1
00:00:05,118 --> 00:00:07,370
الأصلية NETFLIX مسلسلات

2
00:00:12,916 --> 00:00:14,918
.الثمن هو دولاران و35 سنتاً

3
00:00:16,795 --> 00:00:20,174
.تباً، لا أحمل محفظتي

4
00:00:20,258 --> 00:00:21,509
أيمكنني التسديد لك لاحقاً؟

5
00:00:21,592 --> 00:00:23,219
.لا نسمح بذلك

6
00:00:23,302 --> 00:00:24,887
.أعيش على بعد شارعين من هنا

7
00:00:24,970 --> 00:00:26,514
.سأسرع إلى المنزل لأحضر المال وأدفع لك

8
00:00:26,597 --> 00:00:29,057
.سأدفع لك أكثر مما أدين لك به
.سأعطيك بقشيشاً كبيراً

9
00:00:29,142 --> 00:00:31,602
،لا. عودي إلى المنزل واحضري المال

10
00:00:31,685 --> 00:00:33,437
.وعودي لتأخذي قهوتك

11
00:00:33,521 --> 00:00:36,482
.أحتاج إلى القهوة الآن يا صاح، أرجوك

12
00:00:36,565 --> 00:00:39,193
.أحتاج إليها لأبدأ يومي بنشاط

13
00:00:39,277 --> 00:00:41,279
.أرجوك، اصنع لي معروفاً

14
00:00:41,362 --> 00:00:42,780
.هذه ليست جمعية خيرية

15
00:00:42,863 --> 00:00:45,574
.إن لم تدفعي، انصرفي. اخرجي

16
00:00:45,658 --> 00:00:47,951
أستترك تلك القهوة تبرد؟

17
00:00:48,035 --> 00:00:49,745
أستبدد كوب القهوة ببساطة؟

18
00:00:49,828 --> 00:00:51,664
.نعم -
.هذا غير منطقي -

19
00:00:51,747 --> 00:00:54,458
.لا، سآخذ هذه القهوة الآن

20
00:00:54,542 --> 00:00:56,169
.لا، إنك تسرقين القهوة

21
00:00:56,252 --> 00:00:58,837
.سأستدعي الشرطة. الكاميرات تصورك

22
00:00:58,921 --> 00:01:00,589
.أتصورني الكاميرات؟ يا للأهمية -
.نعم -

23
00:01:00,673 --> 00:01:03,426
.مرحباً. سحقاً لك
.لا أكترث لظهوري على الكاميرا

24
00:01:03,509 --> 00:01:06,345
.أنت تعرفني. سأسدد ثمنها. سأعود حالاً

25
00:01:06,429 --> 00:01:09,473
.سأدفع ثمن هذا. لا بأس

26
00:01:09,973 --> 00:01:11,392
هل أنت متأكد؟

27
00:01:11,475 --> 00:01:13,977
.نعم، أنا متأكد

28
00:01:14,061 --> 00:01:15,729
.حسناً

29
00:01:15,813 --> 00:01:17,231
أتشتري لي علبة سجائر؟

30
00:01:18,441 --> 00:01:19,983
.وأريد علبة سجائر

31
00:01:20,067 --> 00:01:21,068
."من نوع "بارلمنت

32
00:01:27,908 --> 00:01:29,076
.شكراً

33
00:01:30,828 --> 00:01:32,913
.أتعلم شيئاً؟ سحقاً لك

34
00:01:32,996 --> 00:01:36,041
.أنت حقير بغيض

35
00:01:36,124 --> 00:01:38,961
.أنت تعرفني. آتي إلى هنا كل أسبوع

36
00:01:39,044 --> 00:01:41,171
.أعرف عائلتك الحقيرة كلها

37
00:01:41,255 --> 00:01:43,341
.أعرف أمك. إنها بغيضة

38
00:01:43,424 --> 00:01:45,843
.أعرف أخاك. إنه يبدو كهلاً بطريقة غريبة

39
00:01:45,926 --> 00:01:48,304
،وعمك غريب الأطوار الذي يقول لي تفاهات

40
00:01:48,387 --> 00:01:49,888
.لكنني لا أشتكي من ذلك

41
00:01:49,972 --> 00:01:54,185
!أنت مجرد وحيد، وبائس وحقير

42
00:01:57,438 --> 00:01:59,440
...حسناً، إذن

43
00:01:59,523 --> 00:02:01,066
.الثمن هو تسعة دولارات و89 سنتاً

44
00:02:08,324 --> 00:02:10,368
"لوف"

45
00:02:20,378 --> 00:02:23,839
إنه لدينا! متجر طعام

46
00:02:26,174 --> 00:02:27,468
.مرحباً

47
00:02:28,261 --> 00:02:29,262
.مرحباً

48
00:02:29,345 --> 00:02:32,306
.لست مجنونة. ذلك الرجل حقير

49
00:02:33,641 --> 00:02:35,893
.نعم. لا، لا أعرف

50
00:02:37,311 --> 00:02:39,397
.ماذا؟ لدي مال. يمكنني التسديد لك

51
00:02:39,480 --> 00:02:42,107
.أعرف. لكن... لست مضطرة إلى ذلك

52
00:02:42,190 --> 00:02:43,776
.أعيش على بعد شارعين من هنا

53
00:02:43,859 --> 00:02:47,946
.إن تبعتني، سأذهب لإحضار مالك

54
00:02:49,907 --> 00:02:51,409
.أتعلمين شيئاً؟ لا بأس

55
00:02:51,492 --> 00:02:53,786
.إنها على حسابي. استمتعي بيومك

56
00:02:53,869 --> 00:02:55,829
.لا تلعب دور البطل

57
00:03:00,543 --> 00:03:02,295
...أتسكنين في الجوار؟ ليس

58
00:03:03,337 --> 00:03:05,881
بعيداً جداً؟ -
.أعيش في الجوار -

59
00:03:06,840 --> 00:03:08,216
."أنا "ميكي

60
00:03:08,301 --> 00:03:11,261
.ميكي"، أنا "غاس". تسرني مقابلتك"

61
00:03:15,391 --> 00:03:17,518
أتعيشين على مقربة من هنا؟

62
00:03:17,601 --> 00:03:20,062
.نعم. هناك -
.رائع -

63
00:03:21,063 --> 00:03:22,606
منذ متى؟

64
00:03:22,690 --> 00:03:26,068
"قدمت من "جيرسي
.قبل حوالي خمس أو ست سنوات

65
00:03:26,735 --> 00:03:28,321
من أين تنحدر؟

66
00:03:28,404 --> 00:03:29,530
.أنا واثق أنك سمعت باسم المكان

67
00:03:29,613 --> 00:03:33,200
،إنها مدينة "بروكينغز" الكبيرة
."في "ساوث داكوتا

68
00:03:33,283 --> 00:03:36,036
.نعم. الرجل الذي اخترع الضجر ينحدر منها

69
00:03:36,119 --> 00:03:37,746
.صحيح

70
00:03:37,830 --> 00:03:40,791
إنها للناس الذين لا يحتملون التوتر

71
00:03:40,874 --> 00:03:43,251
."في "سو فولز"، في "ساوث داكوتا

72
00:03:47,047 --> 00:03:48,299
أين تعيش في "لوس أنجلوس"؟

73
00:03:50,384 --> 00:03:51,927
أتعرفين لافتة "هوليوود"؟

74
00:03:53,471 --> 00:03:56,139
."أعيش في حرف الـ"واو

75
00:03:57,891 --> 00:03:59,310
.أي واحد منها؟ توجد ثلاثة

76
00:04:00,561 --> 00:04:02,730
.سؤال جيد. بل رائع

77
00:04:02,813 --> 00:04:05,941
.ليس حرف الـ"واو" الأول، لأن إيجاره مرتفع

78
00:04:06,024 --> 00:04:07,067
.واضح

79
00:04:08,110 --> 00:04:10,613
.لكنني أعيش في حرف الـ"واو" الثاني

80
00:04:10,696 --> 00:04:12,906
."إنها الـ"واو" الأولى في مقطع "وود

81
00:04:31,049 --> 00:04:33,552
!هيا! أسرعي

82
00:04:33,636 --> 00:04:34,720
."اهدأ يا "جيكوب

83
00:04:34,803 --> 00:04:36,680
.أحدهم بحاجة إلى قيلولة -
!أسرع -

84
00:04:40,643 --> 00:04:42,185
،لا أحب الثرثرة عادةً

85
00:04:42,269 --> 00:04:45,439
لكن هل سمعت أن "جيكوب" يحتاج إلى قيلولة؟

86
00:04:45,523 --> 00:04:47,400
.لقد سمعت ذلك

87
00:04:47,483 --> 00:04:51,779
".وذلك يعني، "أيها الحقير (جيكاب)، أرح أمك

88
00:04:54,114 --> 00:04:55,157
،لست متأكداً

89
00:04:55,240 --> 00:04:59,370
لكن أعتقد أنهم صوروا
.فيلم "آرمد آند دينجرس" في هذه الأنحاء

90
00:04:59,453 --> 00:05:01,914
...من بطولة "جون كاندي" و"يوجين ليفاي" و

91
00:05:01,997 --> 00:05:05,000
...حيث يمثلان أنهما حارسان وهما

92
00:05:06,251 --> 00:05:09,672
،يقبضان على عصابة كوكايين
.وهي عصابة تهريب مخدرات من نوع ما

93
00:05:09,755 --> 00:05:11,674
.إنك تختلق ذلك -
.لا -

94
00:05:11,757 --> 00:05:13,384
هذا حقيقي للغاية

95
00:05:13,467 --> 00:05:15,844
.ومضحك جداً

96
00:05:15,928 --> 00:05:19,765
ذات مرة استأجر أصدقائي البيت
."حيث صُور فيلم "نايتمير أون إيلم ستريت

97
00:05:20,974 --> 00:05:22,685
.هذا رائع -
.سحقاً. لا -

98
00:05:22,768 --> 00:05:25,604
لا أود النوم في بيت
."كان يعيش فيه "فريدي كروغر

99
00:05:26,564 --> 00:05:28,356
.لم يعش "فريدي" هناك

100
00:05:28,441 --> 00:05:31,569
."بل الفتاة التي تنتابها كوابيس عن "فريدي

101
00:05:31,652 --> 00:05:32,945
...لا يهم، إنه

102
00:05:40,536 --> 00:05:42,162
ألديك عمل اليوم؟ -
.لا -

103
00:05:42,245 --> 00:05:44,498
وأنت؟ -
.يوم الاثنين -

104
00:05:44,582 --> 00:05:45,666
ماذا تعملين؟

105
00:05:45,749 --> 00:05:49,127
.أنا مديرة برامج في محطة إذاعة فضائية

106
00:05:50,128 --> 00:05:51,839
.يبدو عملاً مهماً

107
00:05:51,922 --> 00:05:54,842
يبدو أكثر أهمية بكثير مما هو حقاً. وأنت؟

108
00:05:54,925 --> 00:05:56,510
.أعمل في التلفاز

109
00:05:57,636 --> 00:06:00,222
.أنا أستاذ في موقع التصوير

110
00:06:00,305 --> 00:06:02,850
أنت مدرس؟

111
00:06:02,933 --> 00:06:05,102
.نعم. أنا أستاذ في موقع التصوير

112
00:06:05,185 --> 00:06:07,437
."لمسلسل... "ويتشيتا

113
00:06:08,897 --> 00:06:10,733
هل سمعت به؟ -
.لا -

114
00:06:10,816 --> 00:06:11,817
...إنه هذا

115
00:06:11,900 --> 00:06:16,446
إنه مسلسل عن مجموعة مشعوذات
.يعشن متخفيات في الضواحي

116
00:06:16,530 --> 00:06:18,115
...تقريباً مثل

117
00:06:18,198 --> 00:06:21,910
..."خليط من مسلسل "ديسبيريت هاوس وايفز
.والمشعوذات ربما

118
00:06:21,994 --> 00:06:23,453
.مهلاً، رأيت لوحة المسلسل الإعلانية

119
00:06:23,537 --> 00:06:26,707
"تي" في مسلسل "ويتشيتا"
هي شخصية مشعوذة تُحرق على صليب؟

120
00:06:26,790 --> 00:06:28,876
.صحيح. إنها هي

121
00:06:28,959 --> 00:06:32,004
،أهذا ما تريد فعله
أن تكون مدرساً إلى الأبد؟

122
00:06:32,087 --> 00:06:35,549
.لا، أود أن أمتهن عملاً أكثر إبداعاً

123
00:06:35,633 --> 00:06:36,925
...في الحقيقة

124
00:06:37,009 --> 00:06:40,596
،كتبت حلقة لمسلسل "ويتشيتا" وهي في درجي

125
00:06:40,679 --> 00:06:42,389
،وآمل يوماً ما

126
00:06:42,472 --> 00:06:44,975
...أن أعطيها للشخص المسؤول في المسلسل و

127
00:06:45,058 --> 00:06:46,268
.لا أعرف

128
00:06:46,351 --> 00:06:48,228
أتريد الكتابة لمسلسل "ويتشيتا"؟

129
00:06:48,311 --> 00:06:50,063
...أنا لست

130
00:06:50,147 --> 00:06:53,984
...إنها وسيلة أكثر منها غاية، أظن هدفي هو

131
00:06:54,067 --> 00:06:55,193
.هذا غريب

132
00:06:55,277 --> 00:06:58,280
هل سمعت عن أعمال التشويق المثيرة؟

133
00:06:58,363 --> 00:06:59,907
كالأفلام الإباحية المرعبة؟

134
00:07:00,908 --> 00:07:02,242
...لا، إنها أشبه بأفلام

135
00:07:02,325 --> 00:07:05,871
"فاتال أتراكشن" أو "بيسك إنستنكت"
."أو أفلام "بريان دي بالما

136
00:07:05,954 --> 00:07:07,915
.يحب الناس هذه الأفلام

137
00:07:07,998 --> 00:07:10,000
وقد أنتجوا الكثير منها
.ولكنهم توقفوا عن ذلك

138
00:07:10,083 --> 00:07:12,044
...لذا، أعتقد أن الناس حقاً

139
00:07:12,127 --> 00:07:13,420
،أعتقد أنه بوجود الإنترنت الآن

140
00:07:13,504 --> 00:07:15,756
.لا يتوجب الذهاب إلى السينما لرؤية الأثداء

141
00:07:16,632 --> 00:07:18,133
.أعتقد أن هذا صحيح إلى حد ما

142
00:07:18,216 --> 00:07:19,342
،إضافة إلى أن

143
00:07:19,426 --> 00:07:22,220
...مايكل دوغلاس" عجوز الآن، لذا"

144
00:07:22,304 --> 00:07:25,015
،إن عملت واحداً من هذه الأفلام
.سأذهب لمشاهدته في السينما

145
00:07:25,098 --> 00:07:26,183
.هذه الأفلام رائعة

146
00:07:26,850 --> 00:07:27,893
...هذا بيتي، لذا

147
00:07:27,976 --> 00:07:30,062
.سأسرع لإحضار محفظتي -
.حسناً -

148
00:07:37,069 --> 00:07:38,862
.صباح الخير -
ماذا؟ -

149
00:07:39,822 --> 00:07:40,948
.صباح الخير

150
00:07:44,201 --> 00:07:45,619
!مرحباً -
!مرحباً -

151
00:07:45,703 --> 00:07:48,330
لم تكوني موجودة عندما وصلت
.لذا تصرفت بأريحية

152
00:07:48,413 --> 00:07:50,457
.وكان الباب غير مقفل، فدخلت

153
00:07:50,541 --> 00:07:52,626
.علي أخذ شيء من غرفتي

154
00:07:52,710 --> 00:07:53,877
.عظيم

155
00:07:56,504 --> 00:07:57,798
ماذا؟

156
00:08:01,635 --> 00:08:02,761
.تباً

157
00:08:06,431 --> 00:08:08,141
!تباً

158
00:08:08,726 --> 00:08:11,562
لم أجد محفظتي. أتسلفينني 20 دولاراً؟

159
00:08:11,645 --> 00:08:15,315
.آسفة. لا أستعمل الأوراق النقدية
."بل فقط بطاقات الائتمان وبطاقة "آبل باي

160
00:08:17,818 --> 00:08:19,945
كيف تبلين بفتح الصناديق؟ -
.بشكل جيد -

161
00:08:20,028 --> 00:08:21,822
أيمكنك مساعدتي في إدخال منضدة زينتي؟

162
00:08:23,616 --> 00:08:24,825
.بالتأكيد

163
00:08:24,908 --> 00:08:26,326
...إذن سأقوم فقط

164
00:08:26,409 --> 00:08:28,161
.بوضعها هنا

165
00:08:28,245 --> 00:08:29,496
.هذه ثقيلة -
.نعم -

166
00:08:29,580 --> 00:08:31,039
أيمكننا إنزالها؟

167
00:08:32,207 --> 00:08:35,085
،أظن أنه إن أخرجنا الأدراج
.فسيكون وزنها أخف

168
00:08:35,168 --> 00:08:36,378
.حسناً

169
00:08:37,129 --> 00:08:38,421
.لديك أغراض هنا

170
00:08:42,342 --> 00:08:44,177
أهذه كتب؟ -
.نعم -

171
00:08:44,261 --> 00:08:46,221
.إنها كتب تلوين -
.إنها كتبي منذ الطفولة -

172
00:08:47,555 --> 00:08:49,182
هل أحضرت كل هذه الأغراض من "أستراليا"؟

173
00:08:49,266 --> 00:08:51,101
.نعم، إنها تذكرني بالوطن

174
00:08:51,184 --> 00:08:53,729
.هذا لطيف -
.نعم -

175
00:08:54,354 --> 00:08:56,398
.هذا أفضل بكثير. جيد

176
00:08:56,481 --> 00:08:58,233
منذ متى تعرف "ميكي"؟

177
00:08:58,942 --> 00:09:00,986
منذ 15 دقيقة. وأنت؟

178
00:09:01,069 --> 00:09:02,362
.منذ أمس

179
00:09:03,947 --> 00:09:06,408
إنها لطيفة، صحيح؟ -
.رباه، إنها لطيفة جداً -

180
00:09:06,491 --> 00:09:08,869
.نعم -
.نعم. لكنها مخيفة قليلاً -

181
00:09:09,369 --> 00:09:11,789
.إنها مخيفة -
.لكنها لطيفة -

182
00:09:11,872 --> 00:09:13,290
.أطلقت الريح

183
00:09:13,373 --> 00:09:14,792
.حسناً. آسف

184
00:09:14,875 --> 00:09:17,544
.إنه بيت جميل -
.إنه جيد، صحيح -

185
00:09:17,628 --> 00:09:18,962
إلى أين سنأخذ هذه؟

186
00:09:19,046 --> 00:09:21,006
.إلى غرفة النوم الخلفية -
.حسناً -

187
00:09:21,089 --> 00:09:22,299
.نعم، لقد أحضرتماها

188
00:09:24,301 --> 00:09:26,178
.عذراً، كنت بحاجة ماسة إلى التبول

189
00:09:26,261 --> 00:09:28,722
.تدبرنا أمرنا -
.نعم -

190
00:09:28,806 --> 00:09:31,684
."لقد تركت محفظتي في مكان اسمه "بليس هاوس

191
00:09:32,600 --> 00:09:35,478
ذهبت إلى هناك ليلة أمس وأظنني أسقطتها
.في سلة جمع التبرعات

192
00:09:36,563 --> 00:09:39,066
.يبدو هذا شديد الإحراج

193
00:09:39,149 --> 00:09:40,859
.لا تقلقي بشأن السداد لي

194
00:09:40,943 --> 00:09:42,444
.سأذهب إلى البيت

195
00:09:42,527 --> 00:09:45,030
.سأستقل سيارة أجرة أو ما شابه إلى البيت

196
00:09:45,113 --> 00:09:47,825
.يمكنني أن أقلك
.علي الذهاب إلى "بليس هاوس" بأية حال

197
00:09:47,908 --> 00:09:49,451
.يمكنني الذهاب إلى هناك أولاً لأخذ محفظتي

198
00:09:49,534 --> 00:09:52,037
.يبدو هذا مناسباً جداً

199
00:09:53,496 --> 00:09:54,915
...حسناً. إن لم

200
00:09:55,791 --> 00:09:57,292
.تمانعي

201
00:09:57,375 --> 00:09:59,795
إنها فكرتها. لم ستمانع؟ -
.صحيح -

202
00:09:59,878 --> 00:10:01,588
هيا. ماذا ستفعل اليوم غير ذلك؟

203
00:10:01,672 --> 00:10:03,131
.فلنذهب لخوض مغامرة

204
00:10:03,215 --> 00:10:04,883
.نعم. بالتأكيد

205
00:10:04,967 --> 00:10:06,844
.فلنخض مغامرة

206
00:10:26,154 --> 00:10:28,281
أهذا هو المكان؟ -
.نعم، إنه هو -

207
00:10:28,866 --> 00:10:30,951
.ذهبت لزيارة صديقي هنا ليلة أمس

208
00:10:31,034 --> 00:10:33,536
.واتضح أنها كنيسة من نوع ما

209
00:10:33,620 --> 00:10:35,038
.وهذا لا يناسبني حقاً

210
00:10:35,122 --> 00:10:37,791
،لكنهم وزعوا سلة ولم أرد أن أكون فظة

211
00:10:37,875 --> 00:10:40,585
،فوضعت بضعة دولارات فيها
.وأظن أنني وضعت كل المحفظة

212
00:10:40,668 --> 00:10:42,796
هل أسقطت المحفظة كلها؟

213
00:10:42,880 --> 00:10:46,008
.نعم. يجب عدم الخروج بعد تعاطي المخدرات

214
00:10:46,091 --> 00:10:47,926
.سأتذكر ذلك

215
00:10:48,010 --> 00:10:50,220
،الرجل الذي التقيته هنا

216
00:10:50,303 --> 00:10:53,390
هل كان حبيباً، أم ماذا؟

217
00:10:53,473 --> 00:10:56,769
،إن كان ذلك الباب مغلقاً
.فربما يمكنك دفعي عبر تلك النافذة

218
00:10:58,311 --> 00:10:59,938
.حسناً

219
00:11:09,823 --> 00:11:11,408
هل من أحد هنا؟

220
00:11:12,450 --> 00:11:14,995
هل نحن خائفان؟ -
.أعتقد أن هذا هو الطريق الصحيح -

221
00:11:15,871 --> 00:11:17,664
!رباه! تباً

222
00:11:18,999 --> 00:11:21,043
!أوقفوا التصوير

223
00:11:21,126 --> 00:11:22,169
ما هذا؟

224
00:11:22,252 --> 00:11:24,504
.رباه -
ما هذا؟ -

225
00:11:24,587 --> 00:11:26,548
."عذراً، اعتقدت أن هذه "بليس هاوس

226
00:11:26,631 --> 00:11:28,341
ما هي "بليزاوس"؟

227
00:11:28,425 --> 00:11:30,260
.كنت هنا ليلة أمس، وكانت هذه كنيسة

228
00:11:30,343 --> 00:11:32,971
.إنه موقع تصوير مستأجر
من المسؤول عن مراقبة الباب الخلفي؟

229
00:11:33,055 --> 00:11:35,015
!لقد خسرنا لقطة تصويرية كاملة

230
00:11:35,098 --> 00:11:37,642
وأنت يا "سباركي"؟
.يمكنني رؤيتك على الشاشة تتنفس

231
00:11:37,725 --> 00:11:40,020
.إن تنفست مجدداً فسأقتلك فعلاً

232
00:11:40,103 --> 00:11:41,104
.حسناً، فلنصور مجدداً

233
00:11:41,188 --> 00:11:42,522
هل هناك مكان لجمع المفقودات؟

234
00:11:42,605 --> 00:11:44,066
رباه! أما تزالان هنا؟

235
00:11:44,149 --> 00:11:45,901
أيمكنكما الذهاب، رجاءً؟

236
00:11:45,984 --> 00:11:47,402
.أتوسل إليكما. انصرفا

237
00:11:47,485 --> 00:11:49,029
.أريد أن ترحلا -
متى سيتم بث هذا؟ -

238
00:11:49,112 --> 00:11:52,699
ماذا نصنع هنا؟ أهو فيلم مبتدئين؟
أهذا هو الأمر؟

239
00:11:52,782 --> 00:11:54,534
هل أنا الوحيد هنا الذي يكترث؟

240
00:11:55,202 --> 00:11:56,494
.تهانينا لإيجادك محفظتك

241
00:11:56,578 --> 00:11:58,246
.لا أصدق هذا. لم يسرقوا شيئاً

242
00:11:58,330 --> 00:12:01,208
.أعرف -
."يا لروعة "بليس هاوس -

243
00:12:01,291 --> 00:12:04,920
من يضع محفظة فيها نقود
في قسم جمع المفقودات؟

244
00:12:05,003 --> 00:12:07,547
.كنت لأفعل هذا -
.صحيح -

245
00:12:07,630 --> 00:12:11,051
.أنا جاد. لم أسرق محفظة أحد؟ هذا جنون

246
00:12:12,177 --> 00:12:14,762
.يا لك من مواطن وسط غربي لطيف

247
00:12:14,847 --> 00:12:16,974
لا تنفك أمي تقول إن علي مواعدة فتى
،من الوسط الغربي

248
00:12:17,057 --> 00:12:19,392
.لأنهم لطيفون وصادقون

249
00:12:19,476 --> 00:12:23,688
.حقاً؟ أخبري أمك أن تذهب إلى الجحيم

250
00:12:25,315 --> 00:12:27,317
...أنا أمزح، إنها نكتة. لم أقصد

251
00:12:27,400 --> 00:12:28,443
.فهمت

252
00:12:28,526 --> 00:12:30,153
أتعرف ما يفيد حالة الثمل؟

253
00:12:30,237 --> 00:12:31,571
."فطور مطعم "رالي

254
00:12:31,654 --> 00:12:33,823
.وأخيراً أنا يقظة بما يكفي لتناول الطعام

255
00:12:33,907 --> 00:12:34,950
.نعم

256
00:12:39,997 --> 00:12:42,040
أتعرف ما يمكنه تحسين المزاج أيضاً؟

257
00:12:42,124 --> 00:12:43,333
السوائل مثلاً؟ -
.الحشيشة -

258
00:12:43,416 --> 00:12:44,584
.الحشيشة

259
00:12:44,667 --> 00:12:46,711
حقاً؟

260
00:12:46,794 --> 00:12:50,090
.لا أعتقد... بأن هذا أفضل... بالتأكيد

261
00:12:50,173 --> 00:12:52,759
.إن دخنت فستشعر بتحسن

262
00:12:52,842 --> 00:12:56,513
،وإن كنت مخدراً
.فسيصبح مذاق الطعام أفضل حتى

263
00:12:56,596 --> 00:12:58,431
.ولم أعتقد أن هذا ممكن حتى

264
00:12:59,432 --> 00:13:00,850
.حسناً

265
00:13:00,934 --> 00:13:03,561
.لنفعل ذلك. فلننتش

266
00:13:03,645 --> 00:13:04,854
ألا تدخن حقاً؟

267
00:13:05,563 --> 00:13:08,525
.لست مناصراً للمخدرات أو ما شابه

268
00:13:08,608 --> 00:13:09,859
...لكن، لا، أنا

269
00:13:09,943 --> 00:13:11,611
...لا أقوم عادة

270
00:13:11,694 --> 00:13:14,739
.بالاستيقاظ وتدخين الماريجوانا
.لا أتعاطى المخدرات

271
00:13:14,822 --> 00:13:16,116
.يبدو وكأنك تحتاج إلى ذلك الآن

272
00:13:16,199 --> 00:13:17,242
.أنا لا أنتقدك

273
00:13:17,325 --> 00:13:18,911
.لا أنتقد أو ما شابه

274
00:13:18,994 --> 00:13:21,329
.خذ -
.حسناً -

275
00:13:24,249 --> 00:13:25,750
...إذن، أنا

276
00:13:41,641 --> 00:13:43,351
...تباً

277
00:13:44,311 --> 00:13:46,563
.حسناً -
كم عمرك؟ -

278
00:13:46,646 --> 00:13:48,773
لم تسألين؟ -
.لا أعرف -

279
00:13:48,856 --> 00:13:50,275
.مهلاً

280
00:13:50,358 --> 00:13:52,527
...هل أبدو في الـ12 الآن أو

281
00:13:52,610 --> 00:13:54,779
.تبدو في الـ40 أو الـ12 أو ما شابه

282
00:13:55,613 --> 00:13:57,282
.عمري 31

283
00:13:57,365 --> 00:13:58,825
.حسناً -
كم عمرك؟ -

284
00:13:58,908 --> 00:13:59,952
.عمري 32

285
00:14:00,035 --> 00:14:01,954
.إذن أنت أكبر مني بعام

286
00:14:02,495 --> 00:14:03,538
.أنا المرأة الأكبر

287
00:14:03,621 --> 00:14:05,540
...إذن في غضون عام ستكونين

288
00:14:06,624 --> 00:14:08,460
...بمثل عمر

289
00:14:08,543 --> 00:14:10,253
.يسوع" حين تُوفي"

290
00:14:21,389 --> 00:14:23,016
...الدخان يخرج من ذلك

291
00:14:23,100 --> 00:14:24,559
.أنت بارعة في ذلك

292
00:14:24,642 --> 00:14:27,729
.ذلك يشبه رؤية والدي وهو يبدل عجلة السيارة

293
00:14:27,812 --> 00:14:29,147
.خذ نفساً آخر

294
00:14:29,231 --> 00:14:30,690
.حسناً

295
00:14:40,075 --> 00:14:41,618
...آسف لأنني أسعل بشدة. أنا

296
00:14:41,701 --> 00:14:43,078
لا بأس، كيف تشعر؟

297
00:14:43,703 --> 00:14:45,413
.أنا بخير

298
00:14:45,497 --> 00:14:46,623
.هذا مخدر قوي

299
00:14:46,706 --> 00:14:48,959
."نعم. إنه حشيشة "غرين كراك

300
00:14:49,042 --> 00:14:51,669
.إنه يسبب الانتشاء الشديد

301
00:14:51,753 --> 00:14:52,837
.إنه مخدر "إنديكا" قوي

302
00:14:52,920 --> 00:14:54,589
إنديكا"؟" -
.نعم -

303
00:14:54,672 --> 00:14:55,798
فسري ثانية معنى "إنديكا"؟

304
00:14:55,882 --> 00:14:58,969
."إنديكا" تعني "الاسترخاء في الأريكة"
.يسبب النشوة الشديدة للجسم

305
00:14:59,052 --> 00:15:00,678
.الاسترخاء في الأريكة

306
00:15:00,762 --> 00:15:02,014
.الاسترخاء في مقعد السيارة

307
00:15:08,770 --> 00:15:10,230
...بدأت أحس بالحر، لذا سأقوم

308
00:15:10,313 --> 00:15:12,274
ماذا تفعل؟ إننا نحبس دخان المخدر
.لزيادة النشوة

309
00:15:12,357 --> 00:15:13,733
.لا تخفف من تأثير ذلك بالأكسجين

310
00:15:14,651 --> 00:15:15,777
.حسناً

311
00:15:15,860 --> 00:15:17,154
.حسناً

312
00:15:17,237 --> 00:15:18,863
.ستكون بخير

313
00:15:23,576 --> 00:15:24,827
ماذا تقول تلك اللافتة؟

314
00:15:26,246 --> 00:15:28,290
".اتجاه واحد"

315
00:15:28,373 --> 00:15:29,791
".اتجاه واحد"

316
00:15:31,376 --> 00:15:32,877
".اتجاه واحد"

317
00:15:34,587 --> 00:15:36,256
هل هذا هو سر الحياة؟

318
00:15:37,840 --> 00:15:39,467
.ربما

319
00:15:39,551 --> 00:15:40,927
من يقرر ذلك؟

320
00:15:43,971 --> 00:15:45,598
.أنت غريب الأطوار

321
00:15:47,475 --> 00:15:49,144
.سواءً كنت منتشياً أم لا -
.صحيح -

322
00:15:49,227 --> 00:15:51,146
.أنت غريب الأطوار

323
00:16:01,948 --> 00:16:03,700
ألا تريدين إغلاق النوافذ؟

324
00:16:04,951 --> 00:16:07,204
.لا. أنا أدخن سيجارة

325
00:16:08,621 --> 00:16:10,957
.لأن رائحتها نتنة، تفتحين النوافذ

326
00:16:11,916 --> 00:16:14,169
.لكنك لا تكترثين بأمر حبس دخان المخدرات

327
00:16:14,252 --> 00:16:15,378
...مع الدخان -
...أنت منتش -

328
00:16:15,462 --> 00:16:17,214
.لا تقلق بشأن حبس دخان المخدرات

329
00:16:29,642 --> 00:16:31,353
أهلاً إلى مطعم "رالي". أيمكنني تسجيل طلبك؟

330
00:16:31,436 --> 00:16:32,729
.أتعطيني طبقي بطاطا مهروسة مقلية

331
00:16:32,812 --> 00:16:34,147
!نعم

332
00:16:34,231 --> 00:16:36,441
.على الأرجح سأطلب أربعة -
!نعم -

333
00:16:36,524 --> 00:16:39,319
أيمكنك إذابة جبنة همبرغر عليها؟

334
00:16:39,402 --> 00:16:41,696
.بالطبع

335
00:16:41,779 --> 00:16:43,406
.لا يمكننا فعل هذا يا سيدتي

336
00:16:43,490 --> 00:16:45,032
.بل تستطيعون. فعلت هذا سابقاً

337
00:16:45,117 --> 00:16:46,784
.هل "جيف" هنا؟ لأنه يعرف كيف تسير الأمور

338
00:16:47,869 --> 00:16:50,413
.وأريد شطيرتي فطور

339
00:16:50,497 --> 00:16:51,914
.وأضف اثنتين إلى هذا

340
00:16:51,998 --> 00:16:55,001
،واستثن اللحم المقدد من اثنين منها

341
00:16:55,085 --> 00:16:57,044
.فلتضع النقانق عليها

342
00:16:57,129 --> 00:17:01,466
،وللطبقين الآخرين
،أزل الجبنة عن واحد منهما

343
00:17:01,549 --> 00:17:03,718
.ولتضف جبنة أكثر إلى الثاني

344
00:17:04,719 --> 00:17:07,639
مفتوح - أظافر

345
00:17:07,722 --> 00:17:10,100
لم يحدق بنا الرجل؟

346
00:17:10,183 --> 00:17:12,144
أي رجل؟ -
أترين هذا؟ -

347
00:17:12,227 --> 00:17:14,396
أترين الرجل خلف النافذة
على الجانب الآخر للشارع؟

348
00:17:14,479 --> 00:17:16,523
.إنه آسيوي وهو ينظر إلينا

349
00:17:16,606 --> 00:17:18,608
عبر النافذة اللعينة. ما خطبه؟

350
00:17:18,691 --> 00:17:21,361
من ذلك الرجل؟ لم يحدق بنا؟

351
00:17:22,445 --> 00:17:25,823
تلك صورة كرتونية لسيدة آسيوية
.تدلك أحد الزبائن

352
00:17:27,617 --> 00:17:29,702
.نعم. لا، لكنها تحدق بنا، صحيح

353
00:17:29,786 --> 00:17:31,037
.نعم، ذلك عدائي

354
00:17:31,121 --> 00:17:32,747
.إنه مثير للأعصاب

355
00:17:32,830 --> 00:17:33,915
أتريدين شيئاً آخر؟

356
00:17:33,998 --> 00:17:36,751
.الأرجح أننا نحتاج إلى كوبي قهوة

357
00:17:36,834 --> 00:17:38,961
.تماماً -
.سحقاً لك -

358
00:17:40,087 --> 00:17:42,132
.أحب هذا كثيراً

359
00:17:42,215 --> 00:17:45,051
أشعر أن طعم هذا لم يكن بهذه الروعة
.منذ أن كنت طفلاً

360
00:17:45,135 --> 00:17:46,594
.أحب رائحته

361
00:17:46,678 --> 00:17:48,346
.نعم! أعرف

362
00:17:48,430 --> 00:17:51,891
،حبيبتي الأخيرة
.كانت تكره رائحة الوجبات السريعة

363
00:17:51,974 --> 00:17:54,018
.كانت تكره أن آكل الوجبات السريعة

364
00:17:54,101 --> 00:17:55,603
ألهذا انفصلتما؟

365
00:17:55,687 --> 00:17:57,397
بسبب علاقتك بالوجبات السريعة؟

366
00:17:57,480 --> 00:17:58,523
.نعم

367
00:17:58,606 --> 00:18:01,276
.ضبطتني أغازل شطيرة "بيغ ماك" ذات مرة

368
00:18:01,359 --> 00:18:05,488
.لقد ضبطتنا وأنا أعبث بثدييها

369
00:18:09,701 --> 00:18:11,203
.آسف على تلك النكتة

370
00:18:13,705 --> 00:18:16,958
هل انفصلتما إذن؟ -
.نعم -

371
00:18:17,041 --> 00:18:21,463
،أعرف أنه يُفترض أن يكون من اللطيف قول

372
00:18:21,546 --> 00:18:24,632
...انفصلنا وكان قراراً ثنائياً"، لكن"

373
00:18:26,050 --> 00:18:27,802
.لا يهم. أنا انفصلت عنها

374
00:18:27,885 --> 00:18:29,136
لم؟

375
00:18:29,221 --> 00:18:30,430
.لقد خانتني

376
00:18:30,513 --> 00:18:32,890
.آسفة يا صاح. هذا فظيع

377
00:18:33,683 --> 00:18:35,310
.أحاول تخطي الأمر

378
00:18:35,393 --> 00:18:37,395
.دامت علاقتنا بضع سنوات

379
00:18:37,479 --> 00:18:38,855
الأمر غريب لأنني

380
00:18:38,938 --> 00:18:41,566
كنت مرتبطاً بفتاة أخرى قبل ذلك
،بسنوات قليلة

381
00:18:41,649 --> 00:18:43,901
...لذا أحس كأنني

382
00:18:43,985 --> 00:18:47,364
.أقفز من علاقة طويلة الأمد إلى أخرى

383
00:18:47,447 --> 00:18:49,741
...والأمر أشبه

384
00:18:49,824 --> 00:18:51,493
.أفهم شعورك بهذا الشأن

385
00:18:51,576 --> 00:18:53,786
"ذهبت إلى "بليس هاوس
.تلك الليلة لأرى حبيبي السابق

386
00:18:55,247 --> 00:18:57,374
.أعتقد أنه لا يزال يحبني

387
00:18:58,165 --> 00:19:01,127
.من المحزن رؤيته حزيناً

388
00:19:01,211 --> 00:19:03,380
.لكنني لم أتراجع

389
00:19:03,463 --> 00:19:04,922
.هذا جيد

390
00:19:05,006 --> 00:19:07,592
.مرحى لي -
.هذا مفيد لك. مرحى لك -

391
00:19:07,675 --> 00:19:09,176
.بالتأكيد

392
00:19:09,261 --> 00:19:10,470
كيف تشعر؟ هل أنت ثمل؟

393
00:19:12,347 --> 00:19:14,015
.أشعر بحال أفضل

394
00:19:14,098 --> 00:19:15,767
...بشكل عام. أشعر وكأن

395
00:19:15,850 --> 00:19:17,852
.ثمة فراغاً في رأسي

396
00:19:17,935 --> 00:19:19,271
حقاً؟ -
.نعم -

397
00:19:19,354 --> 00:19:20,563
.اعتقدت أن القهوة ستعالج ذلك

398
00:19:20,647 --> 00:19:22,690
.الكافيين والحشيشة
.إنهما وسيلتا تنشيط المساكين

399
00:19:23,858 --> 00:19:24,901
ماذا قلت؟

400
00:19:25,818 --> 00:19:27,987
وسيلتا التنشيط؟

401
00:19:28,070 --> 00:19:30,282
،اعتقدت أنك قلت
".سبيسبولز) الخاصة بالفقراء)"

402
00:19:30,365 --> 00:19:32,825
...كنت كأني

403
00:19:34,244 --> 00:19:37,664
رجل مفلس، صنع "سبيسبوبلز"؟

404
00:19:39,206 --> 00:19:40,250
أيُعقل هذا؟

405
00:19:40,333 --> 00:19:42,960
أيمكن لرجل مفلس صنع "سبيسبولز"؟

406
00:19:43,044 --> 00:19:44,086
.فلنأخذك إلى البيت

407
00:19:44,170 --> 00:19:45,422
.حسناً

408
00:19:49,259 --> 00:19:52,970
أعتقد أنني بحاجة إلى الاستلقاء
...أو ما شابه، كأن

409
00:19:53,054 --> 00:19:54,764
.هيا. سأضعك في المقعد الخلفي

410
00:19:54,847 --> 00:19:57,475
."حسناً. لا، عليك مشاهدة فيلم "سبيسبولز

411
00:19:57,559 --> 00:19:59,226
.إنه مضحك جداً

412
00:19:59,311 --> 00:20:02,146
"إنه أشبه بنسخة ساذجة من فيلم "حرب النجوم

413
00:20:02,229 --> 00:20:06,609
لكنه أيضاً أشبه بنسخة ساذجة
.من أفلام خيال علمي مختلفة

414
00:20:06,693 --> 00:20:09,612
"كفيلم "بلانيت أوف إيبس
...و"ستار تريك". مثل

415
00:20:09,696 --> 00:20:11,489
أين تسكن؟

416
00:20:11,573 --> 00:20:13,533
."<font size="1">ـ</font>1410 "آمبر

417
00:20:13,616 --> 00:20:15,368
.رائع. سآخذك إلى هناك

418
00:20:17,287 --> 00:20:21,874
.لكنه وضع فيلم "حرب النجوم" في المواجهة

419
00:20:49,193 --> 00:20:51,613
هل أنت مشغولة اليوم؟ -
.نعم -

420
00:20:51,696 --> 00:20:53,531
لا يبدو ذلك، لأنك جعلتني أنتشي

421
00:20:53,615 --> 00:20:54,824
.ثم بدأت بالتجول في السيارة

422
00:20:54,907 --> 00:20:57,577
.آسفة، ما كان علي فعل ذلك

423
00:20:57,660 --> 00:21:02,624
.لا، أنا مسرور لأنك فعلت
.لكن... لم يكن لديك شيء لفعله اليوم

424
00:21:02,707 --> 00:21:04,208
.علي شراء طعام قطط

425
00:21:05,084 --> 00:21:06,878
ميكي"؟"

426
00:21:06,961 --> 00:21:10,256
.شكراً لتوصيلي -
.على الرحب والسعة -

427
00:21:16,262 --> 00:21:17,722
.حسناً يا صاح. وصلنا

428
00:21:24,186 --> 00:21:26,981
.تباً. ارجعي. علينا الذهاب

429
00:21:27,064 --> 00:21:28,900
.عليك النزول من السيارة أولاً -
.لا -

430
00:21:28,983 --> 00:21:30,443
.لقد زودتك بالعنوان الخطأ

431
00:21:30,527 --> 00:21:32,695
.هذا منزل "نتالي". عليك الرحيل من هنا

432
00:21:32,779 --> 00:21:34,155
أخذتني إلى بيت حبيبتك السابقة؟ -
.ارحلي -

433
00:21:34,238 --> 00:21:35,365
.هذا رائع يا صاح

434
00:21:35,448 --> 00:21:36,699
غاس"؟" -
.رجاءً، تباً -

435
00:21:36,783 --> 00:21:40,286
!تباً -
ماذا تفعل هنا؟ -

436
00:21:40,370 --> 00:21:42,329
.مرحباً -
.مرحباً -

437
00:21:42,414 --> 00:21:43,665
لم أنت هنا؟

438
00:21:45,291 --> 00:21:46,543
...فقط

439
00:21:46,626 --> 00:21:48,252
.لقد تصرفت بغباء

440
00:21:48,335 --> 00:21:49,712
.أنا أتصرف بغباء

441
00:21:49,796 --> 00:21:51,589
لا يمكنني السماع... هلا تفتح النافذة؟

442
00:21:54,216 --> 00:21:56,177
.قلت إنني أتصرف بغباء

443
00:21:57,887 --> 00:21:59,847
.السيارة تختنق برائحة الحشيشة

444
00:21:59,931 --> 00:22:01,641
حقاً؟ -
.نعم -

445
00:22:02,559 --> 00:22:04,811
...لم أعرف... لا أعرف السبب

446
00:22:04,894 --> 00:22:07,313
مرحباً. من هذه؟

447
00:22:09,691 --> 00:22:10,817
."مرحباً، أنا "ميكي

448
00:22:10,900 --> 00:22:13,861
مرحباً يا "ميكي". ما الأمر يا "غاس"؟

449
00:22:13,945 --> 00:22:16,072
.يمكنني الشرح. دعيني أشرح

450
00:22:18,282 --> 00:22:20,284
.أعرف أن هذا غريب -
.بالتأكيد -

451
00:22:20,367 --> 00:22:22,203
.لقد أخطأت. ما كان علي المجيء إلى هنا

452
00:22:22,286 --> 00:22:26,123
إنها الـ 11 صباحاً وأنت منتش
.وأتيت إلى بيتي. أنا قلقة

453
00:22:26,207 --> 00:22:28,585
.ليس عليك القلق بشأني

454
00:22:28,668 --> 00:22:30,753
.أنا بخير. أنا أستمتع بوقتي

455
00:22:30,837 --> 00:22:31,921
.لا، هذا واضح -
.أنا أستمتع بوقتي -

456
00:22:32,004 --> 00:22:34,591
وأتيت إلى هنا لتغيظني أم ماذا؟

457
00:22:35,467 --> 00:22:37,009
...لا، أنا فقط

458
00:22:37,093 --> 00:22:39,846
.لقد أعطيتها العنوان الخطأ من غير قصد
.هذا ما في الأمر

459
00:22:39,929 --> 00:22:41,263
.لقد تعمدت المجيء إلى هنا

460
00:22:42,306 --> 00:22:44,476
أما تزال تظن أنك تعيش هنا؟
ألا يمكنك تخطي انفصالنا؟

461
00:22:44,559 --> 00:22:45,810
.رباه، لا

462
00:22:45,893 --> 00:22:48,312
.هذه منتهى النرجسية منك

463
00:22:48,395 --> 00:22:49,647
.هذا محزن جداً -
.إنه مجرد التباس -

464
00:22:49,731 --> 00:22:51,357
.لم يكن مقصوداً حدوث هذا

465
00:22:51,440 --> 00:22:54,736
جيد. قد يكون الوقت الآن ملائماً
.لإخراج الصناديق من بيتي

466
00:22:54,819 --> 00:22:57,739
.نتالي"، ليست هناك صناديق كثيرة"
.لا بأس بوجودها

467
00:22:57,822 --> 00:23:00,157
.عظيم. إذن أريد إفراغ رواقي

468
00:23:00,241 --> 00:23:02,744
،أيمكنني المجيء لاحقاً
،لأن هذا محرج جداً لي

469
00:23:02,827 --> 00:23:04,245
...ولا أريد الالتزام بالدخول والخروج

470
00:23:04,328 --> 00:23:05,997
!الآن -
.حسناً -

471
00:23:07,665 --> 00:23:09,458
.سأتولى الأمر

472
00:23:09,542 --> 00:23:11,711
.عظيم. ستتولى الأمر -
.ستفعل ذلك -

473
00:23:11,794 --> 00:23:12,837
.ستفعل ذلك

474
00:23:12,920 --> 00:23:15,172
أيمكنك خلع حذائك قبل دخول بيتي؟

475
00:23:15,256 --> 00:23:16,298
.نعم

476
00:23:17,299 --> 00:23:18,425
!اخلعي الحذاء

477
00:23:26,058 --> 00:23:27,519
.لتخطي الأمر...

478
00:23:30,522 --> 00:23:34,859
هل أتيت معها إلى هنا لإثارة غيرتي أم ماذا؟

479
00:23:34,942 --> 00:23:36,485
.أنا أقيم علاقات مع أناس آخرين أيضاً

480
00:23:36,569 --> 00:23:37,612
.عظيم -
!عظيم -

481
00:23:37,695 --> 00:23:39,321
.أنا مسرور لإنشائك علاقات مع الناس

482
00:23:39,405 --> 00:23:41,365
،لأنك فعلت عندما كنا معاً

483
00:23:41,448 --> 00:23:43,743
فلم ستتوقفين بعد انفصالنا، صحيح؟

484
00:23:43,826 --> 00:23:45,161
،إن كان ذلك يشعرك بتحسن

485
00:23:45,244 --> 00:23:47,747
لم أكن أقيم علاقات مع الناس
.عندما كنا معاً

486
00:23:48,330 --> 00:23:49,373
ماذا؟

487
00:23:50,457 --> 00:23:51,500
...أنا

488
00:23:52,501 --> 00:23:54,211
.لم أخنك قط

489
00:23:55,547 --> 00:23:57,214
هل أنت مجنونة؟

490
00:23:57,298 --> 00:23:59,884
.لقد أخبرتني. قلت إنك خنتني

491
00:23:59,967 --> 00:24:02,679
كنت مضطرة إلى قول ذلك
.وإلا لم تكن لتنفصل عني

492
00:24:03,596 --> 00:24:06,057
هل كذبت بشأن خيانتك لي إذن؟

493
00:24:06,140 --> 00:24:07,767
.بقي صندوق واحد فقط

494
00:24:07,850 --> 00:24:09,686
لماذا لم تنفصلي عني وحسب؟

495
00:24:09,769 --> 00:24:11,187
.لقد حاولت أيها الأحمق

496
00:24:11,270 --> 00:24:12,689
،لقد قلت إن علاقتنا غير ناجحة

497
00:24:12,772 --> 00:24:14,816
وقلت إنني لا أريد الاستمرار
،في هذه العلاقة

498
00:24:14,899 --> 00:24:18,360
.ثم حضنتني وقلت إننا سنحل الأمر

499
00:24:20,446 --> 00:24:21,573
.تريدين رؤيتي غاضباً...

500
00:24:21,656 --> 00:24:23,449
لن أغضب، مفهوم؟

501
00:24:23,532 --> 00:24:25,034
،ستتظاهر أن الأمر لم يحدث

502
00:24:25,117 --> 00:24:26,202
.ستتقبل الأمر

503
00:24:26,285 --> 00:24:30,081
...نعم، وهذا تصرف مسؤول ولطيف، لفعله

504
00:24:30,164 --> 00:24:31,207
!لا، ليس كذلك

505
00:24:31,290 --> 00:24:34,543
عندما يريد أحد قطع العلاقة
،ويجبره الآخر على الاستمرار بها

506
00:24:34,627 --> 00:24:37,296
.فإن اللطف يصبح اعتداءً

507
00:24:37,379 --> 00:24:40,132
.إن لطفك هو إساءة تامة

508
00:24:40,216 --> 00:24:41,801
.حسناً. انتهيت

509
00:24:41,884 --> 00:24:43,427
...سأذهب، لذا

510
00:24:43,510 --> 00:24:47,306
."ها هي أغراضك القذرة كلها يا "غاس
.صناديق من أقراص الأفلام

511
00:24:47,389 --> 00:24:48,432
.إنها ليست أقراص أفلام

512
00:24:48,515 --> 00:24:49,976
.بل أقراص رقمية محسنة -
.لا يهم -

513
00:24:50,059 --> 00:24:51,811
عندما تسمينها أقراص أفلام، فإنك تبدين حقاً

514
00:24:51,894 --> 00:24:53,062
.شديدة الغباء

515
00:24:53,145 --> 00:24:54,856
.إنها سخافة يمكن مشاهدتها على الإنترنت

516
00:24:54,939 --> 00:24:56,232
.لا يمكن مشاهدتها على الإنترنت

517
00:24:56,315 --> 00:24:59,652
على هذه الأقراص الرقمية المحسنة
!مقاطع حصرية خاصة أيتها الحقيرة

518
00:24:59,736 --> 00:25:02,446
.ستكون مجرد كومة بلاستيك في مكب القمامة

519
00:25:02,529 --> 00:25:06,158
.أنت محقة. أنا غبي لأني أحب المقاطع الخاصة

520
00:25:06,242 --> 00:25:07,785
.لا أحد يهتم بالمقاطع الخاصة

521
00:25:07,869 --> 00:25:09,787
.أنا أهتم بالمقاطع الخاصة

522
00:25:09,871 --> 00:25:11,748
.أعتقد أنها مهمة جداً وأنها رائعة

523
00:25:11,831 --> 00:25:13,958
أتعرف ما مشكلتك الحقيقية؟

524
00:25:14,041 --> 00:25:15,376
.أخبريني -
.انتهينا -

525
00:25:15,459 --> 00:25:17,169
.خذ

526
00:25:17,253 --> 00:25:21,716
،مهما كان ما أردت قوله له
.فهو لا يحتاج إلى سماعه الآن

527
00:25:23,926 --> 00:25:25,011
،"نتالي"

528
00:25:25,094 --> 00:25:28,305
،لا يمكنني التصديق أنك صحوت ذات صباح وقلت

529
00:25:28,389 --> 00:25:30,557
،"(ستكون حياتي أفضل من دون (غاس"

530
00:25:30,642 --> 00:25:32,518
.لكن يا لحظك

531
00:25:33,435 --> 00:25:34,561
.لقد تحققت أمنيتك

532
00:25:42,403 --> 00:25:43,780
.سحقاً لها

533
00:25:44,822 --> 00:25:46,282
.لم تحبني قط

534
00:25:46,365 --> 00:25:49,451
.كانت علاقتنا بأكملها هراءً

535
00:25:49,535 --> 00:25:51,162
.أتعلم شيئاً؟ معظم العلاقات هي كذلك

536
00:25:51,245 --> 00:25:52,747
.أتعرفين؟ هذا صحيح تماماً

537
00:25:52,830 --> 00:25:54,081
.ولا أحد يقول لك هذا أبداً

538
00:25:54,165 --> 00:25:56,292
،لا أحد أبداً يتنحى بك جانباً ويقول

539
00:25:56,375 --> 00:25:58,795
".لعلمك، العلاقات مجرد هراء"

540
00:25:58,878 --> 00:26:02,381
لذا أستمر بتصديق هذه الكذبة السخيفة

541
00:26:02,464 --> 00:26:05,802
...عن أن العلاقات تتطور وتصبح أفضل و

542
00:26:05,885 --> 00:26:07,762
لم أصدق ذلك؟

543
00:26:07,845 --> 00:26:09,013
من أين تأتي هذه الأكاذيب؟

544
00:26:09,096 --> 00:26:13,184
،أعرف من الأغاني السخيفة، والكتب"

545
00:26:13,267 --> 00:26:15,519
".والأفلام

546
00:26:15,602 --> 00:26:18,690
.جميع الأفلام التي شاهدتها... غير حقيقية

547
00:26:18,773 --> 00:26:21,734
."إنها أكاذيب. مثل علاقتي بـ"نتالي

548
00:26:21,818 --> 00:26:24,528
ماذا سأفعل بهذه؟

549
00:26:24,611 --> 00:26:26,280
فيلم "بليزانفيل"؟

550
00:26:26,363 --> 00:26:28,490
."سحقاً لك يا "بليزانفيل

551
00:26:28,574 --> 00:26:29,742
.سحقاً لك

552
00:26:30,743 --> 00:26:32,078
!نعم -
...لم يكن علي -

553
00:26:32,161 --> 00:26:33,996
.يعجبني هذا. افعله ثانيةً

554
00:26:34,080 --> 00:26:35,664
فيلم "بريتي وومان"؟

555
00:26:35,748 --> 00:26:38,167
.بريتي وومان" هو مجرد كذبة"

556
00:26:38,250 --> 00:26:41,295
.لأن المتعرية لن تقع في حب رجل

557
00:26:41,378 --> 00:26:44,966
.بل ستسرق أغراضه وتبيعها مقابل المخدرات

558
00:26:45,049 --> 00:26:46,675
!سحقاً لك -
!نعم، افعلها -

559
00:26:46,759 --> 00:26:48,135
!ألقها أيها قوي -
...رباه، هذا يبدو -

560
00:26:48,219 --> 00:26:49,595
فيلم "غودفيلاز"؟

561
00:26:49,678 --> 00:26:53,766
،"أستمع إلى تعليقات "سكورسيزي

562
00:26:53,850 --> 00:26:56,393
،احزروا ماذا"

563
00:26:56,477 --> 00:26:59,772
(كل الطعام في فيلم (غودفيلاز
".محضر وفق وصفة أمي

564
00:26:59,856 --> 00:27:00,898
من يكترث؟

565
00:27:00,982 --> 00:27:02,566
!نعم -
!إنها أكاذيب لعينة -

566
00:27:02,649 --> 00:27:05,569
!اذهب لتحضير اللزانيا مع أمك، ودعنا وشأننا

567
00:27:05,652 --> 00:27:06,946
فيلم "توي ستوري ثري"؟

568
00:27:07,029 --> 00:27:09,782
."تباً لك يا شركة "بيكسار

569
00:27:09,866 --> 00:27:12,368
!لا يمكنك المنافسة! الضغط هائل

570
00:27:12,451 --> 00:27:14,328
."أصبحت أفلامك سيئة الآن يا "بيكسار

571
00:27:14,411 --> 00:27:16,288
!نعم! كان فيلم "كارز تو" فاشلاً

572
00:27:16,372 --> 00:27:17,706
فيلم "سويت هوم ألاباما"؟

573
00:27:17,790 --> 00:27:19,458
.أكاذيب

574
00:27:19,541 --> 00:27:21,627
!وات ويمن وانت"؟ أكاذيب"

575
00:27:21,710 --> 00:27:22,962
فيلم "وين هاري مت سالي"؟

576
00:27:23,045 --> 00:27:24,380
!أكاذيب لعينة -
!أكاذيب -

577
00:27:24,463 --> 00:27:27,299
مسلسل "هوملاند" الموسم الثالث؟ -
.إنه محير جداً -

578
00:27:27,383 --> 00:27:30,344
!"وكأنه يمكنها التسلل إلى "إيران

579
00:27:30,427 --> 00:27:32,388
!سحقاً لك

580
00:27:32,471 --> 00:27:35,016
كانت هذه الأقراص الرقمية المحسنة
.تثقل كاهلي

581
00:27:35,099 --> 00:27:36,683
.علي التخلص منها

582
00:27:38,102 --> 00:27:39,145
!سحقاً

583
00:27:43,482 --> 00:27:45,692
لم رميت كل أقراصي الرقمية المحسنة؟

584
00:27:45,777 --> 00:27:47,694
.لا بأس يا صاح. أنت متعب فقط

585
00:27:47,779 --> 00:27:48,946
.هيا

586
00:27:50,322 --> 00:27:52,074
.حسناً يا صاح

587
00:27:52,158 --> 00:27:54,911
.فلتخلد إلى الفراش

588
00:27:54,994 --> 00:27:57,038
...أشعر وكأنني

589
00:27:57,121 --> 00:27:58,705
.اخلع الحذاء

590
00:28:00,749 --> 00:28:01,834
...أعتقد أنني قد

591
00:28:01,918 --> 00:28:05,880
أريد الانطواء
."ومشاهدة فيلم "آرمد آند دينجرس

592
00:28:05,963 --> 00:28:07,131
هل رميت ذلك؟

593
00:28:07,214 --> 00:28:09,008
.نعم، لقد رميتها كلها

594
00:28:09,716 --> 00:28:11,010
لم؟

595
00:28:11,093 --> 00:28:12,845
.رباه. شكراً

596
00:28:12,929 --> 00:28:14,555
لم فعلت ذلك؟

597
00:28:14,638 --> 00:28:15,932
...أنا فقط

598
00:28:17,433 --> 00:28:20,019
،"انهرت أمامك في بيت "نتالي

599
00:28:20,102 --> 00:28:22,354
.أنا محرج جداً

600
00:28:22,438 --> 00:28:25,649
.أنا خبيرة في المصائب يا صاح
.ليس عليك أن تشعر بالحرج أبداً

601
00:28:27,693 --> 00:28:31,072
...انتظرت طوال حياتي من يقول لي ذلك، لذا

602
00:28:32,656 --> 00:28:33,991
.هذا يعني الكثير. شكراً

603
00:28:35,451 --> 00:28:38,788
كان التسكع اليوم ممتعاً، صحيح؟

604
00:28:38,871 --> 00:28:40,456
.قضينا... كان وقتاً ممتعاً

605
00:28:40,539 --> 00:28:44,335
.أكره مقابلة الناس عادةً، لكنني لم أكرهك

606
00:28:46,921 --> 00:28:48,422
أيمكنني أخذ رقم هاتفك؟

607
00:28:48,505 --> 00:28:49,548
.بالطبع. فلنفعل ذلك

608
00:28:49,631 --> 00:28:50,800
.لست مضطرة إلى ذلك

609
00:28:50,883 --> 00:28:52,759
.لا، فلنفعل -
...الأمر فقط -

610
00:28:52,844 --> 00:28:53,886
.قد يكون جيداً

611
00:28:53,970 --> 00:28:59,183
"ميكي"
حفظ

612
00:29:00,476 --> 00:29:01,643
.حسناً

613
00:29:03,520 --> 00:29:04,563
.وداعاً

614
00:29:04,646 --> 00:29:05,982
...وداعاً. آسف، أنا

615
00:29:12,864 --> 00:29:13,948
!"غاس - غاس"

616
00:29:14,490 --> 00:29:16,742
.لدي سجادة، لكنها برتقالية

617
00:29:17,534 --> 00:29:19,536
.لقد أردت البرتقالية

618
00:29:24,876 --> 00:29:26,418
.طابت ليلتك يا غريب الأطوار

619
00:29:28,587 --> 00:29:30,882
."هيا يا "فلافي

620
00:29:30,965 --> 00:29:32,258
!"فلافي"

621
00:29:35,386 --> 00:29:36,470
."مرحباً يا "فلافي

622
00:29:36,553 --> 00:29:38,014
ما هذا الفيلم؟

623
00:29:38,097 --> 00:29:41,100
."آرمد آند دينجرس". ذلك هو "جون كاندي"

624
00:29:41,183 --> 00:29:42,309
من؟

625
00:29:43,310 --> 00:29:44,854
هل شاهدت فيلم "أنكل باك"؟

626
00:29:44,937 --> 00:29:46,063
.لا

627
00:29:47,564 --> 00:29:48,774
فيلم "فاكيشن"؟

628
00:29:48,858 --> 00:29:49,942
.لا أعرفه

629
00:29:50,609 --> 00:29:52,611
بلينز، ترينز، آند أوتوموبيلز"؟"

630
00:29:52,694 --> 00:29:53,905
.لم أشاهد ذلك

631
00:29:55,489 --> 00:29:57,158
سبلاش"؟" -
.بالطبع -

632
00:29:57,241 --> 00:30:00,036
.إنه الرجل الذي يُضرب في خصيتيه بالمضرب

633
00:30:00,119 --> 00:30:01,996
!أحبه

634
00:30:03,539 --> 00:30:06,000
!لقد أمسكت به

635
00:30:08,294 --> 00:30:10,337
كيف تعرفين بأمر هذا الفيلم؟

636
00:30:10,421 --> 00:30:11,755
.أخبرني "غاس" عنه

637
00:30:11,838 --> 00:30:13,925
.قال إنهم صوروه على مقربة من هنا

