1
00:00:05,955 --> 00:00:08,211
هذه هي مشكلة التنقل عن بعد

2
00:00:11,576 --> 00:00:12,771
سأتكفل بها

3
00:00:13,382 --> 00:00:16,159
فرضا ً أنه بالإمكان إختراع
الجهاز الذي يحلل

4
00:00:16,273 --> 00:00:18,782
الجزء الكمّي
لفرد ما في مكان معين

5
00:00:18,935 --> 00:00:21,895
و ينقل ذلك النموذج لمكان آخر
. ثم يعيد تجميعه

6
00:00:22,010 --> 00:00:23,974
في الواقع أنت لن تنقل
ذلك الفرد عن بعد

7
00:00:24,129 --> 00:00:26,297
بل ستدمره في مكان معين

8
00:00:26,413 --> 00:00:28,298
لتعيد إيجاده في مكان آخر

9
00:00:30,153 --> 00:00:31,353
كيف ذلك؟

10
00:00:32,877 --> 00:00:34,793
عن نفسي لن أستعمل أبدا ناقلا عن بعد

11
00:00:34,909 --> 00:00:37,360
لإن شيلدن الأصلي يجب أن يتحلل

12
00:00:37,474 --> 00:00:39,392
لكي يوجد شيلدن الجديد

13
00:00:40,550 --> 00:00:44,095
هل سيطرأ لشيلدن الجديد تحسن
في أي مجال عن شيلدن القديم؟

14
00:00:45,256 --> 00:00:47,206
لا سيكون كما هو بالضبط

15
00:00:47,540 --> 00:00:48,919
هذه هي المشكلة

16
00:00:49,660 --> 00:00:50,703
إذن فأنت تراها أيضا

17
00:00:51,795 --> 00:00:53,660
دكتور هوفستدر
دكتور كوبر

18
00:00:53,860 --> 00:00:54,978
دكتور غابلهاوسر

19
00:00:55,273 --> 00:00:57,374
سادتي أريدكم أن تقابلوا السيد دينيس كيم

20
00:00:57,754 --> 00:01:00,339
دينيس طالب مرشح فوق العادة
للحصول على الدكتوراه

21
00:01:00,454 --> 00:01:02,489
و نأمل أن يقوم بمشروع التخرج هنا

22
00:01:02,643 --> 00:01:06,054
مشروع تخرج ! مدهش للغاية -
و عمره 15 سنة فقط -

23
00:01:06,170 --> 00:01:09,462
ليس سيئا، أنا شخصيا
تخرجت من المدرسة و عمري 14 سنة

24
00:01:09,850 --> 00:01:13,156
حسنا، أضعت سنة عندما كنت
مع عائلتي نحفر نفقا للهروب من كوريا الشمالية

25
00:01:15,594 --> 00:01:16,924
تقدم لكيم

26
00:01:18,670 --> 00:01:20,864
أعتقد أن بإمكانكم التجول بكيم هنا

27
00:01:20,979 --> 00:01:24,059
دعوه يرى لم نحن أفضل مركز أبحاث فيزيائية
في البلد

28
00:01:24,174 --> 00:01:25,463
أنا فعلا أعرف أنكم لستم كذلك

29
00:01:25,577 --> 00:01:28,650
ليس لديكم شبكة حاسوبية علمية مفتوحة
أو ليزر الإلكترون الحّر

30
00:01:28,766 --> 00:01:31,534
أبحاث نظرية الأوتار التي تجري هنا
لم تصل سوى لطريق مسدود

31
00:01:31,689 --> 00:01:34,948
أعذرني، هذا هو بحثي
و هو بلا ريب لم يصل لنهاية مسدودة

32
00:01:35,444 --> 00:01:37,925
ربما لم تتنبه لهذا حتى الآن
لكن ثق بي، ستفعل

33
00:01:40,696 --> 00:01:42,358
دينيس، لقد ناقشنا هذا

34
00:01:42,472 --> 00:01:44,558
نحن في طور تحديث أجهزتنا

35
00:01:44,712 --> 00:01:46,795
و نرحب بمداخلتك في تحقيق
أهداف أبحاثنا

36
00:01:46,950 --> 00:01:48,390
نحن نفضل النظر للجانب الآخر

37
00:01:48,506 --> 00:01:50,681
إذا استغليت ما يصل إلى 20 % من مال المنحة

38
00:01:50,797 --> 00:01:52,789
فسنهرب جّدك خارج بيونغ يانغ

39
00:01:54,470 --> 00:01:56,312
نريده هنا يا رفاق

40
00:01:56,738 --> 00:01:58,345
فاجعلوا ذلك يحدث -
حسنا سيدي -

41
00:01:58,460 --> 00:02:00,171
تستطيع الإعتماد علينا
نحن أهل لذلك

42
00:02:00,287 --> 00:02:02,297
ماذا بحق الجحيم تقصد بالنهاية المسدودة؟

43
00:02:02,865 --> 00:02:05,691
أقصد أن المجموع الكلي
لقيم الخطأ في نظرية الأوتار

44
00:02:05,805 --> 00:02:08,954
يمكن أن تصل إلى 10 أس 500
... بالإضافة لذلك

45
00:02:09,313 --> 00:02:10,527
إنظروا، شوكولا بالحليب

46
00:02:13,547 --> 00:02:15,795
أشعر بإضطراب في القوة

47
00:02:16,548 --> 00:02:18,944
لدي شعور سيء حيال هذا

48
00:02:44,101 --> 00:02:46,167
دينيس، كم سنة لك في أمريكا؟

49
00:02:46,283 --> 00:02:47,844
سنة و نصف -
بدون مزح -

50
00:02:47,960 --> 00:02:50,594
تتحدث الإنجليزية بطلاقة -
و أنت كذلك -

51
00:02:51,359 --> 00:02:54,481
بإستثناء ميلك لختم جملك بحروف الجر

52
00:02:55,906 --> 00:02:57,678
ما الذي تتحدث عنه؟

53
00:02:59,013 --> 00:02:59,802
هذا

54
00:03:01,099 --> 00:03:02,343
ليس مخطئا

55
00:03:03,424 --> 00:03:05,452
حسنا، هذا مكتبي

56
00:03:05,654 --> 00:03:07,976
هل هو جزء من الجولة؟ -
لا، مع السلامة -

57
00:03:08,807 --> 00:03:10,973
شيلدن نحن بالكاد أطلعناه على شيء

58
00:03:11,128 --> 00:03:13,855
حسنا، هذه طاولتي

59
00:03:14,018 --> 00:03:17,444
هذه كتبي، هذا بابي
من فضلك أغلقه بعدك، مع السلامة

60
00:03:19,710 --> 00:03:21,995
يبدو أنك منهمك في تصويبات
الكمومية الحلقية

61
00:03:22,109 --> 00:03:23,899
ملاحظة دقيقة، مع السلامة

62
00:03:24,672 --> 00:03:27,019
تدرك أين أخطأت، أليس كذلك؟

63
00:03:30,463 --> 00:03:31,349
أخرجه

64
00:03:32,065 --> 00:03:35,064
تعال سأريك مركز التسجيل
لديهم أجهزة لرصد عمل الجهاز العضلي

65
00:03:35,385 --> 00:03:36,941
هل يبدو أنّي أحمل الأثقال؟

66
00:03:38,073 --> 00:03:39,433
ليست أثقالا كبيرة

67
00:03:40,644 --> 00:03:42,328
من المذهل أنك لم تدرس ثابت لورينز

68
00:03:42,444 --> 00:03:45,078
أو طريقة نظرية الحقل

69
00:03:45,229 --> 00:03:46,783
تظن أني لم أدرسها؟

70
00:03:46,898 --> 00:03:48,848
! أنت تظن فعلا أني لم أدرسها

71
00:03:49,003 --> 00:03:50,451
هل درستها؟

72
00:03:51,659 --> 00:03:53,826
أخرجه يا ليونارد -
تعال يا دينيس -

73
00:03:53,941 --> 00:03:55,756
سأريك معمل الإشعاعات

74
00:03:56,991 --> 00:03:58,795
فزت بجائزة ستيفينسون؟

75
00:03:59,330 --> 00:04:02,724
نعم، في الحقيقة
أنا أصغر شخص على الإطلاق يفوز بها

76
00:04:03,413 --> 00:04:05,261
حقا؟ كم عمرك؟

77
00:04:05,463 --> 00:04:06,745
بعمر 14 سنة و نصف

78
00:04:06,899 --> 00:04:09,862
كنت أصغر شخص على الإطلاق
يظفر بها

79
00:04:12,545 --> 00:04:14,936
يبدو الأمر كالنظر إلى مرآة بغيضة صغيرة
أليس كذلك؟

80
00:04:19,965 --> 00:04:21,932
هذا لذيذ حقا؟ أليس كذلك؟

81
00:04:25,595 --> 00:04:28,082
لا يمكنك التحدث معي
إلا حين تسكر؟ صحيح؟

82
00:04:30,331 --> 00:04:32,502
عزيزي، أنت مدمر تماما؟

83
00:04:34,664 --> 00:04:36,525
و أنا مدمر كذلك

84
00:04:37,365 --> 00:04:38,976
ماذا عن حضنة لهاوارد؟

85
00:04:39,988 --> 00:04:41,671
بالطبع، راج إحضن هاوارد

86
00:04:46,743 --> 00:04:48,217
هناك شيء تريد أن تكشفه؟

87
00:04:49,387 --> 00:04:51,259
حكاية حزن، ربما؟

88
00:04:52,145 --> 00:04:53,249
عمره 15سنة

89
00:04:53,661 --> 00:04:57,039
دينيس كيم عمره 15 سنة
و مع ذلك يصحح عملي

90
00:04:57,272 --> 00:05:00,611
" اليوم تحولت من " ولفجانج أماديوس موزارت
... إلى

91
00:05:01,240 --> 00:05:03,718
تعرفون الشخص الآخر -
أنطونيو ساليري -

92
00:05:04,722 --> 00:05:07,074
يا الله
و الآن حتى أنت أذكى مني

93
00:05:08,331 --> 00:05:10,286
تعرف شيلدن، ليس لديك الكثير من الأصدقاء

94
00:05:10,401 --> 00:05:12,428
الذين يمكنك أن تتحمل البدء في إهانتهم

95
00:05:13,500 --> 00:05:15,303
كل فحسب يا شيلدن و ستشعر بتحسن

96
00:05:15,506 --> 00:05:16,851
لماذا نهدر الطعام؟

97
00:05:16,965 --> 00:05:19,712
في تكساس، عندما تنضب البقرة
فإنهم يتوقفون عن إطعامها

98
00:05:19,827 --> 00:05:22,461
بل يأخذونها للخارج و يطلقون عليها
النار بين عينيها

99
00:05:22,967 --> 00:05:25,496
أنا ملخبطة، هل توقف شيلدن
عن إدرار الحليب؟

100
00:05:27,218 --> 00:05:29,093
لا يمكنك أن تدع ذلك الطفل يغلبك

101
00:05:29,209 --> 00:05:32,476
كنت تعرف دائما أنه في يوم من الأيام
سيأتي من هو أصغر منك و أذكى

102
00:05:32,590 --> 00:05:35,317
نعم، لكني إفترضت أني سأكون حينها
ميتا من مئات السنين

103
00:05:35,432 --> 00:05:38,597
و سيكون هناك دلالة عليه بواسطة اسمه
لإن اسمه سيكون سايبورغ

104
00:05:40,073 --> 00:05:43,305
. إذن فأنت محتدم في منافسة
لا أرى حقيقة ما هو الأمر المقلق؟

105
00:05:43,421 --> 00:05:46,322
بالطبع لن تفعلي
فأنت لم تتفوقي أبدا في أي شيء

106
00:05:48,335 --> 00:05:51,741
لا أفهم بالضبط كيف إستطاع تكوين
صداقات في المقام الأول؟

107
00:05:52,633 --> 00:05:54,029
نحن نحب ليونارد

108
00:05:56,178 --> 00:05:58,052
ماذا ستفعل يا شيلدن؟
! تستسلم فحسب

109
00:05:58,667 --> 00:05:59,288
نعم

110
00:05:59,834 --> 00:06:02,265
هذا ما يفعله العاقل عندما
تصبح حياته العملية

111
00:06:02,380 --> 00:06:05,463
لاغية بواسطة أعجوبة آسيوية
تجاوزت البلوغ

112
00:06:06,703 --> 00:06:08,454
يقطع جهوده غير المثمرة

113
00:06:08,569 --> 00:06:10,911
يتبرع بجسمه لصالح الأبحاث العلمية

114
00:06:11,215 --> 00:06:12,558
و ينتظر الموت

115
00:06:14,549 --> 00:06:16,323
أنا ملخبطة ثانية
هل سينتظر؟

116
00:06:16,437 --> 00:06:18,811
أم نطلق النار عليه بين عينيه؟

117
00:06:23,688 --> 00:06:26,571
لقد أقرّيت بأنك على صواب
حياتي العملية لم تنتهي

118
00:06:26,772 --> 00:06:27,650
! عظيم

119
00:06:27,853 --> 00:06:30,417
بما أن مجيء دينيس كيم جعل
بحثي عديم الجدوى

120
00:06:30,532 --> 00:06:32,771
فيجب عليّ أن أجد أمر آخر
لأركز عليه

121
00:06:33,148 --> 00:06:34,002
! عظيم

122
00:06:34,204 --> 00:06:36,727
لذا قررت أني سأتعاون معك

123
00:06:39,804 --> 00:06:40,629
عظيم

124
00:06:41,395 --> 00:06:43,158
لذا مالذي تفعله بالضبط؟

125
00:06:44,330 --> 00:06:48,033
أنت تثرثر عنه طوال الوقت
لكنه في الحقيقة لم يجذب إهتمامي

126
00:06:48,846 --> 00:06:51,029
الآن أنا أصمم تجربة

127
00:06:51,230 --> 00:06:53,500
لدراسة الجسيمات الدقيقة في الأشعة
الكونية التي على مستوى النظر

128
00:06:53,615 --> 00:06:56,537
لكني في الحقيقة لا أحتاج أية مساعدة -
بالطبع تحتاج -

129
00:06:57,257 --> 00:06:59,927
انظر، ما هذا الذي في الرسم التخطيطي؟
هل هذه الحزم الليزرية؟

130
00:07:00,042 --> 00:07:01,450
نعم -
الآن -

131
00:07:04,790 --> 00:07:07,609
ماذا سيحدث عندما تستعمل ليزر الأرجون
بدلا من ليزر نيون الهيليوم؟

132
00:07:08,109 --> 00:07:10,005
سينفجر -
هل أنت متأكد؟ -

133
00:07:10,526 --> 00:07:11,525
متأكد جدا

134
00:07:11,680 --> 00:07:13,337
متأكد جدا ليست علمية تماما

135
00:07:13,453 --> 00:07:16,679
هل هذا ما تفعله عادة؟
تنحني و تخمن و تحكم؟

136
00:07:18,934 --> 00:07:21,672
أنا مدرك أنك تمر بأزمة في مشوارك المهني

137
00:07:21,827 --> 00:07:23,829
و تبحث لنفسك عن مكان آخر

138
00:07:23,985 --> 00:07:26,789
تشعر فيه بأنك قيّم و منتج
لكني أريد أن أخبرك بشيء

139
00:07:26,905 --> 00:07:29,287
و أريد أن تنصت له بعناية -
حسنا -

140
00:07:29,402 --> 00:07:30,759
إذهب بعيدا

141
00:07:33,546 --> 00:07:35,616
إذا كنت مهتما بمشاركتي في التكريم

142
00:07:35,771 --> 00:07:37,829
يمكنك أن تضع إسمك أولا
أنا ذاهب

143
00:07:42,039 --> 00:07:44,454
إنها كيسة بنية صغيرة يا أمي

144
00:07:44,570 --> 00:07:46,271
أنا أطالعها الآن

145
00:07:47,603 --> 00:07:50,736
و لماذا أضعه في الأعلى؟
ليس هناك كعكة شوكولا بداخله

146
00:07:53,846 --> 00:07:56,844
كعكعتي شوكولا في الغد
بماذا ستفيدني اليوم؟

147
00:07:59,067 --> 00:07:59,944
... إذن

148
00:08:00,496 --> 00:08:01,985
هذه هي الهندسة؟

149
00:08:02,373 --> 00:08:03,877
سأحدثك لاحقا

150
00:08:04,336 --> 00:08:05,473
الهندسة

151
00:08:05,589 --> 00:08:07,465
حيث يقوم معاونوا نوبل

152
00:08:07,581 --> 00:08:09,895
بتطوير الرؤية لأولئك
الذين يفكرون و يحلمون

153
00:08:11,047 --> 00:08:13,010
مرحبا يا أومبا و لومبا العلوم

154
00:08:15,402 --> 00:08:17,205
شيلدن ماذا تفعل هنا؟

155
00:08:17,733 --> 00:08:19,516
جئت لألقي التحية

156
00:08:19,717 --> 00:08:22,239
أعمل في هذا المختبر منذ 3 سنوات
لم تأتي يوما لتلقي التحية

157
00:08:22,393 --> 00:08:24,750
في الماضي
كان لدي أمور أفضل للقيام بها

158
00:08:26,190 --> 00:08:27,971
ماذا سنصنع اليوم؟

159
00:08:28,086 --> 00:08:30,049
هيكل لدعم الأحمال الصغيرة

160
00:08:30,164 --> 00:08:32,179
لصالح المشروع العلمي التجريبي الأوروبي

161
00:08:32,295 --> 00:08:35,727
و سيستعمل في مكوك فضائي -
حقا؟ كيف يعمل؟ -

162
00:08:35,842 --> 00:08:38,019
عندما نتنهي سيتم ربطه بمكان التحميل

163
00:08:38,176 --> 00:08:40,618
و سيتمكن جهاز الأستشعار
من الإستناد عليه

164
00:08:43,404 --> 00:08:44,801
إذن فهو رف

165
00:08:48,733 --> 00:08:50,726
لا أنت لم تفهم
أثناء التسارع

166
00:08:50,881 --> 00:08:53,147
... يجب أن يثبت بشكل محكم و يزوّد

167
00:08:53,262 --> 00:08:54,561
نعم إنه رف

168
00:08:55,356 --> 00:08:57,010
لاحظت أنكم تستعملون التايتينيوم

169
00:08:57,125 --> 00:08:59,424
هل وضعتم أي إعتبار للأنابيب الكربونية
متناهية الصغر؟

170
00:08:59,540 --> 00:09:02,911
هي أخف و أرخص
و لديها قابلية مضاعفة للشد

171
00:09:03,512 --> 00:09:05,139
هناك شهادة في مكتبي

172
00:09:05,253 --> 00:09:07,666
تقول أن لدي ماجستير في الهندسة

173
00:09:07,866 --> 00:09:11,461
و لديك ورقة من أمك تقول
أحبك يا بوبلا

174
00:09:13,653 --> 00:09:16,934
لكن لا هذا و لاذاك يعتبر حجة مقنعة
لتفضيل التايتينوم على الأنابيب متناهية الصغر

175
00:09:19,014 --> 00:09:20,451
! إذهب بعيدا

176
00:09:21,632 --> 00:09:23,166
هل ليونارد من قال لك هذه؟

177
00:09:23,746 --> 00:09:25,402
لا، فكرت بها من نفسي

178
00:09:28,167 --> 00:09:30,151
لا يمكن أن تكون هذه صدفة؟

179
00:09:30,508 --> 00:09:33,002
لا بد أن هناك صلة ربط فاتتني

180
00:09:36,049 --> 00:09:37,547
! إذهب بعيدا

181
00:09:45,929 --> 00:09:47,756
! فضول و فضولي

182
00:09:52,738 --> 00:09:55,083
هل هو هنا؟ -
إذا كان هنا، فلن أكون موجودا -

183
00:09:56,146 --> 00:09:58,674
هل تعرف ماذا فعل؟
ظل ّ يراقب عملي لعشر دقائق

184
00:09:58,789 --> 00:10:02,591
و من ثم بدأ في تصميم جزء بسيط من
برنامج يمكنه أن يغنيهم عني

185
00:10:03,903 --> 00:10:05,223
هل هذا بالإستطاعة حتى؟

186
00:10:05,500 --> 00:10:07,037
كما تبين لي، نعم

187
00:10:08,808 --> 00:10:10,536
يجب أن نقوم بشيء حياله

188
00:10:10,739 --> 00:10:13,167
... مثل ماذا؟ لن يتحمل أبدا حقيقة أن

189
00:10:13,282 --> 00:10:16,370
فتى عمره 15 سنة أذكى و أكثر إنجازية منه

190
00:10:17,074 --> 00:10:18,920
ماذا إذا حدث شيء لهذا الفتى؟

191
00:10:19,035 --> 00:10:20,925
فلا يتمكن بعدها من تهديد شيلدن؟

192
00:10:22,535 --> 00:10:24,415
و من ثم ستحل مشكلتنا

193
00:10:25,375 --> 00:10:28,036
لحظة، هل نتحدث عن جريمة
بحق دينيس كيم؟

194
00:10:29,316 --> 00:10:30,565
لست أقول لا

195
00:10:31,700 --> 00:10:34,740
ليس علينا أن نبالغ لهذه الدرجة
هناك وسائل أخرى متوفرة

196
00:10:34,855 --> 00:10:36,931
لا يمكننا أن نعيده لكوريا الشمالية

197
00:10:37,397 --> 00:10:38,978
فهو يعرف كيف يهرب منها

198
00:10:40,970 --> 00:10:44,096
الأمر الوحيد الذي علينا القيام به
اتجاه هذا الفتى هو إفقاده التركيز

199
00:10:44,252 --> 00:10:47,013
هذا لن يحدث، إنه لا يهتم سوى بالفيزياء

200
00:10:47,215 --> 00:10:48,823
ماذا عن الأحياء؟ -
ماذا؟ -

201
00:10:48,938 --> 00:10:50,533
تعرفون الأحياء

202
00:10:52,059 --> 00:10:55,102
الشيء الوحيد الذي يمكنه
زحزحة عقل عالمي

203
00:10:55,478 --> 00:10:56,321
عمره 15 سنة

204
00:10:56,560 --> 00:10:59,022
نعم، عندما كان عمري 15 سنة
قابلت دينيس بالميري

205
00:10:59,202 --> 00:11:02,135
فهبط معدل درجاتي من 5 إلى 1.8

206
00:11:03,029 --> 00:11:04,474
هل نامت معك؟

207
00:11:04,800 --> 00:11:05,902
... لا، فقط

208
00:11:06,277 --> 00:11:09,147
قضيت كثيرا من الأوقات أفكر كيف سيكون
الأمر لو أنها فعلت

209
00:11:10,553 --> 00:11:12,444
جيد جميعكم هنا

210
00:11:12,559 --> 00:11:14,348
إذا إستقلتم أنتم الثلاثة من العمل

211
00:11:14,463 --> 00:11:16,363
مهما كانت طبيعتة
و إنضممتم إلي

212
00:11:16,479 --> 00:11:20,039
يمكننا أن نصل للإندماج البارد في أقل من عقد
أو 12 سنة على الأكثر

213
00:11:22,762 --> 00:11:23,649
إذهب بعيدا؟

214
00:11:27,847 --> 00:11:28,999
هل يمكن أن يكون أنا؟

215
00:11:32,724 --> 00:11:33,688
ما الأمر؟

216
00:11:33,872 --> 00:11:37,193
نريد فتاة آسيوية مثيرة عمرها 15 سنة
من أجل فتى ذكي

217
00:11:37,898 --> 00:11:38,671
ماذا؟

218
00:11:38,826 --> 00:11:42,051
هاوارد، هذه عنصرية
أية فتاة بعمر 15 سنة ستقوم بالخدعة

219
00:11:48,548 --> 00:11:51,182
من الممكن أنها أسائت فهمنا

220
00:11:56,744 --> 00:11:58,600
دكتور كوبر
هل أقاطعك؟

221
00:11:58,802 --> 00:12:01,177
لا، من فضلك أدخل
أظنك ستقدر هذا

222
00:12:01,291 --> 00:12:02,642
هذا مثير جدا

223
00:12:02,798 --> 00:12:04,813
ما الذي تقوم به؟ -
عمل تاريخي -

224
00:12:04,927 --> 00:12:07,357
بما أن آمالي تلاشت بالفوز بجائزة نوبل للفيزياء

225
00:12:07,558 --> 00:12:09,074
شكرا جزيلا لك

226
00:12:09,206 --> 00:12:11,375
قررت أن أعيد تركيز جهودي

227
00:12:11,489 --> 00:12:13,870
و أستغل علاقاتي الإنسانية
للفوز بجائزة نوبل للسلام

228
00:12:14,774 --> 00:12:16,386
سأحل أزمة الشرق الأوسط

229
00:12:16,607 --> 00:12:18,691
عن طريق بناء نسخة طبق الأصل
من مدينة القدس

230
00:12:18,806 --> 00:12:20,961
وسط الصحراء المكسيكية

231
00:12:21,831 --> 00:12:22,778
لتصل لماذا؟

232
00:12:23,104 --> 00:12:24,693
إنها مثل لعبة البيسبول

233
00:12:24,809 --> 00:12:26,589
إبنها و هم سيأتون

234
00:12:27,907 --> 00:12:28,891
من سيأتي؟

235
00:12:29,206 --> 00:12:30,477
الشعب اليهودي

236
00:12:31,198 --> 00:12:34,125
ماذا إذا لم يأتوا؟ -
سيكون أمرا جميلا، سنفكر بالتجمع -

237
00:12:35,713 --> 00:12:37,721
حسنا بمناسبة الحديث عن التجمع

238
00:12:37,836 --> 00:12:40,550
لدينا حفلة ترحيبية صغيرة
هذا المساء للسيد كيم

239
00:12:40,663 --> 00:12:42,954
الذي قبل الإلتحاق بالجامعة

240
00:12:43,108 --> 00:12:44,406
بالطبع سيفعل

241
00:12:44,522 --> 00:12:47,171
الكاهن قال لنا أن " نيو "الصغير
كان الأول

242
00:12:49,554 --> 00:12:51,614
يمكنك أن ترى المصفوفة، أليس كذلك؟

243
00:12:52,377 --> 00:12:55,474
... من الواضح أنك مشغول بـ

244
00:12:56,065 --> 00:12:57,281
تعال دينيس

245
00:12:58,790 --> 00:13:02,000
عليك أن تعذر السيد كوبر فهو
... يعاني الكثير من

246
00:13:02,611 --> 00:13:03,737
إنه معتوه

247
00:13:10,527 --> 00:13:13,670
سيأتون و يتصالحون و أربح الجائزة

248
00:13:15,467 --> 00:13:18,113
أنا حقا لا أفهم إعتراضاتك دكتور غولدفارب

249
00:13:18,314 --> 00:13:21,748
لماذا لا تكون صحراء سونورا
الأرض الموعودة؟

250
00:13:22,635 --> 00:13:23,631
إذهب بعيدا

251
00:13:25,277 --> 00:13:27,589
" يمكننا تسميتها " نويفو القدس

252
00:13:28,681 --> 00:13:29,979
من فضلك إذهب بعيدا

253
00:13:31,207 --> 00:13:32,801
كما قال فرعون لموسى

254
00:13:34,472 --> 00:13:36,212
لم كل هؤلاء الفتيات هنا؟

255
00:13:36,365 --> 00:13:38,082
إنه يوم إصطحاب البنات للعمل

256
00:13:38,745 --> 00:13:40,416
حقا؟ لم أتنبه لهذا

257
00:13:40,810 --> 00:13:42,819
نعم، هناك بريد إلكتروني رسمي

258
00:13:42,973 --> 00:13:45,397
يرسل لكل شخص يشير ملفه التأميني

259
00:13:45,511 --> 00:13:48,036
أن لديه ابنة عمرها بين 14 و 16 سنة

260
00:13:49,521 --> 00:13:50,896
محكمة -
شكرا -

261
00:13:52,935 --> 00:13:54,644
هذا هو رجل الساعة

262
00:13:56,305 --> 00:13:58,545
لدينا الآن عبقري منعزل إجتماعيا

263
00:13:58,698 --> 00:14:00,901
في غرفة مليئة بفتيات
جذابات متوسطات العمر

264
00:14:01,014 --> 00:14:03,258
كل ما عليه الآن أن
يتصاحب مع إحداهن

265
00:14:10,972 --> 00:14:13,103
هل يرى أحدكم أي نقطة ضعف في الخطة؟

266
00:14:14,703 --> 00:14:16,975
نحتاج لمحفز إجتماعي -
مثل ماذا؟ -

267
00:14:17,089 --> 00:14:19,149
لا يمكننا أن نجعل فتى
عمره 15 سنة يسكر

268
00:14:20,082 --> 00:14:21,757
أو نستطيع؟ -
لا يمكننا -

269
00:14:22,911 --> 00:14:25,807
" لا أظنك تعني " لا نستطيع
أظنك تقصد لا يجب علينا ذلك

270
00:14:26,963 --> 00:14:30,014
أنت يهودي
لو كان هناك حائط مبكى

271
00:14:30,219 --> 00:14:31,778
تماما كما هو في القدس

272
00:14:31,892 --> 00:14:34,268
لكنه قريب من مطاعم التاكو
و معاقل إنتاج المخدرات

273
00:14:34,383 --> 00:14:36,099
هل ستظل قادرا على البكاء عنده؟

274
00:14:38,363 --> 00:14:40,097
حسنا، إنه بالتأكيد أنا

275
00:14:42,625 --> 00:14:44,975
لا يمكننا أن ندع هذا للصدفة
لنختر فتاة

276
00:14:45,130 --> 00:14:47,887
و نفكر كيف نجمعها مع دينيس

277
00:14:48,467 --> 00:14:49,686
ماذا عن تلك؟

278
00:14:50,465 --> 00:14:51,497
أعرف هذا النوع

279
00:14:51,611 --> 00:14:53,774
المشجعة و عضوة مجلس امدرسة
تحب الدعابات

280
00:14:53,888 --> 00:14:55,955
و لن تطالع أبدا في أي شخص
منضم لبرنامج الموهوبين

281
00:14:56,110 --> 00:14:58,244
إذا وافقت بعد سنتين من الإستجداء
على الخروج معك

282
00:14:58,359 --> 00:15:01,081
سيظهر الأمر كما لو أنه تركيب
و أنت في سيارة أمك بملابسك الداخلية

283
00:15:01,197 --> 00:15:03,167
بينما يضحك عليك كل فريق كرة القدم

284
00:15:06,100 --> 00:15:08,586
هل تبكي؟ -
لا لدي حساسية -

285
00:15:10,504 --> 00:15:11,388
حسنا

286
00:15:12,001 --> 00:15:13,034
ماذا عنها؟

287
00:15:14,490 --> 00:15:16,259
طبعا، إذا وافق على قضاء سنتين

288
00:15:16,374 --> 00:15:18,804
في القيام بواجباتها
بينما تشرب و هي فاقدة الوعي

289
00:15:18,920 --> 00:15:20,333
مع الفتيات الروسيات البيض

290
00:15:20,448 --> 00:15:22,847
ستخرج رأسها من
المرحاض عندما تتقيأ

291
00:15:22,962 --> 00:15:24,922
و تخبرك أنها تتمنى لو كان
هناك الكثير من أمثالك

292
00:15:25,036 --> 00:15:27,118
ثم تدخل في عدة لإنك طلقتها

293
00:15:27,300 --> 00:15:29,178
و تزورها كل شهر مرة

294
00:15:29,331 --> 00:15:31,310
و تجدها تتصرف كما لو
أنها لا تعرفك حتى

295
00:15:34,154 --> 00:15:35,620
حسنا، و لاهي أيضا

296
00:15:37,291 --> 00:15:38,329
ماذا عنها؟

297
00:15:39,038 --> 00:15:40,432
مثير و جميل

298
00:15:40,586 --> 00:15:42,740
سمينة قليلا فمن المحتمل أنها
تقلل من أحترامها لنفسها

299
00:15:42,854 --> 00:15:45,402
أظن أنها فتاتنا
على أحدنا التحدث معها

300
00:15:45,518 --> 00:15:47,238
لا يمكنني التحدث معها
أنت قم بذلك

301
00:15:47,407 --> 00:15:50,570
لا يمكنني الذهاب فحسب و التحدث معها
هاوارد تحدث أنت معها

302
00:15:51,609 --> 00:15:54,524
لن تقبل أبد بطفل عندما
تنظر إلى هذا

303
00:15:56,944 --> 00:15:58,520
في الهند، سيكون الأمر أسهل

304
00:15:58,674 --> 00:16:01,683
.خمس دقائق مع والدها
عشرون عنزة و لابتوب و ينتهي الأمر

305
00:16:02,462 --> 00:16:05,393
نحن لسنا في الهند -
لم لا تقوم بالأمر على طريقتك إذن؟ -

306
00:16:05,547 --> 00:16:08,068
سنجعل هذه الفتاة تسير بطول الغرفة
أمام دينيس

307
00:16:08,222 --> 00:16:10,658
ليتمكن بالكاد من مصاحبتها لشهور
حتى النهاية

308
00:16:12,628 --> 00:16:15,254
حسنا موافق على خطتك -
أنت إبدا يا صاح -

309
00:16:16,350 --> 00:16:18,335
الإنتباه لو سمحتم؟

310
00:16:19,302 --> 00:16:22,058
أي مناسبة سعيدة هذه

311
00:16:22,399 --> 00:16:26,300
و كم أنتم محظوظن لإصطحاب
بناتكم ليوم عمل

312
00:16:27,150 --> 00:16:30,755
نحن هنا لنرحب بالسيد دينيس كيم
وسط عائلتنا الصغيرة

313
00:16:31,241 --> 00:16:32,610
مرحبا دينيس كيم

314
00:16:34,233 --> 00:16:35,118
سيد كيم

315
00:16:35,271 --> 00:16:38,050
لم يكن فقط الطالب المتفوق
في جامعة ستانفورد

316
00:16:38,204 --> 00:16:41,026
بل هو أيضا أصغر رابح

317
00:16:41,179 --> 00:16:43,020
لجائزة ستيفينسون رفيعة المستوى

318
00:16:43,268 --> 00:16:45,200
أيها الأصغر إنتظر
حتى يكبر سايبورغ

319
00:16:46,419 --> 00:16:48,302
و الآن بدون أي مقدمات

320
00:16:48,417 --> 00:16:50,598
دعوني أقدم لكم رجل الساعة

321
00:16:50,713 --> 00:16:52,304
سيد دينيس كيم

322
00:16:58,055 --> 00:16:58,879
ماذا؟

323
00:17:00,560 --> 00:17:03,162
هل تريد أن تحدثنا قليلا
عن بحثك المستقبلي

324
00:17:03,633 --> 00:17:05,822
لا شكرا سأذهب للسوق مع إيما

325
00:17:11,533 --> 00:17:12,869
الطفل حصل على صديقه

326
00:17:14,221 --> 00:17:15,266
لا يصدق

327
00:17:16,040 --> 00:17:17,866
هل رأى أحدكم كيف فعل هذا؟

328
00:17:20,025 --> 00:17:21,341
لا تقلق، لدي شيء

329
00:17:21,848 --> 00:17:23,331
سيداتي سادتي

330
00:17:23,812 --> 00:17:25,189
البنات الكريمات

331
00:17:25,646 --> 00:17:28,810
في حين رأينا السيد كيم
المزهو بموهبته و شبابه

332
00:17:28,925 --> 00:17:32,001
يسقط فريسة بشكل يصعب تفسيره
أمام حاجته للتواصل البشري

333
00:17:32,116 --> 00:17:35,786
دعوني أؤكد لكم أن بحثي سيستمر

334
00:17:35,902 --> 00:17:39,651
و تلك العلاقات الإجتماعية
ستواصل تحييري و صدّي

335
00:17:41,461 --> 00:17:42,348
شكرا لكم

336
00:17:45,305 --> 00:17:47,190
لقد عاد -
أنجزت المهمة -

337
00:17:47,513 --> 00:17:50,467
إنسى المهمة، كيف لذاك الفتى
أن يصاحب فتاة من تلقاء نفسه

338
00:17:51,213 --> 00:17:53,483
أظن الوقت تغير منذ كنا شبابا

339
00:17:53,598 --> 00:17:55,283
الذكاء هو الجاذبية الجديدة

340
00:17:56,330 --> 00:17:59,008
لماذا نعود وحيدين كل ليلة؟
نحن أيضا أذكياء

341
00:17:59,644 --> 00:18:01,073
ربما نحن أذكياء للغاية

342
00:18:01,480 --> 00:18:02,884
الذكاء الحاد زائد عن الحاجة

343
00:18:04,344 --> 00:18:05,921
نعم لنفسر الأمر هكذا

344
00:18:10,803 --> 00:18:11,830
لا يصدق

345
00:18:12,148 --> 00:18:14,675
المكونات التي أصنعها
في محطة الفضاء الدولية

346
00:18:14,789 --> 00:18:17,197
و أحصل على تذكرة لإطلاق
نموذج لصاروخ في المنتزه

347
00:18:17,352 --> 00:18:19,540
لا أدري إن كانت التذكرة
مهمة للإطلاق

348
00:18:19,656 --> 00:18:21,477
كما هو الأمر بالنسبة لك
حين تقول للشرطية

349
00:18:21,592 --> 00:18:24,382
يجب أن تفتشيني
لدي صاروخ آخر في بنطلوني

350
00:18:25,051 --> 00:18:26,107
إنظروا لهذا

351
00:18:28,166 --> 00:18:29,329
إنه دينيس كيم

352
00:18:30,491 --> 00:18:32,264
أنا تقريبا لم أعرفه جيدا

353
00:18:32,933 --> 00:18:35,045
لدي شعور سيء اتجاه ما فعلناه حياله

354
00:18:39,228 --> 00:18:41,112
نعم، دمرنا حياته كليا

355
00:18:42,880 --> 00:18:44,451
إنسوا أمره، إنه ضعيف

