1
00:00:01,717 --> 00:00:03,938
في الجهة المقابلة
بعض الفيزيائين قلقون

2
00:00:03,956 --> 00:00:05,748
بحال تم تطبيق محطم الذرات
فائق الناقلية على أرض الواقع

3
00:00:05,767 --> 00:00:07,769
فسوف تخلق فجوة سوداء
تبتلع الأرض

4
00:00:07,789 --> 00:00:09,139
لتنهي الحياة التي نعرفها

5
00:00:09,790 --> 00:00:11,302
يا لهم من مجموعة أطفال بكائين

6
00:00:11,753 --> 00:00:13,190
لا شجاعة، لا مجد يا رجل

7
00:00:14,493 --> 00:00:15,910
إنظر

8
00:00:16,006 --> 00:00:18,908
مدرسة علوم الصيدلة
تبحث عن متطوعين

9
00:00:18,908 --> 00:00:21,484
" نحن نختبر علاجا جديدا "
" للتخوف الإجتماعي "

10
00:00:21,522 --> 00:00:25,459
" نوبات الهلع، الخوف من الأماكن العامة "
" الوسواس القهري "

11
00:00:26,943 --> 00:00:28,812
لماذا يبحثون عن رعايا البحث هنا؟

12
00:00:30,381 --> 00:00:31,608
لا أعرف يا راج

13
00:00:31,789 --> 00:00:34,376
ربما محل بيع الصور المتحركة
لا يملك لوحة إعلانات

14
00:00:37,777 --> 00:00:38,878
ماذا يجري؟

15
00:00:38,916 --> 00:00:40,764
فتاة مثيرة في مكتب شيلدن

16
00:00:41,110 --> 00:00:42,450
مكتب شيلدن؟

17
00:00:44,594 --> 00:00:45,869
هل هي ضائعة؟

18
00:00:47,047 --> 00:00:47,861
لا أظن ذلك

19
00:00:47,880 --> 00:00:49,863
تبعتها إلى هنا من المواقف

20
00:00:51,884 --> 00:00:53,302
ربما هي محاميته

21
00:00:53,627 --> 00:00:55,811
لديها الحرية المطلقة لفحص
سروالي الداخلي

22
00:00:55,964 --> 00:00:57,276
هاوارد -
أعرف أنا مقرف -

23
00:00:57,276 --> 00:00:59,086
... يجب أن أعاقب
بواسطتها

24
00:00:59,115 --> 00:01:00,954
أنظر، فعلتها ثانية

25
00:01:01,701 --> 00:01:02,736
هذا ما يجب فعله

26
00:01:02,831 --> 00:01:04,497
شكرا لمجيئك

27
00:01:10,704 --> 00:01:11,833
أهلا

28
00:01:11,997 --> 00:01:18,634
أهلا يا صديق؟ -
! صديق -

29
00:01:18,634 --> 00:01:20,004
آسف، لقد تأخرت

30
00:01:20,033 --> 00:01:21,363
أنا أعمل على مشروع

31
00:01:21,402 --> 00:01:23,663
ربما يصعد بي مع
المكوك الفضائي القادم

32
00:01:24,592 --> 00:01:25,588
! كيف لك أن تتأخر

33
00:01:25,626 --> 00:01:27,350
أنا لم أكن أنتظرك على الإطلاق

34
00:01:28,126 --> 00:01:29,449
لا أحد ينتظرني

35
00:01:29,496 --> 00:01:31,076
... بعض الأحيان تنظر

36
00:01:31,095 --> 00:01:33,231
هاوارد وولتس

37
00:01:34,131 --> 00:01:35,588
شيلدن، هل ستقدمنا لها؟

38
00:01:35,606 --> 00:01:37,847
حسنا، هذه ميسي

39
00:01:37,847 --> 00:01:39,916
ميسي، هذان ليونارد و راجاش

40
00:01:39,945 --> 00:01:41,478
و هذا هاواراد الذي قابلته

41
00:01:41,497 --> 00:01:42,531
أنا سعيدة لمقابلتكم

42
00:01:42,550 --> 00:01:44,676
أنت، نحن أيضا كذلك

43
00:01:47,071 --> 00:01:48,891
إذن، كيف تعرفتما على بعضكما؟

44
00:01:49,053 --> 00:01:50,327
ذات مرة قضى تسعة أشهر

45
00:01:50,366 --> 00:01:52,770
و قدماي تحيطان برأسه

46
00:01:55,662 --> 00:01:57,032
المعذرة؟

47
00:01:57,961 --> 00:01:59,119
إنها اختي التوأم

48
00:01:59,139 --> 00:02:00,978
تظن أنها مسلية لكن بصراحة

49
00:02:01,006 --> 00:02:02,500
لم أكن قادرا أبدا على رؤية ذلك

50
00:02:02,558 --> 00:02:05,518
هذا لإنك لا تملك كمية محسوبة
من الدعابة يا شيلي

51
00:02:05,576 --> 00:02:08,036
و كيف يقيس الشخص بالضبط
حس الدعابة؟

52
00:02:08,056 --> 00:02:09,991
بالدعابة ميتر

53
00:02:12,567 --> 00:02:14,712
حسنا، أنا أعتقد انك
طريفة بشكل مبهج

54
00:02:14,731 --> 00:02:17,834
أو كما يقول الفرنسيون

55
00:02:17,920 --> 00:02:19,616
حسنا، دعوني أرى
إن كنت حفظت هذا

56
00:02:19,712 --> 00:02:23,927
ليونارد، هاوارد
المعذرة، ما هو اسمك ثانية؟

57
00:02:50,111 --> 00:02:51,673
راجاش

58
00:03:14,901 --> 00:03:16,979
إذن ميسي، ما الذي جاء بك
عبر كل هذه المسافة من تيكساس؟

59
00:03:17,018 --> 00:03:19,451
ربما هو القدر؟
أظن انه القدر

60
00:03:19,814 --> 00:03:21,873
صديقتي ستقيم حفل زواج
ليلة الغد في ديزني لاند

61
00:03:21,902 --> 00:03:25,484
هو القدر و اسمه أنهايم

62
00:03:26,757 --> 00:03:28,195
و يجب أن أقدم
بعض الأوراق لشيلي

63
00:03:28,223 --> 00:03:29,871
ليوقعها من أجل ميراث أبي

64
00:03:29,958 --> 00:03:31,097
الأوراق يمكنها أن تُرسل

65
00:03:31,116 --> 00:03:33,635
أمي أرسلتك لهنا
لتجسسي علي، أليس كذلك؟

66
00:03:33,673 --> 00:03:35,751
أظن لذلك هم يدعونك بالعبقري

67
00:03:35,780 --> 00:03:38,711
يدعونني بالعبقري
لإنني عبقري

68
00:03:39,324 --> 00:03:41,795
أخبري أمي
أن وزني حاليا 165 باوند

69
00:03:41,814 --> 00:03:44,219
و لدي حركة أمعاء طبيعية

70
00:03:45,368 --> 00:03:47,417
إستمتعي بالعرس، وداعا

71
00:03:49,927 --> 00:03:51,133
إذا كان العرس بالغد

72
00:03:51,180 --> 00:03:52,733
لم لا تجلسين معنا الليلة؟

73
00:03:52,752 --> 00:03:54,410
لا أظن ذلك

74
00:03:54,448 --> 00:03:56,143
شيلي لا يحب التجمع

75
00:03:56,171 --> 00:03:56,918
حتى و هو طفل صغير

76
00:03:56,928 --> 00:03:59,657
كان يرسل أصدقائه التخيليين
إلى بيوتهم في نهاية اليوم

77
00:04:00,059 --> 00:04:01,285
هم ليسوا أصدقاء

78
00:04:01,314 --> 00:04:03,603
إنهم زملاء الدراسة التخيليون

79
00:04:03,987 --> 00:04:06,275
أنظري، أنت هنا
لدينا العديد من الغرف

80
00:04:06,275 --> 00:04:07,129
لا، ليس لدينا

81
00:04:07,157 --> 00:04:10,173
بربك شيلي، إنها من العائلة

82
00:04:10,173 --> 00:04:12,751
حتى لو؟ أنا لا أصدر دعوات
لوالدتك

83
00:04:14,005 --> 00:04:16,476
سيكون من اللطف ألا تضطر للقيادة
إلى أنهايم في ساعة الزحمة

84
00:04:16,505 --> 00:04:18,391
و لا تنادني أبدا بشيلي

85
00:04:18,852 --> 00:04:20,901
إذن إتفقنا
ستبقين معنا

86
00:04:20,921 --> 00:04:21,849
نعم، سأرافقك لسيارتك

87
00:04:21,877 --> 00:04:23,928
سيارتك في القسم الثالث، الجزء سي
صحيح؟

88
00:04:28,094 --> 00:04:30,105
ما الذي حدث للتو؟

89
00:04:31,800 --> 00:04:33,438
على كل حال، كنا بعمر
ثمان سنوات

90
00:04:33,476 --> 00:04:35,584
و قام شيلدن بتحويل فرني الصغير

91
00:04:35,594 --> 00:04:37,940
لما يشبه المحرقة عالية الطاقة

92
00:04:38,524 --> 00:04:39,894
كلاسيكي فحسب

93
00:04:41,110 --> 00:04:43,600
كنت أريد مكانا لحرق
المواد الخام لشبه موصل خزفي

94
00:04:43,638 --> 00:04:45,315
لأجل الدوائر المتكاملة منزلية الصنع

95
00:04:45,986 --> 00:04:47,920
كان يحاول أن يبني نوعا ما
من الروبوتات المسلحة

96
00:04:47,948 --> 00:04:49,367
ليبقيني بعيدة عن غرفته

97
00:04:49,672 --> 00:04:52,939
كان ضرورة بسبب إصرارها
على دخول غرفتي

98
00:04:53,178 --> 00:04:55,659
المهم، ذهبت لكي أصنع
كعك الذرة التي أعطوني إياها

99
00:04:55,678 --> 00:04:56,434
وجدت هناك وهج عظيم

100
00:04:56,453 --> 00:04:59,154
إحترقت بسببه حواجبي

101
00:05:00,017 --> 00:05:02,172
ليست هذه حواجبك

102
00:05:02,976 --> 00:05:05,218
أجل، كان علي أن أتجاوز
كامل الصف الثاني

103
00:05:05,246 --> 00:05:07,564
بحواجب معوجة رسمتها أمي

104
00:05:08,013 --> 00:05:09,422
هل كان الأمر كذلك؟

105
00:05:09,480 --> 00:05:11,127
إفترضت فحسب أن سيرة
الصف الثاني

106
00:05:11,156 --> 00:05:12,936
قد جعلت منك عرضة للسخرية

107
00:05:15,552 --> 00:05:19,451
أهلا ليونارد، نسيت سروالك
في المجفف بالأسفل

108
00:05:25,148 --> 00:05:26,489
هذه ليست لي

109
00:05:27,906 --> 00:05:30,713
حقا؟ هنا اسمك مكتوب عليه

110
00:05:32,025 --> 00:05:34,524
... نعم، لا، أنا لا
نعم أنا أستعمل هذه

111
00:05:34,553 --> 00:05:38,634
فقط لتلميع رماح صيد السمك

112
00:05:39,984 --> 00:05:41,469
أنا أصطاد السمك بالرمح

113
00:05:44,917 --> 00:05:47,551
أنا لست صيادا تقليديا
أنا أصطاد السمك بالرمح

114
00:05:49,725 --> 00:05:52,234
بيني، هذه أخت شيلدن الصغرى
ميسي

115
00:05:52,244 --> 00:05:54,073
ميسي، هذه جارتنا بيني -
مرحبا -

116
00:05:54,073 --> 00:05:55,568
لا تبدوان متشابهين لدرجة كبيرة

117
00:05:55,597 --> 00:05:57,637
هل يمكنني أن أسبح؟

118
00:05:59,006 --> 00:06:00,749
أخوين توأمين أتيا
من بويضتين منفصلتين

119
00:06:00,778 --> 00:06:02,742
لا يبدوان متشابهين كثيرا
مثل الأشقاء الآخرين

120
00:06:02,761 --> 00:06:04,628
سبحان الله

121
00:06:05,567 --> 00:06:06,601
إحزر ماذا؟

122
00:06:06,754 --> 00:06:08,995
قبلت لكي أكون موضوع بحث
في العقار الجديد المعجزة

123
00:06:09,024 --> 00:06:11,094
لأقهر الخجل المرضي

124
00:06:11,303 --> 00:06:13,008
أحسنت راج

125
00:06:13,037 --> 00:06:14,292
نعم، أنا متفائل جدا

126
00:06:14,436 --> 00:06:15,757
أهلا ميسي

127
00:06:25,316 --> 00:06:27,672
ذكروا أنه ربما سيكون هناك
أعراض جانبية

128
00:06:29,578 --> 00:06:32,011
إذن ميسي، هل سبق لك أن
قابلت رجلا

129
00:06:32,040 --> 00:06:34,981
من شبه القارة الهندية العجيبة؟

130
00:06:36,082 --> 00:06:37,833
حسنا، هناك الدكتور باتل
في كنيستنا

131
00:06:37,833 --> 00:06:40,132
باتل، رجل طيب

132
00:06:40,545 --> 00:06:43,112
هل تحبين الدراجات الآلية
لإنني أقود دراجة هارلي

133
00:06:44,117 --> 00:06:44,855
هارلي؟

134
00:06:44,893 --> 00:06:47,594
لديك دراجتين إسطوانيتين
مع سلة في المقدمة

135
00:06:48,963 --> 00:06:51,349
لا زلت مضطرا لإرتداء خوذة

136
00:06:52,851 --> 00:06:54,404
هل سبق لك أن سمعت بالكاماسوترا؟

137
00:06:54,797 --> 00:06:57,583
! كتاب الجنس -
كتاب الجنس الهندي -

138
00:06:57,583 --> 00:06:59,365
بكلمات أخرى
إذا إحترت، إذا أحترت

139
00:06:59,394 --> 00:07:00,917
من الذي كتب كتاب الحب؟

140
00:07:00,927 --> 00:07:02,621
إنهم نحن

141
00:07:04,546 --> 00:07:07,056
أخت شيلدن جميلة جدا -
لم أكن أحدق -

142
00:07:09,345 --> 00:07:11,969
لم أقل أنك كنت كذلك
قلت فقط أنها جميلة

143
00:07:12,209 --> 00:07:16,805
ربما، في حال كنت تحبين النساء

144
00:07:16,998 --> 00:07:20,637
الطويلات ... و المثاليات

145
00:07:22,726 --> 00:07:24,938
شيلدن لماذا تتجاهل أختك؟

146
00:07:24,966 --> 00:07:28,222
أنا لا أتجاهل أختي
أنا أتجاهلكم جميعا

147
00:07:29,315 --> 00:07:30,445
جلبت مكسرات

148
00:07:30,703 --> 00:07:34,448
يا إلهي،
... مخلل و

149
00:07:34,468 --> 00:07:36,316
توابل بصل

150
00:07:38,864 --> 00:07:41,077
نحن لا نكرم بوفرة

151
00:07:42,637 --> 00:07:45,635
ميسي، هل تستمتعين بالبيجامات؟

152
00:07:45,932 --> 00:07:46,564
نعم

153
00:07:46,593 --> 00:07:48,709
نحن الهنود من إخترعها

154
00:07:49,495 --> 00:07:50,768
على الرحب و السعة

155
00:07:52,206 --> 00:07:54,715
حسنا، قومي هم من اخترعوا الختان

156
00:07:59,293 --> 00:08:01,371
على الرحب و السعة

157
00:08:02,521 --> 00:08:04,120
مسيس، سأذهب لأزين أظافري

158
00:08:04,149 --> 00:08:06,132
هل تريدين المجيء؟ -
يا إلهي، نعم -

159
00:08:06,697 --> 00:08:09,090
شكرا -
على الرحب و السعة -

160
00:08:09,992 --> 00:08:10,738
وداعا شباب

161
00:08:10,767 --> 00:08:12,395
وداعا -
وداعا ميسي، نراك لاحقا -

162
00:08:12,395 --> 00:08:15,881
وداعا ليونارد -
وداعا بيني -

163
00:08:17,385 --> 00:08:18,678
حسنا، أنتما الإثنان يجب أن تتراجعا

164
00:08:18,707 --> 00:08:20,316
لم أنا من يتراجع؟
تراجع أنت يا صاح

165
00:08:20,316 --> 00:08:23,190
المعذرة هذه شقتي
و هي أخت زميلي بالسكن

166
00:08:23,209 --> 00:08:24,712
ما المعنى؟ أنت تملك بيني

167
00:08:24,712 --> 00:08:25,900
كيف لي أن أملك بيني؟

168
00:08:25,919 --> 00:08:28,438
في أي كون يمكن أن أملك بيني؟

169
00:08:29,041 --> 00:08:31,302
هل لي أن أملك بيني؟ -
لا -

170
00:08:32,278 --> 00:08:35,028
المعذرة، هل لي أن أتدخل بشيء؟

171
00:08:36,082 --> 00:08:37,594
أنا أطلب بيتزا على الإنترنت

172
00:08:37,623 --> 00:08:39,778
هل ترغبون جميعا بالبابروني؟

173
00:08:41,358 --> 00:08:44,547
شيلدن، أيمكنني أن أحدثك على إنفراد؟ -
نعم -

174
00:08:44,893 --> 00:08:47,153
لا تقلق، كنت سأطلب لك
من دون جبن

175
00:08:47,153 --> 00:08:48,111
شكرا لك -
لا داع -

176
00:08:48,111 --> 00:08:51,042
الحساسية ضد اللاكتوز لا يعد شيئا
لتحرج حياله

177
00:08:53,263 --> 00:08:55,983
أنا رجل هندي راق ٍ
نحن إخترعنا البيجامات

178
00:08:56,874 --> 00:08:59,212
إنظر إلي، ليس لدي قلفة

179
00:09:06,308 --> 00:09:07,372
... شيلدن

180
00:09:09,766 --> 00:09:11,212
هل أنت مدرك أن أختك

181
00:09:11,212 --> 00:09:13,310
إمرأة جذابة لدرجة مدهشة؟

182
00:09:15,609 --> 00:09:17,495
لديها بالتأكيد التناظر و الجسم الممشوق

183
00:09:17,515 --> 00:09:19,564
التي تعتبرها الثقافة الغربية
مرغوبا فيها

184
00:09:19,785 --> 00:09:22,102
إنها ملاحظة في بعض فترات التاريخ

185
00:09:22,150 --> 00:09:23,903
النساء السمينات كانوا
مقياس الجمال

186
00:09:23,950 --> 00:09:26,364
لإن أنوثتهم تعتبر وافرة

187
00:09:27,533 --> 00:09:29,286
هذا فاتن -
لم أقل إنه فاتن -

188
00:09:29,286 --> 00:09:30,866
قلت إنه ملاحظة

189
00:09:31,795 --> 00:09:34,150
حسنا ... لوحظ

190
00:09:34,515 --> 00:09:37,589
نقطتي هي أن كوثربللي و وولتس

191
00:09:38,155 --> 00:09:40,052
يتصارعان على أختك

192
00:09:45,051 --> 00:09:47,493
تعرف أني لا أريد إنتقاد
طابعك الخطابي

193
00:09:47,541 --> 00:09:49,495
لكننا سنتشعب بعيدا
في هذه المحادثة

194
00:09:49,513 --> 00:09:51,410
إذا أردت البدء بهذه الفكرة

195
00:09:51,985 --> 00:09:52,933
... هذا عظيم، لكن

196
00:09:52,962 --> 00:09:54,753
ما أقوله هو أنك
تأخذ بمنعطف غير هام

197
00:09:54,781 --> 00:09:56,208
و مما فهمته للتو
فهو سيكون أطروحتك

198
00:09:56,237 --> 00:09:57,473
أيا يكن

199
00:09:58,995 --> 00:10:01,993
يجب أن تفعل شيئا حيال الأمر -
لماذا؟ -

200
00:10:01,993 --> 00:10:03,852
لإنها اختك

201
00:10:04,695 --> 00:10:06,188
لم أفهم

202
00:10:06,572 --> 00:10:08,994
صحيح أننا تشاركنا الرحم
لتسعة أشهر

203
00:10:09,013 --> 00:10:11,830
لكن منذ ذلك الوقت إتخذنا
سبلا ً متباعدة جدا ً و متفرقة

204
00:10:12,740 --> 00:10:17,040
... حسنا فكر بهذا
بوفاة والدك

205
00:10:17,078 --> 00:10:19,914
إنها مسؤوليتك لتتأكد من

206
00:10:19,933 --> 00:10:22,337
أن ميسي ستختار رفيقا مناسبا

207
00:10:23,688 --> 00:10:25,641
لم أكن أفكر هكذا

208
00:10:26,244 --> 00:10:27,566
نحن بالفعل نشترك بالحمض النووي

209
00:10:28,102 --> 00:10:30,315
فهناك إحتمالية، أيا يكن حجمها

210
00:10:30,334 --> 00:10:32,451
أن الإعتماد على خاصرتها
هو السبيل

211
00:10:32,489 --> 00:10:35,726
لشخص آخر لديه من التميز ما أملك

212
00:10:36,522 --> 00:10:38,245
بالضبط

213
00:10:38,361 --> 00:10:41,856
و أنت مدين بهذا لنفسك
و للأجيال القادمة بحماية

214
00:10:41,875 --> 00:10:44,988
السلامة الوراثية لنسل
أختك المستقبلي

215
00:10:47,086 --> 00:10:47,967
أنت محق

216
00:10:48,676 --> 00:10:50,715
إذا أراد أحد أن يصل لقناة فالوب

217
00:10:50,735 --> 00:10:52,689
فعليه أن يمر من خلالي

218
00:11:02,123 --> 00:11:05,312
أنا شيفا المدمر
سأحصل على الفتاة

219
00:11:06,738 --> 00:11:10,666
أنا أحذرك أنني كنت
بطل الجودو في مخيم الرياضيات

220
00:11:10,876 --> 00:11:12,935
حسنا، الآن كفاية من
تشاجر الصبيان

221
00:11:12,955 --> 00:11:15,579
أنتما توقفا
أقول توقفا

222
00:11:16,165 --> 00:11:17,849
سوف أحل الأمر الآن

223
00:11:18,433 --> 00:11:20,703
لا أحد منكما مناسب بما فيه
الكفاية لشقيقتي

224
00:11:20,924 --> 00:11:22,170
من أنت لتقرر ذلك؟

225
00:11:22,208 --> 00:11:23,826
هو رجل العائلة

226
00:11:23,864 --> 00:11:25,262
يجب أن تحترم رغباته

227
00:11:25,291 --> 00:11:27,629
أنت أيضا خارج بالمناسبة -
ماذا تقول؟ -

228
00:11:27,629 --> 00:11:28,778
ليس شيئا شخصيا

229
00:11:28,797 --> 00:11:30,329
أريد فقط لابنة أختي
أو لابن أختي المستقبلي

230
00:11:30,349 --> 00:11:33,393
ألا ينتفخ في كل مرة يتناول
فيها بوظة شوكولا

231
00:11:39,850 --> 00:11:41,593
ما الذي أنت فرح جدا ً حياله؟

232
00:11:41,698 --> 00:11:42,627
لست فرحا ً

233
00:11:42,647 --> 00:11:45,471
إنه العلاج
لا أستطيع التوقف عن الإبتسام

234
00:11:52,777 --> 00:11:55,870
الآن ليونارد نبهني لأهمية
الحصص الوراثية

235
00:11:55,889 --> 00:11:57,498
يجب أن نواجه واقع أنه
لا أحد منكم

236
00:11:57,518 --> 00:11:59,251
يعّد رفيقا مناسبا لشقيقتي

237
00:11:59,424 --> 00:12:02,497
إنتظر لحظة،
ليونارد هو من نبهك لهذا؟

238
00:12:03,561 --> 00:12:05,563
جميعنا نرتكب الأخطاء
لنواصل

239
00:12:06,435 --> 00:12:08,839
المعذرة، لكن أظنك تفرط
بفرصة كبيرة هنا

240
00:12:08,963 --> 00:12:09,633
كيف ذلك؟

241
00:12:09,662 --> 00:12:13,120
جميعكم يعلم أن التنويع الوراثي
ينتج النسل الأقوى

242
00:12:13,139 --> 00:12:16,299
لم لا تضع قليلا ً من البن
في قهوة العائلة؟

243
00:12:19,230 --> 00:12:20,801
من ناحية المبدأ، لديك وجهة نظر

244
00:12:20,829 --> 00:12:22,888
لكن كمسألة عملية
أحتاج أن أذكرك

245
00:12:22,907 --> 00:12:25,637
أن الأمر يتطلب مواد صيدلانية
تجريبية لتتمكن بسهولة

246
00:12:25,666 --> 00:12:27,745
من التحدث إلى الجنس الآخر

247
00:12:28,549 --> 00:12:31,126
أعتقد أنك تضع كل التركيز
على العقاقير؟

248
00:12:37,312 --> 00:12:38,252
هل هذا بسبب أني يهودي؟

249
00:12:38,271 --> 00:12:41,566
لإني سأقتل حاخامي بشظية من لحم خنزير
لأصبح مع أختك

250
00:12:48,145 --> 00:12:49,822
ليس لهذا علاقة بالدين

251
00:12:49,841 --> 00:12:52,206
هذا يتعلق بواقع أنك
رجل نحيل ضئيل

252
00:12:52,226 --> 00:12:54,084
لا يزال يعيش مع والدته

253
00:12:55,300 --> 00:12:57,378
شيلدن، أصبح حقا غير منطقي

254
00:12:57,598 --> 00:12:58,441
هل أنا كذلك؟

255
00:12:58,748 --> 00:13:00,644
هنا، كل هذه الجبنة
بدون أن تضرط

256
00:13:00,663 --> 00:13:02,800
و يمكنك أن تنام معها

257
00:13:03,987 --> 00:13:05,501
حقا؟

258
00:13:11,984 --> 00:13:15,529
شيلي، هل لي أن أحدثك لدقيقة؟
وحدك

259
00:13:15,864 --> 00:13:18,143
لماذا أصبح الجميع فجأة
يريدون التحدث معي؟

260
00:13:18,162 --> 00:13:20,538
غالبا لا أحد يريد أن
يكون لوحده معي

261
00:13:26,505 --> 00:13:28,679
جميعنا نقترف الأخطاء
لنواصل

262
00:13:30,585 --> 00:13:33,084
حسنا، لن أسألك حتى

263
00:13:33,113 --> 00:13:35,009
لم بعتني مقابل جبنة؟

264
00:13:36,235 --> 00:13:39,559
لكن منذ متى تهتم لهذه الدرجة
بمن أنام معه؟

265
00:13:39,674 --> 00:13:41,715
حسنا، صدقا لم أكن أفكر
بذلك مطلقا

266
00:13:41,743 --> 00:13:43,323
لكن إتضح لي

267
00:13:43,352 --> 00:13:45,353
أنك تحملين حمضا نوويا
ذا إمكانيات عظيمة

268
00:13:45,392 --> 00:13:47,575
على أي أرضية تتحدث؟ -
دعيني أشرح -

269
00:13:47,872 --> 00:13:51,244
كما ترين، أنا مورث جيني رفيع

270
00:13:51,273 --> 00:13:54,816
كتحسين على الرصيد
المتوسط الموجود

271
00:13:55,985 --> 00:13:58,753
و ماذا تقصد بالرصيد المتوسط؟

272
00:13:58,782 --> 00:14:00,084
هذا أنت

273
00:14:01,262 --> 00:14:04,547
لكن يكمن في داخلك
إحتمالية شخص آخر مثلي

274
00:14:04,556 --> 00:14:06,424
و ربما حتى أطول و أذكى

275
00:14:06,453 --> 00:14:10,705
و أقل عرضة للتنميش
شيلدن 2.0 إذا أردت

276
00:14:11,797 --> 00:14:14,403
شيلدن 2.0؟ -
بالضبط -

277
00:14:14,403 --> 00:14:16,778
الأن، لا أقول اني يجب أن أكون

278
00:14:16,816 --> 00:14:18,425
المقرر الوحيد لمن ستقابلين

279
00:14:18,444 --> 00:14:19,680
إذا لم تكوني منجذبة لمقدم الطلب

280
00:14:19,699 --> 00:14:21,768
حينها إمكانية الحمل ستنخفض

281
00:14:21,787 --> 00:14:24,201
لا شك أنك تمزح معي -
أبدا على الإطلاق -

282
00:14:24,201 --> 00:14:27,533
الجماع المتكرر و بنحو مثير
يزيد إحتمالية التلقيح

283
00:14:28,616 --> 00:14:30,752
حسنا، شيلي إجلس

284
00:14:33,846 --> 00:14:35,684
الآن عشت طوال حياتي
أتعامل مع واقع

285
00:14:35,713 --> 00:14:38,759
أن شقيقي التوأم كما تقول أمي

286
00:14:38,788 --> 00:14:41,268
" أحد مصطفي الله الصغار "

287
00:14:42,111 --> 00:14:44,353
إعتقدت دائما أني أشبه أكثر
طائر الوقواق

288
00:14:44,467 --> 00:14:46,374
تعرفين، مخلوق رفيع
يضع بيضه

289
00:14:46,393 --> 00:14:48,537
في عش الطيور العادية

290
00:14:48,652 --> 00:14:50,549
بالطبع، الوقواق الذي
فقس مؤخرا أكل كل الطعام

291
00:14:50,578 --> 00:14:53,059
و ترك الأشقاء العاديين
يجوعون حتى الموت

292
00:14:54,112 --> 00:14:56,392
لحسن حظك، إلى هنا
انتهى الإقتباس

293
00:14:58,365 --> 00:15:00,232
" أظنها انتهت عند " الوقواق

294
00:15:02,799 --> 00:15:03,892
أنت أنصت إلي

295
00:15:04,283 --> 00:15:05,567
إذا أردت البدء في التصرف كأخ

296
00:15:05,606 --> 00:15:07,588
الذي يعتني بي
فهذا رائع

297
00:15:07,693 --> 00:15:08,651
باشر

298
00:15:09,312 --> 00:15:12,061
لكن جرب مرة أن تقول لي
من الذي يجب أن أنام معه

299
00:15:12,119 --> 00:15:13,210
و سوف أخوض أنا و أنت جولة

300
00:15:13,229 --> 00:15:15,031
و جولة بنفس الطريقة عندما كنا صغارا

301
00:15:15,144 --> 00:15:16,362
أتذكر؟

302
00:15:20,144 --> 00:15:21,572
لدي إقتراح بديل

303
00:15:21,591 --> 00:15:22,711
قل

304
00:15:22,750 --> 00:15:24,215
أنت تمنحين البويضات

305
00:15:24,253 --> 00:15:26,035
و نضعهن في مخزن
عالي التبريد

306
00:15:26,054 --> 00:15:28,812
سأجد مانح حيوانات منوية
ملائما لبويضاتك

307
00:15:28,851 --> 00:15:31,455
ليلقحها و ثم نزرعها فيك

308
00:15:31,571 --> 00:15:33,122
و هكذا يربح الجميع

309
00:15:41,828 --> 00:15:42,987
تصحيح

310
00:15:43,073 --> 00:15:45,526
ميسي يمكنها أن تواعد من تريد

311
00:15:47,314 --> 00:15:48,694
انظر، يجب أن نحل هذا

312
00:15:48,896 --> 00:15:49,766
موافق

313
00:15:49,929 --> 00:15:51,375
شقيقة شيلدن ستختبئ في شقة بيني

314
00:15:51,414 --> 00:15:53,425
لإننا جميعا نتصارع عليها
في نفس الوفت

315
00:15:53,521 --> 00:15:54,603
لن تختبئ

316
00:15:54,766 --> 00:15:56,423
تحتاج بعض الخصوصية
للإتصال بجدتها

317
00:15:56,433 --> 00:15:57,630
التي من الواضح أنها مريضة جدا

318
00:15:57,649 --> 00:15:59,612
و حينها أعتقد أنه سيجب عليها
غسل شعرها

319
00:16:01,021 --> 00:16:03,376
أيها المسكين
! لقيط مخدوع

320
00:16:03,673 --> 00:16:04,554
لا تبدأ معي يا صاح

321
00:16:04,574 --> 00:16:05,819
تريد أن نبدأ ثانية؟
لنبدأ ثانية

322
00:16:05,819 --> 00:16:07,619
إجلس -
حسنا -

323
00:16:08,816 --> 00:16:11,249
إذا كنا سنتقاتل على ميسي
لنقم بهذا بالطريقة الصحيحة

324
00:16:11,441 --> 00:16:12,821
الطريقة المفتخرة

325
00:16:14,295 --> 00:16:15,147
! خذ هذه

326
00:16:15,885 --> 00:16:17,217
تريد المزيد؟

327
00:16:25,664 --> 00:16:26,736
هيا هيا
إنهض

328
00:16:26,736 --> 00:16:28,594
إنهض أيها الوضيع

329
00:16:32,464 --> 00:16:35,624
نعم، إختيار طبيعي للوظيفة

330
00:16:35,624 --> 00:16:37,502
أبكي لأجل الإنسانية

331
00:16:38,249 --> 00:16:40,788
إسمحولي حتى أبلغ ميسي
بالأخبار السعيدة

332
00:16:47,635 --> 00:16:49,033
أهلا ليونارد -
أهلا بيني، كيف الأمور؟ -

333
00:16:49,033 --> 00:16:50,882
إسمعي، ذاك الشاب مايك
الذي تواعدينه

334
00:16:50,902 --> 00:16:51,811
هل لا زال الأمر على ما هو عليه؟

335
00:16:51,849 --> 00:16:53,554
على أحسن ما يرام، لماذا؟ -
لا شيئ، أتقصى فحسب -

336
00:16:53,554 --> 00:16:56,265
بالمناسبة، هل يمكنني أن أتحدث
مع ميسي من فضلك؟

337
00:16:57,213 --> 00:16:58,477
بالطبع

338
00:17:00,115 --> 00:17:01,178
أهلا ليونارد، ما الأمر؟

339
00:17:01,178 --> 00:17:02,595
حسنا، بما أنك ستغادرين غدا

340
00:17:02,634 --> 00:17:05,172
كنت أتسائل إن كنت ترغبين
في الذهاب معي لتناول العشاء

341
00:17:05,517 --> 00:17:08,055
هذا لطيف للغاية
لكن لا شكرا

342
00:17:10,679 --> 00:17:12,768
هل لديك خطط أخرى أو ... ؟ -
لا -

343
00:17:16,570 --> 00:17:20,736
حسنا، إستمتعي ببقية مسائك

344
00:17:20,755 --> 00:17:22,796
شكرا، أراك لاحقا

345
00:17:29,624 --> 00:17:31,837
هنالك شيء لم نكن نتوقعه

346
00:17:37,478 --> 00:17:39,116
ماذا تريد هاوارد؟

347
00:17:39,289 --> 00:17:41,510
أنا بخير، شكرا على السؤال

348
00:17:42,822 --> 00:17:44,786
أتيت هنا للتحدث مع ميسي

349
00:17:45,351 --> 00:17:46,883
ميسي

350
00:17:48,559 --> 00:17:49,441
أهلا هاوارد

351
00:17:49,499 --> 00:17:51,587
هاوارد المدهش

352
00:17:52,582 --> 00:17:55,379
هل تحبين السحر؟ -
بالحقيقة لا -

353
00:17:56,432 --> 00:17:59,028
إذن أنت مدعوة لأجل تسلية

354
00:18:00,360 --> 00:18:02,783
... في كنف خيزرانة عادية

355
00:18:07,093 --> 00:18:09,008
" هل تأتين معي؟ "

356
00:18:10,923 --> 00:18:11,881
لا

357
00:18:13,300 --> 00:18:14,333
حسنا

358
00:18:19,543 --> 00:18:21,459
هل أنت متأكدة؟

359
00:18:31,161 --> 00:18:32,330
ميسي

360
00:18:34,073 --> 00:18:34,830
شكرا

361
00:18:34,859 --> 00:18:42,386
... أقد
... أقد

362
00:18:43,920 --> 00:18:47,128
عزيزي، هل انتهى مفعول علاجك؟

363
00:18:51,494 --> 00:18:53,439
كنت أتمنى أن تأتي

364
00:19:20,506 --> 00:19:24,347
لدينا كلب يُحدث إزعاجا مثل هذا
يحتاج شيئا ليصمته

365
00:19:29,836 --> 00:19:31,808
هل هناك أخبار تريدني
أن أبلغها لأمي؟

366
00:19:32,279 --> 00:19:34,242
حسنا، ربما تكون مهتمة
بمعرفة أنني

367
00:19:34,280 --> 00:19:37,000
أعدت تركيز بحثي
من نظرية الأوتار الأصلية

368
00:19:37,019 --> 00:19:38,589
إلى نظرية الأوتار الهجينة

369
00:19:39,510 --> 00:19:41,261
سأبلغها بسلامك فحسب

370
00:19:43,455 --> 00:19:45,917
كانت رؤيتك من دواعي سروري

371
00:19:45,945 --> 00:19:48,435
ما عدا ذلك الأمر المتعلق بخصيتي

372
00:19:50,370 --> 00:19:51,980
تعال شيلي

373
00:19:57,659 --> 00:19:59,383
أريدك أن تعرف
أني فخورة بك للغاية

374
00:19:59,403 --> 00:20:00,533
حقا؟

375
00:20:00,571 --> 00:20:02,908
أجل، دائما أتفاخر أمام
أصدقائي بأخي

376
00:20:02,927 --> 00:20:04,612
عالم الصواريخ

377
00:20:05,542 --> 00:20:08,262
! تخبرين الناس بأني عالم صواريخ

378
00:20:09,219 --> 00:20:10,254
نعم

379
00:20:10,292 --> 00:20:12,466
أنا فيزيائي نظريات

380
00:20:12,485 --> 00:20:15,867
ما الفرق؟ -
! ما الفرق -

381
00:20:16,537 --> 00:20:17,658
وداعا شيلي

382
00:20:17,706 --> 00:20:21,316
يا إلهي
لم لا تخبريهم فحسب

383
00:20:21,354 --> 00:20:24,534
أنني محصل ضريبة
في جسر البوابة الذهبية

384
00:20:26,700 --> 00:20:29,131
! عالم صواريخ
ياللإهانة

