1
00:00:10,224 --> 00:00:12,664
حسنا . إذا لم يقلها أحد أنا سأفعل

2
00:00:12,664 --> 00:00:15,873
نحن سيئون للغاية في لعبة البينتبول

3
00:00:15,873 --> 00:00:17,787
كان هذا بكل تأكيد إهانة

4
00:00:17,787 --> 00:00:20,805
بربك، بعض المعارك تربحها
و بعض المعارك تخسرها

5
00:00:20,805 --> 00:00:26,321
نعم لكن لا يجب عليك أن تخسر أمام مجموعة
" برنستون بريستيفا "

6
00:00:26,321 --> 00:00:27,747
أعتقد أننا يجب أن تعترف

7
00:00:27,747 --> 00:00:31,981
لقد كانوا مجموعة يهود وحشيين

8
00:00:33,531 --> 00:00:36,012
ِلا، نحن سُحقنا بسبب عجزنا الداخلي

9
00:00:36,012 --> 00:00:38,952
وعدم قابلية بعض الناسِ
لإتباع سلسلة الأوامر

10
00:00:38,952 --> 00:00:40,531
شيلدن انس الأمر

11
00:00:40,531 --> 00:00:44,957
لا، أُريد التحدث عن الحقيقة و هي أن
وولتس أطلق النار على مؤخرتي

12
00:00:45,186 --> 00:00:46,441
ضربتك لسبب مقنع

13
00:00:46,441 --> 00:00:49,564
كنت تقودنا إلى الكارثة

14
00:00:49,564 --> 00:00:51,920
كنت أعطي أوامر واضحة و مختصرة

15
00:00:51,920 --> 00:00:54,189
أنت اختبئت وراء شجرة وظلت تصيح
ضعوا الطفل في القلنسوة

16
00:00:54,189 --> 00:00:56,286
ضعوا الطفل في القلنسوة

17
00:00:56,286 --> 00:00:57,445
مرحبا يا شباب

18
00:00:57,445 --> 00:01:00,260
أهلا بيني -
صباح الخير -

19
00:01:00,260 --> 00:01:02,531
إذن كيف كانت لعبة البينتبول؟
هل استمعتم بها؟

20
00:01:02,531 --> 00:01:06,705
طبعا، إذا كنت تعتبرين أن تحطيمك
من قبل قواتك الخاصة متعة

21
00:01:06,946 --> 00:01:10,727
إستقطعي وقت فراغ في مفكرتك
سيكون هناك تحقيق

22
00:01:10,727 --> 00:01:11,992
حسنا

23
00:01:11,992 --> 00:01:13,208
عندي حفلة يوم السبت

24
00:01:13,208 --> 00:01:14,760
فإذا كنتم قريبين يجب أن تحضروا

25
00:01:14,760 --> 00:01:15,918
حفلة -
نعم -

26
00:01:15,918 --> 00:01:19,395
حفلة أولاد و بنات؟

27
00:01:20,190 --> 00:01:24,002
حسنا، سيكون هناك أولاد و سيكون
هناك بنات و هي حفلة

28
00:01:24,002 --> 00:01:25,084
ستكون مجرد مجموعة من أصدقائي

29
00:01:25,084 --> 00:01:26,971
سنشرب البيرة و نرقص قليلا

30
00:01:26,971 --> 00:01:27,823
رقص؟

31
00:01:27,823 --> 00:01:29,173
نعم، لا أعرف يا بيني

32
00:01:29,173 --> 00:01:30,102
... هذا الشيء لسنا

33
00:01:30,102 --> 00:01:33,339
... لا نحن حقا أكثر من -
لا -

34
00:01:33,339 --> 00:01:35,416
لكن شكرا
شكرا لإنك فكرت بنا

35
00:01:35,416 --> 00:01:37,448
هل أنت متأكد؟
إنه عيد القديسين

36
00:01:37,448 --> 00:01:38,749
حفلة عيد القديسينِ؟

37
00:01:38,749 --> 00:01:40,272
بأزياء تنكرية؟

38
00:01:40,272 --> 00:01:43,107
حسنا، نعم

39
00:01:50,185 --> 00:01:51,534
هل هناك فكرة؟

40
00:01:51,534 --> 00:01:53,891
نعم، عيد القديسين

41
00:01:53,891 --> 00:01:57,261
أجل، لكن الأزياء
عشوائية أو نوع معين؟

42
00:01:57,261 --> 00:01:59,626
كالعادة، لا أفهم ما تقوله

43
00:01:59,626 --> 00:02:03,744
هو يسأل عمّا إذا كنا قادرين على الحضور
... مثل أي شخص من الخيال العلمي، فنتازيا

44
00:02:03,744 --> 00:02:05,077
طبعا -
ماذا عن مجلات الصور المتحركة؟ -

45
00:02:05,077 --> 00:02:06,064
نعم -
أفلام الكرتون؟ -

46
00:02:06,064 --> 00:02:07,337
بالطبع -
التلفزيون، الفيلم؟ -

47
00:02:07,337 --> 00:02:09,654
الدي في دي، المانجا، الآلهة اليونانية
الآلهة الرومانية، الآلهة النرويجية

48
00:02:09,654 --> 00:02:11,599
أي شيئ تريده، حسنا؟

49
00:02:11,599 --> 00:02:14,586
أي زي تريده

50
00:02:14,586 --> 00:02:16,817
مع السلامة

51
00:02:17,794 --> 00:02:20,342
إلى آلات الخياطة يا سادة

52
00:02:46,535 --> 00:02:48,554
أنا سأفتح

53
00:03:02,363 --> 00:03:04,892
لا

54
00:03:05,151 --> 00:03:07,421
لا

55
00:03:07,421 --> 00:03:10,926
إفسحوا المجال لأسرع رجل حي

56
00:03:10,926 --> 00:03:12,238
لا

57
00:03:12,238 --> 00:03:14,996
انظروا، لهذا كنت أريد
أن نقوم باجتماع للأزياء

58
00:03:14,996 --> 00:03:17,830
كلنا عندنا بدلات أخرى
نستطيع أن نغير

59
00:03:17,830 --> 00:03:20,312
أو يمكن أن نمشي خلف بعض
طوال الليل

60
00:03:20,312 --> 00:03:23,778
و نبدو مثل شخص واحد
يجري بسرعة كبيرة

61
00:03:29,945 --> 00:03:31,354
لا، لا، لا

62
00:03:31,354 --> 00:03:35,586
. هذه حفلة أولاد و بنات
هذا الوميض يتسع لشخص واحد

63
00:03:35,846 --> 00:03:36,899
حسنا، ماذ عن هذا؟

64
00:03:36,899 --> 00:03:38,106
لن يصبح أحد الوميض

65
00:03:38,106 --> 00:03:40,711
جميعنا سنغير، موافقون؟

66
00:03:40,711 --> 00:03:43,009
موافقون

67
00:03:43,803 --> 00:03:45,240
" سآخذ " فرودو

68
00:03:45,240 --> 00:03:46,178
تبا

69
00:03:56,348 --> 00:04:00,439
آسف لإني تأخرت لكن مطرقتي
علقت بباب الحافلة

70
00:04:00,725 --> 00:04:01,721
" ذَهبت بزي " ثور؟

71
00:04:01,721 --> 00:04:05,370
ماذا، فقط لإني هندي لا يمكن أن أصبح
قديسا نرويجيا

72
00:04:05,370 --> 00:04:08,397
لا، راج يجب أن يكون قديسا هنديا

73
00:04:08,397 --> 00:04:09,805
هذا تمييز عنصري

74
00:04:09,805 --> 00:04:11,758
أقصد، انظر إلى وولتس
إنه ليس بريطانيا

75
00:04:11,758 --> 00:04:14,496
لَكنه يلبس مثل بيتر بان

76
00:04:14,832 --> 00:04:16,508
شيلدن ليس صوت و لا ضوء

77
00:04:16,508 --> 00:04:19,304
لكن من الواضح أنه يرتدي
تأثير دوبلر الفيزيائي

78
00:04:22,876 --> 00:04:24,035
أنا لَست بيتر بان

79
00:04:24,035 --> 00:04:25,740
أَنا روبن هود

80
00:04:25,740 --> 00:04:26,620
حقا؟

81
00:04:26,620 --> 00:04:30,759
. لإنني رأيت بيتر بان
و أنت تلبس بالضبط مثل كاثي رغبي

82
00:04:31,180 --> 00:04:35,030
كانت أكبر منك قليلا
لكنكما بنفس المنظر الأساسي يا رجل

83
00:04:35,853 --> 00:04:38,583
شيلدن هناك شيء أريد أن نتحدث
قبل أن نذهب للحفلة

84
00:04:38,583 --> 00:04:40,143
لا يهمني إذا قلدني أحد

85
00:04:40,143 --> 00:04:42,710
أنا سأذهب كتأثير دوبلر

86
00:04:43,257 --> 00:04:46,483
لا ليس هذا -
إذا إضطريت، أستطيع أن أبرهن -

87
00:04:50,238 --> 00:04:52,153
رائع

88
00:04:53,148 --> 00:04:58,637
هذه الحفلة فرصتي الأولى لبيني
لرؤيتي ضمن سياق مجموعتها الإجتماعية

89
00:04:58,637 --> 00:05:01,778
أريد منك ألا تحرجني الليلة

90
00:05:02,408 --> 00:05:05,224
حسنا، ما الذي تقصده بالضبط
بأني أحرجك؟

91
00:05:05,224 --> 00:05:07,226
حسنا، على سبيل المثال، الليلة

92
00:05:07,226 --> 00:05:10,434
لا أحد يحتاج لمعرِفة أن
" اسمي الوسط " ليكي

93
00:05:10,434 --> 00:05:12,408
لكن ليس هناك شيء محرج في هذا

94
00:05:12,408 --> 00:05:14,150
أبوك عمل مع لويز ليكي

95
00:05:14,150 --> 00:05:15,654
عالمة الإنسانيات العظيمة

96
00:05:15,654 --> 00:05:18,288
ليس لهذا علاقة بتبولك السريري

97
00:05:19,591 --> 00:05:23,287
كل ما أقوله أن هذه الحفلة هي
الفرصة المثالية لبيني

98
00:05:23,287 --> 00:05:25,623
لرؤيتي كعضو في مجموعة أصدقائها

99
00:05:25,623 --> 00:05:30,039
إحتمالية لصداقة مقربة، وربما أكثر

100
00:05:30,039 --> 00:05:32,988
و لا أريد أن أبدو كمغفل

101
00:05:42,402 --> 00:05:43,378
تقدموا فحسب يا زملاء

102
00:05:43,378 --> 00:05:47,133
إذا حالف أحدكم الحظ فلدي درزن من
الواقيات الذكرية في كنانتي

103
00:05:48,502 --> 00:05:50,245
مرحبا

104
00:05:50,245 --> 00:05:51,854
أهلا، أسفون لإننا تأخرنا

105
00:05:51,854 --> 00:05:52,716
تأخرتم؟

106
00:05:52,716 --> 00:05:53,875
إنها السابعة و خمس دقائق

107
00:05:53,875 --> 00:05:55,972
و أنت قلت أن الحفلة تبدأ الساعة السابعة

108
00:05:55,972 --> 00:05:58,011
نعم، أعني عندما تبدأ حفلة في السابعة

109
00:05:58,011 --> 00:06:01,564
... لا أحد يأتي في
كما تعرف، في السابعة

110
00:06:02,025 --> 00:06:04,543
إنها السابعة و خمس دقائق

111
00:06:04,543 --> 00:06:06,180
نعم إنها كذلك

112
00:06:06,180 --> 00:06:08,911
حسنا، ادخلوا

113
00:06:16,122 --> 00:06:18,861
حسنا ماذا؟
هل جميع البنات في الحمام؟

114
00:06:18,861 --> 00:06:22,069
من المحتمل، لكن في بيوتهم

115
00:06:22,538 --> 00:06:25,402
حسنا، في أَي وقت يبدأ عرض الأزياء؟

116
00:06:25,891 --> 00:06:27,153
العرض؟

117
00:06:27,153 --> 00:06:30,162
نعم لكي يتمكن الحكام من منح الجوائز
لأفضل زي

118
00:06:30,162 --> 00:06:31,971
تعرفين، الأكثر تخويفا
الأكثر أصالة

119
00:06:31,971 --> 00:06:35,667
أدق تصوير للمبادىء العلمية

120
00:06:37,210 --> 00:06:38,732
شيلدن، أَنا آسفة

121
00:06:38,732 --> 00:06:40,054
لكن لن يكون هناك أي إستعراضات

122
00:06:40,054 --> 00:06:43,347
أَو حكام أَو جوائز

123
00:06:43,894 --> 00:06:46,260
هذا الحفلة ستكون مملة

124
00:06:46,442 --> 00:06:48,299
لا، بربك
ستكون ممتعة

125
00:06:48,299 --> 00:06:49,305
وأنتم كلكم تبدونَ رائعين

126
00:06:49,305 --> 00:06:50,847
" أعني، انظر إليك، " ثور

127
00:06:50,847 --> 00:06:52,206
و بيتر بان

128
00:06:52,206 --> 00:06:54,352
هذا جميل جدا ً ً

129
00:06:54,352 --> 00:06:57,378
في الحقيقة، بيني إنه روبن هود -
أنا بيتر بان -

130
00:06:58,116 --> 00:07:02,128
و أخذت حفنة من تراب الجنية
مكتوب عليها إسمك

131
00:07:02,962 --> 00:07:05,079
لا، لم تفعل

132
00:07:06,448 --> 00:07:07,971
ماذا يفترض أن يكون شيلدن؟

133
00:07:07,971 --> 00:07:10,211
إنه تأثير دوبلر

134
00:07:10,211 --> 00:07:12,941
نعم، إنه التغير الظاهر في
تردد الموجة

135
00:07:12,941 --> 00:07:17,326
سببها الحركةِ النسبية بين
مصدر الموجة والمراقب

136
00:07:18,409 --> 00:07:20,104
طبعا، أنا أراه الآن

137
00:07:20,104 --> 00:07:22,124
إنه تأثير دوبلر

138
00:07:22,124 --> 00:07:23,063
حسنا، سأستحم

139
00:07:23,063 --> 00:07:26,071
تصرفوا على راحتكم

140
00:07:26,071 --> 00:07:27,698
حسنا

141
00:07:28,541 --> 00:07:29,307
أرأيت؟

142
00:07:29,307 --> 00:07:31,702
الناس يفهمونه؟

143
00:07:43,911 --> 00:07:47,541
أقسم أن هذا خليط شيكس رائع

144
00:07:47,541 --> 00:07:49,035
لا، شكرا
فستق

145
00:07:49,035 --> 00:07:52,023
أنا لا أستطيع تحمل الإنتفاخ
في هذه الزحمة

146
00:07:52,023 --> 00:07:53,355
أَنا مشوش

147
00:07:53,355 --> 00:07:56,802
إذا لم يكن هناك عرض أزياء
فماذا نفعل هنا؟

148
00:07:56,802 --> 00:07:59,983
. نحن نتواصل
نقابل أناسِ جدد

149
00:07:59,983 --> 00:08:02,471
تخاطريا؟

150
00:08:02,471 --> 00:08:05,048
أهلا متى أتيت إلى هنا؟؟

151
00:08:05,048 --> 00:08:05,987
مرحبا

152
00:08:05,987 --> 00:08:08,755
بيني تلبس أسوء زي قطة رأيته
في حياتي

153
00:08:08,755 --> 00:08:11,014
و هذا الكلام يشمل هالي بيري

154
00:08:11,014 --> 00:08:13,821
هي ليست قطة
إنها قطة مثيرة

155
00:08:13,821 --> 00:08:15,678
وهذا نوع من الإرتداء المهمل

156
00:08:15,678 --> 00:08:19,394
الذي ينتج من ضعف
القواعد و المنافسة

157
00:08:21,050 --> 00:08:23,415
يا شباب، شاهدوا الممرضة المثيرة

158
00:08:23,415 --> 00:08:28,568
أَعتقد أنه حان الوقت لأوجه
رأسي و أسعل

159
00:08:29,287 --> 00:08:30,407
ما هي حركتك؟

160
00:08:30,407 --> 00:08:32,533
سأستعمل تقنية المرآةَ

161
00:08:32,533 --> 00:08:34,449
تسرح شعرها
أسرح شعري

162
00:08:34,449 --> 00:08:35,426
ستهز كتفيها
سأهز كتفي

163
00:08:35,426 --> 00:08:39,045
ستفكر لا شعوريا
" نحن معا، نحن نلائم بعض "

164
00:08:39,045 --> 00:08:41,363
أين أخذت هذه المادة؟

165
00:08:41,363 --> 00:08:44,180
مجلات علم النفس، بحث الإنترنت

166
00:08:44,180 --> 00:08:48,709
وهناك ذلك البرنامج الرائع في القناة الأولى
كيف تصاحب الفتيات

167
00:08:50,413 --> 00:08:52,443
لَو كنت أملك ثقته

168
00:08:52,443 --> 00:08:56,293
ِأجد بعض الصعوبة في الحديث مع النساء
أو في وجود النساء

169
00:08:56,293 --> 00:09:00,268
أَو حتى الرجال المخنثون في بعض الأحيان

170
00:09:00,268 --> 00:09:01,847
هل تعمل هذه السماعة

171
00:09:01,847 --> 00:09:05,487
ربما يمكنك أن تسمعي قلبي
يتجاوز نبضة؟

172
00:09:05,487 --> 00:09:06,722
لا شكرا

173
00:09:06,722 --> 00:09:10,591
لا بجد يمكنك، عندي إضطراب
ذاتي طارئ

174
00:09:16,567 --> 00:09:18,138
أريد التعرف على أصدقاء بيني

175
00:09:18,138 --> 00:09:21,854
لا أعرف كيف أتكلم مع هؤلاء الناس فحسب

176
00:09:21,854 --> 00:09:24,985
حسنا
أنا في الحقيقة قد أكون قادر على المساعدة

177
00:09:24,985 --> 00:09:26,020
كيف؟

178
00:09:26,020 --> 00:09:28,404
مثلما لاحظ جين غودبال القرود

179
00:09:28,404 --> 00:09:31,919
رأيت تفاعلاتهم الأولية مشوشة
وغير منتظمة

180
00:09:31,919 --> 00:09:33,316
لكن الأنماط تظْهر

181
00:09:33,316 --> 00:09:37,071
عندهم لغتهم الخاصة، إذا جاز التعبير

182
00:09:37,406 --> 00:09:38,900
إستمر

183
00:09:38,900 --> 00:09:43,066
حسنا، يبدو أن الضيف الجدد
يتقرب من المجموعة الحالية بهذه التحية

184
00:09:43,066 --> 00:09:44,885
" كم أنا مسرف؟ "

185
00:09:44,885 --> 00:09:48,697
التي تقابل بسلسلة إستحسان من الصاح

186
00:09:49,215 --> 00:09:50,555
ثم ماذا يحدث؟

187
00:09:50,555 --> 00:09:53,122
هذا أبعد ما وصلت إليه

188
00:09:53,429 --> 00:09:54,865
هذا سخيف

189
00:09:54,865 --> 00:09:56,109
سأنضم إليهم

190
00:09:56,109 --> 00:09:56,962
حظا سعيدا ً

191
00:09:56,962 --> 00:09:58,340
لا، أنت ستأتي معي

192
00:09:58,340 --> 00:10:00,630
أشك في ذلك

193
00:10:00,630 --> 00:10:02,105
تعال

194
00:10:02,105 --> 00:10:03,781
ألا تخاف أن أحرجك

195
00:10:03,781 --> 00:10:06,290
نعم، لكني أحتاج إلى رجل جناح

196
00:10:06,290 --> 00:10:09,106
حسنا، لكن إذا كنا سنستعير طائرة

197
00:10:09,106 --> 00:10:10,667
فأَنا مناسب أكثر بكثير لأن أكون مبعوث

198
00:10:10,667 --> 00:10:14,076
وكالة الطيران الإتحادية الذي يحلل الحطام

199
00:10:16,317 --> 00:10:17,102
مرحبا

200
00:10:17,102 --> 00:10:18,653
مرحبا

201
00:10:18,653 --> 00:10:20,560
ماذا يفترض أن تكون؟

202
00:10:20,560 --> 00:10:23,959
أنا؟
سأعطيك تلميح

203
00:10:26,812 --> 00:10:28,546
قطار شو شو؟

204
00:10:28,546 --> 00:10:30,212
قريب

205
00:10:32,368 --> 00:10:35,500
شخص حطم قطار شو شو؟

206
00:10:36,610 --> 00:10:40,566
كم أنا مسرفة؟

207
00:10:49,441 --> 00:10:50,876
لا زلت لم أفهمها

208
00:10:50,876 --> 00:10:52,753
أنا تأثير دوبلر

209
00:10:52,753 --> 00:10:54,831
حسنا، إذا كان هذا نوع من
صعوبات التعلم

210
00:10:54,831 --> 00:10:57,609
أعتقد أنه عديم الإحساس للغاية

211
00:10:58,490 --> 00:11:01,746
لم لا تخبر الناس أنك حمار وحشي؟

212
00:11:01,746 --> 00:11:04,820
حسنا، لم لا تخبرالناس أنك
أحد الأقزام السبعة؟

213
00:11:04,820 --> 00:11:05,989
لأني أنا فرودو

214
00:11:05,989 --> 00:11:09,206
نعم حسنا
أَنا تأثير دوبلر

215
00:11:09,877 --> 00:11:12,099
لا -
ماذا؟ -

216
00:11:12,099 --> 00:11:13,986
هذا صديق بيني السابق

217
00:11:13,986 --> 00:11:15,852
ماذا يفترض أنه يفعل هنا؟

218
00:11:15,852 --> 00:11:19,348
إضافة إلى تمزيق مجال الجاذبية المحلي

219
00:11:19,799 --> 00:11:22,604
. لو كان أكبر قليلا
ستكون لديه أقمار تدور حوله

220
00:11:22,604 --> 00:11:25,219
خاطفة

221
00:11:25,516 --> 00:11:27,641
إذن أظن أننا سنغادر الان

222
00:11:27,641 --> 00:11:29,462
لماذا يجب أن نغادر؟

223
00:11:29,462 --> 00:11:34,107
كلانا يعرف أنه اقتحم الحفلة و أن بيني
لا تريده هنا

224
00:11:34,603 --> 00:11:37,046
هل لديك فرضية إسناد؟

225
00:11:37,046 --> 00:11:39,411
ربما يريدوا أن يكونوا أصدقاء فحسب

226
00:11:39,411 --> 00:11:43,128
أَو لَربما أنها هي تريد أن يكونوا أصدقاء
بينما هو يريد شيء أكثر

227
00:11:43,128 --> 00:11:45,244
إذن أنا و هو على أرضية متساوية

228
00:11:45,244 --> 00:11:48,481
نعم، لكنك أقرب بكثير إلي الأرض
مما هو عليه

229
00:11:49,505 --> 00:11:52,015
انظر، إذا كان هذا قبل 1500 سنة

230
00:11:52,015 --> 00:11:53,854
استنادا ً إلى حجمه وقوته

231
00:11:53,854 --> 00:11:56,295
كورت سيكون عنده الحق في إختيار
شراكاته النسوية

232
00:11:56,295 --> 00:11:58,077
و شراكاته الرجالية
و شراكاته الحيوانية

233
00:11:58,077 --> 00:11:59,408
و باذنجان النخب الأول الكبير

234
00:11:59,408 --> 00:12:02,041
تقريبا أي شيء يداعب مشاعره

235
00:12:02,435 --> 00:12:05,144
نعم، لكن مجتمعَنا
مر بمجموعة تغيرات

236
00:12:05,144 --> 00:12:07,002
في عصرِ المعلومات، شيلدن

237
00:12:07,002 --> 00:12:09,377
" أنت وأنا ذكور " ألفا

238
00:12:09,377 --> 00:12:11,111
لا يجب أن نتراجع

239
00:12:11,111 --> 00:12:11,963
صحيح

240
00:12:11,963 --> 00:12:15,093
لماذا لا تكتب له هذا
و ترى إذا كان سيتراجع؟

241
00:12:15,659 --> 00:12:17,278
لا

242
00:12:18,150 --> 00:12:21,291
سأفرض هيمنتي وجها لوجه

243
00:12:21,291 --> 00:12:23,608
وجها لوجه؟ هل ستظل تنتظره
حتى يجلس

244
00:12:23,608 --> 00:12:26,281
أم ستقف على طاولة القهوة

245
00:12:27,421 --> 00:12:28,484
مرحبا بيني

246
00:12:28,484 --> 00:12:29,345
مرحبا كورت

247
00:12:29,345 --> 00:12:31,337
أهلا أنتم
هل قضيتما وقتا ممتعا؟

248
00:12:31,337 --> 00:12:32,534
نسبة إلى صدى التفاعل مع بدلتي

249
00:12:32,534 --> 00:12:36,921
هذه الحفلة إتهام صارخ
لنظام التعليم الأمريكي

250
00:12:36,921 --> 00:12:39,611
أنت حمار و حشي، أليس كذلك؟

251
00:12:39,611 --> 00:12:42,370
رغم ذلك بقي طفل آخر في الخلف

252
00:12:42,676 --> 00:12:44,754
و أنت ماذا يفترض أن تكون؟
قزم؟

253
00:12:44,754 --> 00:12:46,143
" لا، أَنا قزم " هوبت

254
00:12:46,143 --> 00:12:47,741
ما الفرق؟

255
00:12:47,741 --> 00:12:50,509
الهوبت كائن منقرض سكن في
الأرض الوسطى

256
00:12:50,509 --> 00:12:53,928
بينما القزم محارب طويل خالد

257
00:12:53,928 --> 00:12:56,907
لماذا إذن تريد أن تكون قزم هوبت؟

258
00:12:56,907 --> 00:12:58,822
لأنه ليس طويل ولا خالد

259
00:12:58,822 --> 00:13:01,341
ولا أحد منا يمكنه أن يكون الوميض

260
00:13:01,868 --> 00:13:02,893
حسنا، مهما يكن

261
00:13:02,893 --> 00:13:04,770
لماذا لا تنطلق في مسعاك؟

262
00:13:04,770 --> 00:13:06,187
أنا أتكلم مع بيني هنا

263
00:13:06,187 --> 00:13:08,045
أعتقد أن كلنا نتكلم مع بيني هنا

264
00:13:08,045 --> 00:13:10,525
أنا لا، بدون إهانة

265
00:13:10,525 --> 00:13:12,105
حسنا، ربما لم تسمعني

266
00:13:12,105 --> 00:13:14,249
ابتعد -
حسنا، كورت كن لطيفا -

267
00:13:14,249 --> 00:13:16,884
أنا لطيف

268
00:13:16,884 --> 00:13:18,560
أليس كذلك يا صديقي الصغير؟

269
00:13:18,560 --> 00:13:20,686
كورت -
حسنا -

270
00:13:21,040 --> 00:13:24,823
أدرك أن إندفاعك هو محاولة
لإخافتي جسديا

271
00:13:24,823 --> 00:13:27,246
أعني، أنك لا تستطيع منافستي
على المستوى الثقافي

272
00:13:27,246 --> 00:13:30,090
لذا أنت مضطر إلى المكابرة الحيوانية

273
00:13:30,090 --> 00:13:32,484
هل تنعتني بالحيوان المنتفخ؟

274
00:13:32,484 --> 00:13:34,362
طبعا لا، هو لم يقصد

275
00:13:34,362 --> 00:13:36,563
أنت لم تقصد، صحيح ليونارد؟

276
00:13:36,563 --> 00:13:39,140
" لا، أنا قلت " حيواني

277
00:13:39,140 --> 00:13:40,672
بالطبع كلنا حيوانات

278
00:13:40,672 --> 00:13:44,072
لكن بعض منا تسلق أكثر بقليل
شجرة التطور

279
00:13:44,072 --> 00:13:46,255
إذا فهم ذلك، فستكون في ورطة

280
00:13:46,255 --> 00:13:48,238
و ماذا إذن، أنا لست متطورا؟

281
00:13:48,238 --> 00:13:50,306
أنت في ورطة

282
00:13:50,306 --> 00:13:53,544
تعْرف، تستعمل الكثير من الكلمات الكبيرة
مقارنة بقزم صغير

283
00:13:53,544 --> 00:13:55,152
حسنا كورت، رجاء

284
00:13:55,152 --> 00:13:58,141
بيني حسنا
يمكنني أن أتولى الأمر

285
00:13:58,141 --> 00:13:59,777
لست قزما

286
00:13:59,777 --> 00:14:01,377
أَنا هوبت

287
00:14:01,377 --> 00:14:02,593
هوبت

288
00:14:02,593 --> 00:14:05,351
هل فشل الخلايا العصبية
لماردك البحري يمنع التحويل

289
00:14:05,351 --> 00:14:08,743
من الذاكرة قصيرة المدى
إلى الذاكرة طويلة المدى؟

290
00:14:10,120 --> 00:14:13,187
حسنا، بدأت الان تغضبني

291
00:14:13,187 --> 00:14:17,237
الإنسان الماهر الذي اكتشف
أنه يمكن معارضته يقول ماذا؟

292
00:14:17,706 --> 00:14:19,401
ماذا؟

293
00:14:23,376 --> 00:14:24,794
أعتقد أني وضحت نقطتي

294
00:14:24,794 --> 00:14:28,058
أجل؟ ماذا عن رمي هذه النقطة
خارج هذا الرأس المنقّط الصغير

295
00:14:28,058 --> 00:14:30,663
دعني أذكرك ما دام
دعمي المعنوي متوفر

296
00:14:30,663 --> 00:14:33,700
في مجابهة جسدية
أنا أعتبر أقل من عديم الفائدة

297
00:14:33,700 --> 00:14:35,786
لن يكون هناك مجابهة

298
00:14:35,786 --> 00:14:39,905
في الحقيقة، أشك في أنه يستطيع
أن يتهجى مجابهة

299
00:14:41,255 --> 00:14:44,425
( ميم جيم ألف )

300
00:14:44,425 --> 00:14:46,638
( بهة )

301
00:14:46,638 --> 00:14:48,514
كورت أنزله الان

302
00:14:48,514 --> 00:14:49,482
هو من بدأ

303
00:14:49,482 --> 00:14:52,547
لا يهمني
أنزله الان

304
00:14:52,547 --> 00:14:54,394
حسنا

305
00:14:55,505 --> 00:14:58,254
أنت جني صغير محظوظ

306
00:14:59,288 --> 00:15:01,137
إنه قزم هوبت

307
00:15:01,137 --> 00:15:03,368
دافعت عنك

308
00:15:03,674 --> 00:15:04,795
ليونارد هل أنت بخير؟

309
00:15:04,795 --> 00:15:07,045
نعم أنا بخير

310
00:15:09,411 --> 00:15:11,240
إنها حفلة رائعة
شكرا لدعوتنا

311
00:15:11,240 --> 00:15:13,279
الوقت أصبح متأخرا

312
00:15:13,279 --> 00:15:14,812
حسنا

313
00:15:14,812 --> 00:15:17,409
حسنا، حسنا، شكرا للمجيء

314
00:15:19,533 --> 00:15:22,417
عيد سعيد

315
00:15:24,399 --> 00:15:25,471
إذا كان في هذا تعزية

316
00:15:25,471 --> 00:15:29,589
"أعتقد أن جملة " الإنسان الماهر
وضعت في مكانها الصحيح

317
00:15:37,643 --> 00:15:38,897
ما هذا؟

318
00:15:38,897 --> 00:15:40,593
شاي

319
00:15:40,956 --> 00:15:42,001
عندما يتضايق الناس

320
00:15:42,001 --> 00:15:45,841
العرف الثقافي يفرض أن تجلب لهم
مشروبات حارة

321
00:15:51,300 --> 00:15:54,010
هوّن عليك

322
00:15:55,677 --> 00:15:57,026
تريد أن نتحدث عن الموضوع؟

323
00:15:57,026 --> 00:15:59,153
لا -
جيد -

324
00:15:59,747 --> 00:16:02,868
هون عليك " كانت حقا كل ما لدي "

325
00:16:03,261 --> 00:16:04,314
ليلة سعيدة شيلدن

326
00:16:04,314 --> 00:16:06,278
ليلة سعيدة ليونارد

327
00:16:12,176 --> 00:16:13,374
ليونارد؟

328
00:16:13,374 --> 00:16:14,600
بيني

329
00:16:14,600 --> 00:16:16,477
أردت فقط التأكد أنك بخير

330
00:16:16,477 --> 00:16:18,939
أنا بخير

331
00:16:19,695 --> 00:16:22,185
آسف جدا ً ًً بشأن ما حدث

332
00:16:22,185 --> 00:16:23,842
ليس ذنبك

333
00:16:23,842 --> 00:16:24,971
نعم، ليس كذلك

334
00:16:24,971 --> 00:16:26,340
لِهذا انفصلت عنه

335
00:16:26,340 --> 00:16:29,455
دائما يقوم بأمور مثل هذه

336
00:16:29,455 --> 00:16:32,604
إذن لماذا جاء إلى حفلتك؟

337
00:16:33,169 --> 00:16:40,007
حسنا، قابلته في الأسبوع الماضي و أبدى
إعتذاره الشديد و أنه قد تغير

338
00:16:40,007 --> 00:16:42,268
و ظل يسترسل في الحديث

339
00:16:42,268 --> 00:16:43,867
صدقته و أنا غبية

340
00:16:43,867 --> 00:16:46,778
لإني دائما أصدق مثل هؤلاء الرجال

341
00:16:46,778 --> 00:16:49,010
و أنا لا أستطيع الرجوع إلى الحفلة
لإنه هناك

342
00:16:49,010 --> 00:16:50,666
و أعرف أنك لا تريد سماع هذا
فأنا حزينة

343
00:16:50,666 --> 00:16:54,199
... و ثملة جدا ًو أظن أنني فقط أريد أن

344
00:17:01,976 --> 00:17:04,552
هونّي عليك

345
00:17:07,062 --> 00:17:08,786
يا إلهي ما هو ذنبي؟

346
00:17:08,786 --> 00:17:10,346
لا شيء، أنت مثالية

347
00:17:10,739 --> 00:17:11,831
أنا لَست مثالية

348
00:17:11,831 --> 00:17:14,119
بل أنت كذلك

349
00:17:15,892 --> 00:17:19,244
تظن ذلك حقا، أليس كذلك؟

350
00:17:31,271 --> 00:17:32,565
بيني

351
00:17:32,565 --> 00:17:34,528
نعم

352
00:17:34,528 --> 00:17:37,880
كم شربت الليلة؟

353
00:17:39,057 --> 00:17:42,639
فقط ... الكثير

354
00:17:42,974 --> 00:17:46,940
هل أنت متأكدة أنك أصبحت ثملة
و أنك غاضبة من كيرت

355
00:17:46,940 --> 00:17:50,741
و ليس عندك شيء لمعالجة الوضع؟

356
00:17:50,896 --> 00:17:54,016
ربما

357
00:17:55,174 --> 00:17:56,967
أنت شاب ذكي جدا ً

358
00:17:56,967 --> 00:18:00,490
نعم أن عبقري ممسوخ

359
00:18:03,899 --> 00:18:05,882
ليونارد، أنت رائع حقا

360
00:18:05,882 --> 00:18:08,697
لماذا ليس كل الرجال مثلك؟

361
00:18:08,697 --> 00:18:10,211
لإنه إذا أصبح كل الرجال مثلي

362
00:18:10,211 --> 00:18:13,688
فلن يكون الجنس البشري قادرا على البقاء

363
00:18:16,665 --> 00:18:18,370
ربما يجب أن أذهب

364
00:18:18,370 --> 00:18:20,889
ربما

365
00:18:28,368 --> 00:18:30,753
شكرا لك

366
00:18:39,708 --> 00:18:42,955
هذا صحيح، رأيت ما رأيت

367
00:18:44,065 --> 00:18:47,445
هكذا نتفارق في المقاطعة

368
00:18:54,600 --> 00:18:56,486
قادم

369
00:19:00,775 --> 00:19:03,304
هل رأيت كوثربلي؟

370
00:19:03,304 --> 00:19:04,970
ليس هنا

371
00:19:04,970 --> 00:19:08,467
ربما استدعاه الثوّار

372
00:19:08,467 --> 00:19:11,568
" إته ليس أعجوبة الصور المتحركة " ثور
إنه القديس النرويجي الأكبر

373
00:19:11,568 --> 00:19:13,944
شكراً للتوضيح

374
00:19:13,944 --> 00:19:15,179
من المفترض أن أوصله للبيت

375
00:19:15,179 --> 00:19:16,712
أنا متأكد أنه سيكون بخير

376
00:19:16,712 --> 00:19:19,968
لديه مطرقته

377
00:19:25,753 --> 00:19:29,898
يجب أن أقول
أنت رجل مدهش

378
00:19:29,898 --> 00:19:33,291
أنت لطيف، وعاطفي

379
00:19:33,291 --> 00:19:37,982
و يا إلهي
أنت مستمع ممتاز

