﻿1
00:00:02,836 --> 00:00:05,270
<i>الترجمة بواسطة: Corazon Puro 
                @e_puro85
</i>

2
00:00:05,272 --> 00:00:08,473
...

3
00:00:11,292 --> 00:00:13,492
هل .. هل حاولت أن تتحدثي معه ؟

4
00:00:13,494 --> 00:00:15,214
لقد فعلت , ولكنه يتظاهر كما انه ليس هناك شيئ به 

5
00:00:15,239 --> 00:00:16,830
لحظة , عندما قلتي أن يداه ترتجف , هل...

6
00:00:16,832 --> 00:00:17,870
اششش

7
00:00:17,895 --> 00:00:19,362
أنا فقط أحاول أن أفهم ماحدث

8
00:00:19,378 --> 00:00:22,033
أنا أقول لك أن شيئ خطأ بالدكتور قوثري

9
00:00:22,058 --> 00:00:25,162
يداه ترجف طوال الوقت 
مخططاته غير واضحة

10
00:00:25,187 --> 00:00:27,050
ما هي الخطة, نادي الإفطار؟

11
00:00:27,075 --> 00:00:28,815
هل شاهدتم الأخبار ؟

12
00:00:28,831 --> 00:00:32,065
مرة أخرى , أكثر من 30 جريح في أعمال شغب

13
00:00:32,067 --> 00:00:34,712
هنا في كاليفورنيا , السجن المركزي في ارفين

14
00:00:34,737 --> 00:00:37,704
تم أخذ هؤلاء السجناء للمستشفيات في جميع انحاء المنطقة الجنوبيه

15
00:00:37,706 --> 00:00:39,373
هيا بنا يا رفاق , انهم قادمون

16
00:00:39,375 --> 00:00:40,641
أين ويليس؟

17
00:00:40,643 --> 00:00:42,743
لقد اتصل انه مريض اليوم لنذهب

18
00:00:42,745 --> 00:00:44,945
♪ ♪

19
00:00:44,947 --> 00:00:46,947
..

20
00:00:47,950 --> 00:00:50,417
جميل أن أراك مرة اخرى ايثان ,
 شكرا لمجيئك

21
00:00:50,419 --> 00:00:53,086
الضباط الأثنان الذين ايقظوني لم يدعوا لي خيار

22
00:00:53,088 --> 00:00:55,522
- ماذا يحصل؟
- ..

23
00:00:55,524 --> 00:00:57,251
في تمام الساعة ال 6:00 صباح هذا اليوم,

24
00:00:57,276 --> 00:01:00,020
بي-586 كرونشتدات , والفارشافياكا

25
00:01:00,045 --> 00:01:04,643
ظهرت 80 ميلا قبالة
الساحل من لوس انجلوس

26
00:01:04,675 --> 00:01:06,482
انفجار غرفة المحرك

27
00:01:06,484 --> 00:01:09,185
هل قلت هجوم روسي ظهر في مياه الولايات المتحدة؟

28
00:01:09,186 --> 00:01:11,619
أقرب سفينة روسية على بعد 3 أيام

29
00:01:11,621 --> 00:01:13,154
لن يسمحوا لنا بالعبور

30
00:01:13,156 --> 00:01:15,090
ولن يسمحوا بنقل الجرحى جوا

31
00:01:15,092 --> 00:01:17,592
أنت لست على وشك أن تقترح بأن اتصل بالبيت الأبيض

32
00:01:17,594 --> 00:01:20,562
على عبور الروسيين بطريقة غير شرعية للمياه الأمريكية؟

33
00:01:20,564 --> 00:01:23,731
لدي فكرة أفضل 
لما لا نقوم بتفجيره؟

34
00:01:23,733 --> 00:01:25,467
شخص ما عقد صفقة

35
00:01:25,469 --> 00:01:27,168
ومهما كانت يجب أن تكون مهمة

36
00:01:27,170 --> 00:01:29,237
أو وزارة الدفاع لن تكون موافقة على القيام بذلك.

37
00:01:29,239 --> 00:01:30,672
لماذا أنا؟

38
00:01:30,674 --> 00:01:32,107
انهم طلبوك خصيصا

39
00:01:32,109 --> 00:01:34,626
- من قبل وزارة الدفاع؟
- من قبل الروسيين

40
00:01:34,651 --> 00:01:39,080
رئيس الخدمات الطبية بالمجلس , د. ديمتري فولكوف

41
00:01:39,082 --> 00:01:40,748
ديمتري

42
00:01:40,750 --> 00:01:43,336
لقد كنا في أفغانستان معا

43
00:01:44,020 --> 00:01:46,788
..

44
00:01:46,813 --> 00:01:48,563
..

45
00:01:48,992 --> 00:01:50,525
ماذا يفعل هنا؟

46
00:01:50,527 --> 00:01:53,795
البيت الأبيض تريد أن تبدو وكأنها مهمة مدنية

47
00:01:53,797 --> 00:01:55,797
 ولذلك نحن بحاجة مدني فعلي

48
00:01:55,799 --> 00:01:58,099
انه الرجل الخاطئ لهذا الشيئ

49
00:01:58,101 --> 00:01:59,367
ليس لديه المزاج لهذا

50
00:01:59,369 --> 00:02:00,735
أنا غير متفاجئ بأنه لم يعجبك

51
00:02:00,737 --> 00:02:02,749
لقد سمعت انه الرئيس

52
00:02:03,306 --> 00:02:05,073
ايثان , استمع الي

53
00:02:05,075 --> 00:02:07,809
أهمية هذا الشيئ أكدته مرارا وتكرارا

54
00:02:07,811 --> 00:02:10,011
يجب عليك أن تبقي مالينوفيسكي حي

55
00:02:10,013 --> 00:02:12,413
ولن يكون لديك أي دعم منا

56
00:02:12,415 --> 00:02:14,215
أنه فقط أنت و زميلك

57
00:02:14,217 --> 00:02:16,417
..

58
00:02:17,284 --> 00:02:19,951
..

59
00:02:20,390 --> 00:02:21,689
..

60
00:02:21,691 --> 00:02:24,092
هؤولاء هم المعتدين , ابقي منتبهه

61
00:02:24,094 --> 00:02:25,483
يوم عظيم لكامبل أن يكون خارجا.

62
00:02:25,508 --> 00:02:27,592
رجل بعمر ال 50 سنه ,مع اصابات حادة

63
00:02:27,616 --> 00:02:30,283
في الأمعاء و ظهره , الساق لازالت في مكانها

64
00:02:30,285 --> 00:02:32,085
 أخذت الـ(V.I.P.)
ببتيد المعوي الفعال :(V.I.P.)

65
00:02:32,087 --> 00:02:33,553
هل تحكي لنا اصاباته  , من فضلك

66
00:02:33,555 --> 00:02:35,188
أنا لا أعرف , مجموعة طعنات

67
00:02:35,190 --> 00:02:36,490
ويده تحركت

68
00:02:36,515 --> 00:02:37,901
سوف نعمل لك قطع , جاكي

69
00:02:37,926 --> 00:02:39,793
هذا المرة الثالثه في الاسبوع وعدني بفعل هذا

70
00:02:39,795 --> 00:02:42,095
ساحر , لندخله الى المركز

71
00:02:42,097 --> 00:02:43,930
انتبه , انتبه الى نفسك

72
00:02:43,932 --> 00:02:45,265
..

73
00:02:45,267 --> 00:02:47,267
..

74
00:02:47,269 --> 00:02:49,436
حسنا , انه بين الغشاء العضلي

75
00:02:49,438 --> 00:02:51,171
لنتحقق بالموجات فوق الصوتية , من فضلك

76
00:02:51,173 --> 00:02:52,969
- حسنا , دكتوره.
- ..

77
00:02:53,126 --> 00:02:54,441
ااه , ماهذا بحق الجحيم؟

78
00:02:54,443 --> 00:02:56,296
سيدي , أريدك أن تبقى ثابتا

79
00:02:56,321 --> 00:02:59,646
سيدي؟ , هذه الساقطة أفضل منك ..جاكس

80
00:02:59,648 --> 00:03:01,782
لاتعتمد عليه

81
00:03:01,784 --> 00:03:03,483
..

82
00:03:03,835 --> 00:03:05,935
اه ,هناك درج كامل مليئ بالمشارط

83
00:03:05,937 --> 00:03:08,404
هذه سوف تأخذ يدك , أو اي شيئ أخر , ابعدها عني

84
00:03:08,407 --> 00:03:10,374
- ..
- دعني , دعنيي

85
00:03:10,376 --> 00:03:12,710
- هياا
- ااه

86
00:03:12,712 --> 00:03:15,880
- تريد هالدول؟
-نعم بالتأكيد. وبينادريل

87
00:03:15,882 --> 00:03:18,682
حسنا , جاكي .. لنكبل كلتا يديه بالجانب الاخر من السرير 

88
00:03:18,684 --> 00:03:21,073
بهذه الطريقة لن يستطيع أن يعبث كثيرا

89
00:03:21,254 --> 00:03:23,988
- ..
- جيسي: اجلبيه هنا

90
00:03:23,990 --> 00:03:25,471
..

91
00:03:25,496 --> 00:03:28,526
سوف أنهي ما بدأئته الموت للسود , سوني

92
00:03:28,528 --> 00:03:30,026
سوف أجعلك تبكي

93
00:03:30,028 --> 00:03:32,874
اوه , انا أرجف من الخوف , داميان

94
00:03:32,899 --> 00:03:35,833
هيي , كن حذر ..هذه ممكن أن تكون في الشريان ..
الموجات الصوتيه

95
00:03:35,835 --> 00:03:37,635
فرشة أسنان؟

96
00:03:37,637 --> 00:03:39,969
نعم , هو هاجمني بملعقة أيضا

97
00:03:40,102 --> 00:03:42,873
هو دائما يشعر بالقليل من الغضب عندما أكون بالجوار

98
00:03:42,898 --> 00:03:44,211
لا أستطيع أن أتخيل لماذا

99
00:03:44,213 --> 00:03:45,360
- ..
- جيسي: مهلا , مهلا!

100
00:03:45,385 --> 00:03:47,244
ليني : لنقوم بتهدأته الأن ,
 انها قادمه

101
00:03:47,246 --> 00:03:49,380
..

102
00:03:49,382 --> 00:03:50,649
- مهلا مهلا
- ...

103
00:03:50,674 --> 00:03:52,071
هيذر: نحن بحاجة قيود الساق!

104
00:03:52,103 --> 00:03:54,462
دعم , سهل سهل

105
00:03:55,008 --> 00:03:56,030
واو

106
00:03:56,055 --> 00:03:57,665
بؤبؤ العين 5 ميليميترات وبطيئ

107
00:03:57,720 --> 00:03:59,253
اولا C.T.
C.T.=التصوير المقطعي

108
00:03:59,255 --> 00:04:01,063
هل هذا هانك؟

109
00:04:01,088 --> 00:04:03,594
يارجل , هل هو بخير ؟

110
00:04:03,619 --> 00:04:06,032
حاولت إخراجه، لكنه سقط.

111
00:04:06,056 --> 00:04:08,063
كان الجميع حوله

112
00:04:08,204 --> 00:04:10,325
لقد تعرض الى ركلات على جبهته و صدره

113
00:04:10,327 --> 00:04:11,467
- ..
- انه ينهار.

114
00:04:11,492 --> 00:04:12,497
سوف أحضر الأدوات

115
00:04:12,522 --> 00:04:13,835
لالالا انه كسر مفتوح

116
00:04:13,860 --> 00:04:15,506
يمكننا أن نخرج العظام
مباشرة من خلال الجلد.

117
00:04:15,531 --> 00:04:17,092
انه سوف يخفف
الضغط على دماغه.

118
00:04:17,186 --> 00:04:18,710
أعطوني أداة العظام , من فضلكم

119
00:04:18,735 --> 00:04:20,869
اوه

120
00:04:21,255 --> 00:04:23,122
هذه الاشياء تغني أغنيتي

121
00:04:23,147 --> 00:04:24,873
انها توقفك لفتره , ياصديقي

122
00:04:24,875 --> 00:04:29,061
انتظر. يبدو أن هناك
شيء تحت الجلد هنا.

123
00:04:30,288 --> 00:04:31,713
هل هذا...

124
00:04:31,715 --> 00:04:32,827
سن (ضرس)

125
00:04:32,852 --> 00:04:35,183
نعم أنا متأكد من هذا ,,انه لي

126
00:04:35,185 --> 00:04:36,418
اي أحد يتصل بدكتور الأسنان

127
00:04:36,420 --> 00:04:38,287
..

128
00:04:38,289 --> 00:04:41,490
..

129
00:04:45,362 --> 00:04:47,111
هل هناك مشكلة , د. بينيدا؟

130
00:04:47,136 --> 00:04:48,300
لا

131
00:04:48,325 --> 00:04:49,925
جيد

132
00:04:49,950 --> 00:04:52,083
..

133
00:04:52,536 --> 00:04:54,603
ااه , الأوعية الدموية لا تزال على حالها

134
00:04:54,605 --> 00:04:56,371
ربما أضرت الرئة 
جهز انبوب في الصدر

135
00:04:56,373 --> 00:04:57,839
اه ,  نحتاج حارس اخر هنا؟

136
00:04:57,841 --> 00:04:58,878
سوف يؤلمه

137
00:04:58,903 --> 00:05:00,056
لاتقلق على سوني

138
00:05:00,081 --> 00:05:02,611
نعم , لاتقلق على سوني

139
00:05:02,613 --> 00:05:04,613
..

140
00:05:07,401 --> 00:05:09,572
هذه لم تخترق حتى العضلات

141
00:05:09,597 --> 00:05:12,042
- فقط اتلفت بعض الأنسجة الناعمة
- أنت شخص محظوظ

142
00:05:12,089 --> 00:05:14,456
نعم أعتقد السمنه واخيرا لها نفع

143
00:05:14,458 --> 00:05:16,625
 ترى? انه دب.

144
00:05:16,627 --> 00:05:19,895
..

145
00:05:19,897 --> 00:05:23,203
جاكي , هل هذه دمائك؟

146
00:05:26,344 --> 00:05:30,961
حسنا , لنحضره الى الجانب حتى تفتح غرفة العمليات

147
00:05:31,308 --> 00:05:36,011
..

148
00:05:36,013 --> 00:05:37,516
دقيقة واحده للوصول الى الهدف

149
00:05:37,541 --> 00:05:38,781
أنت تتسائل كيف ادخلت نفسك

150
00:05:38,821 --> 00:05:41,850
في منتصف مفاوضات دولية عالية المخاطر؟

151
00:05:41,852 --> 00:05:43,930
لا , اتسائل كيف انت فعلت 

152
00:05:44,087 --> 00:05:45,954
ربما لأنني أفضل.

153
00:05:45,956 --> 00:05:47,989
اها

154
00:05:47,991 --> 00:05:49,824
من هو الدكتور فالكوف؟

155
00:05:49,826 --> 00:05:53,589
جراح الحروب .. عمل معي في افغانستان ..انه دكتور جيد

156
00:05:53,614 --> 00:05:55,297
اذا لماذا يحتاج الينا؟

157
00:05:55,299 --> 00:05:57,799
قاعد أسأل نفسي نفس السؤال

158
00:05:57,801 --> 00:05:59,568
انظر , لاتعبث مع هؤلاء الأشخاص

159
00:05:59,570 --> 00:06:01,036
قبل ثلاث سنوات في مضيق بيرينغ،

160
00:06:01,038 --> 00:06:02,604
ترك الروس غواصة

161
00:06:02,606 --> 00:06:05,740
بدلا من السماح للسفن الأمريكية بالاقتراب

162
00:06:05,742 --> 00:06:08,944
يجب أن يكون أناتولي مالينوفسكي
مهم جدا لبوتين.

163
00:06:08,946 --> 00:06:10,454
30 ثانيه 
للوصول الى الهدف

164
00:06:10,479 --> 00:06:12,219
..

165
00:06:13,483 --> 00:06:16,718
هذه هي فارشافيانكا

166
00:06:16,720 --> 00:06:19,888
..

167
00:06:21,119 --> 00:06:23,920
..

168
00:06:24,328 --> 00:06:26,461
..

169
00:06:26,463 --> 00:06:28,674
اضغط عليها بيدك اليمنى لكي تبطئ الحركة

170
00:06:28,699 --> 00:06:30,375
لاتقفز فقط ارجع

171
00:06:30,400 --> 00:06:31,833
ماذا يحدث اذا قفزت؟

172
00:06:31,835 --> 00:06:33,134
سوف تفقد رأسك

173
00:06:33,136 --> 00:06:34,536
ماذا؟

174
00:06:34,538 --> 00:06:37,606
♪ ♪

175
00:06:52,473 --> 00:06:54,122
لدي الإذن لآتي هنا , سيدي

176
00:06:54,124 --> 00:06:56,057
انا الكابتن فاسيليفسكي

177
00:06:56,059 --> 00:06:58,493
مرحبا بكم في فارشيفيانكا

178
00:06:58,495 --> 00:07:01,730
♪ ♪

179
00:07:02,841 --> 00:07:06,809
<font color="#9f81d0">Translated By:CORAZON PURO
                       t:@e_puro85</font>

180
00:07:11,778 --> 00:07:13,622
..

181
00:07:14,435 --> 00:07:15,601
اين هو فالكوف?

182
00:07:17,489 --> 00:07:20,379
ركز فقط على المهمة المتفق عليها.

183
00:07:20,404 --> 00:07:23,012
سوف تبقى في حدود
المنطقة المحددة فقط.

184
00:07:23,029 --> 00:07:26,162
هناك عواقب
في حالة عدم الاطاعه والامتثال

185
00:07:26,186 --> 00:07:29,166
كان هناك انفجار في
أسفل حجرة المحرك.

186
00:07:29,168 --> 00:07:30,835
ليس نووي

187
00:07:30,860 --> 00:07:33,081
وكان الملازم مالينوفسكي
يعمل في المطبخ فوق

188
00:07:33,106 --> 00:07:34,759
وقد جٌرح

189
00:07:39,512 --> 00:07:40,778
و هاهو هنا

190
00:07:40,780 --> 00:07:42,581
..

191
00:07:43,483 --> 00:07:45,282
أين الدكتور فالكوف؟

192
00:07:45,284 --> 00:07:47,800
شكرا لمجيئك ايثان

193
00:07:48,128 --> 00:07:51,612
ديمتري , انهم لم يقولو لي انك جٌرحت

194
00:07:51,637 --> 00:07:53,230
أي شيء للخروج من العمل.

195
00:07:53,255 --> 00:07:55,161
الملازم مالينوفسكي هو الذي له الاولوية

196
00:07:55,519 --> 00:07:59,196
أنا بخير ربما لدي كسر في ضلع او اثنين

197
00:07:59,198 --> 00:08:01,398
تعامل معه نحن على عجلة

198
00:08:01,400 --> 00:08:04,356
..

199
00:08:06,405 --> 00:08:09,240
لديه خلع في القصي الترقوي

200
00:08:09,242 --> 00:08:11,840
هذا الرجل  في حالة سيئة.

201
00:08:12,578 --> 00:08:15,779
..

202
00:08:16,749 --> 00:08:18,349
..

203
00:08:18,351 --> 00:08:20,050
هل يمكنني أن أرفع أكمامك , من فضلك؟

204
00:08:20,075 --> 00:08:21,179
نعم

205
00:08:21,948 --> 00:08:23,944
انني اراسل ابنتي مولي

206
00:08:23,969 --> 00:08:26,546
انها تشاهد الأخبار.
انها خائفة جدا

207
00:08:26,571 --> 00:08:27,658
اتخيل ذلك

208
00:08:27,660 --> 00:08:29,460
أنتي لاتخافي بسهوله , صحيح؟

209
00:08:29,462 --> 00:08:31,595
حسنا، أنا لا يمكن أن أقوم بعملي إذا فعلت ذلك.

210
00:08:31,597 --> 00:08:33,664
لماذا لم تدعي
لنا أن نعرف انك كنتي تشعري بالألم؟

211
00:08:33,666 --> 00:08:36,020
و أريهم ضعفي؟ 

212
00:08:36,045 --> 00:08:37,831
انها عقوبة الإعدام.

213
00:08:37,856 --> 00:08:41,504
حسنا ... أنتي شجاعة

214
00:08:41,774 --> 00:08:44,942
ممكن أن تعطي الشجاعة غرزتين , من فضلك؟

215
00:08:44,944 --> 00:08:46,529
حاضر

216
00:08:49,549 --> 00:08:52,253
يجب عليكي أن تكوني قويه هنا , صحيح؟

217
00:08:52,278 --> 00:08:54,218
- بعض الأحيان
- ممم

218
00:08:54,220 --> 00:08:56,120
..

219
00:08:56,145 --> 00:09:00,168
مولي تريد أن تتأكد من أن
اكون في مسرحيتها مساء الغد.

220
00:09:00,193 --> 00:09:02,693
انها تلعب جولييت
في مدرستها المتوسطة.

221
00:09:02,695 --> 00:09:06,292
اوو , لقد لعبت دورها مره عندما كنت طفله

222
00:09:06,317 --> 00:09:09,085
كنت شجرة , ليس لدي نص لحفظه  

223
00:09:09,087 --> 00:09:11,187
ولكن أمي حضرت كل الأداء.

224
00:09:11,189 --> 00:09:14,724
هذه الاشياء هامه

225
00:09:14,726 --> 00:09:16,092
حسنا , بلغي ابنتك

226
00:09:16,094 --> 00:09:18,629
أننا سوف نتأكد من أنك تذهبي هناك.

227
00:09:19,840 --> 00:09:21,664
..

228
00:09:21,666 --> 00:09:24,166
..

229
00:09:24,168 --> 00:09:27,174
هناك شخص هنا اسمه
ليندا. وتقول إنها تعرفك .

230
00:09:27,199 --> 00:09:28,690
..

231
00:09:31,621 --> 00:09:33,963
انها صديقة والدي.

232
00:09:34,646 --> 00:09:36,112
شكرا

233
00:09:38,899 --> 00:09:40,979
- ماريو
- هذا هو الشيك

234
00:09:41,004 --> 00:09:42,169
..

235
00:09:42,194 --> 00:09:44,081
شكرا

236
00:09:44,455 --> 00:09:46,255
أعتقد حقا انه يجب أن تأتي.

237
00:09:46,280 --> 00:09:48,995
انظري , لقد حصلتي على ماجئتي بشأنه .. الان انا انتهيت

238
00:09:51,001 --> 00:09:54,182
أنا سوف أبقى هنا حتى يحين الوقت لأذهب

239
00:09:54,207 --> 00:09:55,765
في حال غيرت رأيك.

240
00:09:55,767 --> 00:09:58,401
أنا لدي مرضى , يجب أن تذهبي

241
00:09:58,870 --> 00:10:01,284
..

242
00:10:01,309 --> 00:10:03,175
اذا لماذا هو هاجمك؟

243
00:10:03,200 --> 00:10:06,285
داميان الأصلع هو هاجمنا منذ البداية

244
00:10:06,310 --> 00:10:07,777
كان يجب عليك مشاهدة سوني

245
00:10:07,779 --> 00:10:09,111
هو قضى عليهم جميعا

246
00:10:09,113 --> 00:10:10,613
..

247
00:10:10,615 --> 00:10:12,081
حرفيا أنقذني

248
00:10:12,083 --> 00:10:14,633
-  يمكنك أن تقضي عليهم جميعا
- نعم , صحيح

249
00:10:14,658 --> 00:10:16,704
لا يوجد هواء في صورة صدره

250
00:10:16,729 --> 00:10:18,563
انتهي من خياطته
ودعونا نخرجه

251
00:10:18,657 --> 00:10:19,993
ماذا عن ضرسه

252
00:10:20,064 --> 00:10:22,642
طبيب الاسنان قال انه سوف يراه غدا في العيادة

253
00:10:22,667 --> 00:10:24,834
حسبت بأنه يوجد سجين في كل غرفه

254
00:10:24,835 --> 00:10:27,002
جاكي قالت بأنه سوف يكون بخير , دكتور

255
00:10:27,005 --> 00:10:28,638
أنا و أرلو أقوياء حقا

256
00:10:28,640 --> 00:10:31,633
لا يمكنك أن تعيش بدوني , صحيح؟

257
00:10:33,011 --> 00:10:34,343
..

258
00:10:34,345 --> 00:10:35,511
اوه,ماذا يحصل؟

259
00:10:35,513 --> 00:10:37,282
-لايوجد نبض
- رجفان بطيني.

260
00:10:37,307 --> 00:10:39,304
افعل شيئا , هل يمكنك أن تساعده؟

261
00:10:39,329 --> 00:10:41,450
- هااه ؟
- ..

262
00:10:41,452 --> 00:10:42,752
- انجوس: اشحن.
-سوني!

263
00:10:42,754 --> 00:10:44,285
- واضح!
- ..

264
00:10:44,310 --> 00:10:46,010
لتصمد!

265
00:10:48,525 --> 00:10:50,465
تفقده.

266
00:10:51,429 --> 00:10:53,028
جيوب.

267
00:10:53,520 --> 00:10:56,379
- ماذا حدث?
- قلبه توقف.

268
00:10:56,404 --> 00:10:59,201
ولمن أنت قلت جروحه ليست خطيره

269
00:10:59,203 --> 00:11:00,436
لم تكن

270
00:11:03,634 --> 00:11:05,667
..

271
00:11:05,692 --> 00:11:09,761
..

272
00:11:09,786 --> 00:11:12,392
ايثان: الترقوة رجعت الى الخلف

273
00:11:12,417 --> 00:11:14,684
انها تضغط على الشريان الأورطي
انها تسبب له انهيار

274
00:11:14,685 --> 00:11:16,621
حسنا، أين هو يدوكائين؟

275
00:11:16,646 --> 00:11:19,129
أعلى الرف، وصفت ...
 [يتحدث الروسية]

276
00:11:19,154 --> 00:11:20,262
..

277
00:11:20,287 --> 00:11:22,496
جهاز الضغط يصدر تغيرات , يجب أن نفعل ذلك الأن

278
00:11:22,521 --> 00:11:23,629
احتاج الى ملقط الفوط

279
00:11:23,654 --> 00:11:26,082
ابحث في تلك الأدراج هناك

280
00:11:26,240 --> 00:11:28,106
ربما أنت ورجالك أن تخرجون.

281
00:11:28,131 --> 00:11:30,265
,,

282
00:11:30,290 --> 00:11:31,399
أو لا

283
00:11:32,274 --> 00:11:35,086
ضغط الدم انخفض
, 34 انقباضه.

284
00:11:35,111 --> 00:11:37,845
..

285
00:11:37,870 --> 00:11:40,019
فيسيلييفسكي : سوف تصلح هذا حالا

286
00:11:40,044 --> 00:11:41,277
ايثان : اشش

287
00:11:41,302 --> 00:11:44,406
..

288
00:11:45,375 --> 00:11:46,575
..

289
00:11:46,600 --> 00:11:48,366
..

290
00:11:48,391 --> 00:11:49,438
..

291
00:11:49,463 --> 00:11:52,047
..

292
00:11:52,344 --> 00:11:53,734
ارتاح , نحن هنا لنساعدك

293
00:11:53,759 --> 00:11:56,524
انه كان انفجار كبير , اين الجريح الأخر؟

294
00:11:56,549 --> 00:11:59,195
ليس هناك جريح أخر ,, اشفيه

295
00:11:59,430 --> 00:12:00,763
هيا , يمكنك أن تفعلها

296
00:12:00,788 --> 00:12:02,555
انها تتحرك , لكن أنا أحتاج أكثر من دوران

297
00:12:02,579 --> 00:12:05,079
هل يمكنك أن تضع شيئا هنا ؟ فقط ضعه حرفيا

298
00:12:05,104 --> 00:12:07,092
- ..
- مهلا ,مهلا , تعال هنا.

299
00:12:07,117 --> 00:12:08,930
امسكه , امسكه , لأسفل لأسفل

300
00:12:08,955 --> 00:12:10,383
..

301
00:12:11,354 --> 00:12:12,641
..

302
00:12:12,666 --> 00:12:14,699
ايها البحار , أنا جدا متأسف على هذا

303
00:12:14,724 --> 00:12:15,922
جاهز؟

304
00:12:15,938 --> 00:12:18,305
- 1 ,2 , 3
- ..

305
00:12:18,307 --> 00:12:20,217
ااه

306
00:12:20,242 --> 00:12:21,751
د. روريش , داميان

307
00:12:21,776 --> 00:12:22,943
..

308
00:12:22,945 --> 00:12:24,044
- حسنا
- انه يمر بنوبة

309
00:12:24,046 --> 00:12:25,836
ادفع 2 من الأتيفان الأن

310
00:12:25,861 --> 00:12:27,715
ممكن أن تنزعي الأصفاد لنضع تحته طهر مسطح

311
00:12:27,717 --> 00:12:30,050
- غير ممكن
- نحتاج أن نحمي مجرى الهواء

312
00:12:30,052 --> 00:12:31,819
- ..
- سوف يكسر معصمه

313
00:12:31,821 --> 00:12:33,287
قفل واحد.

314
00:12:33,289 --> 00:12:34,989
..

315
00:12:34,991 --> 00:12:36,757
ارجوك

316
00:12:36,759 --> 00:12:39,760
..

317
00:12:39,762 --> 00:12:41,829
..

318
00:12:45,392 --> 00:12:46,736
حسنا حسنا

319
00:12:47,291 --> 00:12:48,398
ادخلتها

320
00:12:48,423 --> 00:12:50,237
..

321
00:12:50,239 --> 00:12:53,140
سوف يصحى الأن انه بحاجة الى اشعة لرأسه

322
00:12:53,525 --> 00:12:56,159
النوبة ربما بسبب نزيف دماغي

323
00:12:56,161 --> 00:12:58,194
جيسي علق غرام من الديلانتين , من فضلك

324
00:12:58,196 --> 00:12:59,204
حاضر

325
00:12:59,220 --> 00:13:00,830
أنا بحاجة أن اتصل ب طبيب الأشعة

326
00:13:00,832 --> 00:13:02,024
أريد أن ابلغه اننا بالطريق اليه

327
00:13:02,049 --> 00:13:03,933
يجب أن نخلي المنطقة قبل أن يذهب الى اي مكان

328
00:13:03,935 --> 00:13:05,821
- هيا بنا
- حسنا

329
00:13:07,813 --> 00:13:11,157
- أريد وحدة متاحه لعمل مسح
- ..

330
00:13:12,071 --> 00:13:13,803
ماذا لرجل أن يفعل هنا

331
00:13:13,828 --> 00:13:15,878
لكي يحصل على 5 من المورفين؟

332
00:13:15,880 --> 00:13:18,781
سهلة , أن تحصل على كسر سيئ بالجمجمة

333
00:13:18,783 --> 00:13:21,184
أحسن من أن يعطوني بعضا من الزفرون قبل أن أتقيأ

334
00:13:21,186 --> 00:13:23,186
او ريجلان , اختيار التاجر

335
00:13:23,187 --> 00:13:24,469
هل أنت دكتور؟

336
00:13:24,494 --> 00:13:26,222
أنتي لا تعرفيني؟

337
00:13:26,224 --> 00:13:28,524
أنا لست متأكدا مما اذا كان ينبغي لي
اعفى أو أسيئ.

338
00:13:28,526 --> 00:13:31,361
ملايا , هذا هانك قولدمان

339
00:13:31,362 --> 00:13:33,161
"*دكتور النجوم"

340
00:13:33,164 --> 00:13:35,008
اوه , نعم

341
00:13:35,033 --> 00:13:37,333
أتذكر اني قرئت عنك قبل سنين

342
00:13:37,335 --> 00:13:40,169
هذه ليست الطريقة التي
يعرفني، هو عليه، روللي؟

343
00:13:40,171 --> 00:13:43,039
هانك كان مقيم , لقد مر وقت طويل

344
00:13:43,040 --> 00:13:45,000
لقد كان دكتور رائع

345
00:13:45,343 --> 00:13:49,479
الذي جعل مهنتة مربحة خارج
أكثر من المخدرات الوصفات،

346
00:13:49,481 --> 00:13:50,980
حتى توفي شخص ما.

347
00:13:51,005 --> 00:13:52,281
و أنت تقول لي

348
00:13:52,306 --> 00:13:55,251
انك لن تعطي أحد اسعافات اضافية مع قصة سيئه؟

349
00:13:55,253 --> 00:13:57,212
هذا كل ما أحاول القيام به.

350
00:13:57,237 --> 00:13:59,221
أعتقد أن المحاكم تشير الى ماذا فعلت

351
00:13:59,224 --> 00:14:01,657
بالقتل الغير العمد

352
00:14:02,060 --> 00:14:04,761
كنت في نفس العمر
غوثري، ودائما بجانب الكتاب.

353
00:14:04,763 --> 00:14:06,596
لست مندهشا لرؤيتك تعمل هنا في المحافظة

354
00:14:06,598 --> 00:14:08,398
كم تجني 12 دولار بالساعه؟

355
00:14:08,400 --> 00:14:10,899
لقدر سمعت أن ديني تدفع 15 دولار

356
00:14:12,149 --> 00:14:13,673
..

357
00:14:16,074 --> 00:14:19,063
اه , انت دفنت الليد , روللي

358
00:14:19,411 --> 00:14:23,479
اماكن متعدده للنزيف داخل البطيني

359
00:14:23,481 --> 00:14:26,115
نحن استشرنا جراحة المخ والأعصاب

360
00:14:26,117 --> 00:14:27,837
لا تهتم

361
00:14:28,186 --> 00:14:30,696
أعرف كيف اقرء الأشعة


362
00:14:31,456 --> 00:14:33,122
أنا اعلم أنا ميؤوس مني

363
00:14:33,124 --> 00:14:35,992
انظر , انا حقا , حقا متأسف هانك

364
00:14:35,994 --> 00:14:39,028
هل هناك شخص تريديني أن اتواصل معه

365
00:14:39,030 --> 00:14:40,463
زوجتي

366
00:14:40,465 --> 00:14:43,188
لكن لا تتصل , لن تقبل

367
00:14:43,768 --> 00:14:47,501
منذ متى يداك ترتجف هكذا , روللي؟

368
00:14:48,407 --> 00:14:49,907
اخبرك شيئ

369
00:14:52,452 --> 00:14:54,613
مارأيك اليوم , انت فقط المريض؟

370
00:14:54,638 --> 00:14:56,352
دعني أنا الدكتور

371
00:14:59,684 --> 00:15:03,052
..

372
00:15:03,571 --> 00:15:05,121
..

373
00:15:05,123 --> 00:15:07,727
..

374
00:15:10,395 --> 00:15:11,994
لماذا تأخذ كل هذا الوقت؟

375
00:15:11,996 --> 00:15:14,197
انه قطع كبير

376
00:15:14,199 --> 00:15:16,499
لا ينبغي أن يستغرق وقتا أطول كثيرا.

377
00:15:17,594 --> 00:15:21,876
(يتكلم روسي)

378
00:15:29,581 --> 00:15:31,314
سوف أعود قريبا

379
00:15:31,316 --> 00:15:34,951
د. فالكوف هو المسؤول وسوف يبقى هنا

380
00:15:36,521 --> 00:15:37,653
..

381
00:15:37,885 --> 00:15:39,789
- أظن ان رئيسك يحبني
- ..

382
00:15:39,791 --> 00:15:41,324
ربما يمكننا جميعا يوما ما الذهاب الى الغولف

383
00:15:41,326 --> 00:15:43,726
آخر مرة فعلنا
ذلك، تقريبا مت.

384
00:15:43,728 --> 00:15:46,161
-ويجب أن تكون حذرا، يا صاحبي
- ..

385
00:15:46,186 --> 00:15:48,720
أنهم لا يحاكمون عسكريا الناس في بلدي

386
00:15:48,745 --> 00:15:50,278
انهم يطلقون عليهم النار

387
00:15:51,970 --> 00:15:55,659
كم مره كان في المحكمه العسكريه على اية حال؟

388
00:15:55,784 --> 00:15:58,760
أعتقد أنه لم يكن سوى مرة واحدة.

389
00:16:01,086 --> 00:16:03,096
انا امزح

390
00:16:04,293 --> 00:16:06,426
كنت الهدية التي
لا تكف عن العطاء، هاه؟

391
00:16:06,451 --> 00:16:08,751
نعم، كنت في المحاكمة العسكرية،

392
00:16:08,753 --> 00:16:11,026
ولكن أنا برئ في نهاية المطاف.

393
00:16:13,478 --> 00:16:15,845
أنت تريد الى أكثر من خياطه لهذا الجرح

394
00:16:15,870 --> 00:16:18,160
أعتقد أننا بخير مع ما يحدث.

395
00:16:18,162 --> 00:16:21,697
لا , انها تحتاج الى اغلاق ثنائي

396
00:16:21,885 --> 00:16:24,786
ايثان , لدي بعض الخيوط في غرفتي

397
00:16:27,005 --> 00:16:28,745
(يتكلم روسي)

398
00:16:30,106 --> 00:16:32,840
-أخذ الجانب الآمن أفضل من الإعتذار، صحيح؟
- ممممم.

399
00:16:34,512 --> 00:16:37,780
..

400
00:16:39,384 --> 00:16:41,885
بالتأكيد هو طريق طويل لاقامته

401
00:16:42,453 --> 00:16:43,986
فقط ابقى

402
00:16:43,988 --> 00:16:46,245
..

403
00:16:48,626 --> 00:16:50,359
..

404
00:16:56,000 --> 00:16:57,934
جيسي , الاشعة جاهزه لداميان

405
00:16:57,936 --> 00:16:59,035
حاضر

406
00:16:59,037 --> 00:17:00,490
<font color="#2263ab">CORAZON PURO: @e_puro85</font>

407
00:17:00,515 --> 00:17:02,338
..

408
00:17:02,340 --> 00:17:03,851
-انه اختفى
- ..

409
00:17:05,312 --> 00:17:06,807
ليان

410
00:17:07,679 --> 00:17:09,383
داميان هاجم جاكي

411
00:17:09,408 --> 00:17:10,945
-..
- ..

412
00:17:10,970 --> 00:17:13,664
..

413
00:17:16,305 --> 00:17:17,539
ليني : جاكي؟

414
00:17:17,564 --> 00:17:19,305
واو , داميان هاجم جاكي

415
00:17:19,330 --> 00:17:20,722
Whoo-hoo-hoo-hoo!

416
00:17:21,086 --> 00:17:22,319
..

417
00:17:22,344 --> 00:17:24,060
احتاج 4*4 رجاءا

418
00:17:24,062 --> 00:17:25,561
...

419
00:17:25,563 --> 00:17:26,963
يجب أن نذهب الى المركز

420
00:17:26,965 --> 00:17:28,130
بعض الحراس الى  هنا

421
00:17:28,132 --> 00:17:29,966
حسنا، أنا حصلت على سجين هارب!

422
00:17:32,178 --> 00:17:33,744
..

423
00:17:33,746 --> 00:17:36,213
..

424
00:17:37,396 --> 00:17:39,550
..

425
00:17:40,788 --> 00:17:42,928
- ليني: نحتاج المزيد من الشاش.
-الشاش , الشاش.

426
00:17:42,966 --> 00:17:45,521
لندخلها الى غرفة العمليات ,يجب أن نوديها للأعلى

427
00:17:45,896 --> 00:17:47,695
سافيتي ,بينكني ..الى هنا

428
00:17:48,139 --> 00:17:50,513
يالهي جاكي
داميان فعل هذا , هل هو؟

429
00:17:50,538 --> 00:17:51,937
- ماريو: اين هو ؟
- ليني : السيكيورريتي تبحث عنه

430
00:17:51,962 --> 00:17:53,695
الأن نريد أن نوقف النزيف

431
00:17:53,697 --> 00:17:55,230
هيي , نحن بحالة اغلاق

432
00:17:55,232 --> 00:17:57,338
لا احد يغادر من هذا الطابق حتى نجد داميان

433
00:17:57,393 --> 00:17:58,834
نحن بحاجة الى ,, هي بحاجة الى عملية الأن

434
00:17:58,836 --> 00:18:01,336
لن يحصل هذا , لا أحد يصعد ولا أحد ينزل

435
00:18:01,361 --> 00:18:03,739
- لا يوجد جراحين هنا
-لن تغادري

436
00:18:03,741 --> 00:18:05,974
أنتي جراحة , يجب عليكي أن تعالجيها

437
00:18:05,976 --> 00:18:07,042
لندخلها الى المركز

438
00:18:07,044 --> 00:18:08,510
جيسي: لنذهب يارفاق , هيا لنتحرك

439
00:18:08,512 --> 00:18:10,409
حصلتي على النبض ؟ 
انها فقدت الكثير من الدماء

440
00:18:10,434 --> 00:18:12,224
نوا، وفتح علبة الانبوب، من فضلك.

441
00:18:12,249 --> 00:18:13,886
أحتاج الى ملقط وحلقات

442
00:18:13,888 --> 00:18:16,206
- قادم
-احتاج الى قياس 16

443
00:18:16,409 --> 00:18:17,786
انتبهي

444
00:18:17,788 --> 00:18:19,721
ليان: هل يمكن فتح
المساعد على التحلل السريع، من فضلك؟

445
00:18:19,723 --> 00:18:21,423
حاضر , الدم في الطريق

446
00:18:21,915 --> 00:18:23,305
-هيذر:ليان
- مهلا , انها واحده منا

447
00:18:23,330 --> 00:18:24,660
ماريو: اعطونا بعض غرفة هنا. تراجع.

448
00:18:24,662 --> 00:18:26,161
ليان : حسنا , بحذر بحذر , ركز.

449
00:18:26,163 --> 00:18:28,515
الجميع يركز , مازالت لدينا مريضه هنا لعلاجها

450
00:18:28,540 --> 00:18:30,782
..

451
00:18:30,807 --> 00:18:32,415
..

452
00:18:33,229 --> 00:18:35,032
..

453
00:18:35,773 --> 00:18:37,573
..

454
00:18:37,575 --> 00:18:40,321
- ..
- انها مكالمة من مولي

455
00:18:40,376 --> 00:18:41,806
..

456
00:18:41,831 --> 00:18:43,378
ابنتها

457
00:18:43,790 --> 00:18:44,890
اخيطي هذا

458
00:18:44,915 --> 00:18:48,501
أين هي المقصورة على اية حال ؟ موسكو؟

459
00:18:48,579 --> 00:18:50,208
سوف يعود

460
00:18:50,865 --> 00:18:53,299
متى حدث كل هذا ؟

461
00:18:53,324 --> 00:18:56,141
انت خصيصا سألت عن ويليس

462
00:18:56,751 --> 00:18:57,926
لماذا؟

463
00:18:57,928 --> 00:19:00,077
جميع سنواتي في افغانستان

464
00:19:00,102 --> 00:19:02,724
لقد عملت مع الكثير من الاطباء الامريكيين

465
00:19:02,982 --> 00:19:06,482
ويليس هو الواحد والوحيد الذي عجبني , هل تعلم لماذا؟

466
00:19:06,560 --> 00:19:07,717
..

467
00:19:07,742 --> 00:19:09,090
لا أستطيع أن أتخيل.

468
00:19:09,115 --> 00:19:11,584
لانه يحترم القوانين

469
00:19:11,990 --> 00:19:14,042
ويليس ليس لديه احترام للقوانين

470
00:19:14,334 --> 00:19:15,943
بالضبط

471
00:19:16,844 --> 00:19:18,243
..

472
00:19:18,582 --> 00:19:21,035
- انه حي , الحمدالله
- تقريبا

473
00:19:21,060 --> 00:19:23,018
(كالعادة يتكلمون روسي)

474
00:19:23,043 --> 00:19:24,927
(....الخ الخ )

475
00:19:24,952 --> 00:19:26,529
من هذا ؟

476
00:19:26,554 --> 00:19:29,825
بيتي موظف سيرجي ايفانوف.
وكان قد أصيب في الانفجار.

477
00:19:29,827 --> 00:19:32,332
انه حصل على إصابة القص من
شظايا، إلى بطنه.

478
00:19:32,357 --> 00:19:33,887
نزيف حاد

479
00:19:33,912 --> 00:19:35,723
لقد سألتك اذا هناك جرحى أخرين 

480
00:19:35,748 --> 00:19:38,176
الكابتن يريد فقط أن تعمل على مالينوفسكي

481
00:19:38,201 --> 00:19:40,794
..

482
00:19:40,865 --> 00:19:42,581
..

483
00:19:42,606 --> 00:19:45,174
اذا سوف يدع اي شخص يموت , ها؟

484
00:19:45,176 --> 00:19:46,808
قلت لك

485
00:19:46,810 --> 00:19:49,777
حسنا , لنجهزه .

486
00:19:49,802 --> 00:19:53,951
..

487
00:19:54,006 --> 00:19:56,959
- ماذا يقولون؟
- احتاج الى منظار

488
00:19:56,984 --> 00:19:59,091
- ..
- ..

489
00:19:59,116 --> 00:20:01,449
يجب عليك أن ترميني.

490
00:20:01,777 --> 00:20:04,611
..

491
00:20:17,149 --> 00:20:19,461
هل تعرف انه للأن ممسك بالمسدس , صحيح؟

492
00:20:19,463 --> 00:20:21,336
نعم لاحظت ذلك

493
00:20:21,361 --> 00:20:23,703
..

494
00:20:23,728 --> 00:20:25,813
تمزق الشريان السباتي الأيمن
بل اسوأ من الناحية اليسرى.

495
00:20:25,829 --> 00:20:27,262
ماريو : انها تنزف من خلال الغرز

496
00:20:27,264 --> 00:20:29,097
-نحن في 32 دقيقة
- أعلم

497
00:20:29,099 --> 00:20:31,833
- اريد المزيد من الفايكرل
-تفضلي , دكتوره

498
00:20:31,835 --> 00:20:35,336
هياا , مولي تحتاجك في مسرحيتها غدا .. 

499
00:20:35,338 --> 00:20:37,472
..

500
00:20:37,474 --> 00:20:39,507
..

501
00:20:39,509 --> 00:20:41,442
كم وحدة دم ؟

502
00:20:41,444 --> 00:20:43,680
هذه الثامنة

503
00:20:44,014 --> 00:20:45,213
..

504
00:20:45,215 --> 00:20:47,982
- لاشيئ للأن
- اللعنة , ماريو قم بانعاش القلب

505
00:20:47,984 --> 00:20:49,094
هيذر..

506
00:20:49,119 --> 00:20:50,818
لا , مهلا .. لقد وعدتها

507
00:20:50,820 --> 00:20:53,288
..

508
00:20:53,290 --> 00:20:54,856
د. بينكني

509
00:20:54,858 --> 00:20:57,813
..

510
00:20:57,838 --> 00:20:59,360
..

511
00:20:59,362 --> 00:21:02,336
وقت الوفاة .. 2:45 مساءا

512
00:21:02,361 --> 00:21:04,532
..

513
00:21:04,534 --> 00:21:05,922
يجب علينا أن نبلغ عائلتها

514
00:21:05,947 --> 00:21:07,297
أنا سوف أقوم بها

515
00:21:07,596 --> 00:21:09,624
- أنا أريد
- لقد قلت انا سوف أقوم به

516
00:21:09,940 --> 00:21:11,806
د. بينكني

517
00:21:14,311 --> 00:21:17,936
فتش غرفة بغرفة .. ابحث بكل ناحية بالطابق

518
00:21:17,961 --> 00:21:19,827
..

519
00:21:21,799 --> 00:21:24,740
..

520
00:21:24,765 --> 00:21:25,747
..

521
00:21:25,772 --> 00:21:27,872
- هانك
- روث

522
00:21:28,239 --> 00:21:30,558
فعلا قمت بالاتصال بها؟

523
00:21:30,560 --> 00:21:32,911
روث , لم يتغير بكي شيئا

524
00:21:33,129 --> 00:21:34,762
لا تدقق جدا

525
00:21:34,764 --> 00:21:36,130
أنا متفاجئ انك جئتي

526
00:21:36,132 --> 00:21:37,599
أنا لم آتي لأراك هانك

527
00:21:37,601 --> 00:21:40,101
أنت أتيت لأسألك مجددا لتوقع هذه

528
00:21:40,103 --> 00:21:42,177
صحيح , بالتأكيد

529
00:21:42,202 --> 00:21:43,769
هي لازالت ترسل لي الأوراق

530
00:21:43,794 --> 00:21:45,139
نحن لم نتطلق رسميا بعد.

531
00:21:45,141 --> 00:21:47,175
هذه حقاره، حتى بالنسبة لك.

532
00:21:47,177 --> 00:21:48,653
حقاره؟

533
00:21:48,954 --> 00:21:50,987
لقد فقدنا منزلنا

534
00:21:51,114 --> 00:21:55,049
اطفالنا , لقد بدلوا مدارسهم .. لقد فقدنا أصدقائنا

535
00:21:55,051 --> 00:21:56,317
نحن فقدنا كل شيئ

536
00:21:56,342 --> 00:21:59,887
الآن أقل ما يمكنك 
القيام به هو توقيع هذه الأوراق بالفعل.

537
00:21:59,889 --> 00:22:02,123
أنا لم أقصد لأي من هذا أن يحدث.

538
00:22:02,319 --> 00:22:05,147
- كم مرة تريديني أن اعتذر
- ليس كافيا

539
00:22:06,264 --> 00:22:08,795
أنا بحاجة لك أن تفعل هذا لأجلي.

540
00:22:09,498 --> 00:22:10,998
ارجوك

541
00:22:11,023 --> 00:22:12,490
حسنا

542
00:22:12,902 --> 00:22:15,570
لو كان الأمر مهما لكي الى هذه الدرجة ..فقط أعطيني اياه

543
00:22:19,442 --> 00:22:21,319
سوف أنتظر بالخارج

544
00:22:22,540 --> 00:22:24,319
..

545
00:22:31,138 --> 00:22:33,817
..

546
00:22:37,227 --> 00:22:40,090
اعتقدت رؤيته
 ستكون جيدة لي.

547
00:22:40,463 --> 00:22:42,263
اعتقدت انها سوف تكون الختام

548
00:22:42,265 --> 00:22:43,965
لكنها فقط جلبت لي كل شعور سيئ

549
00:22:43,967 --> 00:22:46,778
شعرت به قبل خمس سنوات

550
00:22:47,303 --> 00:22:49,051
إنه يحتضر , روث

551
00:22:51,675 --> 00:22:53,762
انه جهز حياته.

552
00:22:54,110 --> 00:22:55,643
انا لا أصدق بأنك تشعرين هكذا

553
00:22:55,645 --> 00:22:58,713
- انت لم تعد تعرفني , روللي
- أعرف من كنتي.

554
00:22:58,715 --> 00:23:01,325
أنا اعرفكما جميعا

555
00:23:03,353 --> 00:23:06,770
هيا روث , هذه ليس أنتي

556
00:23:10,393 --> 00:23:12,809
هذا ماجعلني هو

557
00:23:18,682 --> 00:23:20,601
هل بإمكانك قول ذلك مجددا؟

558
00:23:20,603 --> 00:23:23,518
تمدد عضلة القلب.

559
00:23:23,840 --> 00:23:26,207
هذا هو السبب في جنون قلبك
قبل قليل

560
00:23:26,209 --> 00:23:27,542
هذا يبدو خطيرا.

561
00:23:27,544 --> 00:23:29,210
حسنا

562
00:23:29,212 --> 00:23:32,213
هذا يعني ان  لديك
ضرر كبير في قلبك.

563
00:23:32,215 --> 00:23:33,948
أنت دائما تقول لديك قلب كبير

564
00:23:33,950 --> 00:23:36,451
هل تسمح له بالانتهاء من كلامه عن قوله بانني سوف اموت ,ارلو؟

565
00:23:36,453 --> 00:23:39,187
لا، هذا ليس ما
أفعله هنا. انها...

566
00:23:41,224 --> 00:23:43,157
أنت بحاجة الى زراعة قلب

567
00:23:46,196 --> 00:23:48,192
جاكي ماتت

568
00:23:48,698 --> 00:23:51,098
كانت واحدة من الاشخاص الجيدين

569
00:23:51,568 --> 00:23:54,129
حسنا , انا واحد من السيئين

570
00:23:55,626 --> 00:23:57,259
انا قاتل

571
00:23:58,679 --> 00:23:59,935
لا أستحق ان اعيش

572
00:23:59,960 --> 00:24:02,343
كان ذلك قبل 32 عاما، سوني.

573
00:24:02,345 --> 00:24:04,812
أنت لست نفس الشخص.

574
00:24:04,837 --> 00:24:08,687
اذا اخذت قلب ممكن ان يذهب الى شخص اخر

575
00:24:08,712 --> 00:24:10,499
شخص جيد

576
00:24:11,554 --> 00:24:13,554
انه وكأنه أخذ حياة ثانية

577
00:24:13,556 --> 00:24:15,857
لا استطيع أن اعيش اذا فعلت ذلك

578
00:24:16,179 --> 00:24:17,741
..

579
00:24:19,174 --> 00:24:20,585
..

580
00:24:21,397 --> 00:24:24,432
حسنا , انه حان الوقت لننقله

581
00:24:25,766 --> 00:24:27,999
..

582
00:24:28,024 --> 00:24:30,138
حسنا , هيا هيا هيا

583
00:24:31,913 --> 00:24:33,880
هذه شظايا من الانفجار منطمره في جسده

584
00:24:33,905 --> 00:24:35,726
-في شريانه الإربي الايمن
- ..

585
00:24:35,751 --> 00:24:37,069
سوف نضطر الى اخراجهم جميعا

586
00:24:37,094 --> 00:24:39,515
- نعم , فهمت
- ..

587
00:24:40,081 --> 00:24:41,523
انه يريد الى شفط

588
00:24:41,548 --> 00:24:45,049
..

589
00:24:48,217 --> 00:24:49,729
..

590
00:24:49,754 --> 00:24:52,076
فقط وحدتين من الدم

591
00:24:52,101 --> 00:24:54,385
جيد. لست مستغرب،
نظرا للإصابة.

592
00:24:54,393 --> 00:24:55,626
قد تكون لديه كدمة رئوية.

593
00:24:55,628 --> 00:24:57,979
- راقبه جيدا
- انظر الى هذه الشظية

594
00:24:59,231 --> 00:25:01,332
..

595
00:25:01,334 --> 00:25:03,934
انها مزقت شريانه الرئوي

596
00:25:03,936 --> 00:25:06,470
صحيح , يجب علينا ان نزيل الكلى قبل أن ينزف

597
00:25:06,472 --> 00:25:08,972
انتظر

598
00:25:08,974 --> 00:25:10,607
ماذا عن الزرع الذاتي؟

599
00:25:10,609 --> 00:25:13,010
اعثر على شريان أخر للحفاظ على الكليه

600
00:25:13,012 --> 00:25:14,273
انقله الى اين ؟

601
00:25:14,298 --> 00:25:15,813
أنا لا أعرف، ولكن سوف
يأخذ نفس  الوقت

602
00:25:15,815 --> 00:25:18,429
كما أنه سيكون إلى سلة المهملات ذلك،
ابقائه خارج غسيل الكلى.

603
00:25:18,818 --> 00:25:20,250
الشريان الخارجي

604
00:25:20,275 --> 00:25:22,310
الاوعية الدمويه لديها المقياس الصحيح

605
00:25:22,335 --> 00:25:24,320
والمسافة المناسبة هي الى المثانه

606
00:25:24,587 --> 00:25:26,687

حسنا، يمكنك تعبئة
الكلى، وأنا سوف اعد  القولون.

607
00:25:26,712 --> 00:25:28,378
مهلا

608
00:25:28,403 --> 00:25:29,913
يمكن ان تنجح

609
00:25:30,575 --> 00:25:32,187
نعم

610
00:25:34,260 --> 00:25:35,359
..

611
00:25:35,384 --> 00:25:37,538
نحن عملنا تشطيب سريع

612
00:25:39,468 --> 00:25:42,136
..

613
00:25:43,570 --> 00:25:44,673
..

614
00:25:52,290 --> 00:25:53,954
- ..
- ولا كلمة

615
00:25:54,659 --> 00:25:56,259
سوف تخرجينني من المستشفى

616
00:25:56,261 --> 00:25:58,368
او سوف اقطعك نفس ما فعلت مع جاكي

617
00:25:58,393 --> 00:25:59,992
حسنا

618
00:26:02,104 --> 00:26:04,104
..

619
00:26:04,713 --> 00:26:06,479
- انتظر
- ..

620
00:26:07,207 --> 00:26:08,540
..

621
00:26:09,190 --> 00:26:11,713
-حسنا الان حسنا 
- ششش

622
00:26:11,738 --> 00:26:14,439
..

623
00:26:14,818 --> 00:26:16,318
..

624
00:26:18,104 --> 00:26:19,803
- كيف ستخرجينني من هنا؟
- ..

625
00:26:19,805 --> 00:26:21,971
كيف ستخرجينني من هنا؟؟

626
00:26:23,275 --> 00:26:25,809
نزيفك الداخلي يسوء , داميان

627
00:26:25,811 --> 00:26:28,510
استطيع ان اعرف من شحوب بشرتك.

628
00:26:29,048 --> 00:26:30,748
دعني اساعدك

629
00:26:30,750 --> 00:26:32,438
- انا بخير
- حسنا

630
00:26:32,463 --> 00:26:34,533
فقط أخرجينني من هنا

631
00:26:34,558 --> 00:26:36,330
أنت لست بخير

632
00:26:36,603 --> 00:26:38,557
شرايينك تتشنج

633
00:26:38,565 --> 00:26:41,332
تجعل الدم بشكل دائري

634
00:26:41,357 --> 00:26:43,197
لهذا يديك أصبحت ضعيفة

635
00:26:43,222 --> 00:26:44,955
اخرسي

636
00:26:45,792 --> 00:26:47,892
العرق يعني أن نبضات قلبك تتسارع

637
00:26:47,894 --> 00:26:49,894
محاولة لتوزان فقدان الدم

638
00:26:49,896 --> 00:26:51,329
رؤيتك غير واضحة

639
00:26:51,331 --> 00:26:53,931
وتشعر بالدوار الان

640
00:26:55,835 --> 00:26:58,436
لا تعلمين عن ماذا تتحدثين

641
00:26:58,438 --> 00:27:00,838
..

642
00:27:04,210 --> 00:27:06,411
احضروا لي نقالة هنا

643
00:27:06,412 --> 00:27:07,644
حاضر دكتورة .. احتاج الى نقاله

644
00:27:07,647 --> 00:27:09,113
يا الهي

645
00:27:09,115 --> 00:27:10,381
..

646
00:27:10,383 --> 00:27:13,518
..

647
00:27:13,519 --> 00:27:14,751
د. بينكني

648
00:27:14,776 --> 00:27:16,943
د. بينكني , اريد مساعدتك الان

649
00:27:16,968 --> 00:27:18,523
حسنا , اجلبوه الى هنا انه في سكتة قلبية

650
00:27:18,525 --> 00:27:20,691
لأخذ الة الصعق , يارفاق هيا بنا

651
00:27:20,693 --> 00:27:23,982
رجل: ليتوقف الجميع لقد وجدنا داميان

652
00:27:24,007 --> 00:27:26,435
هذه الوحده السادسة , لدينا داميان في المركز

653
00:27:26,460 --> 00:27:28,298
بنكني , انه مريض تعالي الى هنا

654
00:27:28,301 --> 00:27:29,889
..

655
00:27:29,914 --> 00:27:31,314
- ..
-أين وجدتيه؟

656
00:27:31,316 --> 00:27:33,716
وجدته في مكتبي..

657
00:27:33,718 --> 00:27:35,522
مع مشرط نحو رقبتي.

658
00:27:35,547 --> 00:27:37,186
..

659
00:27:37,188 --> 00:27:38,757
يا الهى , د. روريش

660
00:27:38,782 --> 00:27:41,015
- لا , انا بخير
- دعيني القي نظرة

661
00:27:41,040 --> 00:27:42,568
انا بخير دعونا فقط نركز على المريض

662
00:27:42,593 --> 00:27:44,159
-انا مركز
- ..

663
00:27:44,161 --> 00:27:46,895
حسنا , لنفتح فتحه

664
00:27:47,492 --> 00:27:49,692
هل انتي متأكدة بانك تريدين انقاذ هذا الرجل؟

665
00:27:49,694 --> 00:27:51,628
انا لست شرطي ولا قاضي لأحكم عليه

666
00:27:51,630 --> 00:27:54,179
وحتى انتي , هيا بنا الان

667
00:27:54,666 --> 00:27:57,163
اريد مشرط , و ليتصل أحد ببنك الدم

668
00:27:57,171 --> 00:27:58,194
حاضر

669
00:27:58,219 --> 00:27:59,710
- أمسكتيه؟
-نعم

670
00:28:00,106 --> 00:28:02,202
..

671
00:28:08,013 --> 00:28:10,246
حسنا , لقد انتهيت من ملئ الأوراق

672
00:28:10,271 --> 00:28:11,685
لزراعة سوني

673
00:28:11,710 --> 00:28:15,099
لماذا؟ انه محق .. انه لايستحق الزراعة

674
00:28:15,124 --> 00:28:16,349
هو قاتل

675
00:28:16,374 --> 00:28:18,411
أعتقد بأن الناس قادرين على التغير

676
00:28:18,436 --> 00:28:20,146
حسنا , انت مخطئ

677
00:28:22,609 --> 00:28:24,942
من .. من هذه المرأه هل تعرفها؟

678
00:28:24,967 --> 00:28:26,396
لا

679
00:28:28,193 --> 00:28:29,990
..

680
00:28:30,602 --> 00:28:34,763
أنت تعرف، أنا لم يكن لدي
ذكرى واحده جيدة عن والدي.

681
00:28:38,476 --> 00:28:39,943
كيف تشعر؟

682
00:28:39,945 --> 00:28:43,232
جيد مثل شعور رجل بدماغ مليئ بالدم.

683
00:28:43,271 --> 00:28:45,204
أخذت الأوراق وذهبت , صحيح؟

684
00:28:45,206 --> 00:28:47,139
لم أراها

685
00:28:47,141 --> 00:28:49,909
- سوف أطلب لك الكثير من مسكنات الألم.
- لاتهتم.

686
00:28:51,913 --> 00:28:54,213
ماذا يحدث مع غوثري؟

687
00:28:54,215 --> 00:28:55,648
الارتعاش

688
00:28:55,650 --> 00:28:57,786
انها تؤثر عليه

689
00:28:57,811 --> 00:28:59,618
لا استطيع ان اتكلم معك عن هذا

690
00:28:59,620 --> 00:29:01,654
يا رفاق تفكرون بباركنسون؟

691
00:29:03,802 --> 00:29:05,624
استمعي الي

692
00:29:05,626 --> 00:29:07,654
روث كانت على حق

693
00:29:08,310 --> 00:29:11,170
فقدنا أصدقاءنا، عائلتنا،

694
00:29:11,663 --> 00:29:13,491
كل شيء مهم بالنسبة لنا.

695
00:29:13,583 --> 00:29:16,896
أنا فقدت كل شيئ

696
00:29:18,013 --> 00:29:19,732
و روللي؟

697
00:29:20,927 --> 00:29:23,833
انه صديقك ,صحيح؟

698
00:29:25,732 --> 00:29:27,536
كوني صديقته

699
00:29:28,146 --> 00:29:29,888
حتى لو كان يؤلمك

700
00:29:30,685 --> 00:29:33,252
سوف أذهب أطلب لك المورفين

701
00:29:39,594 --> 00:29:42,800
..

702
00:29:43,269 --> 00:29:45,019
ضغط الدم مستقر

703
00:29:45,890 --> 00:29:47,533
هل انتهينا هنا؟

704
00:29:47,535 --> 00:29:48,948
هل انتي بخير؟

705
00:29:48,973 --> 00:29:50,331
لا , حقيقة أنا لست بخير

706
00:29:50,356 --> 00:29:52,134
ولست قريبة من الخير

707
00:29:52,159 --> 00:29:53,845
لماذا تريدين أن تنقذي هذا الرجل؟

708
00:29:53,870 --> 00:29:56,298
د. بينكني , يجب أن تأخذي جولة

709
00:29:56,323 --> 00:29:58,019
- لا أحتاج الى جولة
- أعتقد بانك تحتاجينها

710
00:29:58,044 --> 00:29:59,417
أريد اجابة , لماذا؟

711
00:29:59,442 --> 00:30:00,480
تريدين أن تعرفين لماذا؟

712
00:30:00,505 --> 00:30:01,650
- تريدين إجاية؟
- نعم

713
00:30:01,675 --> 00:30:03,642
لان المريض كان لديه تمزق بالشريان الكلوي

714
00:30:03,667 --> 00:30:05,705
و الطبيب كان هناك .. انتهت القصة

715
00:30:05,730 --> 00:30:07,496
المريض؟ انه قاتل

716
00:30:07,498 --> 00:30:09,131
هل هذا رأيك الطبي؟

717
00:30:09,133 --> 00:30:11,800
لانه اذا كذلك , فليس له علاقة بالموضوع

718
00:30:11,825 --> 00:30:13,658
هل تعتقدين ان هذا لا علاقة له مع الموضوع؟

719
00:30:13,699 --> 00:30:17,584
هذا المختل عقليا أخذ أفضل رعاية طبية بالأرض

720
00:30:17,609 --> 00:30:19,942
وعاد الى تناول التحليه (توبيكا بودنق)

721
00:30:19,944 --> 00:30:21,477
ويقوم بطعن الناس

722
00:30:21,479 --> 00:30:24,347
و جاكي؟ ,  تذهب الى المشرحة

723
00:30:24,349 --> 00:30:26,222
هذه الطريقة الوحيده

724
00:30:26,247 --> 00:30:28,017
و هل انتي موافقة على هذا؟

725
00:30:28,019 --> 00:30:30,119
ونحن نفعل ما في وسعنا لإنقاذ الناس،

726
00:30:30,121 --> 00:30:32,388
دون حكم قضائي، دون تحيز.

727
00:30:32,390 --> 00:30:35,091
هذا هو الانضباط. هذه هي الوظيفة.

728
00:30:35,093 --> 00:30:38,472
والسؤال الوحيد هو، يمكنك أن تفعلي ذلك؟

729
00:30:40,255 --> 00:30:41,760
لا

730
00:30:42,967 --> 00:30:46,202
♪ ♪

731
00:30:49,073 --> 00:30:51,817
- ويل : الكلى تدق
- هذا مايحصل عندما تعمل

732
00:30:51,842 --> 00:30:54,113
حسنا , لنتحرك ,, نحن لم نصل الى منتصف الطريق حتى

733
00:30:54,115 --> 00:30:57,083
هذه اخر شظيه , حسنا .. سوف ازيلها

734
00:30:57,085 --> 00:30:59,252
يمكنك ربط الشريان

735
00:30:59,254 --> 00:31:01,320
أنت تعرف بأني لست طالب سنة اولى لديك , صحيح؟

736
00:31:01,322 --> 00:31:03,089
قصة شعرك تستفزني

737
00:31:03,091 --> 00:31:04,684
..

738
00:31:04,709 --> 00:31:05,848
..

739
00:31:06,586 --> 00:31:08,252
ماذا يحدث هنا؟

740
00:31:08,277 --> 00:31:11,430
من أعطاكم إذن بعمل جراحة لهذا الرجل؟

741
00:31:11,432 --> 00:31:13,900
أنا لا أرى بأني يجب أن أطلب الأذن لمعالجته , هل يجب؟

742
00:31:13,902 --> 00:31:15,137
ويليس

743
00:31:15,162 --> 00:31:16,926
فقط اهدئ , أكمل عملك

744
00:31:20,090 --> 00:31:21,114
...

745
00:31:21,139 --> 00:31:22,808
ماذا عن الأن ؟ هل لازلت مرتاح ؟

746
00:31:22,833 --> 00:31:25,059
- ابتعد , الأن
- اسحب منه السلاح الأن

747
00:31:25,084 --> 00:31:26,489
- ..
- افعل كما قلت

748
00:31:26,575 --> 00:31:28,370
- ويليس
- افعل كما قلت 

749
00:31:28,395 --> 00:31:30,176
- ..
- اخرس

750
00:31:30,178 --> 00:31:32,412
- انه سوف يموت اذا توقفنا
- اخرس

751
00:31:32,414 --> 00:31:34,222
- إبتعد عنه , أو سوف أصوب عليك
- انظر الي

752
00:31:34,247 --> 00:31:35,544
أنت وانا كلانا يعلم

753
00:31:35,569 --> 00:31:38,840
لا يمكنك أن تطلق النار على ضابط في المياه الامريكيه

754
00:31:44,262 --> 00:31:45,684
أنت محق

755
00:31:46,715 --> 00:31:48,239
أيها السافل

756
00:31:48,241 --> 00:31:49,567
- لا
- ..

757
00:31:49,592 --> 00:31:50,675
..

758
00:31:50,772 --> 00:31:52,176
توقفوا

759
00:31:52,325 --> 00:31:53,739
..

760
00:31:54,424 --> 00:31:56,124
هذا ينتهي الأن

761
00:31:58,208 --> 00:31:59,683
احتجزوه

762
00:31:59,708 --> 00:32:01,505
يحتجزونني؟

763
00:32:02,130 --> 00:32:04,073
من تظن نفسك؟

764
00:32:04,098 --> 00:32:08,616
Anatoli Sviataslov Malinovsky...<< اسمه معقد مايحتاج أكتبه

765
00:32:09,859 --> 00:32:10,990
بوتين<<يعني عمه يكون بوتين

766
00:32:11,015 --> 00:32:13,453
و أنا أعفيك من رتبتك

767
00:32:13,455 --> 00:32:16,468
..

768
00:32:16,683 --> 00:32:18,917
الأن

769
00:32:20,499 --> 00:32:23,263
..

770
00:32:26,577 --> 00:32:28,174
..

771
00:32:28,199 --> 00:32:29,732
لديه هبوط ,أسرع

772
00:32:29,757 --> 00:32:31,850
اذا مات , سوف نفقد سلطتنا هنا

773
00:32:31,875 --> 00:32:33,842
لاتريد أن تعرف ماذا سيحصل لنا بعدها

774
00:32:33,844 --> 00:32:37,079
..

775
00:32:41,766 --> 00:32:44,039
ويل : نبضه ضعيف ولا وجود لأصوات تنفس في الجانب الأيسر

776
00:32:44,064 --> 00:32:45,570
القصبة الهوائية تحركت , بسبب الجهد

777
00:32:45,586 --> 00:32:47,483
- النبض اختفى , لنبدأ بالانعاش
- ..

778
00:32:47,508 --> 00:32:48,898
أنا أقطع.

779
00:32:48,923 --> 00:32:52,039
..

780
00:32:52,727 --> 00:32:55,508
هيا , هيا , هيا

781
00:32:55,820 --> 00:32:57,530
هيا , ايثان تعال الى هنا

782
..

783
00:33:04,205 --> 00:33:06,205
..

784
00:33:06,207 --> 00:33:07,750
..

785
00:33:08,242 --> 00:33:09,678
النبض عاد

786
00:33:09,703 --> 00:33:11,490
التنفس يعود

787
00:33:11,515 --> 00:33:14,875
يمكنك أن تقول الى عمه
انه سيصبح على ما يرام،

788
00:33:15,716 --> 00:33:18,089
وقول له أن يبقى بعيدا عن رسائل بريدنا الالكتروني.

789
00:33:18,114 --> 00:33:19,947
..

790
00:33:27,470 --> 00:33:29,628
..

791
00:33:29,630 --> 00:33:32,531
..

792
00:33:37,935 --> 00:33:40,271
هذه أوراق الزراعة؟

793
00:33:41,375 --> 00:33:42,908
لقد قلت لك , لن أفعلها

794
00:33:42,910 --> 00:33:45,347
سوف يقومون بتسريحك *بإخراجك * قريبا , سوني

795
00:33:45,372 --> 00:33:47,446
هذه يمكن أن تكون فرصتك الأخيره

796
00:33:47,966 --> 00:33:50,989
الجميع يستحق الغفران

797
00:33:52,364 --> 00:33:53,752
اخبره عن الرسالة

798
00:33:53,754 --> 00:33:57,156
لا , لا , لا

799
00:33:57,158 --> 00:33:58,927
اذا , انا  سأفعل

800
00:33:59,193 --> 00:34:01,707
 قال انه لن يستطيع أن يعيش مع الكراهية بعد الآن

801
00:34:01,732 --> 00:34:03,138
من فعل؟

802
00:34:03,841 --> 00:34:06,068
والدي الفتى الذي قتله

803
00:34:07,401 --> 00:34:08,935
نعم

804
00:34:10,224 --> 00:34:11,937
لقد قرأ علي الرسالة مرات عديدة

805
00:34:11,939 --> 00:34:14,208
نحن نذكر كل شيئ

806
00:34:15,489 --> 00:34:18,919
هيا , اخبرهم السطر الأخير

807
00:34:24,694 --> 00:34:27,247
"يجب علينا أن نسامحك"

808
00:34:27,272 --> 00:34:32,324
"الأمر بالنسبة لنا نفسه بالنسبة لك"

809
00:34:32,326 --> 00:34:34,919
" لا نستطيع أن نعيش ..

810
00:34:35,360 --> 00:34:38,085
مع الكراهية في قلوبنا"

811
00:34:38,110 --> 00:34:40,180
" أكثر من ذلك."

812
00:34:54,715 --> 00:34:57,172
..

813
00:34:59,017 --> 00:35:01,282
..

814
00:35:10,886 --> 00:35:13,499
..

815
00:35:13,501 --> 00:35:15,386
..

816
00:35:21,642 --> 00:35:24,632
هانك , انظر من هنا

817
00:35:25,299 --> 00:35:26,398
,,

818
00:35:26,788 --> 00:35:28,468
..

819
00:35:30,086 --> 00:35:31,968
ما-ماذا تفعل هنا؟

820
00:35:32,068 --> 00:35:34,179
انه أصبح من الماضي

821
00:35:42,250 --> 00:35:45,429
كنت أريد حياة الرفاهية , أيضا

822
00:35:47,054 --> 00:35:48,720
يمكن أكثر من ما فعلت

823
00:35:48,745 --> 00:35:51,289
روث , لستي ملزمة لتفعلي..

824
00:35:51,321 --> 00:35:52,508
اشش

825
00:36:00,090 --> 00:36:02,461
لماذا لانترك لهم بعض الخصوصية؟

826
00:36:11,937 --> 00:36:13,728
أنتي احتفظتي بهذه

827
00:36:14,795 --> 00:36:16,947
ليس لدينا شيئ

828
00:36:18,884 --> 00:36:20,877
لدينا كل شيئ

829
00:36:22,036 --> 00:36:25,127
♪ ♪

830
00:36:25,152 --> 00:36:27,486
تعرفون , بأني أنا عرفتهم على بعض 

831
00:36:28,509 --> 00:36:32,134
يارجل، كانوا مجرد أطفال،
بدئوا حياتهم.

832
00:36:34,205 --> 00:36:36,080
- روللي
- نعم؟

833
00:36:36,105 --> 00:36:37,861
حان الوقت لنتحدث

834
00:36:38,423 --> 00:36:40,219
عن ماذا؟

835
00:36:40,221 --> 00:36:42,187
ملايا

836
00:36:43,861 --> 00:36:46,111
د . غوثري نحن نعلم

837
00:36:47,236 --> 00:36:50,080
انظري , أنا لا أعلم ماذا أخبرك هانك

838
00:36:50,105 --> 00:36:51,551
لكن لقد مر وقت طويل

839
00:36:51,576 --> 00:36:53,576
- منذ أن كان طبيب
- أنا لا أحتاج هانك ليخبرني

840
00:36:54,212 --> 00:36:56,977
أيها الفتاة الصغيرة , أنتي طالبة سنه ثانيه

841
00:36:57,002 --> 00:37:00,423
-وأنا أحد كبار الخبراء الذي
- الذي لديه براكستون
**داء باركنسون هو مرض تنكسي عصبي **

842
00:37:01,173 --> 00:37:02,639
أو أسوء

843
00:37:04,666 --> 00:37:07,267
أوه، وجئت إلى هذا
الاستنتاج بنفسك، صحيح؟

844
00:37:07,292 --> 00:37:09,556
لا ,فعلت.

845
00:37:09,581 --> 00:37:11,244
!!نعم , ممرض

846
00:37:13,267 --> 00:37:15,033
أنا , أنا اسف جيسي

847
00:37:15,058 --> 00:37:17,502
-أنا لا أقصد
- نعم ممرض

848
00:37:17,527 --> 00:37:19,603
أفضل ممرض قابلته

849
00:37:19,628 --> 00:37:20,775
أنت على حق. أنت على حق 

850
00:37:20,800 --> 00:37:24,298
انها مجرد أنني لا أعتقد
أن هذا خطير جدا.

851
00:37:25,181 --> 00:37:28,189
ولي الحق في خصوصيتي.

852
00:37:28,887 --> 00:37:30,611
..

853
00:37:30,827 --> 00:37:33,978
روللي, دعنا نساعدك

854
00:37:35,296 --> 00:37:37,056
هيا

855
00:37:37,483 --> 00:37:38,900
..

856
00:37:52,497 --> 00:37:53,765
..

857
00:37:55,051 --> 00:37:56,958
..

858
00:37:57,545 --> 00:37:59,179
إذا كنت، اه،
أن تمهلني مزيدا من الوقت

859
00:37:59,204 --> 00:38:00,771
لكنت ضبطت نفسي 

860
00:38:00,796 --> 00:38:03,700
بدلا من أن تصطاد من خلال الفقد والوجود 

861
00:38:03,725 --> 00:38:05,185
كيف أبدو؟

862
00:38:05,834 --> 00:38:07,544
كرجل مشرد

863
00:38:07,961 --> 00:38:09,760
نعم

864
00:38:09,785 --> 00:38:11,318
دعني أساعدك

865
00:38:12,544 --> 00:38:14,154
حسنا

866
00:38:15,776 --> 00:38:17,843
ماذا تفعل هنا؟

867
00:38:19,747 --> 00:38:21,196
كيف أبدو؟

868
00:38:21,909 --> 00:38:23,383
مثالي

869
00:38:27,914 --> 00:38:29,805
أنجوس .. ليندا

870
00:38:29,830 --> 00:38:31,686
ليدنا .. أنجوس

871
00:38:31,711 --> 00:38:33,422
مرحبا , سررت بالتعرف اليك

872
00:38:33,447 --> 00:38:34,571
أنت هي

873
00:38:34,596 --> 00:38:36,719
- أنا زوجة والده
-لا , هي ليست

874
00:38:37,922 --> 00:38:39,485
هي ..

875
00:38:39,510 --> 00:38:41,875
كانت صديقة والدي

876
00:38:41,900 --> 00:38:43,282
نفس الاختلاف.

877
00:38:43,570 --> 00:38:45,904
أنا سعيد لأنك قررت
أن تأتي إلى الجنازة.

878
00:38:45,929 --> 00:38:48,758
نعم، حسنا، ربما كذلك
تري ما أدفع ثمنه.

879
00:38:50,305 --> 00:38:51,817
ينبغي أن نأخذ سيارتك؟

880
00:38:51,842 --> 00:38:54,164
- انها في المحل
- ليست تلك السيارة

881
00:38:54,906 --> 00:38:56,386
"إمبالا"

882
00:38:57,657 --> 00:39:00,039
أعتقد أن والدك أرادك أن تأخذ سيارته

883
00:39:05,380 --> 00:39:08,281
هل لا تزال بها اللوحة؟

884
00:39:08,742 --> 00:39:11,047
نعم تلك التي في كل مرة يصدم بها

885
00:39:11,072 --> 00:39:12,257
..

886
00:39:12,282 --> 00:39:13,890
انها لا تزال هناك.

887
00:39:18,702 --> 00:39:20,815
كنت أحب هذا الشيء.

888
00:39:21,565 --> 00:39:25,057
اعتاد أن يسوق بي مباشرة الى حفرة فقط ليجعلني أضحك

889
00:39:28,130 --> 00:39:29,987
- ..
- ..

890
00:39:40,427 --> 00:39:42,315
هذه انتي

891
00:39:44,383 --> 00:39:46,383
لنتصالح مع بعضنا

892
00:39:46,448 --> 00:39:48,315
أنتي تمزحين معي , صحيح؟

893
00:39:52,576 --> 00:39:53,953
..

894
00:40:01,831 --> 00:40:03,359
..

895
00:40:04,672 --> 00:40:07,140
لقد شعرت بالذعر اليوم

896
00:40:07,165 --> 00:40:08,969
..

897
00:40:09,341 --> 00:40:10,984
لم يبدو عليك

898
00:40:13,070 --> 00:40:17,117
ممكن أن نكون قاسين و و خائفين في نفس الوقت , لايمكن لنا؟

899
00:40:22,870 --> 00:40:25,036
هذه هي الوظيفة

900
00:40:29,317 --> 00:40:31,024
للإمرأة القوية

901
00:40:35,152 --> 00:40:36,985
لجاكي

902
00:40:37,804 --> 00:40:39,250
لجاكي

903
00:40:40,909 --> 00:40:42,208
..

904
00:40:45,252 --> 00:40:46,602
اوه , يالهي

905
00:40:46,627 --> 00:40:48,060
..

906
00:40:50,296 --> 00:40:51,762
..

907
00:40:52,921 --> 00:40:55,750
..

908
00:41:00,871 --> 00:41:03,473
نحن السبب في أن
الفتى اصيب اليوم.

909
00:41:03,698 --> 00:41:06,895
نحن السبب في  حصول الفتى على اي فرصة

910
00:41:07,535 --> 00:41:10,012
لو تركته في مكانه لو مات خلال نص ساعة

911
00:41:10,037 --> 00:41:12,231
يظل , هذا غير مناسب

912
00:41:12,908 --> 00:41:15,129
لا

913
00:41:16,279 --> 00:41:17,980
غير مناسب

914
00:41:18,179 --> 00:41:20,668
وهذا هو السبب لنشرب هذا،

915
00:41:20,885 --> 00:41:23,137
حالا , الأن

916
00:41:23,162 --> 00:41:25,065
لقد سرقت هذه؟

917
00:41:25,090 --> 00:41:26,898
انها هدية من فالكوف

918
00:41:28,078 --> 00:41:29,889
لإنقاذ العالم.

919
00:41:37,998 --> 00:41:41,469
لكمت قبطان
الغواصة الروسية اليوم.

920
00:41:41,719 --> 00:41:43,579
- لقد استحقها
- ..

921
00:41:44,353 --> 00:41:45,937
نعم , هو كذلك

922
00:41:50,612 --> 00:41:53,529
الأن , سوف تفهم لما كنت بالمحاكمة العسكرية

923
00:41:55,416 --> 00:41:57,583
بعض الأحيان انها تحصل

924
00:41:57,585 --> 00:42:00,820
♪ ♪

925
00:42:03,129 --> 00:42:04,762
..

926
00:42:09,000 --> 00:42:13,046
<i>الترجمة بواسطة: Corazon Puro 
                @e_puro85
</i>

