1
00:00:02,451 --> 00:00:04,706
هذه الساندوتشة كارثة حقيقية

2
00:00:05,937 --> 00:00:07,726
طلبتها بالديك الرومي و اللحم المشوي

3
00:00:07,795 --> 00:00:09,202
مع الخس و الجبنة السويسرية
على كامل الخبزة

4
00:00:09,356 --> 00:00:10,212
و ماذا أعطوك؟

5
00:00:10,303 --> 00:00:11,198
ديك رومي و لحم مشوي

6
00:00:11,274 --> 00:00:13,263
مع جبنة سويسرية و خس
على كل الخبزة

7
00:00:19,098 --> 00:00:21,874
إنها المكوّنات الصحيحة لكن بالترتيب الخاطىء

8
00:00:22,762 --> 00:00:23,801
في الساندويتش الأصلي

9
00:00:23,835 --> 00:00:25,543
يضعون الجبنة بجوار الخبزة

10
00:00:25,564 --> 00:00:27,616
لتخلق حاجزا رطبا
بينها و بين الخس

11
00:00:29,321 --> 00:00:31,256
ربما يتوجب عليهم جر هذه
الساندوتشة إلى مغسلة سيارات

12
00:00:32,743 --> 00:00:33,971
لا أصدق هذا

13
00:00:34,070 --> 00:00:35,495
أعلم، إنها أصول علم الطبخ

14
00:00:36,487 --> 00:00:39,556
أحد ما نفّذ هيكل مصغر
لآلة زمن صناعية

15
00:00:39,574 --> 00:00:41,360
من الفيلم الأصلي و لا أحد يطلبها

16
00:00:41,500 --> 00:00:43,805
" آلة زمن من فيلم " آلة الزمن

17
00:00:44,372 --> 00:00:47,070
لا، آلة زمن من فيلم
! " إختيارات صوفيا "

18
00:00:47,661 --> 00:00:49,893
يمكن أن تستعمل صوفيا آلة زمن
في ذلك الفيلم

19
00:00:50,436 --> 00:00:51,432
هل شاهدتموه؟
إنه مؤثر

20
00:00:53,596 --> 00:00:54,497
هذا رائع

21
00:00:54,966 --> 00:00:56,103
! ثمنها 800 دولار

22
00:00:56,107 --> 00:00:57,662
نعم، هذا هو عرضي

23
00:00:57,869 --> 00:00:59,093
! عرضت 800 دولار

24
00:00:59,105 --> 00:01:00,653
إنها رمية البداية

25
00:01:00,779 --> 00:01:02,123
أظن أن المبلغ سيصل للآلاف

26
00:01:02,213 --> 00:01:03,650
فأردت فقط أن أكون جزءا من ذلك

27
00:01:04,393 --> 00:01:05,892
لم يبق سوى 30 ثانية على المزاد

28
00:01:06,087 --> 00:01:07,247
هل تملك 800 دولار؟

29
00:01:07,339 --> 00:01:09,164
ليس لأبددها على
آلة زمن صناعية

30
00:01:09,611 --> 00:01:10,751
لا تقلق، هذا ما يحدث هنا

31
00:01:10,806 --> 00:01:11,972
ينتظر الناس حتى آخر الثواني ليعرضوا

32
00:01:11,980 --> 00:01:13,849
و من ثم ينقضون عليه ليأخذوه
هذا يسمى الإقتناص

33
00:01:13,888 --> 00:01:14,821
بقي 15 ثانية

34
00:01:14,950 --> 00:01:16,196
هيا يا قناصة

35
00:01:18,128 --> 00:01:20,274
... عشرة، تسعة، ثمانية

36
00:01:20,280 --> 00:01:21,336
أين هم قناصتك؟

37
00:01:22,434 --> 00:01:23,503
خمسة -
إقتنص -

38
00:01:23,542 --> 00:01:24,333
أربعة -
إقتنص -

39
00:01:24,704 --> 00:01:25,422
ثلاثة -
إقتنص -

40
00:01:25,485 --> 00:01:26,207
إثنان -
إقتنص -

41
00:01:26,652 --> 00:01:27,477
واحد

42
00:01:28,737 --> 00:01:29,406
مبروك

43
00:01:29,842 --> 00:01:32,496
أنت المالك الفخري
لآلة الزمن الصناعية

44
00:01:33,748 --> 00:01:34,728
أنت بطة محظوظة

45
00:01:35,523 --> 00:01:36,928
أتسائل لم لم يطلبها أحد؟

46
00:01:36,942 --> 00:01:39,535
إنها قطعة كلاسيكية من
بقايا فيلم خيالي

47
00:01:39,615 --> 00:01:41,397
أعرف، لكني لا أستطيع تحّمل المبلغ

48
00:01:41,787 --> 00:01:42,712
لم لا نتشارك؟

49
00:01:42,800 --> 00:01:44,118
سيدفع الفرد 200 دولار

50
00:01:44,194 --> 00:01:45,326
و نأخذها بالتناوب في بيوتنا

51
00:01:45,591 --> 00:01:46,957
تقاسم الزمن بآلة الزمن
انا موافق

52
00:01:49,089 --> 00:01:51,198
شيلدن؟ -
هل تحتاج إلى سؤال -

53
00:01:52,217 --> 00:01:53,868
! ما زلت لا أفهم لماذا لم يطلبها أحدهم

54
00:02:03,158 --> 00:02:04,757
أفهم لماذا لم يطلبها أحدهم

55
00:02:33,094 --> 00:02:35,358
هل قال أحدكم " صناعية "؟

56
00:02:37,611 --> 00:02:38,755
إفترضت ذلك فحسب

57
00:02:39,998 --> 00:02:42,999
من هذا الذي سيبيع حجما كاملا
لآلة زمن مقابل 800 دولار؟

58
00:02:44,300 --> 00:02:47,167
في مخطط فين سيكون هذا الشخص

59
00:02:47,171 --> 00:02:48,463
في منطقة تقاطع الحادثتين

60
00:02:48,540 --> 00:02:50,046
" لم أعد أريد آلتي الزمنية "

61
00:02:50,122 --> 00:02:51,065
" أحتاج 800 دولار "

62
00:02:52,916 --> 00:02:54,813
إنها في الواقع صفقة رخيصة

63
00:02:54,848 --> 00:02:56,129
حتى مع الشحن

64
00:02:56,286 --> 00:02:57,712
سندفع أقل من 4 دولارات لكل باوند

65
00:02:59,241 --> 00:03:00,648
الكوكتيل البحري يكلف 12.5 دولار

66
00:03:03,330 --> 00:03:04,664
كيف سنحملها للأعلى؟

67
00:03:06,500 --> 00:03:07,607
إذا فصلنا الطبق

68
00:03:07,796 --> 00:03:08,804
و أدخلناه في المصعد

69
00:03:09,176 --> 00:03:11,430
نعم، لكن المصعد متعطل منذ سنتين

70
00:03:12,066 --> 00:03:12,929
كنت أريد أن أسألك

71
00:03:12,963 --> 00:03:14,685
هل يجب أن نبلغهّم عن ذلك؟

72
00:03:17,044 --> 00:03:17,924
ليس بالضرورة

73
00:03:17,988 --> 00:03:19,928
لدي ماجستير في الهندسة

74
00:03:20,026 --> 00:03:22,305
أنا أصلح عن بعد الأقمار الصناعية
على فترات دورية

75
00:03:22,939 --> 00:03:25,158
أفحص الأخطاء و أصلحها
في المكوكات الفضائية

76
00:03:26,270 --> 00:03:29,065
عندما يبدأ مسبار المريخ بالميل
نحو اليسار

77
00:03:29,260 --> 00:03:32,951
أشغل نهاية إصطفافية أمامية
عن بعد 62 مليون ميل

78
00:03:42,789 --> 00:03:43,846
! لا، هذا الصغير متحطم

79
00:03:47,109 --> 00:03:48,184
هيا يا رفاق
إدفعوا

80
00:03:48,573 --> 00:03:49,996
إذا دفعت أكثر

81
00:03:50,167 --> 00:03:51,655
فسأشهد ولادة قولوني

82
00:03:52,821 --> 00:03:54,569
لا أستطيع الإحساس بأصابعي
أسرعوا

83
00:03:54,899 --> 00:03:55,696
إنها نفس كمية الشغل

84
00:03:55,758 --> 00:03:56,740
ليس لها علاقة بالسرعة

85
00:03:56,808 --> 00:03:57,921
إنها أساسيات الفيزياء

86
00:03:57,929 --> 00:03:58,958
شيلدن -
نعم -

87
00:03:59,066 --> 00:04:00,679
إذا عملت أصابعي مرة أخرى

88
00:04:00,953 --> 00:04:02,308
فسأجد وظيفة للإصبع الأوسط

89
00:04:04,185 --> 00:04:04,876
أهلا يا شباب

90
00:04:05,103 --> 00:04:05,802
أهلا بيني

91
00:04:09,179 --> 00:04:09,927
خذوا إستراحة يا رفاق

92
00:04:11,624 --> 00:04:12,409
ماذا تفعل؟

93
00:04:12,646 --> 00:04:14,613
أحمل فقط شيئا إلى الأعلى

94
00:04:15,080 --> 00:04:15,911
ما هو؟

95
00:04:16,183 --> 00:04:18,849
إنها ... تعرفين
! آلة زمن

96
00:04:19,960 --> 00:04:21,586
نعم، لكن يجب علي حقا الذهاب للعمل

97
00:04:22,023 --> 00:04:23,746
إمنحيني فقط عدة دقائق -
ليس لدي عدة دقائق -

98
00:04:23,829 --> 00:04:24,698
أنا متأخرة جدا

99
00:04:24,958 --> 00:04:26,434
إذن فلدي حل بسيط

100
00:04:26,526 --> 00:04:28,531
إصعدي للسطح
و إقفزي للمبنى المجاور

101
00:04:28,666 --> 00:04:29,578
هناك فجوة صغيرة

102
00:04:29,597 --> 00:04:30,872
لا تنظري لأسفل إذا كنت تعانين من الدوار

103
00:04:31,042 --> 00:04:32,178
و إستعملي السلم

104
00:04:33,387 --> 00:04:34,557
أنت تمزح، صحيح؟

105
00:04:34,652 --> 00:04:36,307
لا أمزح أبدا عندما يتعلق الأمر بالدوار

106
00:04:38,819 --> 00:04:41,033
اللعنة، حسنا سأصعد للسطح

107
00:04:41,667 --> 00:04:43,741
إذا إنتظرت حتى نركب الآلة

108
00:04:43,743 --> 00:04:45,293
فيمكنني أن أقلك للعمل بالأمس

109
00:04:47,707 --> 00:04:49,849
رحلة زمنية ! نكتة
إنس الأمر

110
00:04:51,854 --> 00:04:53,551
لأي درجة أحس أنها مضحكة

111
00:04:57,837 --> 00:04:58,882
لنقم بالأمر فحسب

112
00:04:59,514 --> 00:05:00,435
جاهزون للدفع؟

113
00:05:00,885 --> 00:05:01,748
خلال دقيقة

114
00:05:01,955 --> 00:05:03,217
هاوارد خرج ليتلقفها

115
00:05:09,243 --> 00:05:10,727
لا أعرف ما الذي يقلقك

116
00:05:10,808 --> 00:05:12,249
أظنها ستصلح بالفعل داخل الغرفة

117
00:05:14,164 --> 00:05:14,818
نعم

118
00:05:14,902 --> 00:05:16,570
إنها في الحقيقية أجمل شيء

119
00:05:16,638 --> 00:05:17,709
سبق أن امتلكته

120
00:05:17,843 --> 00:05:20,516
إنها بالضبط الآلة التي حملت
الممثل رود تايلور

121
00:05:20,554 --> 00:05:21,548
من إنجلترا الفيكتورية

122
00:05:21,801 --> 00:05:23,361
إلى عصر ما بعد الإيحاءات

123
00:05:23,617 --> 00:05:25,647
حيث ينقسم المجتمع إلى فئتين

124
00:05:26,014 --> 00:05:28,369
مخلوقات المورلوكس تحت الأرض
التي تعيش عن طريق التمتع

125
00:05:28,453 --> 00:05:30,481
بلحم السيد " إيلوي " الظاهر
على السطح

126
00:05:33,125 --> 00:05:35,443
هذا هو مغناطيس الفتيات

127
00:05:37,309 --> 00:05:38,417
نعم

128
00:05:38,498 --> 00:05:40,208
الشاب الذي يسكن بجوراي
دائما هكذا

129
00:05:40,280 --> 00:05:41,858
لدي جاكوزي في شرفتي

130
00:05:41,873 --> 00:05:43,327
لدي جاكوزي في شرفتي

131
00:05:43,751 --> 00:05:44,788
إنتظروني حتى أخبره

132
00:05:45,216 --> 00:05:46,906
لدي آلة زمن في شرفتي

133
00:05:48,935 --> 00:05:50,698
أحشر هذا في سروالك
يا بابا الجاكوزي

134
00:05:52,205 --> 00:05:54,171
يا سادة أعرف أننا قلنا
سنأخذه بالتناوب

135
00:05:54,213 --> 00:05:55,082
و أظن أنكم ستقبلون بهذا

136
00:05:55,127 --> 00:05:57,528
لكن هذه الجزئية تفرض
بقائه هنا

137
00:05:57,968 --> 00:05:59,068
لا يمكنك إبقائه هنا

138
00:05:59,079 --> 00:06:00,292
ماذا إذا قابلت فتاة و قلت لها

139
00:06:00,361 --> 00:06:01,742
هل تريدين أن تأتي لرؤية
آلتي الزمنية

140
00:06:01,848 --> 00:06:02,918
إنها في بيت أصدقائي

141
00:06:02,961 --> 00:06:04,081
كم هذا سخيف؟

142
00:06:04,884 --> 00:06:06,555
لديه وجهة نظر -
حسنا -

143
00:06:06,578 --> 00:06:08,555
أظن أننا سنحتاج لقواعد أساسية
... بالإضافة

144
00:06:08,609 --> 00:06:10,567
إلى المتوقعة
" ممنوع الأحذية على آلة الزمن "

145
00:06:10,674 --> 00:06:11,865
" ممنوع الأكل في آلة الزمن "

146
00:06:11,943 --> 00:06:13,529
أقترح أن نضيف

147
00:06:13,567 --> 00:06:15,582
يجب إرتداء البناطيل طوال الوقت
في آلة الزمن

148
00:06:16,733 --> 00:06:17,746
أنا معك

149
00:06:18,921 --> 00:06:20,156
كنت سأرتدي المنشفة

150
00:06:24,214 --> 00:06:25,485
لازلت أريدها في شرفتي

151
00:06:25,749 --> 00:06:27,772
أقترح أن ننقلها على
فترات شهرية ثنائية

152
00:06:28,070 --> 00:06:29,244
هذا يبدو عادلا -
إنتظر -

153
00:06:29,305 --> 00:06:31,056
" شهرية ثنائية "
مصطلح غامض

154
00:06:31,108 --> 00:06:32,936
هل تقصد أن ننقله كل شهرين
أم مرتين في الشهر؟

155
00:06:33,121 --> 00:06:34,145
مرتين في الشهر -
إذن لا -

156
00:06:34,721 --> 00:06:35,800
حسنا، كل شهرين

157
00:06:35,805 --> 00:06:36,481
لا

158
00:06:38,083 --> 00:06:39,616
شيلدن، لا يمكنك أن تكون أنانيا

159
00:06:39,707 --> 00:06:41,398
جميعنا دفعنا
فالأمر عائد إلينا جميعا

160
00:06:41,987 --> 00:06:43,907
و الآن إبتعد عن الطريق لأركب
آلتي الزمنية

161
00:06:53,023 --> 00:06:57,526
سأضبط الآلة على 10 مايو 1876

162
00:06:58,108 --> 00:06:59,591
خيار جيد، ألكساندر جراهام بيل

163
00:06:59,613 --> 00:07:01,574
إخترع التيلفون و إتصل
بالدكتور واتسون

164
00:07:01,828 --> 00:07:03,592
مهلا دقيقة
أريد أن أرى ذلك أيضا

165
00:07:03,722 --> 00:07:05,076
حين يحين دورك يمكنك ذلك

166
00:07:05,179 --> 00:07:06,761
لكن إذاعدت لنفس المكان و الزمان

167
00:07:06,936 --> 00:07:08,387
سيكون معمل بيل مزدحما للغاية

168
00:07:08,655 --> 00:07:09,741
سيعرف أن شيئا ما قد طرأ

169
00:07:11,003 --> 00:07:12,671
أيضا، بما ان آلة الزمن
لا تتنتقل في الفراغ

170
00:07:12,945 --> 00:07:15,065
ستنتهي بك في باسادينا 1876

171
00:07:15,140 --> 00:07:16,914
حتى إذا إستطعت نقلها لبوسطن
ماذا ستفعل؟

172
00:07:16,968 --> 00:07:18,278
تطرق الباب و تقول للسيدة بيل

173
00:07:18,020 --> 00:07:19,629
" اهلا سيدة بيل أنا معجب كبير بزوجك "

174
00:07:19,783 --> 00:07:21,088
هل يمكنني أن أدخل و أشاهده
يخترع التيلفون

175
00:07:22,426 --> 00:07:23,196
السيدة بيل كانت صمّاء

176
00:07:23,234 --> 00:07:24,423
فلن تسمعك حتى و أنت تطرق

177
00:07:26,521 --> 00:07:27,474
لدي حل

178
00:07:27,582 --> 00:07:30,259
أولا إذهب إلى المستقبل
و إحصل على جهاز تخفي

179
00:07:30,752 --> 00:07:31,605
إلى أي زمن في المستقبل؟

180
00:07:31,709 --> 00:07:32,667
إذا لم تخني الذاكرة

181
00:07:32,709 --> 00:07:34,333
الكابتن كيرك سيسرق جهاز التخفي

182
00:07:34,433 --> 00:07:36,982
من الرومالانين في 3 - 5027

183
00:07:37,374 --> 00:07:40,440
الذي هو 10 يناير 2328
حسب الحساب قبل الإتحادي

184
00:07:42,263 --> 00:07:46,450
حسنا، سأضبط الجهاز
على 10 يناير 2328

185
00:07:47,062 --> 00:07:49,510
ها نحن في المستقبل

186
00:08:10,106 --> 00:08:10,917
كان هذا مسليا

187
00:08:12,595 --> 00:08:13,372
دوري

188
00:08:14,722 --> 00:08:16,261
حسنا، قبل كل شيء

189
00:08:16,347 --> 00:08:18,740
ما سميته فجوة
كان بعرض 3 أقدام

190
00:08:18,767 --> 00:08:20,521
إنزلقت و تسلخت ركبتي -
هل أنت بخير -

191
00:08:21,924 --> 00:08:23,418
ثانيا، الباب المؤدي لسلم

192
00:08:23,480 --> 00:08:24,497
المبنى المجاور كان مغلقا

193
00:08:24,510 --> 00:08:25,967
كان علي النزول مع مخرج الحريق

194
00:08:25,980 --> 00:08:27,069
الذي ينتهي في الطابق الثالث

195
00:08:27,102 --> 00:08:28,629
فأجبرني أن أزحف نحو نافذة

196
00:08:28,650 --> 00:08:30,074
لعائلة أرمينية لطيفة

197
00:08:30,206 --> 00:08:31,563
أصرت على أن أبقى لتناول الغداء

198
00:08:33,101 --> 00:08:34,294
لا يبدو الأمر سيئا للغاية

199
00:08:34,570 --> 00:08:35,747
كانت 8 أطباق من لحم الضأن

200
00:08:35,851 --> 00:08:37,683
و حاولوا أن يربطوني بابنهم

201
00:08:40,063 --> 00:08:40,960
المعذرة -
لم أنته -

202
00:08:41,389 --> 00:08:42,283
بالنهاية أخيرا

203
00:08:42,284 --> 00:08:43,871
ذهبت إلى العمل حيث ألغوا نوبتي

204
00:08:43,911 --> 00:08:44,851
نعم هذا صحيح

205
00:08:44,977 --> 00:08:47,236
لقد أضعت كل اليوم أوفي الشكر
لأجل هذه

206
00:08:47,352 --> 00:08:48,905
... هذه -
آلة الزمن -

207
00:08:52,414 --> 00:08:54,052
وميض الأضواء، دوران الأطباق
هل تريدين تجربتها؟

208
00:08:54,133 --> 00:08:55,131
لا

209
00:08:56,187 --> 00:08:57,369
لا أريد تجربتها

210
00:08:57,448 --> 00:08:59,167
يا إلهي أنت رجل ناضج

211
00:08:59,747 --> 00:09:01,430
... كيف يمكنك أن تضيع حياتك مع تلك

212
00:09:01,481 --> 00:09:03,231
الألعاب و الملابس الغبية

213
00:09:03,281 --> 00:09:05,192
و مجلات الصور المتحركة
! و الآن هذا

214
00:09:05,592 --> 00:09:07,686
مرة أخرى، ألة زمن

215
00:09:09,673 --> 00:09:11,624
بربك، هذه ليست آلة زمن

216
00:09:11,651 --> 00:09:12,472
إنها تشبه شيئا ما

217
00:09:12,541 --> 00:09:14,482
يقوده إيلتون جون
عبر غابة إيفرجليدس

218
00:09:20,690 --> 00:09:22,391
إنها تنتقل فقط عبر الزمن

219
00:09:22,868 --> 00:09:25,053
ستكون أسوء من عديمة الفائدة
عند المستنقعات

220
00:09:30,443 --> 00:09:32,155
مثيرون للشفقة

221
00:09:32,274 --> 00:09:33,719
جميعكم مثيرون تماما للشفقة

222
00:09:39,027 --> 00:09:39,781
دوري

223
00:09:57,336 --> 00:09:58,962
ليونارد
إنها الثانية صباحا

224
00:10:00,324 --> 00:10:01,195
المعنى؟

225
00:10:01,343 --> 00:10:02,372
المعنى إنه دوري

226
00:10:05,778 --> 00:10:07,483
لماذا ضبطتها على قبل أمس؟

227
00:10:08,458 --> 00:10:10,093
لإني أريد أن أعود إلى هناك

228
00:10:10,178 --> 00:10:11,463
و أخلص نفسي من آلة الزمن

229
00:10:12,078 --> 00:10:15,264
لا يمكنك، إذا كنت ستمنع نفسك
من شراءها في الماضي

230
00:10:15,427 --> 00:10:16,763
فلن تجدها متوفرة في الحاضر

231
00:10:16,814 --> 00:10:18,092
لتعود و تمنع نفسك عن شراءها

232
00:10:18,131 --> 00:10:19,645
و لهذا، ستظل تملكها

233
00:10:19,967 --> 00:10:21,594
هذا خطأ تنفيذي كلاسيكي
في الرحلات الزمنية

234
00:10:25,234 --> 00:10:27,690
هل يمكنني أن أعود و أمنعك من
شرح هذا لي؟

235
00:10:29,040 --> 00:10:29,740
نفس التناقض

236
00:10:30,096 --> 00:10:31,529
إذا كنت ستعود للخلف في الزمن

237
00:10:31,687 --> 00:10:32,790
و تقول دعني أفقد للوعي

238
00:10:33,097 --> 00:10:34,293
فلن يكون لديك حينها المحادثة

239
00:10:34,329 --> 00:10:35,652
التي هيجتك و حفزتك

240
00:10:35,728 --> 00:10:37,042
لتقول دعني أفقد للوعي

241
00:10:39,007 --> 00:10:40,552
ماذا إذا جعلتك تفقد الوعي الآن؟

242
00:10:42,739 --> 00:10:43,620
لن يغير هذا من الماضي

243
00:10:46,054 --> 00:10:47,473
لكنه سيجعل الحاضر أكثر لطافة

244
00:10:49,523 --> 00:10:50,930
هل أنت منزعج من شيء؟

245
00:10:51,840 --> 00:10:53,215
ما هو دليلك الأول؟

246
00:10:54,413 --> 00:10:55,870
هناك عدد من الأشياء

247
00:10:56,164 --> 00:10:57,285
أولا الساعة المتأخرة

248
00:10:57,418 --> 00:10:59,564
و أيضا سلوكك يظهر إنخفاضا
كبيرا في الطاقة

249
00:10:59,646 --> 00:11:00,799
بالإضافة لهيجانك -
نعم، أنا منزعج -

250
00:11:02,378 --> 00:11:03,804
لا أفلح غالبا في هذه الأشياء

251
00:11:05,180 --> 00:11:05,918
أحسنت

252
00:11:09,260 --> 00:11:10,132
نعم، أحسنت

253
00:11:11,421 --> 00:11:12,028
مهلا

254
00:11:14,244 --> 00:11:16,150
هل تريد التحدث عمّا يزعجك؟

255
00:11:17,733 --> 00:11:18,719
لا أعرف، ربما

256
00:11:19,309 --> 00:11:20,509
أنا متألق الليلة

257
00:11:25,441 --> 00:11:26,397
هذا هو الأمر

258
00:11:27,242 --> 00:11:30,948
فتاة مثل بيني لن ترتبط أبدا
مع شاب لديه آلة زمن

259
00:11:31,563 --> 00:11:32,317
أعارضك

260
00:11:32,897 --> 00:11:35,436
عدم قدرتك على التودد لبيني

261
00:11:35,475 --> 00:11:37,265
يسبق بمدة طويلة إمتلاكك لآلة الزمن

262
00:11:39,929 --> 00:11:41,868
من الواضح أن هذا الفشل
قائم بحد ذاته

263
00:11:43,803 --> 00:11:44,904
شكرا للتوضيح

264
00:11:45,199 --> 00:11:46,869
إضافة لذلك، فرضيتك خاطئة

265
00:11:46,911 --> 00:11:49,699
في الفيلم الأصلي يقوم ريد تايلور
بحمل إيفيت ميميكس

266
00:11:49,729 --> 00:11:50,891
في آلة الزمن

267
00:11:51,273 --> 00:11:53,751
" في " عودة إلى المستقبل
مارتي مكفلاي

268
00:11:53,806 --> 00:11:55,724
يجد فرصة ليصاحب والدته الشابة
فائقة الجمال

269
00:11:59,082 --> 00:11:59,885
! إنها أفلام

270
00:12:00,191 --> 00:12:01,246
بالطبع هي كذلك

271
00:12:01,840 --> 00:12:03,525
هل كنت تتوقع مني أن آتيك بمثال

272
00:12:03,541 --> 00:12:05,247
يتضمن آلة زمن حقيقية

273
00:12:07,930 --> 00:12:08,748
إنها سخافة

274
00:12:11,219 --> 00:12:12,234
هيا يا رفاق، إدفعوا

275
00:12:12,770 --> 00:12:14,048
إذا دفعت أكثر

276
00:12:14,132 --> 00:12:15,655
فسأشهد ولادة قولوني

277
00:12:18,008 --> 00:12:18,789
أهلا يا شباب

278
00:12:18,926 --> 00:12:19,729
أهلا بيني

279
00:12:22,745 --> 00:12:23,571
خذوا إستراحة يا رفاق

280
00:12:25,264 --> 00:12:26,141
ماذا تفعلون؟

281
00:12:26,285 --> 00:12:28,944
تعرفين ... ننقل آلة زمن

282
00:12:30,741 --> 00:12:32,790
حسنا، جميل، لكن علي حقا
الذهاب للعمل

283
00:12:33,054 --> 00:12:33,817
لا مشكلة

284
00:12:40,467 --> 00:12:41,149
تمسكي

285
00:12:42,872 --> 00:12:44,307
لكن ماذا عن آلتك الزمنية؟

286
00:12:44,887 --> 00:12:46,396
هناك أشياء أهم من الألعاب

287
00:12:55,622 --> 00:12:56,543
أنا خائفة

288
00:12:57,230 --> 00:12:58,637
لا تخافي حبيبتي
أنا أمسكك

289
00:13:19,950 --> 00:13:20,883
لا يزال دوري

290
00:13:26,977 --> 00:13:27,735
ماذا تفعل؟

291
00:13:29,637 --> 00:13:30,689
سأجمع كل مقتنياتي

292
00:13:30,698 --> 00:13:32,901
و أنزل بهم لمحل مجلات
الصور المتحركة لكي أبيعها

293
00:13:33,911 --> 00:13:34,977
هل هذا ضروري للغاية

294
00:13:35,731 --> 00:13:37,380
إذا كنت تحتاج المال
فيمكنك دائما أن تبيع الدم

295
00:13:39,754 --> 00:13:40,521
و الحيوانات المنوية

296
00:13:42,654 --> 00:13:43,374
ليس له علاقة بالمال

297
00:13:44,456 --> 00:13:45,164
جلبنا الطعام

298
00:13:45,519 --> 00:13:47,812
المعجنات و الكعك
طعام المسافرين عبر الزمن

299
00:13:49,200 --> 00:13:49,488
رائع

300
00:13:49,556 --> 00:13:51,342
هل هناك أحد يرغب بشراء
حصتي في آلة الزمن؟

301
00:13:51,404 --> 00:13:51,842
لم؟

302
00:13:52,022 --> 00:13:53,186
لم أعد أريدها بعد الآن

303
00:13:53,595 --> 00:13:54,179
لم؟

304
00:13:54,312 --> 00:13:55,654
سبب شخصي

305
00:13:56,066 --> 00:13:58,939
إحساسي الشخصي يقول
أن للأمر علاقة ببيني

306
00:13:59,505 --> 00:14:00,224
انظر

307
00:14:00,407 --> 00:14:02,100
هل تريدون الشراء مني أم لا؟

308
00:14:02,181 --> 00:14:04,108
ساعطيك 100 دولار
فأصبح مالكا للنصف

309
00:14:04,184 --> 00:14:05,386
و تضعوها في شرفتي

310
00:14:05,611 --> 00:14:06,373
دعك من شرفته

311
00:14:06,456 --> 00:14:08,038
سأعطيك 120 دولار
و ضعها في مرآبي

312
00:14:08,402 --> 00:14:10,134
دفعت 200 دولار ثمنا لحصتي

313
00:14:10,254 --> 00:14:11,229
يا صاح، الجميع يعرف

314
00:14:11,302 --> 00:14:12,588
أن آلة الزمن تفقد نصف قيمتها

315
00:14:12,662 --> 00:14:13,833
بعد دقيقة من إخراجها

316
00:14:15,434 --> 00:14:17,854
سأدفع 200 دولار على أن
تقف تلك اللآلة حيث هي

317
00:14:17,984 --> 00:14:21,704
سأدفع 300 و سأضحّي بدمية صقر 1979
الألفية الأصلية

318
00:14:21,703 --> 00:14:22,790
بسرعة الضوء الحقيقية و تأثيرات الصوت

319
00:14:23,752 --> 00:14:26,715
لا، لا مزيد من الدمى
و شخصيات الحركة

320
00:14:26,793 --> 00:14:30,015
أو محاكات أو أزياء تنكر
أو رجال آليين

321
00:14:30,248 --> 00:14:31,587
أو مبدل أصوات ديرث فادر

322
00:14:31,678 --> 00:14:32,765
سأتخلص من كل هذا

323
00:14:33,391 --> 00:14:34,317
لا يمكنك هذا

324
00:14:34,405 --> 00:14:35,595
إنظر ماذا صنعت هنا

325
00:14:35,790 --> 00:14:36,933
إنها مثل بلاد العجائب

326
00:14:40,617 --> 00:14:41,273
الأمر الأكثر أهمية

327
00:14:41,963 --> 00:14:43,528
لديه مبدل أصوات ديرث فيدر

328
00:14:45,155 --> 00:14:45,851
ليس بعد الآن

329
00:14:46,677 --> 00:14:48,230
سأحجزه على ضوء العصور الذهبية

330
00:14:48,319 --> 00:14:49,066
تمهل، أحتاج هذه

331
00:14:49,130 --> 00:14:51,013
لأكمل مجموعتي لجمعية عدل أمريكا

332
00:14:51,104 --> 00:14:51,680
ياللسوء، أنا حجزته

333
00:14:51,779 --> 00:14:53,263
لا يمكنك أن تحجزه فحسب -
بلى أستطيع و فعلت -

334
00:14:53,288 --> 00:14:54,137
إبحث عن " الحجز " في ويكبيديا

335
00:14:56,127 --> 00:14:57,830
الحجز لا يؤكد في حرب الأسعار

336
00:14:57,999 --> 00:14:59,146
ليست حرب أسعار

337
00:14:59,713 --> 00:15:01,677
سأبيعها كلها للاري
في محل الصور المتحركة الذي بالأسفل

338
00:15:01,930 --> 00:15:03,109
لم لاري؟ هل قام بحجزها؟

339
00:15:03,202 --> 00:15:04,003
هلا ّ نسيت الحجز؟

340
00:15:04,886 --> 00:15:06,878
دفع لي سعرا عادلا لكامل المجموعة

341
00:15:07,294 --> 00:15:08,171
كم الرقم؟ سأضاهيه

342
00:15:08,571 --> 00:15:10,374
سأدفعه زائد ألف روبية

343
00:15:11,489 --> 00:15:13,126
ما هو سعر الصرف؟ -
ليس لك دخل -

344
00:15:13,229 --> 00:15:14,083
إقبل أو أرفض

345
00:15:15,021 --> 00:15:16,097
ماما، يا سندي في حفلة تهويدي

346
00:15:16,143 --> 00:15:17,103
كم هو مقدار ما أملك؟

347
00:15:17,738 --> 00:15:18,129
شكرا

348
00:15:18,434 --> 00:15:20,596
يمكنني أن أدفع 2600 دولار
و شجرتين في إسرائيل

349
00:15:23,169 --> 00:15:24,014
إنس الأمر

350
00:15:24,088 --> 00:15:25,201
إذا بعتها لأحدكم

351
00:15:25,231 --> 00:15:26,691
الإثنان الآخران سيغضبان مني حقا

352
00:15:27,004 --> 00:15:27,581
و من سيكترث؟

353
00:15:27,643 --> 00:15:28,687
طالما أنك إخترتني

354
00:15:30,241 --> 00:15:31,394
حسنا ليونارد
ضع ذلك الصندوق أرضا

355
00:15:31,440 --> 00:15:32,634
لنتحدث -
آسف راج -

356
00:15:32,673 --> 00:15:33,810
عقلي مُصّر

357
00:15:34,098 --> 00:15:35,119
لا

358
00:15:35,430 --> 00:15:36,426
لا أستطيع أن أدعك تفعل هذا

359
00:15:37,833 --> 00:15:39,200
شيلدن، إبتعد عن طريقي

360
00:15:42,850 --> 00:15:44,317
لا شيء سيعبر

361
00:15:48,417 --> 00:15:48,867
حسنا

362
00:15:50,044 --> 00:15:51,436
لا أريد أن أقوم بهذا

363
00:15:51,688 --> 00:15:54,662
لكن لدي هنا بعض النوادر
أخطاء الإنتاج، حالة ممتازة

364
00:15:54,748 --> 00:15:56,858
" رحلة النجوم "، " الجيل القادم "
" جويردي لافورجا "

365
00:15:56,934 --> 00:15:59,244
بدون نظارة العميان في المجموعة الأصلية

366
00:16:00,158 --> 00:16:01,325
إذا لم تبتعد عن طريقي

367
00:16:02,528 --> 00:16:03,335
سأفتحه

368
00:16:05,230 --> 00:16:06,058
حسنا يا رجل، إهدأ

369
00:16:07,690 --> 00:16:08,511
نحن هنا كلنا أصدقاء

370
00:16:10,508 --> 00:16:11,617
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

371
00:16:12,144 --> 00:16:13,736
! أنت منافقة

372
00:16:14,034 --> 00:16:14,966
ماذا؟

373
00:16:15,002 --> 00:16:17,124
فوضى، ناضجون
لا تلعبوا بالدمى

374
00:16:17,380 --> 00:16:18,936
إذا ذهبت إلى تلك الشقة الآن

375
00:16:19,006 --> 00:16:20,586
أفلن أجد دمى للدببة؟

376
00:16:21,048 --> 00:16:23,593
ألست جهاز تخزين
لدمى " كير بيرز " و المهور الصغيرة؟

377
00:16:23,870 --> 00:16:26,791
و من هو ذاك الماكر الياباني
الذي أراه متسكعا في شورتاتك؟

378
00:16:27,044 --> 00:16:28,107
أهلا أهلا يا بسيسة

379
00:16:31,987 --> 00:16:32,788
حسنا

380
00:16:32,852 --> 00:16:35,141
حسنا، إذا كان لهذا علاقة بالأمس
ليونارد

381
00:16:35,194 --> 00:16:37,084
أنا آسفة بحق عما قلته

382
00:16:37,141 --> 00:16:38,735
كنت متضايقة فحسب -
لا، أحتاج أن أدركها -

383
00:16:38,820 --> 00:16:40,769
لا، أنت لا ترى أنك شاب رائع

384
00:16:40,935 --> 00:16:43,595
إنها الأشياء التي تحبها
و تجعل منك ما انت عليه

385
00:16:44,291 --> 00:16:46,148
أظنها أنها تجعلني
بصدر كبير

386
00:16:50,891 --> 00:16:53,541
لا زلت أعتقد أن هذا هو وقتي
لأتخلص من كل هذه الأمور

387
00:16:53,706 --> 00:16:55,828
و تعرفين
أبدأ حياتي الخاصة

388
00:16:56,348 --> 00:16:56,882
حقا؟

389
00:16:59,054 --> 00:17:01,249
أحسنت

390
00:17:02,647 --> 00:17:03,338
شكرا

391
00:17:05,839 --> 00:17:06,901
هل تريدين؟

392
00:17:07,200 --> 00:17:08,150
لا أعرف، لاحقا

393
00:17:08,180 --> 00:17:09,005
المعذرة

394
00:17:09,859 --> 00:17:11,246
أهلا بيني -
أهلا مايك -

395
00:17:11,323 --> 00:17:13,036
هل أنت جاهزة للذهاب؟ -
نعم، فقط علي أن أبدل -

396
00:17:13,127 --> 00:17:14,098
سأساعدك

397
00:17:14,367 --> 00:17:15,162
! توقف

398
00:17:15,876 --> 00:17:16,600
وداعا يا شباب

399
00:17:21,929 --> 00:17:22,908
دوري في آلة الزمن

400
00:17:47,356 --> 00:17:48,214
إنها تعمل

401
00:17:50,004 --> 00:17:50,920
إنها تعمل حقا

402
00:17:52,420 --> 00:17:55,288
يقولون أني مجنون
لكنها حقا تعمل

403
00:18:01,898 --> 00:18:03,017
لا

404
00:18:03,307 --> 00:18:04,488
ليس المورلوكس

405
00:18:04,931 --> 00:18:07,041
ليس المورلوكس آكلوا الأضواء

406
00:18:07,465 --> 00:18:10,391
ساعدوني

407
00:18:18,370 --> 00:18:19,161
شيلدن، أأنت بخير؟

408
00:18:20,117 --> 00:18:21,441
يجب أن نتخلص من آلة الزمن

409
00:18:22,525 --> 00:18:24,431
إنها كبيرة قليلا على غرفة الجلوس
أليس كذلك؟

410
00:18:25,541 --> 00:18:26,856
نعم، هذه هي المشكلة
إنها كبيرة جدا

411
00:18:28,586 --> 00:18:29,461
أنا مسرور لأنك وافقت

412
00:18:29,667 --> 00:18:31,151
إستأجرت بعض الشبان
ليساعدونا في نقلها

413
00:18:31,170 --> 00:18:32,106
إدخلوا يا أصدقاء

414
00:18:35,525 --> 00:18:37,712
لا، المورلوكس

415
00:18:37,952 --> 00:18:39,221
إفترسوه
إفترسوه

416
00:18:44,572 --> 00:18:46,690
ليونارد

