن تقومي باي شيء مجنون)
385
00:17:54,750 --> 00:17:57,210
اعدك
386
00:18:16,900 --> 00:18:19,900
تحديد مسار مدينة الأحلام
387
00:18:21,140 --> 00:18:23,570
اهدء، لستُ هنا لأعتقلك
388
00:18:24,910 --> 00:18:26,200
او أنام معك
389
00:18:27,600 --> 00:18:28,800
(خذني الى (بيبر
390
00:18:28,800 --> 00:18:30,470
ابدا
391
00:18:31,310 --> 00:18:34,000
قدميكِ متجمدين
392
00:18:36,540 --> 00:18:38,110
حسناً، سوف أخذك
393
00:18:46,970 --> 00:18:49,100
اذاً، لما الكندين؟
394
00:18:49,110 --> 00:18:51,170
هل تقومون بأنشاء نوعاً من جيش؟
395
00:18:51,180 --> 00:18:54,280
ليسوا جنود، مصوتون
396
00:18:55,580 --> 00:18:58,210
انه هنالك على اليمين
397
00:19:17,860 --> 00:19:20,690
الوجه للأمام -
شكراً ، أيها القائد -
398
00:19:20,690 --> 00:19:22,990
انتهيت منك
399
00:19:22,990 --> 00:19:26,000
استرجع شفاهك
400
00:19:34,740 --> 00:19:36,240
قودي
401
00:19:36,240 --> 00:19:38,070
ليس حتى تقول لي الى ماذا تتطلع
402
00:19:38,080 --> 00:19:40,110
هل تعرف ماذا ارى عندما انظر خارج النافذة؟
403
00:19:40,110 --> 00:19:42,450
لا، لامزيد من الهراء
404
00:19:42,450 --> 00:19:45,850
انت تستورد كاندين للتصويت لـ(دريفوس)؟ ما هذا؟
405
00:19:45,850 --> 00:19:48,320
العمدة (بيري) لن يكون العمدة القادم للوس أنجلوس
406
00:19:48,320 --> 00:19:51,020
سوف يفوز، انه يقتل (درفوس) في التصويت
407
00:19:51,020 --> 00:19:53,960
العمدة (بيري) لن يكون العمدة القادم للوس انجلوس
408
00:19:53,990 --> 00:19:55,860
بطريقة او بأخرى، سوف يخسر
409
00:19:55,860 --> 00:19:57,360
وليس هنالك اي شيء يمكنك فعله
410
00:19:57,360 --> 00:19:58,700
انا مشتركة
411
00:19:58,700 --> 00:20:00,230
حقاً؟
412
00:20:00,230 --> 00:20:02,500
اعتقدت بأن هذا سوف يكون اصعب
413
00:20:02,500 --> 00:20:04,530
عظيم، أخبار عظيمة
414
00:20:04,540 --> 00:20:06,170
اين نبدأ؟
415
00:20:06,170 --> 00:20:08,140
فقط تصرفي على طبيعتك، وعند نقطة معينة
416
00:20:08,140 --> 00:20:10,110
القائد سوف يتصل بك
417
00:20:10,110 --> 00:20:12,210
(انا سعيد حقاً بأنضمامك لنا يا (أنجي
418
00:20:13,960 --> 00:21:37,200
{\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36} تــــرجــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36} محمد عبد المجيد - Khaled Orfhle