1
00:00:05,128 --> 00:00:07,088
الأصلية NETFLIX مسلسلات

2
00:00:08,172 --> 00:00:13,094
ما كان هذا؟

3
00:00:23,437 --> 00:00:26,815
ألو؟ -
.مرحباً. آسفة إن كان ذلك غريباً -

4
00:00:27,900 --> 00:00:31,154
...نعم. لقد كان ذلك جنونياً جداً، لكن

5
00:00:31,237 --> 00:00:32,821
.لكنه جنون جيد، كما أظن

6
00:00:32,905 --> 00:00:34,865
هل أعجبك؟ -
.نعم -

7
00:00:36,659 --> 00:00:40,621
.علينا أن نمضي الوقت سوية
ماذا لديك خلال الأسبوع؟

8
00:00:40,704 --> 00:00:44,375
.لدي عمل غداً

9
00:00:44,458 --> 00:00:46,335
.لكنني متفرغ اليوم الذي يليه

10
00:00:46,419 --> 00:00:48,587
،أنا كذلك، لكن علي نقل بعض الأغراض

11
00:00:48,671 --> 00:00:50,589
.قد نخرج يوم الخميس

12
00:00:50,673 --> 00:00:51,965
ماذا عن ليلة الغد؟

13
00:00:52,049 --> 00:00:53,717
.نعم

14
00:00:53,801 --> 00:00:57,388
،لا، لدي تصوير ليلي

15
00:00:57,471 --> 00:01:00,015
.فلن أستطيع ملاقاتك قبل منتصف الليل

16
00:01:00,098 --> 00:01:02,059
.سأكون مستيقظة عند منتصف الليل

17
00:01:02,976 --> 00:01:06,355
،حسناً، أظن أنني أفكر بصوت عال

18
00:01:06,439 --> 00:01:09,107
أيبدو ذلك وقتاً غريباً لموعد لائق؟

19
00:01:09,192 --> 00:01:14,488
.هاتفني عند انتهائك من العمل لنتقابل

20
00:01:14,572 --> 00:01:16,407
.عظيم

21
00:01:16,490 --> 00:01:20,911
لنلتق عند منتصف الليل إذن، موافقة؟

22
00:01:20,994 --> 00:01:22,871
.حسناً، وداعاً -
.وداعاً -

23
00:01:44,227 --> 00:01:47,020
لوف

24
00:02:16,049 --> 00:02:18,552
"استوديوهات "مار فيستا
"ويتشيتا"

25
00:02:18,636 --> 00:02:23,140
لقد تبادلنا القبل
"وقالت، "أتريد أن نتقابل منتصف هذه الليلة؟

26
00:02:23,224 --> 00:02:25,434
لا بد أن هذه دعوة للمضاجعة، صحيح؟

27
00:02:25,518 --> 00:02:26,810
.ثمة شيء مختلف بك

28
00:02:26,894 --> 00:02:29,062
.مظهرك جديد بالكامل أو ما شابه

29
00:02:29,146 --> 00:02:31,440
إنها النظارات. أين نظاراتك يا صاح؟

30
00:02:31,524 --> 00:02:32,816
.لا نظارات. عدستان لاصقتان اليوم

31
00:02:32,900 --> 00:02:33,901
.حسناً

32
00:02:33,984 --> 00:02:35,944
!أهلاً بعودتك يا "غاس" الواثق -
.نعم -

33
00:02:36,028 --> 00:02:37,696
.لم أرك منذ أسبوعين

34
00:02:37,780 --> 00:02:39,865
أعرف أنه مضى وقت طويل، صحيح؟ -
.نعم يا رجل -

35
00:02:39,948 --> 00:02:41,659
.علي الاعتراف بأنني أكثر حيوية

36
00:02:41,742 --> 00:02:42,951
.أرى نشاطك -
أترى هذه الحركة؟ -

37
00:02:43,035 --> 00:02:45,496
.أراها، إنها رهيبة! انخفض -
.تماماً يا رجل -

38
00:02:45,579 --> 00:02:48,206
!كروكشانك"، يطلق من مسافة بعيدة"

39
00:02:49,417 --> 00:02:51,835
.لا يمكنني شراء سلة

40
00:02:51,919 --> 00:02:54,087
.آسف، لم أقصد فعل ذلك

41
00:02:54,171 --> 00:02:56,089
.لقد كنت... شكراً

42
00:02:56,173 --> 00:02:58,050
كيف الحال؟ -
!"يا "وايت -

43
00:02:58,133 --> 00:02:59,385
.تناول ذلك الحمص يا صديقي

44
00:02:59,468 --> 00:03:01,637
.عليه صنوبر، إنه لذيذ جداً

45
00:03:01,720 --> 00:03:03,931
،وايت"، لقد فاز فريق "ليكرز" ليلة أمس"

46
00:03:04,014 --> 00:03:05,015
.كنت أفكر فيك

47
00:03:05,974 --> 00:03:07,893
.كنت تفكر في؟ هذا لطيف

48
00:03:07,976 --> 00:03:12,356
..."لأنك تحب فريق "ليكرز
...ورأيتهم يفوزون، لذا

49
00:03:12,440 --> 00:03:14,107
.يحب كثيرون فريق "ليكرز" يا أخي

50
00:03:14,191 --> 00:03:15,192
."وايت" -
.نعم -

51
00:03:15,275 --> 00:03:17,152
تعرف أن "غاس" كتب نصاً
لمسلسل "ويتشيتا"، صحيح؟

52
00:03:17,235 --> 00:03:19,780
حقاً؟ هل كتبت نصاً لمسلسل "ويتشيتا"؟

53
00:03:19,863 --> 00:03:22,866
...كنت أتسلى. لكن -
.لا تستمتع إليه -

54
00:03:22,950 --> 00:03:25,369
.ليس للتسلية. بل للحصول على عمل

55
00:03:25,453 --> 00:03:26,745
.أتريد أن تكون كاتباً؟ لم أعلم هذا

56
00:03:26,829 --> 00:03:28,205
...أتريد قراءته، أو

57
00:03:28,288 --> 00:03:30,123
.يمكنك إرساله لي. سأحاول قراءته

58
00:03:30,207 --> 00:03:31,417
.يمكنني رؤيته -
...في الواقع -

59
00:03:31,500 --> 00:03:32,918
.لدي نسخة مطبوعة

60
00:03:33,001 --> 00:03:35,796
!نعم

61
00:03:35,879 --> 00:03:36,922
.أنت جاهز كفتى الكشافة

62
00:03:37,005 --> 00:03:38,424
.لقد كنت فتى كشافة

63
00:03:38,507 --> 00:03:40,426
.هذا رائع

64
00:03:40,509 --> 00:03:41,594
"غرافيتي" - "غ"
إذاعة فضائية

65
00:03:41,677 --> 00:03:44,722
،بما أن الجميع هنا أخيراً
.يمكننا بدء الاجتماع

66
00:03:44,805 --> 00:03:47,641
.عظيم -
هل من أعمال مميزة؟ -

67
00:03:48,309 --> 00:03:51,437
.لدي بضعة أشياء صغيرة

68
00:03:51,520 --> 00:03:53,647
لكن المشكلة الرئيسية هي

69
00:03:53,731 --> 00:03:57,943
.أننا لا نتلقى مكالمات جيدة من مستمعينا

70
00:03:58,026 --> 00:04:00,571
لا أعرف السبب. لذا أقترح

71
00:04:00,654 --> 00:04:04,241
،أن نستخدم بعض المكالمات المرتبة
...غير الأصلية تماماً

72
00:04:04,325 --> 00:04:05,993
.لا أعتقد أنه يجدر بنا فعل ذلك

73
00:04:06,076 --> 00:04:07,370
أعتقد أن الأمر غير أخلاقي

74
00:04:07,453 --> 00:04:10,205
وسيغضب المستمعون
.إن عرفوا أن المكالمات زائفة

75
00:04:10,288 --> 00:04:13,751
.لا يهتم الناس إن كانت المكالمات زائفة
.بل يهتمون إن كانت النصيحة صادقة

76
00:04:13,834 --> 00:04:15,836
أترين ذلك؟ الملصق؟

77
00:04:15,919 --> 00:04:16,879
"هارت ورك"

78
00:04:16,962 --> 00:04:20,298
اسم البرنامج
هارت ورك وذ دكتور (غريغ)"، حسناً؟"

79
00:04:20,383 --> 00:04:21,842
.أجر المكالمات

80
00:04:42,780 --> 00:04:46,950
مرحباً يا "بريتني"، ما أخبار عالم الأزياء؟

81
00:04:47,034 --> 00:04:48,952
."مرحباً يا "غاس -
،لا أعرف إن كنت قد لاحظت -

82
00:04:49,036 --> 00:04:51,580
لكنهم شغلوا مكيف الهواء
،وأشعر بالبرد قليلاً

83
00:04:51,664 --> 00:04:52,998
أيمكنني استعارة سترة؟

84
00:04:53,081 --> 00:04:55,167
.بالطبع، لكن لا تلوثها بالطعام

85
00:04:55,250 --> 00:04:56,835
.لن أفعل -
.خذ -

86
00:04:58,295 --> 00:05:00,338
.أتعرفين شيئاً؟ تعجبني هذه

87
00:05:00,423 --> 00:05:03,884
.أعتقد أنها أدفأ أيضاً
أيمكنني ارتداء هذه الجميلة؟

88
00:05:03,967 --> 00:05:05,678
.بالطبع -
.حقاً؟ عظيم -

89
00:05:05,761 --> 00:05:07,220
.خذي -
.شكراً -

90
00:05:07,304 --> 00:05:11,016
!لا تفسدها -
.بالطبع لا -

91
00:05:11,099 --> 00:05:14,061
."أحب هذا. أشعر وكأنني "إنديانا جونز

92
00:05:14,144 --> 00:05:15,563
.حافظ عليها

93
00:05:15,646 --> 00:05:17,856
.بالتأكيد، شكراً، عذراً -
.على رسلك -

94
00:05:18,691 --> 00:05:20,943
.عملت مع "تشيس كروفورد" في عمل سخيف

95
00:05:21,026 --> 00:05:23,987
"وقال إن إعلانات مسلسل "غوسيب غيرل
.التمهيدية كانت سيئة جداً

96
00:05:24,071 --> 00:05:27,866
.هذا ليس مفاجئاً
.شركة "وورنر برذرز" هي الأسوأ

97
00:05:27,950 --> 00:05:28,992
...لا أعرف سبب

98
00:05:29,076 --> 00:05:30,285
.عدم تعاملهم اللائق مع ممثليهم

99
00:05:30,368 --> 00:05:31,369
.نعم، إنهم غير لائقين

100
00:05:31,454 --> 00:05:32,705
.حسناً يا شباب. هيا

101
00:05:32,788 --> 00:05:34,623
.لقد ابتعدنا عن الموضوع كثيراً

102
00:05:34,707 --> 00:05:35,874
لا تدعوني أندم على قولي

103
00:05:35,958 --> 00:05:38,586
ليس عليكم الجلوس في مقاعدكم اليوم، حسناً؟

104
00:05:38,669 --> 00:05:41,672
ابقوا مسترخين، لكن علينا التركيز، حسناً؟

105
00:05:41,755 --> 00:05:45,258
."حسناً، ماذا لدينا هنا؟ "مايتوسس

106
00:05:45,342 --> 00:05:47,470
.ما معنى "مايتوسس" يا "جيكوب"؟ أجب يا صاح

107
00:05:47,553 --> 00:05:53,266
.إنها خلية تنفصل لتنتج خلايا أخرى مطابقة

108
00:05:53,350 --> 00:05:54,477
.ممتاز

109
00:05:54,560 --> 00:05:57,312
.إنه أفضل جواب. كان ذلك جيداً

110
00:05:57,395 --> 00:06:00,232
تبدو في مزاج جيد جداً اليوم. صحيح؟

111
00:06:00,315 --> 00:06:01,650
.أنا كذلك -
.نعم -

112
00:06:01,734 --> 00:06:02,860
.مزاجك جيد للغاية -
.نعم -

113
00:06:02,943 --> 00:06:03,944
هل يبدو مزاجي جيداً؟

114
00:06:04,027 --> 00:06:05,488
.يبدو أنك سعيد حقاً -
...نعم، كأنك -

115
00:06:05,571 --> 00:06:06,780
.أعتقد أن مزاجي جيد

116
00:06:06,864 --> 00:06:08,699
أحسنت. ما الأمر؟

117
00:06:08,782 --> 00:06:10,450
.لا شيء

118
00:06:10,534 --> 00:06:13,036
.لا يجدر بي مناقشة الأمر. إنها مسألة شخصية

119
00:06:13,120 --> 00:06:14,287
.بربك -
.هيا -

120
00:06:14,371 --> 00:06:16,707
!كلنا أصدقاء هنا. أخبرنا الأمر -
!نعم -

121
00:06:17,415 --> 00:06:19,502
.سأقابل فتاة الليلة

122
00:06:19,585 --> 00:06:21,795
.ستقابل فتاة -
!يا لك من بارع -

123
00:06:21,879 --> 00:06:24,339
.ستمارس المضاجعة -
."استعمل واقياً ذكرياً يا سيد "سي -

124
00:06:24,422 --> 00:06:27,134
.حسناً. أنا نادم لإخباركم ذلك يا شباب

125
00:06:27,217 --> 00:06:28,385
على الهواء

126
00:06:28,468 --> 00:06:32,515
...أحضرت لها الكلب لأنها

127
00:06:32,598 --> 00:06:35,768
...رباه، لا يمكنني التذكر، هل كان هذا قبل

128
00:06:35,851 --> 00:06:37,978
.لا بد أن هذا كان قبل التقائي بوالديها

129
00:06:38,061 --> 00:06:39,730
.كان علي قول هذا في بداية القصة

130
00:06:39,813 --> 00:06:43,275
لا يهم، إنها تسافر كثيراً للعمل

131
00:06:43,358 --> 00:06:49,197
،واستطعت مؤخراً التغاضي عن الأمر وقول

132
00:06:49,281 --> 00:06:51,241
".لا بأس، إن هذه مرة واحدة فقط"

133
00:06:51,324 --> 00:06:56,371
،"لكن في الأسبوع السابق، ذهبت إلى "أتلانتا

134
00:06:56,454 --> 00:06:58,498
...وكنت في البيت أحاول

135
00:06:58,582 --> 00:07:01,501
،علي إنهاء مكالمتك أيها المتصل
.آسف على هذا

136
00:07:01,585 --> 00:07:03,921
.شكراً جزيلاً لمشاركتنا مسائل مهمة جداً

137
00:07:04,004 --> 00:07:07,675
،"سنعود فوراً مع "هارت ورك
."أنا الدكتور "غريغ كولتر

138
00:07:13,221 --> 00:07:14,723
!"ميكي"

139
00:07:14,807 --> 00:07:17,643
،"رباه! دكتور "غريغ
.أرجوك لا تجبرني على فعل هذا

140
00:07:17,726 --> 00:07:18,769
،هذه المكالمات سيئة

141
00:07:18,852 --> 00:07:22,189
وأنا متأكد من أن لديك الكثير من الخبرات
.يمكنك الاستعانة بها

142
00:07:22,272 --> 00:07:23,691
.أو يمكنك اختلاق الأشياء. لا يهمني

143
00:07:23,774 --> 00:07:24,775
.حسناً

144
00:07:26,735 --> 00:07:30,405
،"أهلاً بعودتكم إلى "هارت ورك
.لدينا "ميندي" على الهاتف

145
00:07:30,488 --> 00:07:31,574
ميندي"، كيف الحال؟"

146
00:07:31,657 --> 00:07:36,704
مرحباً دكتور "غريغ". أنا مستمعة قديمة
.وأتصل لأول مرة. عمري 48، لم أتزوج قط

147
00:07:36,787 --> 00:07:41,291
.أنا معجبة جداً بك
.لو أصدرت كتاباً لذهبت به إلى السرير

148
00:07:43,794 --> 00:07:45,253
،أتساءل بشأن العلاقات

149
00:07:45,337 --> 00:07:47,214
كيف تعرف إن كانت ستكون جيدة أم سيئة؟

150
00:07:47,297 --> 00:07:49,341
حسناً، أيمكنك تحديد سؤالك أكثر؟

151
00:07:49,424 --> 00:07:53,178
.أنا على علاقة جديدة برجل

152
00:07:53,261 --> 00:07:58,266
لا بد من وجود شيء أكثر إثارة للاهتمام
.بشأن وضعك

153
00:07:58,350 --> 00:07:59,351
كيف بدأ الأمر؟

154
00:08:01,687 --> 00:08:02,688
...حسناً

155
00:08:03,897 --> 00:08:06,817
لقد خرج في موعد مع رفيقتي في السكن
،وقبل مغادرته

156
00:08:06,900 --> 00:08:09,737
.جذبته إلى سيارته وبدأت بتقبيله

157
00:08:09,820 --> 00:08:14,366
.يا للهول. تلك بداية قوية

158
00:08:14,449 --> 00:08:16,243
...لدي

159
00:08:16,326 --> 00:08:19,079
.لنسمها اضطرابات انفعالية

160
00:08:19,162 --> 00:08:21,289
بسبب شرب الكحول وما شابه، لذا أود التأكد

161
00:08:21,373 --> 00:08:22,875
.من ألا تؤثر على هذه العلاقة

162
00:08:22,958 --> 00:08:25,502
حسناً. هل تتابعين برنامج تأهيل معين؟

163
00:08:26,169 --> 00:08:30,758
برنامج تأهيل الثملين. لكنني أخبرت الجميع
.أمس أنني متوازنة ولم أكن كذلك

164
00:08:30,841 --> 00:08:33,886
،احذري. إن جعلت مسألة توازنك مجرد نكتة

165
00:08:33,969 --> 00:08:36,764
.فإن حياتك ستصبح نهاية الفكاهة

166
00:08:38,766 --> 00:08:39,808
...أنا لا

167
00:08:39,892 --> 00:08:41,852
لا أفهم. ما المشكلة إذن؟

168
00:08:41,935 --> 00:08:44,229
.إنها ليست إنساناً

169
00:08:44,312 --> 00:08:45,898
.عليك أن... لكن يمكنها الفهم

170
00:08:45,981 --> 00:08:48,108
.عليك التحدث إليها عند إطعامها. لحظة

171
00:08:48,191 --> 00:08:49,902
مرحباً! "غاس"؟

172
00:08:49,985 --> 00:08:50,986
.سأعاود الاتصال بك

173
00:08:51,069 --> 00:08:52,112
."مرحباً. أنا "هايدي

174
00:08:52,195 --> 00:08:53,530
.هايدي"، صحيح" -
.نعم -

175
00:08:53,614 --> 00:08:55,866
.التقينا قبل أربع حلقات، أو ما شابه

176
00:08:55,949 --> 00:08:58,035
.أذكرك -
.أمثل دور "إليز" في المسلسل -

177
00:08:58,118 --> 00:09:00,996
.إليز"، ابنة العم" -
.أو هكذا نظن -

178
00:09:01,079 --> 00:09:04,166
ألست... هل غيروا الدور؟

179
00:09:04,249 --> 00:09:05,793
هل هناك شيء جديد يحدث؟ -
.لا -

180
00:09:05,876 --> 00:09:08,545
.أنا أمزح فقط. لم يغيروه

181
00:09:08,629 --> 00:09:09,755
.أنا ابنة العم -
.حسناً -

182
00:09:09,838 --> 00:09:11,965
.نعم -
!اعتقدت أنك أفسدت علي نهاية المسلسل -

183
00:09:12,049 --> 00:09:15,385
.أعتقد أن هذه قد تكون حلقتي الأخيرة

184
00:09:15,468 --> 00:09:16,720
حقاً؟ -
.نعم -

185
00:09:16,804 --> 00:09:18,639
.هذا فظيع -
.أعرف -

186
00:09:18,722 --> 00:09:22,142
لا أدري. ينص عقدي على أربع حلقات
.وقد يطلبون عودتي

187
00:09:22,225 --> 00:09:24,436
.هل يكرهونني؟ أشعر بأنهم يكرهونني

188
00:09:24,519 --> 00:09:26,689
.لا -
لا؟ -

189
00:09:26,772 --> 00:09:28,023
،في شهوري القليلة الأولى هنا

190
00:09:28,106 --> 00:09:30,608
.اعتقدت أن الجميع يرونني أحمق

191
00:09:31,484 --> 00:09:32,986
.نعم. لقد كانوا مخطئين

192
00:09:33,070 --> 00:09:35,030
.لقد أثبت خطأهم

193
00:09:35,113 --> 00:09:36,614
،بصراحة، في هذا المسلسل

194
00:09:36,699 --> 00:09:38,951
يحاول الجميع تجنب الآخرين

195
00:09:39,034 --> 00:09:40,160
.والتركيز على عملهم -
.صحيح -

196
00:09:40,243 --> 00:09:43,121
.بالتأكيد -
،أعرف أنه قد يبدو أن الناس يكرهونك -

197
00:09:43,205 --> 00:09:44,539
.لكنهم لا يفعلون -
.حسناً -

198
00:09:44,622 --> 00:09:47,292
.عليك القلق فقط إن قصروا من دورك

199
00:09:47,375 --> 00:09:49,169
.أو إن قتلوك

200
00:09:49,252 --> 00:09:51,463
.لا أقصدك. بل شخصيتك التي تمثلينها -
.ليس أنا -

201
00:09:51,546 --> 00:09:53,841
.نعم، الأرجح أن هذا صحيح. كما آمل

202
00:09:53,924 --> 00:09:55,258
.نعم

203
00:09:55,342 --> 00:09:59,012
.شكراً لك -
.بالطبع. لا بأس -

204
00:09:59,096 --> 00:10:01,306
...أظن أنني سأراك

205
00:10:01,389 --> 00:10:03,684
!خلال اجتماع الساحرات

206
00:10:03,767 --> 00:10:05,728
.حسناً

207
00:10:05,811 --> 00:10:07,520
.لن أمثلها بهذه الطريقة -
.بالطبع -

208
00:10:07,604 --> 00:10:09,481
.جيد. وداعاً -
!حسناً. وداعاً -

209
00:10:10,482 --> 00:10:12,776
."لدي مجرد حدس يا "ميندي

210
00:10:12,860 --> 00:10:16,404
أتستبدلين المضاجعة العابرة السريعة
،بالعلاقة الحميمة الحقيقية

211
00:10:16,488 --> 00:10:18,741
لأنها الشيء الأسهل لفعله فقط؟

212
00:10:18,824 --> 00:10:22,786
،ربما مع أصدقاء وشركاء
أو أناس تعملين معهم حتى؟

213
00:10:24,788 --> 00:10:25,873
.نعم، يمكنك قول هذا

214
00:10:25,956 --> 00:10:28,208
لكنني أحاول ألا أفعل ذلك
.مع هذا الشاب الجديد

215
00:10:28,291 --> 00:10:31,294
،أسدي لي خدمة
،وأعطيني رقم هذا الشاب الجديد

216
00:10:31,378 --> 00:10:35,673
لأهاتفه وأقول له بأن يهرب
.بأقصى سرعة ممكنة

217
00:10:35,758 --> 00:10:37,300
.حسناً

218
00:10:37,384 --> 00:10:39,970
.لا أمزح يا "ميندي". أقول لك هذا لمصلحتك

219
00:10:40,053 --> 00:10:45,017
لن تجدي نفسك بشكل سحري
،في علاقة خالية من السموم

220
00:10:45,100 --> 00:10:47,685
.إلا إن واجهت مشاكلك الأخرى أولاً

221
00:10:47,770 --> 00:10:49,271
.نعم، لكن هذا ما أفعله

222
00:10:49,354 --> 00:10:50,438
.لقد رأيت هذا النمط السلوكي

223
00:10:51,732 --> 00:10:55,778
".الجنس بدلاً مما أسميها "العلاقة الحقيقية

224
00:10:55,861 --> 00:10:58,113
.إنك تلتهمين هذا الشاب الجديد

225
00:10:58,196 --> 00:10:59,990
،يعتقد الناس أن الالتهام يكون للطعام فقط

226
00:11:00,073 --> 00:11:02,575
.لكن هذا غير صحيح. يمكنك التهام أناس آخرين

227
00:11:02,659 --> 00:11:05,245
...وقبل أن تنتبهي

228
00:11:10,959 --> 00:11:11,960
ما هذا؟

229
00:11:13,128 --> 00:11:17,465
.هذا أنت. إذ تنهارين وتتفجرين

230
00:11:18,801 --> 00:11:22,095
.أشعر أنك تبالغ قفط، أو تنتقدني فقط

231
00:11:22,179 --> 00:11:28,018
لست كذلك. أود فقط أن تفهمي
،أنه سواءً كان طعاماً أو مخدرات

232
00:11:28,101 --> 00:11:30,979
،أو شاباً جديداً، من يثيرك

233
00:11:31,063 --> 00:11:34,900
فإنهم جميعاً يقودون إلى النتيجة ذاتها
.وهي الإدمان

234
00:11:34,983 --> 00:11:38,361
.وتنتهين إلى السجن ومراكز التأهيل والموت

235
00:11:38,445 --> 00:11:39,529
.تباً لهذا

236
00:11:39,612 --> 00:11:43,158
.هذا كلام قاس يا "ميندي"، لكن عليك سماعه

237
00:11:44,242 --> 00:11:45,493
.شكراً على مكالمتك

238
00:11:46,786 --> 00:11:49,081
."المتصل التالي هو "جورجيو

239
00:11:49,164 --> 00:11:50,665
جورجيو"، كيف الحال؟"

240
00:11:50,748 --> 00:11:52,084
."مرحباً يا دكتور "غريغ

241
00:11:52,167 --> 00:11:55,378
...كنت أواعد امرأة منذ بضع سنوات و

242
00:11:55,462 --> 00:11:59,466
،ثم انفصلنا منذ خمسة أشهر
.ولا نزال نتضاجع باستمرار

243
00:11:59,549 --> 00:12:02,385
...أكثر مما كنا نفعل سابقاً و

244
00:12:02,469 --> 00:12:04,262
...تحديداً، ما أحاول قوله

245
00:12:04,346 --> 00:12:05,848
.أعتقد أنني مغرم بأمها

246
00:12:06,556 --> 00:12:07,724
!يا للهول

247
00:12:07,807 --> 00:12:11,019
."لم أتوقع هذا يا "جورجيو
.شكراً على إدهاشي

248
00:12:20,988 --> 00:12:22,072
.مرحباً أيتها السيدة

249
00:12:22,155 --> 00:12:24,491
،مرحباً. أردت تنبيهك فقط
لقد طرأ شيء في العمل

250
00:12:24,574 --> 00:12:27,327
.وقد تصعب علي مقابلتك الليلة

251
00:12:30,455 --> 00:12:31,581
.حسناً

252
00:12:32,958 --> 00:12:34,209
ما الأمر؟

253
00:12:34,292 --> 00:12:35,585
...هل الأمور بخير، أم

254
00:12:35,668 --> 00:12:37,504
.نعم، لا. الأمور بخير

255
00:12:37,587 --> 00:12:39,756
أيمكننا ترك تحديد الموعد حسب الظروف؟

256
00:12:39,839 --> 00:12:43,051
.نعم، بالتأكيد

257
00:12:44,761 --> 00:12:46,638
...هل ثمة مشكلة، أم

258
00:12:46,721 --> 00:12:48,515
...إنه

259
00:12:52,144 --> 00:12:55,855
.أنا... آسفة جداً. علي الذهاب
.تأخرت عن موعد اجتماع

260
00:12:55,939 --> 00:12:58,400
.سأهاتفك لاحقاً، حسناً؟ وداعاً

261
00:12:58,984 --> 00:13:02,362
...ألا تزالين على الهاتف؟ الإشارة

262
00:13:16,834 --> 00:13:19,712
دوبي" - سأذهب إلى حانة 323"
مع "لين" و"آندي". أتريدين ملاقاتنا؟

263
00:13:26,929 --> 00:13:32,184
بالتأكيد. متى؟

264
00:13:35,938 --> 00:13:38,773
موقع تصوير مغلق
ممنوع الدخول

265
00:13:39,649 --> 00:13:41,734
."مرحباً يا "وايت -
.مرحباً يا رجل -

266
00:13:41,818 --> 00:13:45,905
.لقد كنت أفكر في الأمر وليس عليك قراءة نصي

267
00:13:45,989 --> 00:13:48,325
.أعرف أنك منشغل. لقد غيرت رأيي فقط

268
00:13:48,408 --> 00:13:50,743
.لقد قرأت أول عشر صفحات بالفعل

269
00:13:50,827 --> 00:13:52,454
!لقد قرأتها -
.نعم يا فتى، لقد أحسنت -

270
00:13:52,537 --> 00:13:54,039
أتريد الجلوس؟ -
.رائع -

271
00:13:54,122 --> 00:13:57,042
...ما رأيك؟ أهي جيدة، أم

272
00:13:57,125 --> 00:13:59,461
.ثمة محتوى جيد فيها -
.حسناً -

273
00:13:59,544 --> 00:14:00,587
.بضع أفكار ممتازة

274
00:14:00,670 --> 00:14:03,881
.إحداها فكرة أن تبدو أعمال السحر حقيقية

275
00:14:03,966 --> 00:14:05,842
.صحيح -
،وكما تقول "سوزان شيريل" دائماً -

276
00:14:05,925 --> 00:14:08,303
"إن كنت ساحرة ماذا ستفعل؟"
...فلتجعل الأمر أكثر

277
00:14:08,386 --> 00:14:10,305
.تمحوراً حول الشخصية -
.صحيح. ملاحظة جيدة -

278
00:14:10,388 --> 00:14:11,806
...الحوار

279
00:14:11,889 --> 00:14:13,141
.انس الحوار قليلاً -
.بالتأكيد -

280
00:14:13,225 --> 00:14:14,892
شيء آخر مهم هو

281
00:14:14,977 --> 00:14:18,480
"نحتاج إلى حدوث شيء مثير في "ويتشيتا
.كل ثلاث صفحات

282
00:14:18,563 --> 00:14:19,982
."هذا شعار "سوزان شيريل

283
00:14:20,065 --> 00:14:21,649
.نقطة تحول أو تغيير -
.كل ثلاث صفحات -

284
00:14:21,733 --> 00:14:23,235
.نعم، شيء مهم

285
00:14:23,318 --> 00:14:26,071
.لا أود أن أبدو وكأنني أستخف بنصك

286
00:14:26,154 --> 00:14:28,949
.رباه، أنا ممتن لمجرد أنك قرأته

287
00:14:29,032 --> 00:14:30,033
أتعلم؟ -
.على الرحب والسعة -

288
00:14:30,117 --> 00:14:31,534
.أو جزء منه -
.بالطبع -

289
00:14:31,618 --> 00:14:35,372
.لأنني... لست كاتباً حقيقياً

290
00:14:35,455 --> 00:14:37,082
.لقد أردت المحاولة فقط -
.صحيح -

291
00:14:37,165 --> 00:14:39,001
.أو ظننت أنه من الممتع أو المثير أن أحاول

292
00:14:39,084 --> 00:14:40,168
.نعم، كلنا نبدأ من نقطة ما

293
00:14:40,252 --> 00:14:41,878
.نعم -
.بالتأكيد -

294
00:14:41,962 --> 00:14:44,631
،إنهم على وشك التدرب على مشهد غرف النوم

295
00:14:44,714 --> 00:14:46,216
.وأود الذهاب إلى هناك للمشاهدة

296
00:14:46,299 --> 00:14:49,011
حقاً؟ ألم يبدؤوا تصوير غرفة النوم؟

297
00:14:49,594 --> 00:14:52,264
.لا. تم تأجيل بعض الأمور

298
00:14:52,347 --> 00:14:53,890
.ظننت أننا سننتهي عند منتصف الليل

299
00:14:54,599 --> 00:14:56,809
أتود الذهاب إلى مكان ما منتصف هذه الليلة؟

300
00:14:58,645 --> 00:15:00,981
...لست متأكداً، في الحقيقة. لكن

301
00:15:01,064 --> 00:15:02,732
.سرني التحدث إليك -
.حسناً -

302
00:15:02,815 --> 00:15:04,026
.استمتعت بحديثك -
.علي الذهاب -

303
00:15:04,109 --> 00:15:05,360
.أظن أن ذلك كان حديثاً مفيداً

304
00:15:05,443 --> 00:15:07,237
.رائع

305
00:15:07,320 --> 00:15:09,156
.اسمع، عذراً. علينا استعادة تلك السترة

306
00:15:09,239 --> 00:15:11,158
ماذا؟ لم؟

307
00:15:11,241 --> 00:15:13,076
...هل ستصورون مشهداً بها، أم

308
00:15:13,160 --> 00:15:14,744
.لا -
...حسناً -

309
00:15:14,827 --> 00:15:17,789
ألا يمكنني الاحتفاظ بها قليلاً؟
.دعيني أرتديها مدة أطول قليلاً

310
00:15:17,872 --> 00:15:20,417
.لا تنس -
.لن أنس -

311
00:15:20,500 --> 00:15:21,709
.ينسى الجميع

312
00:15:21,793 --> 00:15:23,753
.أعرف، لكنني لن أفعل -
أتعدني؟ -

313
00:15:23,836 --> 00:15:27,424
نعم، عليك البحث عن الرجل
.ذي السترة الجلدية البنية لتجديني

314
00:15:27,507 --> 00:15:28,591
.حسناً، سأفعل -
.حسناً -

315
00:15:31,636 --> 00:15:33,096
،قبل ليلتين

316
00:15:33,180 --> 00:15:36,099
ضاجعت امرأة بيضاء لأول مرة
!منذ ست سنوات على الأقل

317
00:15:36,183 --> 00:15:37,892
!أحسنت يا فتى -
...لكن، لا -

318
00:15:37,975 --> 00:15:40,562
.أشعر بأنه من التكبر أن أحييك على ذلك

319
00:15:40,645 --> 00:15:43,440
،لا، إنه ليس كذلك! ولكن منذ أن كنت صغيراً

320
00:15:43,523 --> 00:15:45,192
.كانت السوداوات يحببني، على عكس البيضاوات

321
00:15:45,275 --> 00:15:46,943
.بصراحة، لا أصدق أن أي أحد يحبك

322
00:15:47,027 --> 00:15:48,778
.أنا مندهشة من وجود أية واحدة تضاجعك

323
00:15:48,861 --> 00:15:50,863
!ها هو

324
00:15:50,947 --> 00:15:52,282
!أيها الأوغاد

325
00:15:52,365 --> 00:15:53,741
.هيا يا رجل، عانقني

326
00:15:53,825 --> 00:15:54,909
.عانقني -
كيف الحال أيها الوغد؟ -

327
00:15:54,992 --> 00:15:56,369
كيف الحال يا صاح؟ -
.عانقني -

328
00:15:56,453 --> 00:15:58,663
كيف حالك؟ -
.لست بخير -

329
00:15:58,746 --> 00:16:02,500
.ليس لدي من أرافقه غيركم أيها الأغبياء

330
00:16:02,584 --> 00:16:05,545
.مما يوضح لكم حالي في الحقيقة

331
00:16:05,628 --> 00:16:07,422
.أنا أعرفك

332
00:16:09,049 --> 00:16:10,217
.لكنني لا أعرفك

333
00:16:10,300 --> 00:16:12,719
ما اسمك أيتها الأميرة الجميلة المتسلطة؟

334
00:16:12,802 --> 00:16:13,803
."ميكي"

335
00:16:13,886 --> 00:16:15,763
.ألا تعرف "ميكي"؟ إنها مشهورة

336
00:16:15,847 --> 00:16:16,848
.إنها كذلك

337
00:16:16,931 --> 00:16:20,060
ماذا تعني حركة شعرك هذه؟

338
00:16:22,354 --> 00:16:23,896
!حسناً. نخبنا -
!نحبكم -

339
00:16:23,980 --> 00:16:27,067
.نخبنا -
!نخبنا! ونخب السرطان -

340
00:16:27,150 --> 00:16:28,651
.نعم

341
00:16:30,695 --> 00:16:32,905
.لنتحدث عن الحمض النووي

342
00:16:32,989 --> 00:16:37,494
.الحمض النووي هو أساس تكوين الحياة

343
00:16:37,577 --> 00:16:40,163
.فهو ليس بالشيء المهم

344
00:16:40,247 --> 00:16:43,916
.إيدن"، بربك. الهواتف الخلوية ممنوعة"
.تعرف هذا. اتركه

345
00:16:45,042 --> 00:16:47,337
...الحمض النووي هو

346
00:16:48,171 --> 00:16:49,172
...مهلاً، هل هذا

347
00:16:50,882 --> 00:16:53,093
هل هذا هاتفي؟ ألديك هاتفي؟

348
00:16:53,176 --> 00:16:55,512
ماذا لديك يا رجل؟ كيف قمت... ماذا؟

349
00:16:55,595 --> 00:16:57,013
.عليك ألا تتركه على المكتب

350
00:16:57,097 --> 00:16:58,098
!رباه -
!نعم -

351
00:16:58,181 --> 00:17:00,016
كيف لم تحمه بكلمة سرية؟

352
00:17:00,100 --> 00:17:03,603
."لأنني من "ساوث داكوتا
.نحن لا نضع قفلاً على أغراضنا

353
00:17:03,686 --> 00:17:05,730
أتعرف "ميكي" أنك من "ساوث داكوتا"؟

354
00:17:05,813 --> 00:17:07,023
.أراهن على أنها تعرف

355
00:17:08,024 --> 00:17:10,735
...هل أرسلت أنا
ما الرسالة النصية التي بعثتها؟

356
00:17:10,818 --> 00:17:13,946
".لدي انتصاب شديد لمجرد التفكير في الليلة"

357
00:17:14,030 --> 00:17:16,073
.بربك يا رجل -
.اهدأ، إنه يسدي إليك معروفاً -

358
00:17:16,158 --> 00:17:17,450
.تحب الفتيات هذا الكلام

359
00:17:17,534 --> 00:17:19,411
بل لا يحببنه، صحيح؟

360
00:17:19,494 --> 00:17:20,995
...حسناً، إنه

361
00:17:21,078 --> 00:17:22,372
.لا تجيبي على هذا

362
00:17:22,455 --> 00:17:24,374
،عادة ما أكون معتادة على هذا

363
00:17:24,457 --> 00:17:27,210
.لكنه ساذج نوعاً ما، ولهذا أنا متفاجئة

364
00:17:27,294 --> 00:17:32,174
".إنه ساذج "ش ا

365
00:17:32,257 --> 00:17:33,925
ش ا"؟" -
".شديد الانتصاب" -

366
00:17:35,218 --> 00:17:38,430
.هذا ساذج. لا، إنه مثير

367
00:17:38,513 --> 00:17:42,559
هذا غير لطيف يا شباب. اتفقنا؟
.ما فعلتموه غير لائق

368
00:17:42,642 --> 00:17:44,101
مهلاً، هل بعثت رداً؟

369
00:17:44,186 --> 00:17:46,146
.لا، لم تفعل

370
00:17:46,229 --> 00:17:48,648
الشيء الوحيد الذي أراه هو شيء كتبته سابقاً

371
00:17:48,731 --> 00:17:50,442
.لم أره حتى

372
00:17:51,984 --> 00:17:54,111
."ممكن"

373
00:17:54,196 --> 00:17:55,780
...ماذا يعني هذا؟ لا

374
00:17:55,863 --> 00:17:57,907
.حسناً. لا بأس

375
00:17:57,990 --> 00:17:59,492
.ثمة أحمق كان يتساخف

376
00:18:00,743 --> 00:18:03,079
.لم أنت غاضب جداً؟ كنت أحاول المساعدة

377
00:18:03,163 --> 00:18:06,249
أتعرفون شيئاً يا شباب؟
هلا نتوقف عن الكلام جميعاً؟

378
00:18:06,333 --> 00:18:08,960
.رجاءً؟ شكراً

379
00:18:09,043 --> 00:18:10,837
كما أن العمل سيتأخر قليلاً هنا

380
00:18:10,920 --> 00:18:14,006
قد نضطر إلى تأجيل الموعد بأية حال؟

381
00:18:17,219 --> 00:18:23,975
لا أزال شديد الانتصاب بالمناسبة

382
00:18:24,058 --> 00:18:25,268
.إنه يرسل رسالة نصية -
ماذا؟ -

383
00:18:25,352 --> 00:18:26,478
ماذا يقول؟

384
00:18:26,561 --> 00:18:28,020
.لا شيء. تقريباً

385
00:18:28,104 --> 00:18:29,397
ماذا تعتقد أنه كان سيرسل؟

386
00:18:29,481 --> 00:18:31,649
.صورة مؤخرته المشدودة على الأرجح

387
00:18:32,942 --> 00:18:34,861
.لكنه خاف إرسالها

388
00:18:34,944 --> 00:18:38,030
.الصلصة الحارة التي وضعتها هنا. اختفت

389
00:18:38,114 --> 00:18:40,533
أين قابلته؟ -
أيمكنك إعطائي الكزبرة؟ -

390
00:18:40,617 --> 00:18:42,076
كزبرة؟ أليست موجودة؟

391
00:18:42,159 --> 00:18:44,161
!لا، لا يوجد شيء هنا -
.انظر -

392
00:18:44,246 --> 00:18:46,038
.لا، لقد وجدت بعضاً منها

393
00:18:46,122 --> 00:18:48,916
هل وجدت بعضاً منها؟ ماذا تفعل؟

394
00:18:49,000 --> 00:18:51,878
.أبحث عن الصلصة الحارة

395
00:18:51,961 --> 00:18:53,255
...أنا مستاء -
.أريد شحن هاتفي -

396
00:18:53,338 --> 00:18:54,756
.أريد شحن هاتفي

397
00:18:58,718 --> 00:19:01,763
.ليس هناك مقبس كهرباء يا سيدي، آسف

398
00:19:01,846 --> 00:19:02,972
!لا

399
00:19:03,055 --> 00:19:05,683
!"هيا يا "آندي -
ماذا تفعل؟ -

400
00:19:05,767 --> 00:19:06,976
.أفلته -
...ابتعد -

401
00:19:07,059 --> 00:19:09,812
.سأشحن الجهاز فقط

402
00:19:09,896 --> 00:19:12,064
.هذا محرج -
.ثمة مقبس هناك -

403
00:19:12,148 --> 00:19:13,775
.سأشحنه لخمس ثوان

404
00:19:13,858 --> 00:19:15,777
.خمس ثوان -
.إنه صديقك يا صاح -

405
00:19:15,860 --> 00:19:17,279
!أين أنت... تباً -
!تباً -

406
00:19:17,362 --> 00:19:19,322
!لا يمكنك الدخول يا سيدي

407
00:19:19,406 --> 00:19:20,865
.لا أريد المشاكل -
..."آندي" -

408
00:19:20,948 --> 00:19:22,492
.أريد بعض العصير فقط

409
00:19:22,575 --> 00:19:24,160
.امنحني خمس دقائق فقط

410
00:19:24,244 --> 00:19:25,870
...أنا في عربة التاكو

411
00:19:25,953 --> 00:19:27,622
.مهلاً -
.التقطي صورة بسرعة -

412
00:19:27,705 --> 00:19:30,542
.التقطي صورة -
!واحد، اثنان، ثلاثة. ابتسما -

413
00:19:31,918 --> 00:19:35,004
."إنك تدخنين تلك السيجارة مثل "بيتي ديفيس

414
00:19:37,507 --> 00:19:39,216
.لكنك لا تمتلكين مثل عينيها المضطربتين

415
00:19:40,302 --> 00:19:42,637
...تمتلكين

416
00:19:44,431 --> 00:19:46,349
."الآن تبدين مثل "بيتي ديفيس

417
00:19:46,433 --> 00:19:48,351
!"بيتي ديفيس"

418
00:19:55,650 --> 00:19:56,859
أين "دوبي"؟

419
00:19:56,943 --> 00:19:59,612
."ماذا... أنا هنا. لقد رحل "دوبي

420
00:19:59,696 --> 00:20:01,364
.رحل؟ لماذا؟ الوقت مبكر جداً

421
00:20:01,448 --> 00:20:03,074
لم تعتبرين هذا سيئاً؟

422
00:20:03,157 --> 00:20:04,241
.الساعة الـ12 و25 دقيقة

423
00:20:04,326 --> 00:20:06,536
وإن يكن؟ أين الفتى العاشق؟

424
00:20:06,619 --> 00:20:08,371
.مهلاً، أنا... كنت ستقابلينه

425
00:20:08,455 --> 00:20:10,206
.أظنه لا يزال يعمل. تباً، لا أعرف

426
00:20:10,790 --> 00:20:11,791
هل سمعت عن مخدر "أياهوسكا"؟

427
00:20:11,874 --> 00:20:13,585
نعم. ألديك منه؟

428
00:20:13,668 --> 00:20:16,003
.لا، لكن لدي ثاني أفضل شيء

429
00:20:16,087 --> 00:20:17,088
ماذا؟

430
00:20:21,175 --> 00:20:23,052
زران أسودان؟

431
00:20:26,013 --> 00:20:28,265
...لا، إنه ليس كذلك

432
00:20:28,350 --> 00:20:29,684
ما هذا؟ -
."مخدر "ساسفراس -

433
00:20:29,767 --> 00:20:31,268
.إنه مخدر "إكستاسي" أساساً

434
00:20:31,353 --> 00:20:33,521
...لا، إنه

435
00:20:33,605 --> 00:20:35,982
.حسناً، ربما. إنه عضوي

436
00:20:36,065 --> 00:20:38,610
."يصنعونه من جذور الـ"ساسفراس

437
00:20:38,693 --> 00:20:40,277
حقاً؟ -
.نعم -

438
00:20:40,362 --> 00:20:42,572
.يمكنك الذهاب إلى مكان آمن
.أعرف مكاناً آمناً

439
00:20:42,655 --> 00:20:44,449
حسناً، أين؟ -
."محطة حافلات أنفاق "إل إيه -

440
00:20:44,532 --> 00:20:46,618
!تباً لا -
!لا -

441
00:20:46,701 --> 00:20:50,538
لا يكون هناك أحد في هذا الوقت من الليل
.وفيها بلاط فسيفسائي جميل

442
00:20:50,622 --> 00:20:52,499
.سنرى أشياء. سنرى مستقبلنا

443
00:20:52,582 --> 00:20:55,710
.لنتعاطاه ثم نعود إلى الاتزان -
.حسناً، لا بأس -

444
00:20:55,793 --> 00:20:58,254
.سأفرغه على لساني

445
00:21:10,642 --> 00:21:12,143
.لن تشعري بتأثيره فوراً

446
00:21:17,273 --> 00:21:18,315
!هيا

447
00:21:18,400 --> 00:21:19,984
.اشتر التذاكر. علي إرسال رسالة نصية

448
00:21:20,067 --> 00:21:21,903
!أسرعي أيتها الغانية

449
00:21:21,986 --> 00:21:25,823
لديك طارئ حسب علمي

450
00:21:29,201 --> 00:21:30,495
!تباً

451
00:21:31,954 --> 00:21:33,122
!تباً

452
00:21:37,502 --> 00:21:40,296
رباه، أليست هذه أكثر الأضواء سطوعاً؟

453
00:21:40,380 --> 00:21:43,925
.لا، هذا تأثير المخدر

454
00:21:45,134 --> 00:21:47,637
.ربما ليس كذلك. هذا هو المميز في المخدرات

455
00:21:47,720 --> 00:21:50,723
لا يمكنني التحديد
.إن كانت هذه طبيعتي المذعورة المعتادة

456
00:21:50,807 --> 00:21:53,976
.انظري إليها، إنها... لقد نظرت إلي مباشرة

457
00:21:54,060 --> 00:21:57,354
أيمكنني إعلان شيء للجميع؟

458
00:21:57,439 --> 00:21:59,148
،عملياً، نحن منتشيان

459
00:21:59,231 --> 00:22:02,193
.وسيفيدنا ألا ينظر إلينا أحد

460
00:22:03,403 --> 00:22:05,488
مارغريت"؟"

461
00:22:05,572 --> 00:22:06,573
."مارغريت"

462
00:22:07,198 --> 00:22:09,409
."رباه، إنها "مارغريت -
أتعرف تلك المرأة؟ -

463
00:22:10,827 --> 00:22:12,954
.رباه

464
00:22:13,037 --> 00:22:15,039
...هذه مربيتي عندما كنت

465
00:22:15,122 --> 00:22:16,123
مارغريت"؟"

466
00:22:23,172 --> 00:22:25,592
.أحس براحة أكبر مع أحد أعرفه

467
00:22:26,718 --> 00:22:29,011
.أشعر براحة أكبر معها الآن

468
00:22:29,095 --> 00:22:32,724
.هذه "مارغريت"، إنها مربيتي -
آندي". من سنقابل؟" -

469
00:22:32,807 --> 00:22:33,808
."روجر"

470
00:22:33,891 --> 00:22:37,353
.إنه شاب لطيف يعمل في حانة يابانية

471
00:22:37,436 --> 00:22:40,231
.ولكنه... إن سأل أحد، قولي إنه ابن عمي

472
00:22:40,314 --> 00:22:41,733
.حسناً -
.إنه ابن عمي -

473
00:22:42,650 --> 00:22:44,026
.ابن عمي الذي يقبل

474
00:22:44,944 --> 00:22:47,905
.لأننا نتبادل القبل

475
00:22:47,989 --> 00:22:49,115
.على أعضائنا الحساسة

476
00:22:50,783 --> 00:22:53,745
.هل هذا مضحك؟ إنك تثيرين ريبتي

477
00:22:53,828 --> 00:22:55,913
أين سننزل من هذا القطار؟

478
00:22:55,997 --> 00:22:58,415
...و م إل إيه". إنها"

479
00:22:58,500 --> 00:22:59,959
أتعرفين ما يعنيه هذا؟

480
00:23:00,042 --> 00:23:01,127
.نعم -
ماذا؟ -

481
00:23:01,210 --> 00:23:04,380
."وسط مدينة "لوس أنجلوس -
"...مدينة "إل أوس أنجيليل -

482
00:23:04,463 --> 00:23:06,173
!"فالي" -
.نعم -

483
00:23:06,257 --> 00:23:08,425
ماذا؟ -
."فالي" -

484
00:23:08,510 --> 00:23:11,012
.إنها تقول إننا منتشيان، بسبب المخدرات

485
00:23:11,095 --> 00:23:12,889
.إذ تسبب لك المخدرات تقلبات مزاجية

486
00:23:12,972 --> 00:23:15,099
."لا، إنها تقول إننا نسير إلى "فالي

487
00:23:15,182 --> 00:23:17,560
.لقد صعدنا على متن القطار الخطأ

488
00:23:17,644 --> 00:23:19,353
."أخبرتك أن علينا ركوب حفلة "بلو لاين

489
00:23:19,436 --> 00:23:20,938
!هذه ليست مهمتي

490
00:23:21,022 --> 00:23:25,192
.لقد أخبرتك! يا لك من حقير غبي

491
00:23:26,360 --> 00:23:28,070
.إنها تتحدث إليك

492
00:23:28,154 --> 00:23:30,447
،مرحباً تورطت في مشكلة
سيُقطع الاتصال لساعة تقريباً

493
00:23:30,532 --> 00:23:33,034
إنها قصة طويلة لكن مضحكة
وأقسم إنني لا أتهرب منك

494
00:23:33,117 --> 00:23:34,201
لم يتم الإرسال

495
00:23:59,185 --> 00:24:01,103
.رباه، لا نزال نسير

496
00:24:01,187 --> 00:24:02,354
إلى أين؟

497
00:24:04,148 --> 00:24:05,900
.عيناي جافتان جداً

498
00:24:05,983 --> 00:24:09,070
.أنا متأكد من أننا سنصل إلى هناك قريباً
.أتعرفين شيئاً؟ أنا متزن

499
00:24:09,153 --> 00:24:11,447
...هذا يستغرق وقتاً طويلاً، أنا
لم فعلنا هذا؟

500
00:24:11,530 --> 00:24:15,117
"هذا جنون. ظننت أن أنفاق "إل إيه
.تمتد مسافة ثمانية شوارع

501
00:24:15,201 --> 00:24:18,037
.اكتفيت من هذا

502
00:24:18,120 --> 00:24:20,414
.أريد العودة إلى البيت
.أود الخلود إلى الفراش

503
00:24:21,415 --> 00:24:23,876
.معدتي تؤلم، عيناي جافتان جداً

504
00:24:23,960 --> 00:24:26,003
."لا! "آندي

505
00:24:26,087 --> 00:24:28,089
."رباه، هذا يشبه فيلم "كلوكويرك أورانج

506
00:24:28,172 --> 00:24:30,592
.رباه، هذا شعور رائع -
...تباً -

507
00:24:30,675 --> 00:24:33,970
.رباه. أقسم إنني أحسست بعيني كحبتي زبيب

508
00:24:35,763 --> 00:24:38,140
،أجهل أية خطة خبيثة دبرت

509
00:24:38,224 --> 00:24:39,601
.لكننا متأكدان مما رأيناه

510
00:24:39,684 --> 00:24:41,393
،لو اعتقدت أن لديك الشجاعة لتخبر أي أحد

511
00:24:41,477 --> 00:24:42,812
.كنت سأخاف حقاً

512
00:24:42,895 --> 00:24:44,939
.علينا إنكار هذه التهم

513
00:24:45,022 --> 00:24:46,983
.حسناً، توقفي هنا -
.أوقفوا التصوير -

514
00:24:47,066 --> 00:24:49,652
.نعم! لقطة رائعة

515
00:24:49,736 --> 00:24:51,946
أحسنت. أعتقد أن تلك
هي اللقطة المطلوبة، صحيح؟

516
00:24:52,029 --> 00:24:53,155
...هايدي"، أنا حقاً... لنتحدث"

517
00:24:53,239 --> 00:24:54,323
.كان هذا تمريناً -
.نعم -

518
00:24:54,406 --> 00:24:55,491
.نعم، آسف

519
00:24:57,910 --> 00:24:59,912
...أعتقد أن هذا عظيم. هذا

520
00:24:59,996 --> 00:25:04,000
،"جملة "علينا إنكار هذه التهم
.تبدو لي غير مناسبة

521
00:25:04,083 --> 00:25:06,418
.اهدأ -
.حسناً. لا بأس -

522
00:25:08,880 --> 00:25:10,840
.آسف لأنني متحمس

523
00:25:10,923 --> 00:25:12,174
مؤكد أنك تكرهينني الآن
هذا مضحك

524
00:25:12,258 --> 00:25:13,635
.لكن آمل استمرار رغبتك في ملاقاتي

525
00:25:13,718 --> 00:25:14,719
هل فهمت هذا؟

526
00:25:14,802 --> 00:25:17,764
.ستنتقل إلى جملتك بعد جملتها مباشرة

527
00:25:17,847 --> 00:25:19,598
.قُصرت جملتها. لن تقول شيئاً هناك

528
00:25:19,682 --> 00:25:21,017
.لا شيء أبداً -
.يمكنني فعل شيء -

529
00:25:21,100 --> 00:25:23,811
.لا. لا بأس. عودي إلى مكانك هناك فحسب

530
00:25:23,895 --> 00:25:27,523
.الأمر مضحك لا ألومك على تجاهلك لي

531
00:25:27,606 --> 00:25:28,607
.إننا نضيع الوقت الآن

532
00:25:28,691 --> 00:25:29,984
.أنه الأمر الآن. لا بأس

533
00:25:30,067 --> 00:25:31,903
.نعم، لقد فعلت

534
00:25:32,444 --> 00:25:37,574
هل سبق أن تلقيت لكمة مؤلمة على وجهك
بحيث بللت سروالك؟

535
00:25:39,410 --> 00:25:41,120
.لا -
.لقد حدث هذا لي -

536
00:25:41,203 --> 00:25:42,496
ماذا حدث؟

537
00:25:42,579 --> 00:25:45,708
قابلت فتاتين سوداوين

538
00:25:45,792 --> 00:25:49,921
."وذهبنا إلى "ساوث سنترال

539
00:25:50,004 --> 00:25:52,339
.ركبت سيارتهما. وأقلتا رجلاً آخر

540
00:25:52,423 --> 00:25:53,716
.واستمررنا في السير

541
00:25:53,800 --> 00:25:58,888
...وفجأة تلقيت لكمة في وجهي
،على جانب وجهي

542
00:25:58,971 --> 00:26:03,851
.كانت قوية بحيث بللت سروالي

543
00:26:06,312 --> 00:26:10,107
.حدثت كل قراراتي الفاشلة بسبب الشرب

544
00:26:10,191 --> 00:26:12,944
.وكل ما خسرته كان بسبب الشرب

545
00:26:13,027 --> 00:26:16,238
.لقد فهمت فيلم "فينس فون". فقد جربت وضعه

546
00:26:16,322 --> 00:26:19,951
.ظننت أنه متزن وخرجنا، ولم يكن كذلك

547
00:26:20,034 --> 00:26:21,493
.وشربنا

548
00:26:21,577 --> 00:26:25,539
،ثم فقدت وعيي
.لكنني أعرف أن الأمر لم يكن جيداً

549
00:26:25,622 --> 00:26:27,124
.الأرجح أنني كنت أتلمس بيدي

550
00:26:27,208 --> 00:26:29,626
.لا أود فعل هذا بعد الآن

551
00:26:29,711 --> 00:26:33,297
!رباه، كنت في حال جيدة
.لقد أقلعت عن الشرب 14 شهراً

552
00:26:34,215 --> 00:26:37,218
الأمر محبط
.عندما يكون عليك إعادة ضبط ذلك التطبيق

553
00:26:37,301 --> 00:26:38,594
ألديك إحدى تلك التطبيقات؟

554
00:26:38,677 --> 00:26:39,887
تطبيق مراقبة الاتزان؟

555
00:26:39,971 --> 00:26:41,472
.نعم، أعرف -
.نعم -

556
00:26:41,555 --> 00:26:46,060
...لقد خفت. هذا الشاب لطيف و

557
00:26:46,143 --> 00:26:49,688
...مسل ورقيق و

558
00:26:49,772 --> 00:26:52,024
.بينما أنا حثالة

559
00:26:52,108 --> 00:26:54,651
.وأردت إنقاذه مني فقط

560
00:26:55,569 --> 00:26:57,488
.لكن ذلك هراء، فقد كنت خائفة فقط

561
00:26:58,489 --> 00:27:02,451
.سنعيد ضبط تطبيقينا

562
00:27:02,534 --> 00:27:03,535
أتعلمين؟

563
00:27:11,919 --> 00:27:13,921
.ستكون الأمور بخير

564
00:27:16,758 --> 00:27:18,717
."ربما لم نتعاط كمية كافية من ال"ساسفراس

565
00:27:23,139 --> 00:27:25,349
إيفان"، كم أمامنا من الوقت الآن؟"

566
00:27:25,432 --> 00:27:28,185
."ليس الآن يا "غاس
.كان الوقت كافياً اليوم لتهيئة الفتية

567
00:27:28,269 --> 00:27:29,979
...لا، أنا فقط... قصدت

568
00:27:30,062 --> 00:27:31,814
متى سنغادر؟

569
00:27:31,898 --> 00:27:33,900
.ذلك الرجل حقير. لا تأبه له

570
00:27:33,983 --> 00:27:36,693
لا أعرف. بم أخطأت مع "ميكي"؟

571
00:27:36,778 --> 00:27:37,779
هل هي غاضبة مني؟

572
00:27:37,862 --> 00:27:40,531
.أشعر أنني خسرتها بطريقة ما، وأجهل السبب

573
00:27:40,614 --> 00:27:42,741
.لا أعرف حتى كيف تغير الوضع

574
00:27:42,825 --> 00:27:46,203
،اعتقدت في بداية اليوم
.أن لديك فرصة كبيرة للمضاجعة

575
00:27:46,287 --> 00:27:48,164
.اعتقدت أن ليلتك ستكون مثيرة جداً

576
00:27:48,247 --> 00:27:52,293
.يبدو الآن أنني سأستمني بالتأكيد

577
00:27:52,376 --> 00:27:54,045
.نعم. هذا مؤكد -
.نعم -

578
00:27:54,128 --> 00:27:56,713
.شكراً على الحوار المفيد

579
00:27:56,798 --> 00:27:58,215
.أنا أقدر هذا، حقاً

580
00:27:58,299 --> 00:28:00,092
.لا بأس يا "غاس". توقف عن مراسلة الفتاة

581
00:28:00,176 --> 00:28:02,178
.حسناً. لقد انتهيت

582
00:28:04,972 --> 00:28:07,474
.لا يعرف كيف يبدو أي شيء -
.أعرف -

583
00:28:07,558 --> 00:28:09,226
.انظري إلى هذا الحوار الفردي

584
00:28:09,310 --> 00:28:10,895
.إنه نص في أكمل الصفحة

585
00:28:10,978 --> 00:28:12,104
.هذا سخيف -
،لقد فكرت -

586
00:28:12,188 --> 00:28:13,439
"أتمازحني؟"

587
00:28:16,067 --> 00:28:17,234
.مرحباً -
.مرحباً -

588
00:28:17,318 --> 00:28:18,652
أيمكنني محادثتك قليلاً؟

589
00:28:18,735 --> 00:28:19,778
نعم، ما الأمر؟

590
00:28:19,862 --> 00:28:23,240
أتذكر قولك إن علي القلق
إن قصروا جزءاً من حواري؟

591
00:28:23,324 --> 00:28:27,536
،لقد ألغوا جملتي الأولى
.لذا أعتقد أنني سأخرج من المسلسل

592
00:28:27,619 --> 00:28:29,705
.هذا فظيع -
.أعرف -

593
00:28:29,788 --> 00:28:33,209
.أتعلمين أمراً؟ تباً لهذا. تباً لهؤلاء

594
00:28:33,292 --> 00:28:34,460
.أعرف -
أتعرفين؟ -

595
00:28:34,543 --> 00:28:35,586
.تباً لهؤلاء

596
00:28:35,669 --> 00:28:36,753
أتريدين إثارة الإعجاب؟

597
00:28:36,838 --> 00:28:39,006
...نعم، أنا

598
00:28:39,090 --> 00:28:41,342
.عليك فعل شيء مثير

599
00:28:41,425 --> 00:28:42,468
مثل... مهلاً، ماذا؟

600
00:28:42,551 --> 00:28:45,137
،كل ما يتحدث عنه الجميع هنا

601
00:28:45,221 --> 00:28:46,388
.هو عمل شيء مثير

602
00:28:46,472 --> 00:28:47,681
.تقول "سوزان" هذا طيلة الوقت

603
00:28:47,764 --> 00:28:51,060
."تقول، "يجب حدوث شيء مثير كل ثلاث صفحات

604
00:28:51,143 --> 00:28:52,144
.حسناً

605
00:28:52,228 --> 00:28:54,105
.عليك فعل ذلك. في مشهدك مثلاً

606
00:28:54,188 --> 00:28:55,356
.افعلي شيئاً -
.حسناً -

607
00:28:55,439 --> 00:28:58,192
.طوري شيئاً -
أتعتقد أن هذا سينجح؟ -

608
00:28:58,275 --> 00:28:59,276
!نعم -
.حسناً -

609
00:28:59,360 --> 00:29:01,112
ما المانع؟ ماذا ستخسرين؟

610
00:29:01,195 --> 00:29:03,072
...نعم، أعني -
"!قولي، "تباً لهذا -

611
00:29:03,155 --> 00:29:04,156
.حسناً -
.انطلقي بقوة -

612
00:29:04,240 --> 00:29:06,117
.نعم، تباً -
.افعلي شيئاً جنونياً -

613
00:29:06,200 --> 00:29:07,201
!حسناً -
أتعلمين؟ -

614
00:29:07,284 --> 00:29:08,410
.يمكنني فعل ذلك -
.قدمي ذلك -

615
00:29:08,494 --> 00:29:10,537
.اصدميهم -
.حسناً -

616
00:29:10,621 --> 00:29:12,206
.حسناً -
!سأفعل -

617
00:29:12,289 --> 00:29:15,126
...حسناً. أصدمهم

618
00:29:17,586 --> 00:29:19,505
هلا تتوقف عن نفث الأنفاس؟

619
00:29:19,588 --> 00:29:20,589
آسف. هل أفعل؟ -
.نعم -

620
00:29:20,672 --> 00:29:21,673
.ابتعد حوالي متر

621
00:29:21,757 --> 00:29:22,758
.يمكنني سماعك تتنفس في أذني

622
00:29:22,842 --> 00:29:23,843
.هذا يشتتني فعلاً

623
00:29:23,926 --> 00:29:24,927
هذه ليست حافلة. هلا تنتقل؟

624
00:29:25,011 --> 00:29:26,012
.أنا أشاهد. أحب المسلسل

625
00:29:26,095 --> 00:29:27,096
.شاهد من هنا

626
00:29:27,179 --> 00:29:28,597
.حسناً -
.شكراً -

627
00:29:28,680 --> 00:29:29,681
.حسناً، أعط الأمر بالبدء

628
00:29:29,765 --> 00:29:31,392
!ابدؤوا... التصوير

629
00:29:31,976 --> 00:29:33,936
،أجهل أية خطة خبيثة دبرت

630
00:29:34,020 --> 00:29:35,646
!لكننا متأكدان مما رأيناه

631
00:29:35,729 --> 00:29:37,857
،لو اعتقدت أن لديك الشجاعة لتخبر أي أحد

632
00:29:37,940 --> 00:29:39,525
.كنت سأخاف حقاً

633
00:29:39,608 --> 00:29:43,029
ليست هناك فتاة عادية يمكنها قتل رجل مثله
.بتخطيطها وحدها

634
00:29:43,112 --> 00:29:45,072
.أعتقد أنكما ساحرتان

635
00:29:45,156 --> 00:29:49,451
!إنك لا تعرف من نكون

636
00:29:50,827 --> 00:29:51,996
ما الأمر؟

637
00:29:52,079 --> 00:29:54,999
!وأنا حامل

638
00:29:55,082 --> 00:29:56,083
!توقفوا! رباه

639
00:29:56,167 --> 00:29:57,919
.أوقفوا التصوير! وابقوا في أماكنكم

640
00:29:58,002 --> 00:29:59,211
.لا يتحرك أحد. لدينا زجاج مكسور

641
00:29:59,295 --> 00:30:00,712
هل أنتما بخير؟ -
.نعم -

642
00:30:00,796 --> 00:30:02,339
آسفة جداً. اعتقدت أنه ربما

643
00:30:02,423 --> 00:30:04,508
.علينا فعل شيء، أكثر إثارة بقليل هذه المرة

644
00:30:04,591 --> 00:30:06,010
.لا بأس. كان هذا لطيفاً

645
00:30:06,093 --> 00:30:07,636
.لننظف هذا بحذر

646
00:30:07,719 --> 00:30:09,138
.لا يمكنكم التحرك -
.حسناً -

647
00:30:09,221 --> 00:30:11,807
...واضح أنها لا يمكن أن تكون مميزة، لكن

648
00:30:11,891 --> 00:30:13,517
.نعم -
نجح ذلك نوعاً ما، صحيح؟... -

649
00:30:13,600 --> 00:30:15,477
.نعم، أحب أن تظهر تلك الشخصية الشريرة

650
00:30:15,561 --> 00:30:17,396
.في الواقع، هذا يلائمنا -
.صحيح -

651
00:30:17,479 --> 00:30:18,772
أتعرف أين يمكننا توظيفها؟

652
00:30:18,855 --> 00:30:20,900
."يمكننا توظيفها في مشهد المقبرة مع "آريا

653
00:30:20,983 --> 00:30:22,609
.نعم، هذا منطقي -
.نعم -

654
00:30:22,693 --> 00:30:23,945
.إنه كذلك

655
00:30:24,028 --> 00:30:25,279
.لكن لا يمكنها أن تكون حاملاً

656
00:30:25,362 --> 00:30:27,864
.نعم، تباً لهذا. إنها ليست حامل

657
00:30:27,949 --> 00:30:29,741
تباً، أتعرف شيئاً؟

658
00:30:29,825 --> 00:30:32,661
يمكن أن تكون الشخصية التي تحرق المدرسة
.في الحلقة الأخيرة

659
00:30:33,579 --> 00:30:34,956
.يعجبني هذا

660
00:30:35,039 --> 00:30:36,040
."هايدي"

661
00:30:37,499 --> 00:30:38,500
.كان هذا غير مهني تماماً

662
00:30:38,584 --> 00:30:39,835
.آسفة -
.لا تفعلي هذا ثانيةً -

663
00:30:39,919 --> 00:30:40,920
...لن أفعل... أنا

664
00:30:41,003 --> 00:30:42,046
.أبداً -
.أبداً -

665
00:30:42,129 --> 00:30:43,589
.لقد جننت قليلاً هناك -
.نعم -

666
00:30:43,672 --> 00:30:46,508
،لكننا نريدك أن تكرريه مرة أخرى
.لنصور لقطة أوضح وأفضل

667
00:30:46,592 --> 00:30:49,220
.نعم، لك ذلك -
!حسناً، سنبدأ أيتها الساحرات -

668
00:30:50,346 --> 00:30:52,098
أيمكننا أخذ لقطة استعادية على هذه الشاشة؟

669
00:30:52,181 --> 00:30:53,307
.لقطة استعادية لشاشة "دي"، رجاءً

670
00:30:53,390 --> 00:30:54,934
.لنعرف ما نفعله

671
00:30:55,017 --> 00:30:57,019
يُفترض أن تكون أكبر أفخاذ الديك الرومي

672
00:30:57,103 --> 00:30:58,479
...لأي حفل عصر نهضة هنا، لذا

673
00:30:58,562 --> 00:30:59,563
.رباه -
.سيكون مسلياً -

674
00:30:59,646 --> 00:31:00,647
،أجهل إن كنت... لكن

675
00:31:00,731 --> 00:31:02,691
،يفكرون في ضمك لقائمة الاستدعاء غداً

676
00:31:02,774 --> 00:31:04,735
.لذا من الجيد أن تكوني متأهبة إن استطعت

677
00:31:04,818 --> 00:31:06,195
.بالتأكيد! شكراً -
.رائع -

678
00:31:06,278 --> 00:31:08,197
.نتمنى أن نراك قريباً -
.طابت ليلتك -

679
00:31:09,281 --> 00:31:10,491
!مرحباً -
!أهلاً -

680
00:31:10,574 --> 00:31:13,077
.رباه -
.رباه، شكراً -

681
00:31:13,160 --> 00:31:14,745
.نعم! لا، بالطبع

682
00:31:14,828 --> 00:31:15,912
.يسرني نجاح الأمر

683
00:31:15,997 --> 00:31:17,914
.نعم -
.وأنك لم تقتلي أحداً -

684
00:31:17,999 --> 00:31:19,375
!أعرف

685
00:31:19,458 --> 00:31:21,335
!يا للروعة إنها أنا -
.نعم -

686
00:31:21,418 --> 00:31:22,419
.يا للهول

687
00:31:22,503 --> 00:31:23,837
.كان ذلك رائعاً -
.نعم -

688
00:31:23,920 --> 00:31:27,716
.أظنهم يتناقشون بشأن إضافتي في حلقة أخرى

689
00:31:27,799 --> 00:31:31,012
.يا للهول! رائع -
.أعتقد ذلك. هذا جنوني -

690
00:31:31,095 --> 00:31:33,139
أتريد احتساء كأس؟

691
00:31:33,222 --> 00:31:36,683
...لدي خطط بالفعل

692
00:31:36,767 --> 00:31:38,435
.حسناً -
.لهذه الليلة... -

693
00:31:38,519 --> 00:31:40,771
.حسناً -
.لذا، نعم... لا -

694
00:31:40,854 --> 00:31:42,481
.الوقت متأخر جداً -
...نعم -

695
00:31:42,564 --> 00:31:44,025
.لا يمكن إلغاء الموعد في آخر لحظة

696
00:31:44,108 --> 00:31:46,027
أظن أنني سأراك عندما أصور ثانية؟

697
00:31:46,110 --> 00:31:48,112
.نعم! صحيح

698
00:31:48,195 --> 00:31:50,031
.نعم، بالتأكيد -
.في الوقت والزمان نفسهما -

699
00:31:50,114 --> 00:31:51,823
.الأرجح أنه سيكون وقتاً آخر -
.حسناً -

700
00:31:51,907 --> 00:31:53,075
.تعرف هذا

701
00:31:53,159 --> 00:31:55,411
.حسناً -
.لا بأس. علي الإسراع -

702
00:31:57,496 --> 00:32:00,082
.يا صاح. أنا مسرورة جداً للقائنا

703
00:32:00,166 --> 00:32:02,334
.لكنني لن أكرر هذا ثانيةً

704
00:32:03,335 --> 00:32:04,795
.قد أفعل أنا

705
00:32:06,505 --> 00:32:08,632
ماذا عن اللقاءات؟ أية لقاءات تذهبين إليها؟

706
00:32:08,715 --> 00:32:11,302
أذهب عادة إلى لقاء الكنيسة
."التي في شارع "هيلهرست

707
00:32:12,928 --> 00:32:17,849
"ثمة لقاء غداً في مركز "واي إم سي إيه
."على تقاطع شارعي "سانست" و"ألفارادو

708
00:32:17,933 --> 00:32:19,143
.أتقابلينني هناك؟ ظهر الغد

709
00:32:19,226 --> 00:32:20,436
.يمكنني ذلك -
أتقابلينني هناك؟ -

710
00:32:20,519 --> 00:32:21,562
حقاً؟

711
00:32:21,645 --> 00:32:23,272
رباه، ماذا سأفعل الآن؟

712
00:32:23,355 --> 00:32:26,067
.استدع سيارة أجرة. اذهب إلى البيت ونم

713
00:32:26,150 --> 00:32:28,110
...لا، أنا

714
00:32:28,194 --> 00:32:29,236
.حسناً

715
00:32:29,320 --> 00:32:32,281
...هلا تشاركينني سيارة الأجرة و

716
00:32:33,824 --> 00:32:35,617
وتأتي إلى منزلي، لتبيتي؟

717
00:32:37,703 --> 00:32:40,956
،هلا نتشارك سيارة أجرة
ونذهب إلى منزلك لنبيت؟

718
00:32:41,040 --> 00:32:42,041
.هذا مستحيل

719
00:32:42,124 --> 00:32:43,459
.لا أقول إنه... حسناً

720
00:32:43,542 --> 00:32:45,419
.تباً -
هل لديك إشارة الاتصال أخيراً؟ -

721
00:32:45,502 --> 00:32:46,503
.انظر إلى هذه الرسائل النصية

722
00:32:46,587 --> 00:32:48,089
من هذا؟ أيمكنه اصطحابي؟

723
00:32:48,172 --> 00:32:49,506
."إنه ذلك الشاب، "غاس

724
00:32:50,424 --> 00:32:52,426
.ربما يمكنه اصطحابنا

725
00:33:07,441 --> 00:33:08,734
.استمتعت بوقتي فعلاً

726
00:33:08,817 --> 00:33:09,818
.وأنا أيضاً -
.حسناً -

727
00:33:09,901 --> 00:33:10,944
.حسناً، سأراك غداً

728
00:33:11,027 --> 00:33:12,113
.نعم. شكراً عزيزتي

729
00:33:12,196 --> 00:33:13,905
!وداعاً -
!وداعاً -

730
00:33:23,082 --> 00:33:25,959
هل أنت مستيقظ؟

731
00:33:42,726 --> 00:33:45,437
.مرحباً -
.مرحباً. أنا آسف على كل شيء -

732
00:33:45,521 --> 00:33:46,647
.لا، أنا آسفة

733
00:33:46,730 --> 00:33:49,983
،كنت في حانة، وكان الاتصال مقطوعاً

734
00:33:50,066 --> 00:33:52,653
.وأنا أسير عائدة إلى البيت الآن

735
00:33:52,736 --> 00:33:54,571
.لا. لا بأس

736
00:33:54,655 --> 00:33:57,073
...آسف. لقد شعرت أنني أنا

737
00:33:58,284 --> 00:33:59,285
.أخطأت

738
00:33:59,368 --> 00:34:01,912
.أعتقد أن كلينا نفسد الأمور. فلا بأس

739
00:34:01,995 --> 00:34:04,456
،إن أردت فعل هذا ثانية... لست مضطراً
...لكن أنا علي

740
00:34:05,749 --> 00:34:08,669
،ربما علينا اختيار وقت أبكر
كالسابعة مثلاً؟

741
00:34:08,752 --> 00:34:13,340
السابعة؟ هذا ليس رسمياً أكثر من اللازم لك
...أو ما شابه، أو

742
00:34:14,425 --> 00:34:16,009
.تباً، يناسبني موعد السادسة

743
00:34:16,092 --> 00:34:19,388
.حقاً؟ يناسبني موعد الخامسة

744
00:34:19,471 --> 00:34:21,182
!لتكن الساعة الرابعة أيها الوغد

745
00:34:21,265 --> 00:34:24,226
.نعم، لنتقابل عند الرابعة إذن

746
00:34:24,310 --> 00:34:26,853
."حسناً. طابت ليلتك يا "غاس -
.وداعاً -

