1
00:00:10,810 --> 00:00:14,444
حسنا، فقط بضعة أقدام أكثر

2
00:00:14,454 --> 00:00:17,973
و ها نحن السادة المحترمون
"باب" إيلزبوب

3
00:00:17,983 --> 00:00:19,450
يا إلهي

4
00:00:19,460 --> 00:00:22,702
لا ترتعبوا هذا ما كانت
الساعات الـ 97 الماضية تدور حوله

5
00:00:22,711 --> 00:00:24,955
إبقوا متجمدين
هناك حشد من العفاريت المسلحة

6
00:00:24,964 --> 00:00:28,129
على الجانبِ الآخر من الباب
" لحراسة سيف " أزوراه

7
00:00:28,139 --> 00:00:31,400
المحاربون يسحبون أسلحتك
و العبيد السحرة يجمعون قضبانك

8
00:00:31,409 --> 00:00:32,503
أنظر و حمّل

9
00:00:32,513 --> 00:00:34,344
راج إنسف البوابة

10
00:00:35,083 --> 00:00:36,263
نسف البوابة

11
00:00:36,838 --> 00:00:39,418
كنترول + شيفت +

12
00:00:39,715 --> 00:00:40,799
بي

13
00:00:42,554 --> 00:00:44,674
يا إلهي المزيد من العفاريت

14
00:00:45,633 --> 00:00:47,791
لا تقف فقط هكذا
إضرب و اهرب، إضرب و اهرب

15
00:00:47,800 --> 00:00:48,894
إبقوا على الخطة

16
00:00:48,902 --> 00:00:50,245
ليونارد، لديك أحدٌ مُتعلق بذيلك

17
00:00:50,255 --> 00:00:52,538
. صحيح، ذيلي جاهز للإمساك
سأسحقه

18
00:00:52,548 --> 00:00:53,832
أمسكت به، ليونارد

19
00:00:53,842 --> 00:00:57,448
الليل سأتبّل شراب العسل بدم العفاريت

20
00:00:57,457 --> 00:00:59,385
راج، فخ، إنهم يحيطون بنا

21
00:00:59,827 --> 00:01:01,236
أمسكوا بي

22
00:01:01,246 --> 00:01:03,739
. شيلدون، أمسكوا براج
إستعمل كلمة سر التنويم

23
00:01:04,074 --> 00:01:05,628
شيلدون شيلدون؟

24
00:01:05,638 --> 00:01:08,956
حصلت على سيف أزوراه

25
00:01:09,590 --> 00:01:11,134
إنس السيف، شيلدون ساعد راج

26
00:01:11,143 --> 00:01:12,697
ليس هناك الكثير من شيلدون

27
00:01:12,707 --> 00:01:14,826
أنا مالك السيف

28
00:01:14,836 --> 00:01:15,987
ليونارد، إحذر

29
00:01:15,996 --> 00:01:17,339
اللعنه يا رجل، نحن نموت هنا

30
00:01:17,348 --> 00:01:18,912
جيد -
مع السلامة أيها القرويين -

31
00:01:19,928 --> 00:01:21,453
النذل ذهب بعيدا ً

32
00:01:23,035 --> 00:01:25,548
" إنه يبيع السيف في موقع " إي باي

33
00:01:26,824 --> 00:01:29,154
خنتنا لأجل المال؟ من تكون أنت؟

34
00:01:29,163 --> 00:01:32,722
أَنا جني ليلي شرير
ألم تقرأوا يا ناس أوصافي الشخصية؟

35
00:01:33,135 --> 00:01:35,561
إنتظر شخص ما ضغط لتوه
" إشتري الآن "

36
00:01:35,570 --> 00:01:39,128
أَنا مالك السيف

37
00:02:03,133 --> 00:02:06,758
أنا متعرق تماما ً، ألا يريد أحدكم الدخول
للعالم الثاني و السباحة

38
00:02:06,768 --> 00:02:08,427
لقد بنيت مسبح شبه واقعي

39
00:02:09,224 --> 00:02:12,350
لا أنا لا أستطيع أن ألتفت إليك
أو إلى فلسفتك الأن

40
00:02:16,292 --> 00:02:17,826
يبدو أنه بيت جارتكم

41
00:02:19,649 --> 00:02:21,203
أعذرني

42
00:02:21,212 --> 00:02:23,178
لا تنس البريد الذي أخذته بالصدفة عمدا ً

43
00:02:23,188 --> 00:02:24,559
ليكون لديك عذر للحديث معها

44
00:02:24,568 --> 00:02:26,496
صحيح

45
00:02:27,129 --> 00:02:30,122
سرقة البريد طريقة قديمة جدا ً، أحبها

46
00:02:31,185 --> 00:02:34,868
بيني ساعي البريد أخطأ ثانية، آسف

47
00:02:34,878 --> 00:02:37,170
مرحبا ليونارد هذا دوغ

48
00:02:37,180 --> 00:02:38,541
دوغ، هذا جاري ليونارد

49
00:02:38,551 --> 00:02:40,066
ما الأمر يا بطل؟

50
00:02:41,783 --> 00:02:43,797
لَيس مهم

51
00:02:45,035 --> 00:02:46,646
يا بطل

52
00:02:47,087 --> 00:02:48,392
هل كل شيء على ما يرام

53
00:02:48,400 --> 00:02:50,712
نعم، لا، أخذت بريدك بالخطأ ثانية

54
00:02:51,153 --> 00:02:53,254
شكراً لك، يجب أن أتكلم مع ساعي البريد

55
00:02:53,263 --> 00:02:55,728
لا، هذه ربما ليست فكرة جيدة

56
00:02:56,438 --> 00:03:00,945
الموظفون الحكوميون عندهم نزعة
... توثيقية عنيفة، تعرفين لذا

57
00:03:01,971 --> 00:03:03,957
حسنا، شكرا ً لك ثانية

58
00:03:03,967 --> 00:03:05,644
لا بأس مع السلامة

59
00:03:06,374 --> 00:03:08,905
مع السلامة ... يا بطل

60
00:03:16,213 --> 00:03:18,592
بيني مقابل تفكيرك

61
00:03:19,599 --> 00:03:20,817
ما المشكلة؟

62
00:03:20,826 --> 00:03:23,330
أنا بخير و بيني بخير

63
00:03:23,340 --> 00:03:25,881
و الرجل الذي قبلته حقا ً بخير

64
00:03:26,322 --> 00:03:29,305
قبلته، أَي نوع من القبلات؟ خدود؟
شفائف؟ صدر؟ فرنسي؟

65
00:03:31,146 --> 00:03:33,256
ما هي مشكلتك؟

66
00:03:33,937 --> 00:03:36,316
أَنا رومانسي

67
00:03:37,446 --> 00:03:41,456
رجاء لا تقل لي إن يأسك
دفعك إلى الغيرة عديمة الجدوى

68
00:03:41,466 --> 00:03:44,448
لست غيور أنا متعلق بها إلى حد ما

69
00:03:44,458 --> 00:03:46,404
لم أحب نظرة الشاب
الذي كان معها

70
00:03:46,414 --> 00:03:48,237
لأنه يبدو في حالة أفضل منك؟

71
00:03:49,388 --> 00:03:51,094
نعم

72
00:03:51,641 --> 00:03:53,492
كان غامضا ًنوعا ما

73
00:03:54,020 --> 00:03:56,810
حسنا، على الأقل الآن يمكنك أن تسترجع
الصندوق الأسود المشوه من الحطام

74
00:03:56,820 --> 00:03:59,333
عندما كان خيالك يطير و يواعدها

75
00:03:59,343 --> 00:04:03,255
وتحلل البيانات لكي لا تصطدم
بجبل الهوس مرة أخرى

76
00:04:04,626 --> 00:04:08,626
أنا أخالفك، الحب ليس ركضا ً
إنه ماراثون

77
00:04:08,636 --> 00:04:13,431
الطريق الطويل سينتهي فقط
عندما تقع في غرامك

78
00:04:13,441 --> 00:04:15,886
أو تضربك ببخاخ الفلفل

79
00:04:17,103 --> 00:04:18,648
لا، أنا إنتهيت من بيني

80
00:04:18,658 --> 00:04:21,583
سأكون أكثر واقعيةو أسير خلف شخص
ما بسرعتي الخاصة

81
00:04:21,592 --> 00:04:22,734
مثل من؟

82
00:04:22,743 --> 00:04:24,987
لا أعرف ... أوليفيا غايغر

83
00:04:24,997 --> 00:04:28,085
... أخصائية الحمية في المطعم
! العرجاء و العوراء

84
00:04:30,195 --> 00:04:31,097
نعم

85
00:04:31,106 --> 00:04:32,976
لا أعتقد أنك ستجد لك مكانا هناك

86
00:04:34,079 --> 00:04:37,254
سبق أن لاحظت أن" لازلي وينكل " بدأت
تحلق شعر رجليها

87
00:04:37,263 --> 00:04:38,865
وبما أن الشتاء قادم

88
00:04:38,875 --> 00:04:41,886
فيمكن للشخص أن يفترض
" أنها تشير إلى " توفر جنسي

89
00:04:42,385 --> 00:04:44,437
أنا لا أعرف
أنتم تعملون في نفس المختبرِ

90
00:04:44,446 --> 00:04:45,357
لذا؟

91
00:04:45,367 --> 00:04:48,350
هناك مخاطر، صدقني
أعرف أنه عندما

92
00:04:48,360 --> 00:04:53,616
. يتعلق الأمر بقانون المضايقةَ الجنسيةَ
فأنا أعتبر خبيرا ً في تلقي الدروس

93
00:04:55,936 --> 00:04:59,091
إنظر يا هاوارد، عندما أدعو لازلي وينكل
للخروج فإنه سيكون مجرد عشاء

94
00:04:59,101 --> 00:05:03,090
لن أدخل المختبر، أطلب منها
أن تتعرى و ترقص لي

95
00:05:03,100 --> 00:05:05,096
إذن في الغالب ستكون بخير

96
00:05:08,845 --> 00:05:09,871
مرحباً لازلي

97
00:05:09,880 --> 00:05:10,964
مرحبا ليونارد

98
00:05:10,974 --> 00:05:12,327
ليزلي، أنا أود أن أجري تجربة

99
00:05:12,336 --> 00:05:13,938
النظارات الوقائية، ليونارد -
نعم -

100
00:05:16,287 --> 00:05:18,004
ليزلي، أود أن أجري تجربة

101
00:05:18,014 --> 00:05:19,155
إنتظر

102
00:05:19,165 --> 00:05:22,800
أحاول أن أرى كم يأخذ 500 كيلو واط
من ليزر يوديد الأكسجين من وقت

103
00:05:22,809 --> 00:05:24,871
لتسخين طبقي مكرونة

104
00:05:25,792 --> 00:05:28,793
لقد قمت بها، حوالي ثانيتين
و ثانيتين و نصف لطبق الشوربة

105
00:05:35,037 --> 00:05:40,148
على أية حال، كنت أفكر أكثر في بحث
إجتماعي حيوي بغطاء كيميائي عصبي

106
00:05:41,644 --> 00:05:43,486
هل تدعوني للخروج معا؟

107
00:05:44,924 --> 00:05:49,499
كنت سأصوّرها على أنها تعديل على
نموذج صداقتنا العملية

108
00:05:49,508 --> 00:05:51,312
بإضافة المواعدة كمُكوّن جديد

109
00:05:51,322 --> 00:05:54,774
لَكننا لَسنا بحاجة لنتلاعب بالمصطلحات

110
00:05:55,320 --> 00:05:57,028
ما نوع التجربة
هل تقترح شيئا؟

111
00:05:57,037 --> 00:05:59,933
هناك نمط مُتبّع بشكل عام في هذه المنطقة

112
00:05:59,943 --> 00:06:01,497
سآخذك ونذهب إلى مطعم

113
00:06:01,506 --> 00:06:03,156
ثم سنشاهد فيلم

114
00:06:03,166 --> 00:06:07,510
في الغالب كوميدي رومانسي يُبرز مواهب
" هيوج كرانت " أو " ساندرا بولوك "

115
00:06:08,287 --> 00:06:09,303
رائع

116
00:06:09,313 --> 00:06:12,018
و هل توافق بأن الطريقة الرئيسية التي سنُقيّم بها

117
00:06:12,027 --> 00:06:14,310
... نجاح أو فشل الموعد ستكون مُستندة على

118
00:06:14,320 --> 00:06:16,746
رد الفعل الكيمياوي و الحيويِ
أثناء قبلات الليلة السعيدة؟

119
00:06:16,755 --> 00:06:18,789
معدل نبضات القلب، الصيدلية، الخ، نعم

120
00:06:19,604 --> 00:06:23,076
لماذا لا نفرض أن الموعد مضى جيدا ً
و ننتقل للمتغير الرئيسي؟

121
00:06:23,478 --> 00:06:24,485
تعنين أن أقبلك الآن؟

122
00:06:24,495 --> 00:06:25,416
نعم

123
00:06:25,426 --> 00:06:27,055
هل يمكنك أن تُعّرفي عوامل القبلة؟

124
00:06:27,065 --> 00:06:28,830
فم مغلق لكن رومانسي، نعناع؟

125
00:06:28,840 --> 00:06:30,278
شكرا لك

126
00:06:37,164 --> 00:06:38,200
هل أعد من ثلاثة؟

127
00:06:38,210 --> 00:06:40,713
لا، أعتقد أنه من الضروري أن تكون عفوية

128
00:06:47,589 --> 00:06:48,500
ما رأيك؟

129
00:06:48,510 --> 00:06:51,713
أنت اقترحتِ التجربة
لذا يجب عليك أن تقدمي نتائجك أولا ً

130
00:06:52,337 --> 00:06:53,948
حسنا

131
00:06:53,957 --> 00:06:56,231
على الجانب الإيجابي، كانت جيدة

132
00:06:56,240 --> 00:06:58,638
تقنية معقولة، لا بصاق غريب

133
00:07:00,153 --> 00:07:02,234
من الناحية الأخرى، لا إثارةَ

134
00:07:03,222 --> 00:07:04,737
لا شيء؟ -
لا شيئ -

135
00:07:08,247 --> 00:07:10,414
حسنا، شكرا لوقتك

136
00:07:10,424 --> 00:07:11,978
شكرا

137
00:07:15,881 --> 00:07:17,751
لا شيئ مطلقا؟

138
00:07:21,472 --> 00:07:26,863
شيلدون، إذا كنت إنسان آلي و
... أنا أعرف وأنت لا

139
00:07:28,780 --> 00:07:30,775
هل تريدني أن أخبرك؟

140
00:07:32,022 --> 00:07:33,720
هذا يعتمد

141
00:07:33,730 --> 00:07:37,105
عندما أكتشف أني إنسان آلي

142
00:07:37,115 --> 00:07:40,021
هل سأكون قادرا على التحكم به؟

143
00:07:40,433 --> 00:07:43,838
ربما بالرغم من أن تاريخ
الخيال العلمي ليس في صفك

144
00:07:44,816 --> 00:07:46,964
حسنا، دعني أسألْك هذا

145
00:07:46,974 --> 00:07:49,103
عندما أكتشف أني إنسان آلي

146
00:07:49,112 --> 00:07:51,836
هل سأكون مقيدا ًبقوانين أزيموف
الثلاثة للإنسان الآلي؟

147
00:07:53,265 --> 00:07:56,507
قد تتقيد بهم من الآن

148
00:07:59,672 --> 00:08:00,765
هذا صحيح

149
00:08:00,775 --> 00:08:02,011
هل سبق أن آذيت كائن بشري

150
00:08:02,021 --> 00:08:04,179
أَو من خلال التراخي سمحت لأحد
بإيذاء الأخرين؟

151
00:08:04,189 --> 00:08:04,918
بالطبع لا

152
00:08:04,928 --> 00:08:07,536
هل آذيت نفسك يوما أو
عرضت نفسك للأذى بإستثناء الحالات

153
00:08:07,546 --> 00:08:10,097
التي يكون فيها كائن حي معرض للخطر؟

154
00:08:10,106 --> 00:08:11,056
لا

155
00:08:11,065 --> 00:08:12,983
أشتم إنسان آلي

156
00:08:16,215 --> 00:08:17,309
مرحبا، مالذي يجري؟

157
00:08:17,318 --> 00:08:19,668
الإنترنت إنفصل لساعة و نصف

158
00:08:21,682 --> 00:08:24,051
أيضا، شيلدون قد يكون إنسان آلي

159
00:08:25,604 --> 00:08:27,657
كيف سار الحال مع ليزلي

160
00:08:28,309 --> 00:08:32,030
حاولنا أن نتبادل القبل
لكن الأرض لم تتحرك

161
00:08:32,587 --> 00:08:36,135
أعني أي شيئ أكثر من 383 ميل
التي تتحرك باستمرار

162
00:08:38,523 --> 00:08:40,451
رأيت هذه النظرة من قبل

163
00:08:40,461 --> 00:08:42,580
سيكون هناك أسبوعين من الإكتئاب

164
00:08:42,590 --> 00:08:44,134
وأغاني إيمو المضجرة

165
00:08:44,143 --> 00:08:47,260
و مناداتي للنزول لتجهيز أماكن
لمراقبة القطط

166
00:08:49,303 --> 00:08:50,828
لا أعرف إذا كنت أستطيع أن أتحمل هذا

167
00:08:51,729 --> 00:08:53,552
يمكنك أن تعلن الإضراب

168
00:08:55,786 --> 00:08:58,750
حَسنا، كالمعتاد وولويتز لديه الحل

169
00:08:59,986 --> 00:09:03,286
أعرف مكانا في الكثير من النساء المؤهلات

170
00:09:03,295 --> 00:09:05,367
وليونارد يمكن أن يختار ما يناسبه

171
00:09:14,517 --> 00:09:16,502
تذكروا الرقصات اللاتينيةَ

172
00:09:16,512 --> 00:09:19,648
الأكتاف ثابتة و نحن نرقص

173
00:09:24,328 --> 00:09:26,428
واحد، إثنان، ثلاثة

174
00:09:27,214 --> 00:09:29,439
خمسة، ستّة، سبعة

175
00:09:29,852 --> 00:09:32,183
أظن أن السيدة تيشمان
وضعت عينها عليك

176
00:09:33,161 --> 00:09:35,127
.لقد كنت في مكانك
أنت في الداخل لأجل حلاوة

177
00:09:50,922 --> 00:09:52,064
يا إلهي

178
00:10:01,001 --> 00:10:03,918
هذه أغنية جميلة

179
00:10:04,800 --> 00:10:07,735
جمعت هذا القرص
لتجعلنا ننتحر مرتين

180
00:10:08,502 --> 00:10:11,609
أتمنى أن يكون ذلك الرسالة المكشوطة لك

181
00:10:12,088 --> 00:10:15,024
. أعرف فيما تفكر
أخذت ضيقك التنفسي في الإعتبار

182
00:10:15,033 --> 00:10:17,124
هناك عالم جينات ماهر في سان دييغو

183
00:10:17,134 --> 00:10:20,078
طور عقار خفيف و صغير و مزين بالألوان
للإضطرابات التنفسية

184
00:10:20,087 --> 00:10:21,027
ليونارد، إسمعني

185
00:10:21,036 --> 00:10:22,120
أنا أُفكر بإسمه

186
00:10:22,130 --> 00:10:26,014
أَنا مُوّزع بين
أينشتاين و نيوتن و جزمة العسكري الداكنة

187
00:10:27,002 --> 00:10:28,853
ليونارد، هل تعتقد حقا أنك قادر
على إشباع حاجاتك

188
00:10:28,862 --> 00:10:31,529
التواصلية مع قطة معدلة وراثيا؟

189
00:10:32,133 --> 00:10:33,274
ربما

190
00:10:33,284 --> 00:10:35,768
إنها قطة لطيفة صغيرة محبوبة

191
00:10:35,777 --> 00:10:38,040
ليونارد

192
00:10:40,045 --> 00:10:42,117
من الواضح أن هذا بسبب بيني

193
00:10:44,227 --> 00:10:45,492
لا يهم

194
00:10:45,502 --> 00:10:48,274
المرأة ليست مهتمة بي
المرأة رفضتني

195
00:10:48,283 --> 00:10:54,920
حسنا انظر، أعتقد بأن فرص حصولك
على علاقة جنسية

196
00:10:54,929 --> 00:10:58,909
هي نفسها فرص المنظار هابل في إكتشاف
طفل وسط حفرة سوداء

197
00:10:58,919 --> 00:11:01,748
معه مصباح كاشف و يقوم بالبحث
عن قاطع لدائرة كهربية

198
00:11:04,136 --> 00:11:06,007
على الرغم من هذا

199
00:11:06,016 --> 00:11:10,668
أشعر حقا أني مُلزّم على تنبيهك
بأنها لم ترفضك

200
00:11:11,425 --> 00:11:13,305
أنت لم تطلب منها الخروج معا

201
00:11:14,580 --> 00:11:16,134
أنت محق

202
00:11:16,143 --> 00:11:18,072
أنا لم أطلب منها الخروج معا
يجب أن أطْلب منها الخروج معا

203
00:11:18,081 --> 00:11:20,211
لا، لا، ليس هذا قصدي

204
00:11:20,881 --> 00:11:23,135
قصدي هو ألا تشتري قطة

205
00:11:23,701 --> 00:11:25,638
لا، لكنك محق

206
00:11:25,648 --> 00:11:28,046
يجب أن أتقدم إلى هناك
وأطلب منها الخروج معا

207
00:11:28,439 --> 00:11:30,990
شيء جيد، سنحصل على قطة

208
00:11:33,186 --> 00:11:35,018
لا

209
00:11:38,096 --> 00:11:38,960
مرحبا، ليونارد

210
00:11:38,970 --> 00:11:41,434
مساء الخير بيني، مرحبا

211
00:11:43,698 --> 00:11:45,587
كنت أتسائل إذا كانت عندك خطط للعشاء

212
00:11:45,596 --> 00:11:47,227
تقصد عشاء الليلة

213
00:11:48,368 --> 00:11:50,631
هناك غموض ملازم لكلمة العشاء

214
00:11:50,641 --> 00:11:53,998
فعليا ً، إنها تشير إلى أكبر
وجبة طعام في نهاية اليومِ

215
00:11:54,007 --> 00:11:56,482
لذا للتوضيح هنا، العشاء الذي أقصده
هو وجبة العشاء

216
00:11:56,491 --> 00:11:58,314
وجبة العشاء؟ -
أَو العشاء -

217
00:11:59,637 --> 00:12:02,188
كنت أفكر في السادسة و النصف
إذا كنت تستطيعين أو وقت آخر

218
00:12:02,197 --> 00:12:03,722
السادسة و النصف، رائع

219
00:12:03,732 --> 00:12:05,266
حقا؟

220
00:12:06,830 --> 00:12:07,568
رائع

221
00:12:07,578 --> 00:12:09,170
نعم، أحب مصاحبتكم يا شباب

222
00:12:09,180 --> 00:12:10,216
نحن الشباب؟

223
00:12:10,225 --> 00:12:13,140
نعم، شيلدون، هاوارد، راج
الذين يأتون دائما؟

224
00:12:14,099 --> 00:12:17,830
هم قد يأتوا معنا

225
00:12:19,480 --> 00:12:21,915
أَو مجموعة ثانوية منهم قد تَكون هناك

226
00:12:21,925 --> 00:12:24,429
لو تكلمنا جبريا ً، سيكون هناك
الكثير من المجاهيل

227
00:12:24,439 --> 00:12:26,576
على سبيل المثال، شيلدون
" يذهب في للغداء إلى " كويزنس

228
00:12:26,586 --> 00:12:28,936
أحيانا يجد الأمر مملا
و أحيانا لا

229
00:12:28,946 --> 00:12:31,909
لا عيب في كويزنس
لديهم قائمة متنوعة

230
00:12:33,847 --> 00:12:35,784
حسنا مهما كان
يبدو الأمر مسليا

231
00:12:36,244 --> 00:12:38,584
رائع، هل اتفقنا على وقت؟

232
00:12:38,593 --> 00:12:39,409
السادسة والنصف

233
00:12:39,419 --> 00:12:41,136
ما زال جيدا بالنسبة لك؟
أنه جيد

234
00:12:41,145 --> 00:12:43,735
يمكنك تغييره فهو ليس منقوشا على حجر
- لا، السادسة و النصف جيد

235
00:12:43,744 --> 00:12:45,863
أنا سأجلب منقاشي

236
00:12:46,698 --> 00:12:48,175
لماذا؟

237
00:12:50,102 --> 00:12:53,507
لنقش ... سأراك في السادسة والنصف

238
00:13:04,248 --> 00:13:05,965
كيف أبدو؟

239
00:13:10,272 --> 00:13:12,132
هل يمكنك أن تكون أكثر تحديدا ً؟

240
00:13:13,695 --> 00:13:15,767
هل تستطيع أن تخبرني أنني متعرق قليلا؟

241
00:13:16,754 --> 00:13:17,771
لا

242
00:13:17,780 --> 00:13:21,262
.شكل الهلال المظلم الذي يتزخرف تحت يديك
يستبعد ذلك تماما ً

243
00:13:23,142 --> 00:13:24,178
ما هو وقت موعدك؟

244
00:13:24,187 --> 00:13:25,117
السادسة و النصف

245
00:13:25,127 --> 00:13:27,832
ممتاز، هذا يعطيك
ساعتان و ربع

246
00:13:27,841 --> 00:13:30,479
لتشتيت تلك السحابة الجزيئية الكثيفة

247
00:13:31,562 --> 00:13:32,637
هل هو أكثر من اللازم؟

248
00:13:32,646 --> 00:13:34,727
لا إذا كنت في فريق رغبي

249
00:13:36,291 --> 00:13:38,439
بالمناسبة، إذا دُعيت للمجيء
فلا تأتي معنا

250
00:13:38,449 --> 00:13:41,383
لأنك حشوت نفسك بساندوتش
دجاج مدخن في كويزنس

251
00:13:41,930 --> 00:13:43,676
لماذا آتي معكم؟

252
00:13:43,972 --> 00:13:45,516
ليس هناك سبب

253
00:13:47,703 --> 00:13:50,129
تعرف ماذا
هذه ليست فكرة جيدة

254
00:13:50,139 --> 00:13:54,388
لا، حسنا، هناك دائما إحتمال
أن سلطة الكحول و الخلوة

255
00:13:54,397 --> 00:13:56,948
في شقتها تؤدي إلى ليلة
رومانسية جميلة

256
00:13:58,675 --> 00:14:01,380
أنت محق سلطة الكحول و الخلوة
يُمكنه أن يصبح جيدا ً

257
00:14:02,108 --> 00:14:03,633
بالطبع هناك إحتمالات أخرى

258
00:14:03,642 --> 00:14:06,251
بأن هذا الموعد سيكون بالأحرى بداية
لستة شهور مأساوية لكليكما

259
00:14:06,261 --> 00:14:07,930
تعبران فيها الممر بارتباك

260
00:14:07,939 --> 00:14:10,480
حتى ينهار أحدكم
وينتقل إلى مكان برمز بريدي آخر

261
00:14:11,872 --> 00:14:13,761
هل يمكنك أن تتوقف عند
" يمكنه أن يصبح جيدا "

262
00:14:15,305 --> 00:14:17,472
لو استطعت لفعلت

263
00:14:17,482 --> 00:14:19,467
أعني، أنا شخص مثالي و لطيف

264
00:14:19,793 --> 00:14:22,910
ليس هناك سبب يمنعنا من الذهاب للمطعم
وتناول عشاء بهيج

265
00:14:22,919 --> 00:14:27,235
لربما نتمشى بعد ذلك، و نتكلم
حول الأشياء المشتركةُ

266
00:14:27,245 --> 00:14:30,717
! هل تحبين الفخاريات؟ أحب الفخاريات

267
00:14:30,727 --> 00:14:33,373
هناك مهلة، كلانا يعرف ما يجري

268
00:14:33,383 --> 00:14:34,380
أستلقي و نتبادل القبل

269
00:14:34,390 --> 00:14:37,200
سيكون تجريبيا إلى حد ما في باديء الأمر
لكن أدُرك بعدها أنها تقبلني ثانية

270
00:14:37,210 --> 00:14:39,387
إنها تعض شفتي . إنها تريدني

271
00:14:39,396 --> 00:14:41,362
.هذا الشيئ سيمضي قدما
نحن سوف نمارس الجنس

272
00:14:41,372 --> 00:14:43,443
يا إلهي

273
00:14:45,256 --> 00:14:47,529
هل بدأ الجنس الآن؟

274
00:14:48,545 --> 00:14:49,744
عندي نوبة جامحة

275
00:14:49,754 --> 00:14:52,420
حسنا، إهدأ

276
00:14:53,264 --> 00:14:56,717
لو كنت أستطيع أن أهدأ لتمنيت أن أتعرض
لنوبة جامحة، لهذا يسمونها نوبة جامحة

277
00:14:56,727 --> 00:14:59,009
حَسَنا، خير
إجلس

278
00:14:59,335 --> 00:15:01,397
نعم إجلس، أغلق عينيك الان

279
00:15:01,407 --> 00:15:02,510
لماذا؟ -
أغمضها فحسب -

280
00:15:02,520 --> 00:15:03,190
حسنا

281
00:15:03,200 --> 00:15:06,346
حاول الان أن تزيد نشاط أشعة ألفا

282
00:15:06,355 --> 00:15:07,190
ماذا؟

283
00:15:07,200 --> 00:15:09,271
إنها طريقة تغذية ترددية حيوية

284
00:15:09,281 --> 00:15:11,035
إنها إراحة لإشارات الدماغ الإدراكية

285
00:15:11,045 --> 00:15:13,721
قرأت دراسة حولها في
مجلة علم الأعصاب الأمريكي

286
00:15:13,730 --> 00:15:16,416
كانت من مصادر متناثرة لكن
أعتقد أن الفكرة الرئيسية صحيحة

287
00:15:16,425 --> 00:15:19,005
إنها هنا في مكان ما

288
00:15:19,015 --> 00:15:20,703
هل تظنني أمزح؟
لا أستطيع الذهاب هكذا

289
00:15:20,713 --> 00:15:22,218
إتصل بها و ألغه

290
00:15:22,228 --> 00:15:24,011
أنا -
نعم -

291
00:15:24,021 --> 00:15:25,220
ماذا أقول لها؟ -
لا أعرف -

292
00:15:25,229 --> 00:15:26,889
قل لها أني مريض -
حسنا -

293
00:15:26,898 --> 00:15:29,449
ليس مرضا يدعوها للمجيء هنا
والإطمئنان علي

294
00:15:29,459 --> 00:15:32,892
ولا محرجا فتحس بالإشمئزاز مني
عندما نخرج معا في المستقبل

295
00:15:32,902 --> 00:15:33,928
إذا حاولت في هذا ثانية

296
00:15:33,937 --> 00:15:35,031
فهمت

297
00:15:35,040 --> 00:15:36,738
إذا لن أفترض شيئا تناسليا

298
00:15:40,949 --> 00:15:44,391
سأخبرها بأنك تجري تنظير قولون روتيني
ولم تستعد عافيتك تماما

299
00:15:45,600 --> 00:15:46,559
أعطني الهاتف

300
00:15:46,568 --> 00:15:47,796
إعتقدتُ بأنك تريد إلْغاء الموعد

301
00:15:47,806 --> 00:15:50,376
لا أَستطيع، لإنني إذا لم آتي فستظل تنتظرك

302
00:15:51,181 --> 00:15:52,658
لماذا ستنتظرني؟

303
00:15:53,924 --> 00:15:56,945
توقف عن سؤالي كل هذه الأسئلة
سأستحم مرة أخرى

304
00:16:00,907 --> 00:16:02,584
هل سيقابلنا بقية الشبان هنا؟

305
00:16:02,594 --> 00:16:04,561
نعم، لا

306
00:16:05,443 --> 00:16:08,627
صدف أن راج و هاوارد عندهم عمل
... وشيلدون

307
00:16:09,078 --> 00:16:12,415
يجري تنظير للقولون و هو
لم يستعد عافيته تماما حتى الان

308
00:16:14,151 --> 00:16:16,127
عمي لتوه أجرى تنظير للقولون

309
00:16:16,136 --> 00:16:19,483
هل تمزحين؟
إذا ً فهذا شيء مشترك بيننا

310
00:16:20,529 --> 00:16:22,140
كيف؟

311
00:16:22,149 --> 00:16:25,045
عندنا أناس في حياتنا

312
00:16:25,055 --> 00:16:28,354
يريدون أن يستأصلوا الزوائد المعوية اللحمية
في مرحلة التبرعم؟

313
00:16:34,176 --> 00:16:36,698
إذن ما الجديد في عالمِ الفيزياء؟

314
00:16:37,274 --> 00:16:38,981
لا شيء

315
00:16:39,719 --> 00:16:41,196
حقا؟ لا شيء؟

316
00:16:41,205 --> 00:16:46,644
حَسنا، ماعدا نظرية التشكل الكوني
لم يطرأ الكثير منذ عام 1930 م

317
00:16:46,653 --> 00:16:48,485
وليس باستطاعتك إثْبات نظرية التشكل الكوني

318
00:16:48,494 --> 00:16:50,182
في أحسن الأحوال يمكنك أن تقول
انظر

319
00:16:50,192 --> 00:16:53,798
فكرتي لها ترابط داخلي منطقي

320
00:16:56,139 --> 00:16:58,210
حسنا . أنا متأكدة أن أشياء جديدة ستظهر

321
00:17:02,315 --> 00:17:04,425
ما الجديد في تشيزكيك فاكتوري؟

322
00:17:04,434 --> 00:17:06,860
لا جديد

323
00:17:06,870 --> 00:17:10,323
. عندنا مغرفة الشوكولاته صدئة
لكن تتحرك جيدا ً

324
00:17:11,282 --> 00:17:14,139
جيد

325
00:17:17,343 --> 00:17:19,780
... ماذا عن

326
00:17:19,788 --> 00:17:21,524
صديق المدخل؟

327
00:17:21,534 --> 00:17:23,960
دوغ؟ نعم
لا أدري

328
00:17:23,970 --> 00:17:25,994
أعني، تعرف أنه
... لطيف و مضحك لكن

329
00:17:26,004 --> 00:17:26,963
هَل أجلب المشروبات؟

330
00:17:26,972 --> 00:17:28,708
لا

331
00:17:29,389 --> 00:17:31,269
هل كنت تقولين لكن -
أريد شرابا -

332
00:17:31,279 --> 00:17:34,050
قولي ما بعد لكن حول دوغ
وسأناديها ثانية

333
00:17:35,172 --> 00:17:38,106
حسنا، أنا لا أَعرف، ربما السبب مني

334
00:17:38,116 --> 00:17:40,447
" ما زِلت أتجاوز هذا الإنفصال " كيرت

335
00:17:40,456 --> 00:17:43,094
وهذا الشيء مع دوغ
لممارسة الجنس فحسب

336
00:17:43,544 --> 00:17:46,767
لا تدعيني أبدأ الحديث عن ممارسة الجنس

337
00:17:47,957 --> 00:17:49,510
هذا هو نمطُي

338
00:17:49,520 --> 00:17:51,811
أنفصل ثم أجد شابا لطيفا

339
00:17:51,821 --> 00:17:55,581
... و بعد ذلك 36 ساعة بلا معنى من

340
00:17:55,590 --> 00:17:57,479
تعرف

341
00:17:58,621 --> 00:18:00,463
لست متأكدا أنني أعرف

342
00:18:01,450 --> 00:18:04,558
هل هي عملية واحدة تستغرق 36 ساعة؟

343
00:18:04,567 --> 00:18:07,041
أَو تلك الساعات الـ36
... تتوزع على

344
00:18:07,051 --> 00:18:09,419
صيفية مجيدة؟

345
00:18:09,429 --> 00:18:11,127
لا، هي عادة في عطلة نهاية إسبوع

346
00:18:11,136 --> 00:18:13,716
و صدقني، لن تكون بخير بعدها

347
00:18:14,167 --> 00:18:16,190
حَسنا، إثارة، صحيح؟

348
00:18:17,466 --> 00:18:18,473
عاطفيا ُ

349
00:18:18,483 --> 00:18:20,851
بالطبع، نعم، إثارة عاطفية

350
00:18:28,169 --> 00:18:30,184
هل تريدين مشاهدة شيء مدهش؟

351
00:18:31,459 --> 00:18:35,611
أنا يمكن أن أجعل هذه الزيتونة تدخل
داخل الزجاجة بدون لمسها

352
00:18:36,004 --> 00:18:38,403
كيف؟ -
الفيزياء -

353
00:18:43,591 --> 00:18:45,672
قوة الطرد المركزي

354
00:18:45,682 --> 00:18:47,917
في الحقيقة، هي القوة المركزية

355
00:18:47,926 --> 00:18:51,916
قوة داخلية تولدت عن طريق رد فعل
الزجاجة على الزيتونة

356
00:18:53,134 --> 00:18:54,553
أعذريني

357
00:18:54,563 --> 00:18:57,459
إذا ركبت على الزيتونة

358
00:18:57,468 --> 00:19:00,595
... سَتَكُونين في مصدر زخم غير منتهي و

359
00:19:02,456 --> 00:19:03,357
هَل أنت على ما يرام؟

360
00:19:03,367 --> 00:19:04,997
نعم، أَنا بخير

361
00:19:06,110 --> 00:19:07,721
هل سكبتِ الصلصة؟

362
00:19:07,731 --> 00:19:09,831
لا -
لَست بخير -

363
00:19:13,025 --> 00:19:14,885
هل أنت متأكد أنك لا تريد الذهاب
لغرفة الطوارىء؟

364
00:19:14,895 --> 00:19:17,733
لا، لا، أَنا بخير
لقد توقف عن النزف

365
00:19:17,742 --> 00:19:20,534
أعرف، لَكنك تتمايل حقا
ألَيستْ تلك علامة الإرتجاج؟

366
00:19:20,543 --> 00:19:23,382
... نعم لكني أملك سيارة مهترئة لذا

367
00:19:24,024 --> 00:19:25,377
حسنا

368
00:19:25,387 --> 00:19:26,969
بالمناسبة آسف بالنسبة لسيارتك

369
00:19:26,979 --> 00:19:29,549
لا بأس، كان رأسك
أغلب الطريق خارج النافذة

370
00:19:30,997 --> 00:19:32,368
الرجل الحقير على الدراجة

371
00:19:35,380 --> 00:19:36,799
حَسنا، قَضيت وقتا سعيدا ً

372
00:19:36,809 --> 00:19:38,545
نعم، أنا أيضاً

373
00:19:39,437 --> 00:19:40,875
حَسنا، ليلة سعيدة

374
00:19:41,326 --> 00:19:42,746
ليلة سعيدة

375
00:19:43,647 --> 00:19:45,172
ليونارد؟

376
00:19:45,929 --> 00:19:48,250
هل يُفترض هذا أنه موعد؟

377
00:19:48,816 --> 00:19:50,437
هذا؟

378
00:19:51,013 --> 00:19:53,161
لا

379
00:19:53,813 --> 00:19:55,108
لا، بالطبع لا

380
00:19:55,117 --> 00:19:57,668
هذا كان مجرد لقاء بيني و بينك
بمصاحبة مجموعة من الشبان

381
00:19:57,678 --> 00:20:00,891
الذي لم يأتوا بسبب
العمل و التنظير القولوني

382
00:20:03,039 --> 00:20:04,794
حسنا، كنت أتأكد فقط

383
00:20:05,398 --> 00:20:09,004
عندما أصطحب بنت في موعد
- و هذا ما أفعله -

384
00:20:10,615 --> 00:20:12,966
تعرف أنها كانت في موعد

385
00:20:14,356 --> 00:20:16,629
الحرف الكبير م

386
00:20:16,639 --> 00:20:18,633
مظلل، من أول السطر

387
00:20:18,643 --> 00:20:21,281
موعد

388
00:20:21,980 --> 00:20:24,742
أعتقد أني أعاني من الإرتجاج
سأذهب للنوم

389
00:20:24,752 --> 00:20:26,517
ليلة سعيدة

390
00:20:29,767 --> 00:20:31,734
كيف كان الموعد؟

391
00:20:31,744 --> 00:20:33,652
رهيب

392
00:20:37,000 --> 00:20:39,474
. هدف أول لسلطة الكحول و الخلوة

