﻿1
00:00:58,400 --> 00:01:03,400
الرجل في القلعة السامية

2
00:00:55,530 --> 00:01:00,520
<font size="32" color="#ffffff">الحلقـ8ـة : نهاية العالم</font>

3
00:01:08,520 --> 00:01:10,100
عليك أن تغيظهم، فهمت؟

4
00:01:13,500 --> 00:01:17,840
ترى الأسماك الطعم المتحرك كأنه ضفدع لذيذ

5
00:01:18,310 --> 00:01:19,800
وليس لديها أدنى فكرة أنّك تصيدها أنت

6
00:01:21,570 --> 00:01:22,630
ومن ثمّ تصطادها

7
00:01:24,690 --> 00:01:25,600
حسناً

8
00:01:26,400 --> 00:01:27,340
أمسكها

9
00:01:29,200 --> 00:01:32,610
لكن لا يمكنك أن تدعه يعرف
من أنت أو ماذا تكون

10
00:01:34,530 --> 00:01:35,580
هل فهمتني؟

11
00:01:40,070 --> 00:01:41,460
لقد أخذت هذه للتوّ من البلدة

12
00:01:49,370 --> 00:01:50,770
"لا جديد من (فيل)، وكذلك (مول و سام)"

13
00:01:50,790 --> 00:01:52,990
قال (فرانك) بأنه تعب من التجول"
"حان وقت العودة للمنزل مع حبّي (دوري)

14
00:02:01,160 --> 00:02:04,260
فيلم جديد بـ(سان فرانسيسكو)

15
00:02:06,140 --> 00:02:07,490
أحضره لي

16
00:02:58,500 --> 00:02:59,530
حبيبتي

17
00:03:02,570 --> 00:03:03,800
هل أنت بخير؟

18
00:03:05,120 --> 00:03:07,070
أحتاج للتحدّث إليك

19
00:03:09,030 --> 00:03:10,020
إلى كلاكما

20
00:03:11,270 --> 00:03:13,970
حسناً (جوليانا)، ما الأمر؟

21
00:03:16,660 --> 00:03:17,580
(ترودي)

22
00:03:18,690 --> 00:03:19,840
هل رأيتها؟

23
00:03:21,990 --> 00:03:23,330
إنها ميتة يا أمّي

24
00:03:26,130 --> 00:03:27,040
ماذا؟

25
00:03:29,850 --> 00:03:31,660
الشرطة العسكرية أردتها قتيلةً

26
00:03:34,210 --> 00:03:34,860
لا، لا

27
00:03:34,860 --> 00:03:37,170
لا لا، لابدّ أنّ هناك خطأ ما

28
00:03:37,660 --> 00:03:38,670
كلا

29
00:03:39,970 --> 00:03:41,010
لا يوجد خطأ

30
00:03:42,810 --> 00:03:45,610
لقد تورطت مع بعض الأشخاص من المقاومة

31
00:03:45,610 --> 00:03:47,830
وأحد ما أبلغ اليابانيين

32
00:03:51,480 --> 00:03:52,990
من أخبرك بهذا يا (جوليانا)؟

33
00:03:59,580 --> 00:04:01,210
شخص ما رأى جثتها

34
00:04:07,880 --> 00:04:09,130
لا أصدق ذلك

35
00:04:12,230 --> 00:04:12,760
...(آن)

36
00:04:12,770 --> 00:04:14,800
كلا، لا أكترث لما تقوله

37
00:04:17,970 --> 00:04:19,090
لقد ماتت يا أمّي

38
00:04:21,210 --> 00:04:22,930
بل أختك هنا

39
00:04:24,690 --> 00:04:26,140
أشعر بذلك

40
00:04:40,480 --> 00:04:41,400
!أجل

41
00:04:59,410 --> 00:05:00,290
(إد)؟

42
00:05:02,980 --> 00:05:05,000
(إد)؟ ما الخطب؟

43
00:05:05,470 --> 00:05:07,280
الشرطة العسكرية في المصنع

44
00:05:07,800 --> 00:05:09,370
أجبروني على صنع نسخة من
مسدس طبق الأصل

45
00:05:09,740 --> 00:05:10,480
ماذا؟

46
00:05:10,480 --> 00:05:12,010
صنعت الفهوة وكلّ شيء

47
00:05:12,010 --> 00:05:13,080
تباً

48
00:05:13,080 --> 00:05:14,880
لابدّ وأنهم يظنون بأن المسدس
الذي أستخدم لإغتيال ولي العهد

49
00:05:14,880 --> 00:05:16,420
صنع في مصنعنا

50
00:05:16,930 --> 00:05:17,880
عليك الرحيل يا (فرانك)

51
00:05:17,890 --> 00:05:18,970
قبل أن يعتقلوك

52
00:05:18,970 --> 00:05:21,050
أجل أجل، لقد كنت أخطط لذلك

53
00:05:21,150 --> 00:05:22,170
متى؟

54
00:05:22,930 --> 00:05:24,450
الليلة، في حافلة الساعة 11:00

55
00:05:24,450 --> 00:05:26,400
ـ ألديك ما يكفي من المال؟
ـ ليس بعد، لكني سأحصل عليه

56
00:05:26,400 --> 00:05:28,390
ـ هلاّ تسدي إليّ معروفاً؟
ـ نعم أيّ شيء

57
00:05:28,390 --> 00:05:29,090
هل يمكنك شراء التذاكر؟

58
00:05:29,100 --> 00:05:30,640
قـد يكونوا يراقبون المحطة

59
00:05:31,920 --> 00:05:33,140
يجب أن أعود

60
00:05:33,140 --> 00:05:34,390
إنتظر لأعطيك المال

61
00:05:34,390 --> 00:05:35,770
لا، سأتكفل بها

62
00:05:36,950 --> 00:05:39,150
أنت و(جول) ستحتاجان
لأيّ قدر ممكن من المال

63
00:05:43,140 --> 00:05:44,020
(إد)

64
00:05:45,980 --> 00:05:47,230
ليست هناك طريقة كافية حتّى أشكرك

65
00:05:57,150 --> 00:05:59,090
الحساب 2.65 ين، عزيزتي

66
00:06:03,610 --> 00:06:04,660
سأدفع

67
00:06:06,810 --> 00:06:07,840
إحتفظِ بالباقي

68
00:06:07,840 --> 00:06:08,960
شكراً

69
00:06:09,520 --> 00:06:10,700
كالأيّام الخوالي، صح؟

70
00:06:21,760 --> 00:06:22,770
إجلسي

71
00:06:29,050 --> 00:06:30,080
ما الذي تفعله هنا؟

72
00:06:31,970 --> 00:06:33,180
وما رأيك؟

73
00:06:34,380 --> 00:06:35,480
هل أرسلوك لتحضر الفيلم؟

74
00:06:35,480 --> 00:06:37,530
أجل، ولا داعي للهمس

75
00:06:37,530 --> 00:06:39,440
فقط أخفضي صوتك قليلاً

76
00:06:40,860 --> 00:06:41,960
كيف وجدتني؟

77
00:06:42,270 --> 00:06:43,430
لاحقتك

78
00:06:44,800 --> 00:06:45,730
لاحقتك حتّى تأكدت

79
00:06:45,730 --> 00:06:47,330
أنّه لا يراقبك أحد آخر

80
00:06:47,810 --> 00:06:48,840
لماذا؟

81
00:06:50,220 --> 00:06:51,320
أحتاج لمساعدتك

82
00:06:53,750 --> 00:06:54,840
لا أستطيع يا (جو)

83
00:06:57,300 --> 00:06:58,480
لا يمكنني التورط في الأمر

84
00:06:58,480 --> 00:07:00,820
لابدّ أنّك تعرفين شخصاً

85
00:07:01,830 --> 00:07:03,280
شخصاً ساعد أختك

86
00:07:03,480 --> 00:07:06,230
أحتاج اتمام هذا، (جوليانا)

87
00:07:08,530 --> 00:07:09,630
أكثر من أيّ شيء آخر

88
00:07:15,890 --> 00:07:17,860
أرى دليلاً للرمل المصبّ

89
00:07:18,270 --> 00:07:19,990
تركتها عمداً، وقد صقلتها قليلاً

90
00:07:19,990 --> 00:07:22,690
إذا فركتها قليلاً ستعطيها لمعاناً

91
00:07:25,190 --> 00:07:27,130
هذا عمل متقن

92
00:07:28,390 --> 00:07:29,340
وبصورة سريعة

93
00:07:29,340 --> 00:07:30,660
لأنّ لديّ دافع

94
00:07:32,500 --> 00:07:33,430
ماذا؟

95
00:07:37,040 --> 00:07:39,240
...عندما اقترحت عليّ هذا الأمر، كنت

96
00:07:40,310 --> 00:07:41,130
متوتراً بعض الشّيء

97
00:07:41,130 --> 00:07:42,590
لن تتراجع عن قرارك الآن يا (شيلدن)

98
00:07:42,590 --> 00:07:44,860
أدرك أنّ لـديك حافـز ضخـم، سيّد (فرينك)

99
00:07:44,860 --> 00:07:47,390
لكنّي لست متأكداً من أنك تقدر خطورة الوضع

100
00:07:47,390 --> 00:07:48,500
أيّ خطورة؟

101
00:07:48,930 --> 00:07:52,100
بيع قطع مزيفة لأشخاص
يابانيين مرموقين

102
00:07:52,710 --> 00:07:53,810
فلو إنكشف الأمر

103
00:07:53,810 --> 00:07:56,950
أنا.. كلانا قد نواجه إعدام
بإجراءات موجزة

104
00:07:56,950 --> 00:07:58,890
فلتصغي إليّ، سوف تبيع هذه القطعة

105
00:07:59,500 --> 00:08:00,830
وإلا سأذهب مباشرة للشرطة العسكرية

106
00:08:00,830 --> 00:08:02,720
وأخبرهم بشأن الرصاصات التي بعتها لي

107
00:08:03,270 --> 00:08:04,570
لن تجرؤ على توريط نفسك في ذلك

108
00:08:04,570 --> 00:08:05,890
فلتشاهدني إذاً

109
00:08:07,090 --> 00:08:07,980
إنتظر

110
00:08:08,650 --> 00:08:09,800
لديّ تصرف عصبي

111
00:08:09,800 --> 00:08:12,090
فلتسمح لي بلحظة عابرة من القلق

112
00:08:14,630 --> 00:08:15,560
تم، تجاوزتها

113
00:08:15,560 --> 00:08:17,110
عاد لي الجشع غير منقوص

114
00:08:17,110 --> 00:08:19,380
سأحاول ترتيب موعد للبيع

115
00:08:19,670 --> 00:08:23,020
لا تحاول، بل عليك أن تبيعها اليوم

116
00:08:36,390 --> 00:08:37,320
طاب صباحك

117
00:08:37,850 --> 00:08:40,650
أبحث عن ثلاثة وردات
من البابونج الصفراء

118
00:08:45,660 --> 00:08:47,840
كنت أتساءل متى ستأتين

119
00:08:50,240 --> 00:08:52,850
لقد حصلت على الوظيفة

120
00:08:53,560 --> 00:08:54,720
في مبنى الـ(نيبون)

121
00:08:54,720 --> 00:08:57,770
سمعنا ذلك، تعملين لدى وزير التجارة

122
00:08:57,770 --> 00:08:59,240
إنه لشيء مذهل

123
00:09:00,930 --> 00:09:01,770
أجل

124
00:09:02,090 --> 00:09:03,530
أظنك لم تجديه

125
00:09:04,730 --> 00:09:05,470
أجد من؟

126
00:09:05,470 --> 00:09:07,700
(ساكورا إيواسورا)

127
00:09:08,450 --> 00:09:10,250
أو أيّاً كان الشخص الذي
خان (راندال) و(ترودي)

128
00:09:12,190 --> 00:09:13,230
كلا

129
00:09:13,750 --> 00:09:14,800
واصلي البحث

130
00:09:15,850 --> 00:09:17,310
ذلك سيكون عوناً كبيراً لنا

131
00:09:18,970 --> 00:09:20,210
سمعت أنه يوجد فيلم جديد

132
00:09:20,920 --> 00:09:21,880
حقاً؟

133
00:09:22,920 --> 00:09:23,950
من أين سمعت هذا؟

134
00:09:24,580 --> 00:09:25,730
ثمة رجل يبحث عنه

135
00:09:25,730 --> 00:09:27,720
ناشط من (نيويورك)

136
00:09:31,740 --> 00:09:35,080
إنه يعرفني من (كانون سيتي)

137
00:09:35,390 --> 00:09:37,610
وأنا أعرفك أيضاً، لكن هذه ليست
الطريقة التي نعمل بها

138
00:09:38,230 --> 00:09:39,950
سألني إذا كان لديّ أيّ معارف

139
00:09:39,950 --> 00:09:41,590
قال أنّ لديه مصادر

140
00:09:43,760 --> 00:09:45,320
ماذا قلت له بالتحديد؟

141
00:09:45,980 --> 00:09:47,300
لم أخبره بشيء

142
00:09:47,300 --> 00:09:48,380
هل أنت متأكدة؟

143
00:09:48,840 --> 00:09:51,150
أجل، إسمعي إن لم ترغبي
في الوثوق به

144
00:09:51,640 --> 00:09:56,210
فأتفهم ذلك، لكنه أنقذ حياتي
لذلك فأنا أثق به

145
00:09:59,480 --> 00:10:00,630
لو احتجنا مساعدة من الساحل الشرقي

146
00:10:00,630 --> 00:10:01,890
فنحن نعرف كيف نحصل عليها

147
00:10:02,670 --> 00:10:04,110
وهي ليست من خلالك

148
00:10:09,400 --> 00:10:10,420
أراك لاحقاً

149
00:10:14,460 --> 00:10:15,580
هلاّ أخبرت (إيرين)

150
00:10:15,580 --> 00:10:17,990
أنني متأسفة لأنني لا أستطيع
القدوم هذا الصباح؟

151
00:10:19,440 --> 00:10:20,380
شكراً جزيلاً

152
00:10:20,380 --> 00:10:21,660
نادي الحديقة؟

153
00:10:22,200 --> 00:10:23,650
ـ نعم
ـ لم تفوتي الذهاب أبداً

154
00:10:24,230 --> 00:10:26,200
لدى (توماس) موعد مع الدكتور (أدلر)

155
00:10:26,200 --> 00:10:27,280
يا فتيات؟

156
00:10:27,850 --> 00:10:28,920
إنه غباء

157
00:10:29,410 --> 00:10:30,970
لقد وقعت أثناء المصارعة

158
00:10:30,970 --> 00:10:33,100
وممرضة المدرسة ضخمت الأمر

159
00:10:33,100 --> 00:10:34,530
أهي نفس الممرضة التي
لم تسمح لك بالسباحة

160
00:10:34,530 --> 00:10:35,930
عندما أصبت بحمى القش؟

161
00:10:36,860 --> 00:10:38,010
الممرضة (كريندل)

162
00:10:38,280 --> 00:10:40,940
أو بالأحرى (جريندل)، أتعلم من كان؟

163
00:10:41,250 --> 00:10:42,750
الوحش في أسطورة (بيوولف)

164
00:10:43,540 --> 00:10:45,720
لقد حصلتُ على درجة ممتـاز
في الأدب الآري، أتذكر؟

165
00:10:45,860 --> 00:10:47,660
لا تتباهى يا (توماس)

166
00:10:48,490 --> 00:10:49,660
فلتذهبي للنادي

167
00:10:50,240 --> 00:10:51,890
وأنا سآخذه للدكتور (أدلر)

168
00:10:52,980 --> 00:10:53,940
هل أنت متأكد؟

169
00:10:53,950 --> 00:10:57,040
أجل، فمستحيل أن تفوت زوجتي نادي الحديقة

170
00:10:58,370 --> 00:11:01,410
إنّك لزوج رائع، (جون سميث)

171
00:11:01,480 --> 00:11:03,330
حسبك، لا داعي لهذه الأمور العاطفيّة
أمام ابنكما، رجاءً

172
00:11:03,330 --> 00:11:05,180
إذهب للسيارة أيّها الشاب

173
00:11:05,910 --> 00:11:08,160
وفي طريقنا يمكننا أن نناقش
درجتك في الرياضيات

174
00:11:08,160 --> 00:11:10,290
فذلك لم يكن شيئاً كبيراً لتتباهى به

175
00:11:25,980 --> 00:11:27,060
آسف، لم أقصد إخافتك

176
00:11:27,060 --> 00:11:28,060
لقد تأخرت

177
00:11:28,060 --> 00:11:29,690
حدث ثقب في إطار شاحنتي

178
00:11:29,690 --> 00:11:30,690
مما أخرني

179
00:11:30,690 --> 00:11:32,160
لكن لا توجد مشاكل على الحدود؟

180
00:11:32,160 --> 00:11:33,360
لم أنت متوترة جداً؟

181
00:11:34,740 --> 00:11:35,810
وهل أنت لست متوتراً؟

182
00:11:35,930 --> 00:11:37,430
تقصدين لأنه أرسلني؟

183
00:11:37,440 --> 00:11:38,670
الأمر ليس طبيعي

184
00:11:39,900 --> 00:11:40,840
هل معك المال؟

185
00:11:42,040 --> 00:11:43,210
10.000ين

186
00:12:12,860 --> 00:12:14,870
اللعنة

187
00:12:16,290 --> 00:12:17,290
بئساً

188
00:12:21,510 --> 00:12:22,520
!اللعنة

189
00:12:31,870 --> 00:12:32,970
إسمعي جيّداً

190
00:12:33,680 --> 00:12:35,080
لدينا ما جئتِ لأجله

191
00:12:35,850 --> 00:12:36,880
من أنت؟

192
00:12:36,980 --> 00:12:38,570
لا يهم من نكون

193
00:12:38,590 --> 00:12:40,540
المهم هو أنّك تريدين الفيلم

194
00:12:40,850 --> 00:12:41,730
وماذا تريد أنت؟

195
00:12:41,730 --> 00:12:43,730
مئة ألف ين

196
00:12:44,460 --> 00:12:45,890
مئة ألف؟

197
00:13:46,410 --> 00:13:50,010
<font color="#dfcc2b">حضرة المفتش (كيدو)، أيّها النقيب (ياشيدا)</font>

198
00:13:50,030 --> 00:13:52,430
<font color="#dfcc2b">تفضلا بالجلوس</font>

199
00:13:58,120 --> 00:14:00,460
لقد استجبت سريعاً لاتصالي

200
00:14:01,890 --> 00:14:04,720
ونرجوا أنّك اتصلت على شيءٍ ذا أهمية

201
00:14:05,090 --> 00:14:07,190
إذا كنت تشير إلى تحقيقك

202
00:14:07,190 --> 00:14:09,460
حول محاولة إغتيال ولي العهد

203
00:14:09,750 --> 00:14:12,570
فيؤسفني أن أخبرك أنّه
لا معلومات لديّ بعد

204
00:14:13,190 --> 00:14:16,260
الوقت ينفد، أليس كذلك حضرة المفتش؟

205
00:14:18,300 --> 00:14:20,740
بالنسبة لك للقبض على الفاعل

206
00:14:21,530 --> 00:14:23,020
لم دعوتنا هنا؟

207
00:14:24,700 --> 00:14:26,100
...هذه الأفلام

208
00:14:27,510 --> 00:14:29,620
"للرجل في القلعة السامية"

209
00:14:31,050 --> 00:14:32,870
فقد ظهر فيلم جديد

210
00:14:34,470 --> 00:14:35,480
حقاً؟

211
00:14:37,470 --> 00:14:40,450
هذا هو إسم الرجل في (أوكلاند)

212
00:14:41,040 --> 00:14:42,240
كان عازماً على بيع الفيلم

213
00:14:42,240 --> 00:14:45,350
ولكن للأسف تمّ قتله

214
00:14:46,260 --> 00:14:49,240
واختفى الفيلم الذي كان في حوزته

215
00:14:50,100 --> 00:14:51,460
ماذا فعلتم به؟

216
00:14:54,170 --> 00:14:56,540
حضرة المفتش، أرجو أن تعْلم رقيبك

217
00:14:56,540 --> 00:14:59,580
أن يتحدّث معي باحترامٍ لائق

218
00:14:59,580 --> 00:15:03,050
تدرك أنّ باستطاعتنا إغلاق بيت دعارتك والحانات

219
00:15:03,060 --> 00:15:06,820
المطاعم، تجارة المخدرات وقتما نشاء

220
00:15:07,200 --> 00:15:10,020
ثمّ هناك مشاكل العمل في الموانئ

221
00:15:10,500 --> 00:15:13,190
وسيتم كشف حقيقة أنّ
كبار المسئولين بالحكومة

222
00:15:13,190 --> 00:15:16,310
هم شواذ ومدمني مخدرات

223
00:15:19,520 --> 00:15:21,690
أليس هذا أفضل، حضرة المفتش

224
00:15:22,380 --> 00:15:24,880
نقوم بأعمال كأصدقاء؟

225
00:15:24,880 --> 00:15:26,600
كم سعرك؟

226
00:15:27,570 --> 00:15:30,350
للشرطة العسكرية فالسعر مميز

227
00:15:33,540 --> 00:15:35,450
150.000ين

228
00:15:39,330 --> 00:15:41,690
لعلّك تقدر أن تفترس الضعفاء والفاسدين

229
00:15:41,690 --> 00:15:43,220
لكن وإياك أن تعتقد للحظة واحدة

230
00:15:43,220 --> 00:15:46,930
أنّ بمقدورك ابتزاز ضباط الشرطة الإمبراطورية

231
00:16:05,790 --> 00:16:06,710
أيّتها الممرضة، هذا أمر سخيف

232
00:16:06,710 --> 00:16:08,360
إنه بالداخل لأكثر من ساعة

233
00:16:08,600 --> 00:16:11,180
أنا آسفة جداً حضرة الجنرال

234
00:16:14,970 --> 00:16:16,610
أقدم اعتذاري الشديد لإبقائك منتظراً

235
00:16:16,610 --> 00:16:17,660
أكل شيءٍ بخير؟

236
00:16:17,660 --> 00:16:19,520
يبدو أنّ ولدك خلع عضلاته

237
00:16:19,790 --> 00:16:21,060
بقليل من الثلج ستشفى عضلاته

238
00:16:21,060 --> 00:16:22,440
أخبرتك بأنّي بخير

239
00:16:23,050 --> 00:16:24,870
هل يمكنني التحدّث معك على انفراد؟

240
00:16:26,960 --> 00:16:27,880
أكيد

241
00:16:34,400 --> 00:16:36,060
تفضل بالجلوس

242
00:16:38,100 --> 00:16:40,350
هلاّ تختصر في الموضوع، دكتور؟

243
00:16:40,350 --> 00:16:42,300
لقد تأخرت عن العمل فعلاً

244
00:16:45,550 --> 00:16:46,610
لا، شكراً

245
00:16:49,890 --> 00:16:50,820
...هذا

246
00:16:52,030 --> 00:16:53,510
هذا لن يكون أمراً هيناً لتسمعه

247
00:16:54,900 --> 00:16:56,420
لم يخلع (توماس) عضلاته وحسب

248
00:16:56,420 --> 00:16:58,410
المصارعة حضرة الجنرال

249
00:16:58,960 --> 00:17:00,190
إنّه مصاب بارتعاش العضلات

250
00:17:02,790 --> 00:17:03,780
ارتعاش؟

251
00:17:04,700 --> 00:17:07,690
كنت أتمنى أن خبرك بأنها مجرد آلام النمو

252
00:17:08,260 --> 00:17:10,280
لكن ابنك مصاب بمرٍض خطير

253
00:17:11,300 --> 00:17:13,320
"متلازمة "اندوزي ديجيرين

254
00:17:14,440 --> 00:17:16,850
تكون الأعراض غامضة في البداية

255
00:17:16,850 --> 00:17:19,860
تبدأ بفقدان التنسيق وضعف في الذراعين

256
00:17:19,860 --> 00:17:20,930
صعوبة في السمع

257
00:17:20,930 --> 00:17:23,070
هذا هراء

258
00:17:23,440 --> 00:17:26,040
فإبني مثال للصحة

259
00:17:26,370 --> 00:17:27,630
أخشى العكس

260
00:17:28,220 --> 00:17:31,540
في غضون أشهر وربما سنة

261
00:17:32,610 --> 00:17:33,690
سيتعرض لشلل

262
00:17:33,690 --> 00:17:36,110
هذا غلط يا دكتور

263
00:17:37,360 --> 00:17:38,480
إنك ترتكب غلط

264
00:17:38,490 --> 00:17:40,800
لم أكن لأخبرك بالأمر لو لم أكن متيّقناً

265
00:17:42,160 --> 00:17:44,770
لقد أحرز 10/10 في المؤشرات

266
00:17:44,770 --> 00:17:47,270
في اختبار الأعصاب

267
00:17:54,650 --> 00:17:55,590
حسناً

268
00:17:57,110 --> 00:17:58,170
...إذاً ما هو

269
00:17:59,680 --> 00:18:01,680
ما هو العلاج؟

270
00:18:03,630 --> 00:18:04,820
حضرة الجنرال

271
00:18:04,820 --> 00:18:07,780
نحن نتحدث عن عيبٍ
خلقي من درجة أولى

272
00:18:08,600 --> 00:18:09,850
لا يوجد علاج

273
00:18:11,870 --> 00:18:12,890
ماذا تعني بأنه لا يوجد علاج؟

274
00:18:12,890 --> 00:18:15,500
لا، لن أقبل بهكذا كلام، كلا

275
00:18:15,720 --> 00:18:17,290
لابد من وجود اختبارات أخرى
تجريها عليه

276
00:18:17,290 --> 00:18:18,340
أريد رأي آخر

277
00:18:18,340 --> 00:18:20,630
لديك حرية الإختيار

278
00:18:20,940 --> 00:18:21,850
لكن ليكن في علمك

279
00:18:21,850 --> 00:18:25,560
أنه لو ذهب لأطباء آخرين
لإجراء فحوصات

280
00:18:26,380 --> 00:18:30,070
فستصبح قضية مؤسسية علنية

281
00:18:36,340 --> 00:18:37,600
فهمت

282
00:18:41,270 --> 00:18:42,550
نعم بكل تأكيد

283
00:18:44,070 --> 00:18:45,500
بحكم منصبك

284
00:18:45,500 --> 00:18:47,620
أشعر أنّ ما ينبغي القيام به

285
00:18:47,620 --> 00:18:50,520
يمكن فعله بشكلٍ هادئ من منزلك

286
00:18:51,830 --> 00:18:54,560
سأضع ملف ابنك خارج النظام

287
00:18:55,200 --> 00:18:56,450
لأوفر الوقت الذي تحتاجه

288
00:18:56,450 --> 00:19:00,280
أما بالنسبة للمساعدة الطبية

289
00:19:03,530 --> 00:19:07,690
:فهذه حقنة لتركيبة فعالة من

290
00:19:08,420 --> 00:19:11,950
المورفين وحمض البروسيك

291
00:19:13,000 --> 00:19:14,580
لا تؤلم إطلاقاً

292
00:19:15,500 --> 00:19:16,720
لو أردت فيمكنني أن أريك

293
00:19:16,720 --> 00:19:19,040
كيفية تحديد مكان الوريد
في الجزء الخلفي من اليد

294
00:19:30,040 --> 00:19:31,150
وصلتك هذه

295
00:19:33,450 --> 00:19:34,520
شكراً

296
00:19:41,240 --> 00:19:42,640
"تعالي"

297
00:19:51,900 --> 00:19:53,540
لقد تأخرت آنسة (كرين)

298
00:19:53,960 --> 00:19:56,010
أجل، إني آسفة

299
00:19:56,710 --> 00:19:57,770
إسمح لي

300
00:19:58,260 --> 00:19:59,380
أتركيه

301
00:20:06,020 --> 00:20:07,330
سيّد (كوتوميشي)

302
00:20:07,570 --> 00:20:09,620
فلتعذرني لو فعلت شيئاً يسيء من حقك

303
00:20:09,620 --> 00:20:12,240
لم تفعلي شيئاً يسيء لي، آنسة (كرين)

304
00:20:12,600 --> 00:20:15,900
وجودك هو ما يجلب الخطر

305
00:20:16,230 --> 00:20:19,100
لا علم لك في الخطر الذي
خاطره ليمنحك الوظيفة

306
00:20:19,100 --> 00:20:20,780
لا أرغب بإلحاق مضرةٍ له

307
00:20:20,780 --> 00:20:22,060
ومع ذلك ستفعلين

308
00:20:33,560 --> 00:20:35,020
صباح الخير آنسة (كرين)

309
00:20:37,850 --> 00:20:39,030
هذه لك

310
00:20:49,690 --> 00:20:53,600
قرأت من ملفك أنّك درست الجغرافيا
في المدرسة

311
00:20:54,210 --> 00:20:56,370
نعم، من ضمن أشياء أخرى

312
00:20:56,730 --> 00:20:58,510
لديّ مهمة لك، آنسة (كرين)

313
00:20:59,110 --> 00:21:00,720
إنها حساسة بطبيعتها

314
00:21:01,070 --> 00:21:03,460
وتتطلب السرية التامة

315
00:21:04,240 --> 00:21:05,310
هذا شرف لي

316
00:21:07,650 --> 00:21:10,110
سيصل غداً جنرال من (طوكيو)

317
00:21:11,020 --> 00:21:15,910
يبحث عن معلومات لرواسب
اليورانيوم في المنطقة المحايدة

318
00:21:16,230 --> 00:21:18,700
ما نوع المعلومات؟

319
00:21:18,700 --> 00:21:21,960
حجم وموقع ودائع غير مستكشفة

320
00:21:22,860 --> 00:21:25,530
أعتقد أنه لم تنجز دراسة منذ الحرب

321
00:21:28,820 --> 00:21:31,170
هل لي بإذن لمغادرة المبنى، حضرة وزير التجارة؟

322
00:21:34,870 --> 00:21:36,370
هل لي أن أسأل عن السبب؟

323
00:21:37,430 --> 00:21:40,890
كل الدراسات الجغرافية موجودة في المكتبة

324
00:21:41,930 --> 00:21:43,890
وأظنهم سيكونون ذا فائدة

325
00:21:47,440 --> 00:21:50,950
هل قمتِ بزيارة العنوان الذي أعطيتك إياه؟

326
00:21:52,700 --> 00:21:54,220
لقد كان المكان كما وصفته

327
00:21:58,800 --> 00:22:00,600
آسف لخسارتك

328
00:22:02,640 --> 00:22:04,000
ليست خسارتي وحسب

329
00:22:08,300 --> 00:22:09,550
فلتذهبي، آنسة (كرين)

330
00:22:21,450 --> 00:22:22,560
شكراً

331
00:22:30,700 --> 00:22:31,740
مرحباً

332
00:22:37,090 --> 00:22:38,100
مرحباً؟

333
00:22:40,300 --> 00:22:41,430
هل أتيت بمفردك؟

334
00:22:42,410 --> 00:22:43,840
أجل، بالطبع

335
00:22:47,950 --> 00:22:49,050
الوضع آمن

336
00:22:49,950 --> 00:22:51,130
مالذي تفعله؟

337
00:22:52,060 --> 00:22:53,130
فلتخمني

338
00:22:54,200 --> 00:22:55,410
لا أستطيع مساعدتكم

339
00:22:56,290 --> 00:22:58,170
نريدك أن تأخذينا لصديقك

340
00:22:59,270 --> 00:23:00,290
(جو بليك)

341
00:23:11,630 --> 00:23:12,570
نعم؟

342
00:23:14,210 --> 00:23:15,610
ما الأمر أيّها النقيب؟

343
00:23:16,300 --> 00:23:17,170
سيّدي

344
00:23:17,550 --> 00:23:18,620
الجنرال (هيدريش)

345
00:23:18,620 --> 00:23:20,130
دخل المبنى لتوّه

346
00:23:21,130 --> 00:23:22,220
(هيدريش)؟

347
00:23:23,680 --> 00:23:24,720
هل أنت متأكد؟

348
00:23:24,730 --> 00:23:26,110
أنا نفسي مندهش يا سيّدي

349
00:23:26,110 --> 00:23:27,930
لكنه في طريقه إلى هنا الآن

350
00:23:29,280 --> 00:23:30,480
حسناً فلتدخله

351
00:23:31,140 --> 00:23:33,730
لا حاجة لذلك، ها أنا وصلت

352
00:23:37,780 --> 00:23:40,620
يالها من مفاجأة أيّها الجنرال

353
00:23:41,000 --> 00:23:42,350
كان عليك إعلامي بأنّك قادم

354
00:23:42,350 --> 00:23:44,210
لَجهّزت لك استقبال يليق بالأبطال

355
00:23:44,220 --> 00:23:46,720
ولهذا السبب بالتحديد لم أخبرك

356
00:23:46,970 --> 00:23:49,400
فهذه زيارة من عطلة

357
00:23:50,960 --> 00:23:52,580
جاءت (لينا) من أجل الأطفال

358
00:23:58,910 --> 00:24:03,050
لقد حققت الكثير تحت قيادة الفوهرر، (جون)

359
00:24:03,550 --> 00:24:06,600
إستئصال السامية في أوروبا

360
00:24:06,830 --> 00:24:09,850
الإستعباد بالقارة الأفريقية

361
00:24:10,240 --> 00:24:12,460
أنت الرجل ذو قلبٍ حديديٍّ

362
00:24:15,470 --> 00:24:18,030
هذا لقب أحمله بفخر

363
00:24:19,730 --> 00:24:22,630
ولكن بما أنني كبرت في السن

364
00:24:22,630 --> 00:24:24,130
فقد أدركت

365
00:24:25,240 --> 00:24:27,190
أنّ لاشيء يهم أكثر من العائلة

366
00:24:29,360 --> 00:24:30,280
بالفعل

367
00:24:31,300 --> 00:24:33,530
لقد استأجرت كوخ في (إيست هامبتون)

368
00:24:34,390 --> 00:24:36,390
يجب أن تلتقي عائلتينا

369
00:24:36,920 --> 00:24:38,100
أطفالك

370
00:24:38,960 --> 00:24:40,650
هل يتحدثون الألمانية؟

371
00:24:43,000 --> 00:24:44,560
أفضل مني، بالتأكيد

372
00:24:45,670 --> 00:24:47,530
أتذكر ذلك

373
00:24:50,970 --> 00:24:55,550
ومع ذلك، فهو لم يحول دون
نجاحك في العمل، أليس كذلك؟

374
00:24:55,900 --> 00:24:58,850
يضع الفوهرر ثقة كبيرة فيك يا (جون)

375
00:24:59,270 --> 00:25:02,680
لجمع هذه الأفلام له

376
00:25:03,220 --> 00:25:05,900
نعم، بالفعل

377
00:25:07,860 --> 00:25:09,490
لقد علمت بالمحاولة الإرهابية التي كادت تودي

378
00:25:09,490 --> 00:25:13,690
بحياة الضابط (لوزت) وكذلك أنت

379
00:25:13,690 --> 00:25:14,760
نعم

380
00:25:15,370 --> 00:25:17,160
مساعدي لا يزال في المستشفى

381
00:25:17,160 --> 00:25:18,540
في حالة حرجة

382
00:25:19,380 --> 00:25:20,400
ألم تعتقل أحداً؟

383
00:25:20,400 --> 00:25:22,980
نعم بالتأكيد، واحد انتحر في الحجز

384
00:25:24,990 --> 00:25:27,780
إذاً لازلت لا تعرف كيف وصلوا إليك

385
00:25:29,370 --> 00:25:30,510
ليس بعد، لا

386
00:25:37,330 --> 00:25:38,480
شكرا لك أيّها النقيب

387
00:25:56,310 --> 00:25:58,050
ماذا تفعل هنا حقاً، (راينهارد)؟

388
00:25:58,570 --> 00:26:02,220
ولا تقل لي أنها إجازة عائلية

389
00:26:03,320 --> 00:26:05,540
أظنك تستطيع التخمين، (جون)

390
00:26:07,300 --> 00:26:08,620
الأمر بخصوص (رودولف فيجنر)

391
00:26:10,870 --> 00:26:14,930
لقد سمعت أنّك لم تخرج منه أيّ اعتراف

392
00:26:14,930 --> 00:26:17,630
حول نشاطاته في (سان فرانسيسكو)؟

393
00:26:23,320 --> 00:26:24,820
ماذا تريد منه؟

394
00:26:25,750 --> 00:26:27,500
أتيت لآخذه إلى السجن

395
00:26:29,560 --> 00:26:30,800
إنّه سجيني

396
00:26:32,300 --> 00:26:34,140
لقد نسيت مع من تتحدّث

397
00:26:41,380 --> 00:26:43,550
(فيجنر) يستجيب لـ(غوبلز) وليس لك

398
00:26:46,720 --> 00:26:49,260
ومع ذلك سوف آخذه

399
00:26:49,780 --> 00:26:51,700
سيصل رجالي إلى هنا في غضون ساعة

400
00:26:55,990 --> 00:26:59,930
أتطلع لقضاء بعض الوقت معاً
بينما أنا هنا، (جون)

401
00:27:01,120 --> 00:27:03,070
وربما نذهب للصيد

402
00:27:26,330 --> 00:27:27,530
سررت برؤيتك

403
00:27:28,570 --> 00:27:29,500
هل تحدّثتي معهم؟

404
00:27:29,500 --> 00:27:31,670
نعم، لقد جعلاني أجلبهم هنا

405
00:27:38,550 --> 00:27:40,110
لم أتوقع قدومك

406
00:27:40,560 --> 00:27:41,750
ولا أنا

407
00:27:43,050 --> 00:27:45,350
لقد أخبرتهما أنّ لديك مصادر

408
00:27:47,700 --> 00:27:48,750
ماذا تحتاجان؟

409
00:27:49,230 --> 00:27:50,760
مئة ألف ين

410
00:27:51,570 --> 00:27:55,040
هذا مال كثير، مالسبب؟

411
00:27:55,450 --> 00:27:56,820
"لندفع لعصابات "الياكوزا

412
00:27:56,820 --> 00:27:58,280
لابدّ أنّك تمازحينني

413
00:27:58,280 --> 00:28:00,700
لقد أخذوا الفيلم من الرجل الذي
كان على وشك بيعه لنا

414
00:28:00,700 --> 00:28:02,920
إنّه يرقد ميتاً على مقعد في مرتفعات (سوترو)

415
00:28:02,920 --> 00:28:04,280
هل يمكنك توفير هذا المبلغ؟

416
00:28:05,210 --> 00:28:06,270
نعم، يمكنني توفيره

417
00:28:12,890 --> 00:28:13,930
ـ نعم؟
ـ (روبرت شيلدن)

418
00:28:13,930 --> 00:28:15,260
هنا لرؤية السيّد والسيّدة (كاسورا)

419
00:28:15,270 --> 00:28:16,410
بخصوص ماذا؟

420
00:28:16,510 --> 00:28:18,480
لقد أحضرت قطعة فنية يرغبون في رؤيتها

421
00:28:18,840 --> 00:28:20,320
هل تتذكرني؟ كنت هنا أتناول العشاء

422
00:28:20,320 --> 00:28:21,890
إستخدم مدخل التجار من فضلك

423
00:28:21,890 --> 00:28:23,480
على الجانب

424
00:28:24,040 --> 00:28:25,200
لا، أنا لست تاجر

425
00:28:25,200 --> 00:28:26,750
آل (كاسورا) ينتظرونني

426
00:28:26,750 --> 00:28:29,000
وأنا لديّ تعليمات

427
00:28:29,260 --> 00:28:31,510
ستسمح لك مدبرة المنزل
بالدخول من مدخل الخدم

428
00:28:31,510 --> 00:28:34,310
لقد كنت ضيفاً من قبل وأنا ضيف
الآن عليك اللعنة

429
00:28:35,150 --> 00:28:36,520
هل توجد مشكلة؟

430
00:28:38,090 --> 00:28:39,060
كلا

431
00:28:40,710 --> 00:28:42,030
لا مشكلة

432
00:28:42,210 --> 00:28:44,750
سوف أستخدم المدخل الجانبي

433
00:28:47,460 --> 00:28:48,300
شكراً

434
00:29:03,480 --> 00:29:06,660
أيّها النقيب (كونولي)، أنت تستمر في مفاجأتي

435
00:29:09,170 --> 00:29:09,730
سيّدي؟

436
00:29:09,730 --> 00:29:13,160
تعرف كيف يأخذ ضيفنا قهوته

437
00:29:13,200 --> 00:29:15,320
سوداء مع أربعة مكعبات من السكر

438
00:29:16,220 --> 00:29:19,510
هذا بفضل مكتب السيّد الجنرال في (برلين)

439
00:29:21,230 --> 00:29:23,430
لقد أخبرني معاونه كيف يحتسي قهوته

440
00:29:24,450 --> 00:29:26,210
إذاً فقد كنت تعرف بقدومه

441
00:29:28,490 --> 00:29:32,020
لا، تبادلة معه فقط معلومات
عاديّة بطبيعة الحال

442
00:29:32,320 --> 00:29:33,370
لذلك عندما تذهب إلى (برلين)

443
00:29:33,370 --> 00:29:35,910
فسوف يعرف أيضاً كيف تحتسي قهوتك بالضبط

444
00:29:36,120 --> 00:29:41,110
حسناً، أشيد بانتباهك إلى التفاصيل

445
00:29:44,330 --> 00:29:45,420
إلى أين أنت ذاهب؟

446
00:29:45,480 --> 00:29:47,140
للحديث مع العقيد (فيجنر)

447
00:29:47,140 --> 00:29:48,470
هل تريد مني مرافقتك؟

448
00:29:48,470 --> 00:29:49,970
هذا لن يكون ضرورياً

449
00:30:02,970 --> 00:30:04,060
مرحباً، (رودولف)

450
00:30:10,060 --> 00:30:12,090
لم أتوقع رؤيتك مجدداً، (جون)

451
00:30:14,460 --> 00:30:15,710
ولا أنا أيضاً

452
00:30:23,460 --> 00:30:25,650
سيأخذونك للسجن (رودي)

453
00:30:28,470 --> 00:30:30,650
من طرف الجنرال (هيدريك)

454
00:30:32,390 --> 00:30:33,460
(هيدريك)

455
00:30:35,310 --> 00:30:37,490
جاء كل هذا الطريق من (برلين)

456
00:30:39,800 --> 00:30:41,440
لرؤيتك فقط

457
00:30:44,330 --> 00:30:46,550
لا أحسبك ستهتم لإخباري بالسبب

458
00:30:49,920 --> 00:30:54,560
(رودي)، تدرك أنّه كان بإمكاني تعذيبك

459
00:30:56,600 --> 00:30:58,870
السبب الوحيد لبقاءك حياً حتّى الآن هو أنا

460
00:30:59,930 --> 00:31:01,240
أدرك ذلك

461
00:31:01,370 --> 00:31:03,720
هل تحسب نفسك ستكون بحالٍ
أفضل تحت قيادة (هايدري)؟

462
00:31:06,020 --> 00:31:07,110
بالطبع لا

463
00:31:07,110 --> 00:31:08,850
فلتخبرني إذاً ما فعلته

464
00:31:08,850 --> 00:31:09,780
أخبرني ماذا فعلته

465
00:31:09,790 --> 00:31:12,120
قبل فوات الأوان

466
00:31:12,120 --> 00:31:14,030
إذا أخبرتك، ماذا سيحصل بعد ذلك؟

467
00:31:14,350 --> 00:31:15,540
سأحاول مساعدتك

468
00:31:15,980 --> 00:31:19,210
بينما تحاول التخفيف من أضرار خيانتي؟

469
00:31:19,230 --> 00:31:20,810
نعم، بالطبع

470
00:31:26,140 --> 00:31:27,780
أنا مستعد للموت، (جون)

471
00:31:31,350 --> 00:31:32,500
أفضّل ذلك على

472
00:31:33,620 --> 00:31:35,900
أن ألتقط نفساً واحداً

473
00:31:36,530 --> 00:31:38,330
في خدمة الدولة

474
00:31:41,000 --> 00:31:42,380
مالذي حلّ بك يا (رودولف)؟

475
00:31:42,380 --> 00:31:44,370
ثمة دماء تلوث أيدينا

476
00:31:45,010 --> 00:31:46,090
!صحيح

477
00:31:48,130 --> 00:31:49,440
!لقد أرقنا الدماء

478
00:31:53,700 --> 00:31:55,040
لقد أرقنا الدماء

479
00:31:57,140 --> 00:32:00,670
وسأريقه مجدداً لحماية عائلتي

480
00:32:02,030 --> 00:32:03,440
أهذا ما تخال نفسك قمت به؟

481
00:32:05,200 --> 00:32:07,190
...يمكنك أن تعيش في عالمك الخاص، (جون)

482
00:32:10,120 --> 00:32:11,640
لو استطعت تحمله

483
00:32:12,690 --> 00:32:13,900
أما أنا فلا أستطيع

484
00:32:15,860 --> 00:32:17,010
ليس بعد الآن

485
00:32:32,490 --> 00:32:33,570
وداعاً، (رودي)

486
00:32:37,970 --> 00:32:39,460
هذه بالفعل هي الأولى

487
00:32:40,610 --> 00:32:42,980
إنها فريدة من نوعها

488
00:32:43,780 --> 00:32:47,320
كنز شخصي لأسطورة أمريكية حقيقية

489
00:32:50,010 --> 00:32:52,450
الآن، بينما تحمله فكر في أن

490
00:32:52,450 --> 00:32:56,220
أي شيء لمسه هذا القائد العظيم

491
00:32:56,220 --> 00:32:59,320
كلّ تميمة، كلّ ربطة معصم

492
00:32:59,320 --> 00:33:03,720
حتّى الملابس التي ارتداها محارب هندي

493
00:33:03,720 --> 00:33:06,380
كأنها وهبت بقوة روحية

494
00:33:09,280 --> 00:33:10,530
هاهي صورة لها

495
00:33:10,530 --> 00:33:12,990
لمحو أي تساؤل حول أصالتها

496
00:33:19,430 --> 00:33:20,770
إنها صغيرة جداً في الصورة

497
00:33:20,780 --> 00:33:22,880
هذا بالضبط ما فكرت فيه
عندما رأيتها للمرة الأولى

498
00:33:22,890 --> 00:33:27,580
لذلك قمت بتكبيرها بشكل موسع ودقيق

499
00:33:28,510 --> 00:33:29,420
إذا كنت لا أستطيع ضمان أصالتها

500
00:33:29,420 --> 00:33:31,170
فلا يحق في أن أعمل بهذا المجال

501
00:33:31,650 --> 00:33:34,110
ومع ذلك، فإنها تظهر
القليل من التفاصيل

502
00:33:35,040 --> 00:33:36,740
ولكن من الواضح أنها هي القلادة نفسها

503
00:33:38,700 --> 00:33:40,400
ولكن أهذا يعتبر دليلاً حقاً؟

504
00:33:41,290 --> 00:33:44,090
أعذر (بول) فهو محامٍ

505
00:33:44,170 --> 00:33:47,730
لم أكن أعلم ذلك، لبعض الأمريكيين

506
00:33:48,160 --> 00:33:51,320
ثمة شعور بالإنتصار في خداع اليابانيين

507
00:33:51,530 --> 00:33:53,750
...سيّد (كاسورا)، لم أكن أبداً لأ

508
00:33:56,280 --> 00:33:58,800
من فضلك، ففحص دقيق للقلادة

509
00:33:58,810 --> 00:34:00,310
وصورٍ لها يوفرا دليلاً

510
00:34:00,310 --> 00:34:01,420
عاطفة تتدفق

511
00:34:14,300 --> 00:34:16,010
بهذه القلادة عاطفة تتدفق

512
00:34:16,570 --> 00:34:17,840
أستطيع الشعور بها

513
00:34:20,340 --> 00:34:21,690
هذه ملك لشخصٍ

514
00:34:21,690 --> 00:34:23,840
عانى الكثير من الحزن

515
00:34:26,680 --> 00:34:30,870
أنت تعلمين أنها تنتمي لرجل نبيل

516
00:34:31,970 --> 00:34:33,570
الذين تمت إبادة شعبهم

517
00:34:39,020 --> 00:34:41,110
هل ترين الحزن في تلك العيون؟

518
00:35:04,990 --> 00:35:06,580
حسناً، بيننا اتفاق

519
00:35:07,380 --> 00:35:08,590
الليلة بالعاشرة

520
00:35:08,630 --> 00:35:10,470
مكان يدعى (قصر الخيزران)

521
00:35:11,230 --> 00:35:12,480
هل يمكنك الحصول على
المال خلال ذلك الوقت؟

522
00:35:12,850 --> 00:35:13,910
سأحصل عليه

523
00:35:14,320 --> 00:35:15,250
مهلاً

524
00:35:16,430 --> 00:35:17,390
سوف تقتلكم عصابة "الياكوزا" بسرعة

525
00:35:17,390 --> 00:35:19,370
قبل أن تسلمكم ذلك الفيلم
أتدركون هذا؟

526
00:35:20,970 --> 00:35:22,310
سنجرب حظنا

527
00:35:27,120 --> 00:35:28,350
حسنٌ إذاً

528
00:35:28,750 --> 00:35:29,740
مهلاً لحظة

529
00:35:32,920 --> 00:35:34,190
متى سأراكِ ثانيةً؟

530
00:35:37,060 --> 00:35:38,030
لن تراني

531
00:35:42,280 --> 00:35:44,320
ثمة أشياء أريد أن أقولها لك

532
00:35:45,680 --> 00:35:47,010
لا يمكنني الخوض في هذا الأمر، (جو)

533
00:35:56,210 --> 00:35:57,360
(جوليانا)

534
00:36:00,120 --> 00:36:01,410
(فرانك) رجل محظوظ

535
00:36:51,970 --> 00:36:53,550
ما الذي يفعله ذلك الشرطي في الخارج؟

536
00:36:54,690 --> 00:36:56,020
لا أدري

537
00:36:56,500 --> 00:36:57,680
ليس لي علاقة بالأمر

538
00:36:58,400 --> 00:36:59,450
هل بعتها؟

539
00:37:00,190 --> 00:37:02,240
ـ يا هذا! هل بعتها؟
ـ نعم، تفضل

540
00:37:05,920 --> 00:37:08,900
نصيبك بالكامل، 46.000 ين

541
00:37:08,900 --> 00:37:10,330
لقد خدعتهم، صح؟

542
00:37:11,250 --> 00:37:12,980
...أجل، لم

543
00:37:13,270 --> 00:37:14,630
لم يكن متيّقناً في البداية

544
00:37:14,630 --> 00:37:17,960
ولكن، من الواضح أنّ لديك عاطفة تتدفق

545
00:37:19,760 --> 00:37:21,080
ألم شديد ومعاناة

546
00:37:22,170 --> 00:37:23,430
في هذا لديّ الكثير

547
00:37:23,430 --> 00:37:24,730
إسمع، هل أنت متأكد

548
00:37:24,730 --> 00:37:26,350
أنّ وجود ذلك الشرطي ليس له علاقة بك؟

549
00:37:26,350 --> 00:37:28,090
أجل أجل أنا متأكد، لماذا؟

550
00:37:28,630 --> 00:37:29,680
لماذا؟

551
00:37:30,660 --> 00:37:32,890
لأننا جنينا كمية كبيرة
من المال يا صديقي

552
00:37:33,650 --> 00:37:35,130
بمهارتي في البيع ومهارتك في الصناعة

553
00:37:35,130 --> 00:37:36,710
يمكننا أن نجنيّ كمية كبيرة من المال

554
00:37:36,750 --> 00:37:38,210
نستطيع لكن لن نفعل ذلك

555
00:37:39,100 --> 00:37:40,910
سرّني التعامل معك (شيلدن)

556
00:37:41,840 --> 00:37:43,060
حان وقت رحيلك

557
00:37:44,590 --> 00:37:45,540
هيّا

558
00:37:50,690 --> 00:37:53,460
ـ أنا فزت بذلك
ـ بل أنا من فزت

559
00:37:54,820 --> 00:37:55,880
لقد فعلتها

560
00:37:57,540 --> 00:37:58,830
كيف جرى الأمر؟

561
00:37:59,890 --> 00:38:01,060
...لقد ركضت

562
00:38:02,330 --> 00:38:04,600
ركضت 2 كيلومتر إضافية، كما أخبروني

563
00:38:04,920 --> 00:38:07,990
أرأيت؟ تيّقنت من أنّك تملك تلك الخصلة

564
00:38:08,360 --> 00:38:09,650
واصل في ذلك

565
00:38:10,090 --> 00:38:11,170
...هل يمكنني

566
00:38:11,950 --> 00:38:13,130
هل يمكنني أن أستحم قبل العشاء؟

567
00:38:13,370 --> 00:38:14,410
حسناً، إفعل ذلك

568
00:38:14,920 --> 00:38:15,960
شكراً، أمّي

569
00:38:17,010 --> 00:38:18,060
أحسنت

570
00:38:20,440 --> 00:38:21,690
أنت تضغط عليه زيادة

571
00:38:22,480 --> 00:38:23,880
لا أفعل أيّاً من ذلك

572
00:38:23,880 --> 00:38:25,230
لقد كان متعباً اليوم

573
00:38:25,230 --> 00:38:27,310
إنّه في سن المراهقة، هذا جلّ في الأمر

574
00:38:29,130 --> 00:38:30,520
ماذا قال الدكتور (أدلر)؟

575
00:38:33,310 --> 00:38:34,850
خلع عضلة

576
00:38:35,760 --> 00:38:39,540
الممرضة (كريندل) مفرطة في الحماية

577
00:38:49,050 --> 00:38:50,200
منزل (سميث)

578
00:38:51,860 --> 00:38:53,280
مرحباً، (جو)

579
00:38:54,020 --> 00:38:55,430
أجل، إنّه هنا

580
00:39:04,150 --> 00:39:05,070
إذن؟

581
00:39:05,520 --> 00:39:06,810
أخبار جيّدة على ما أعتقد

582
00:39:07,120 --> 00:39:09,330
لقد أجريت إتصالاً مع المقاومة هنا

583
00:39:11,900 --> 00:39:13,210
ماذا تقصد، بـأنّك تعتقد؟

584
00:39:14,100 --> 00:39:16,070
"لقد سرق الفيلم من طرف عصابة "الياكوزا

585
00:39:18,400 --> 00:39:19,380
إستمر

586
00:39:20,130 --> 00:39:21,340
إنهم على استعداد لبيعه

587
00:39:22,150 --> 00:39:23,640
مقابل مئة ألف ين

588
00:39:27,720 --> 00:39:28,690
(جو)

589
00:39:30,400 --> 00:39:31,830
لو وافقتُ على الأمر

590
00:39:33,210 --> 00:39:36,010
أتضمن أنهم سيحترمون هذه الصفقة؟

591
00:39:37,840 --> 00:39:38,910
نعم، سيّدي

592
00:39:40,770 --> 00:39:45,380
(جو)، أريد أن أعرف بأنّك تفهم ما أقوله

593
00:39:49,060 --> 00:39:50,190
أفهم يا سيّدي

594
00:39:50,710 --> 00:39:51,810
جيّد

595
00:39:53,710 --> 00:39:54,910
ستحتاج للوصول إلى السفارة

596
00:39:54,910 --> 00:39:56,540
دون أن يراك أحد

597
00:39:58,550 --> 00:40:01,230
سأتأكد من تحويل الأموال لك هناك

598
00:40:01,260 --> 00:40:02,140
شكراً، سيّدي

599
00:40:02,140 --> 00:40:04,190
شكراً لمنحي فرصة ثانية

600
00:40:23,620 --> 00:40:25,920
(فرانك) (فرانك)، يوجد شرطي بالخارج

601
00:40:25,920 --> 00:40:28,940
أجل أعلم، لقد كان هناك طوال الظهر

602
00:40:29,470 --> 00:40:31,580
ـ ماذا يفعل؟
ـ لا أعلم، يراقب فقط

603
00:40:33,210 --> 00:40:34,520
يجب أن نخرج من هنا

604
00:40:34,620 --> 00:40:35,670
هل حصلت على المال؟

605
00:40:35,670 --> 00:40:37,340
حصلت عليه و(إد) إشترى لنا تذاكر الحافلة

606
00:40:37,340 --> 00:40:39,630
سيقابلنا في شارع (فولي) الساعة 11

607
00:40:41,220 --> 00:40:42,240
مع 11؟

608
00:40:42,390 --> 00:40:43,870
أجل، لماذا؟

609
00:40:44,390 --> 00:40:47,750
فقط الرجل الياباني الذي منحني الوظيفة

610
00:40:47,750 --> 00:40:49,010
كان طيباً معي

611
00:40:49,010 --> 00:40:50,550
لا يمكنك أن تشغلي بالك بذلك، (جول)

612
00:40:50,550 --> 00:40:52,310
عليك أن تشغلي بالك حيالنا

613
00:40:53,860 --> 00:40:54,820
كفاك

614
00:40:55,640 --> 00:40:56,870
سنبدأ من جديد

615
00:40:57,390 --> 00:40:58,820
بمكان ما حيث تكون أكبر مشاكلنا

616
00:40:58,830 --> 00:41:01,050
هي أن نقرر ماذا نسمي طفلنا الأول

617
00:41:03,850 --> 00:41:04,910
حسناً

618
00:41:09,610 --> 00:41:11,110
حسناً، سنذهب لرؤية أمي

619
00:41:12,000 --> 00:41:13,330
ـ لا
ـ سأذهب لرؤية أمي وبعدها نرحل

620
00:41:13,330 --> 00:41:16,510
(جول) كفاك عبثاً، لا يمكننا فعل ذلك

621
00:41:16,510 --> 00:41:18,150
يا (فرانك)، لا يمكنني الرحيل هكذا
بدون أن أودع حتّى

622
00:41:18,150 --> 00:41:19,930
فقد فقدت إبنةً مؤخراً، ورحيلي هكذا
سيسبب لها الجنون

623
00:41:19,930 --> 00:41:21,340
عليّ زيارتها

624
00:41:21,450 --> 00:41:22,430
أستخبرين (أرنولد)

625
00:41:22,430 --> 00:41:24,090
أننا ذاهبان للمنطقة المحايدة؟

626
00:41:29,350 --> 00:41:30,310
حسناً

627
00:41:32,020 --> 00:41:33,220
حسناً، سوف نذهب لزيارتهما
للمرة الأخيرة

628
00:41:33,230 --> 00:41:34,920
لكن لا يمكنك إخبارهما بأيّ شيء، إتفقنا؟

629
00:41:38,160 --> 00:41:39,180
حسناً

630
00:41:53,460 --> 00:41:55,400
لقد إستفقت على فراشٍ فارغ

631
00:41:56,760 --> 00:41:58,080
عجزتُ عن النوم

632
00:41:59,590 --> 00:42:01,950
بوسعي أن أعرف أنّ شيئاً ما يضايقك

633
00:42:07,660 --> 00:42:09,400
بضعة أمور في العمل لا غير

634
00:42:27,230 --> 00:42:29,160
أنظر إليك أنت و(إدموند)

635
00:42:30,800 --> 00:42:32,470
أتدرك كم كنت محظوظاً؟

636
00:42:33,620 --> 00:42:36,830
لقد نشأت طفلةً وحيدةً
تلعب مع الدمى لوحدها

637
00:42:39,400 --> 00:42:40,620
لقد كنت أعشقه

638
00:42:52,410 --> 00:42:53,540
رؤية أخيك بهذا الشكل

639
00:42:53,540 --> 00:42:57,200
لابدّ أنّه فطر قلب والدك

640
00:42:59,540 --> 00:43:00,490
صحيح

641
00:43:04,110 --> 00:43:06,170
على الأقل الآن، عندما
يمرض شخص بشكلٍ رهيب

642
00:43:06,170 --> 00:43:07,880
فلا يعانون

643
00:43:11,700 --> 00:43:12,810
هذه نعمة

644
00:43:16,930 --> 00:43:18,190
عد إلى الفراش

645
00:43:40,070 --> 00:43:41,170
هل معك المال؟

646
00:43:41,800 --> 00:43:43,200
نعم لدي، ما الخطة إذاً؟

647
00:43:43,210 --> 00:43:45,210
سأنجز الأمر أنا وليس أنت

648
00:43:45,250 --> 00:43:48,280
لا صفة إذاً، إنها اموالي ومهمتي

649
00:43:48,280 --> 00:43:49,630
هذا غير قابل للتفاوض

650
00:43:52,950 --> 00:43:54,610
سنكون في الانتظار في الخارج

651
00:43:54,660 --> 00:43:56,240
سنضع المال في معطفك

652
00:43:56,240 --> 00:43:57,770
وستعطيه للفاحص عند دخولك الملهى

653
00:43:57,770 --> 00:43:59,880
أطلب شراباً وعندما تغادر

654
00:43:59,880 --> 00:44:01,240
سيسلمك الفاحص المعطف مجدداً

655
00:44:01,240 --> 00:44:02,880
مع الفيلم بداخل المعطف

656
00:44:03,790 --> 00:44:04,730
حسناً

657
00:44:05,930 --> 00:44:06,920
لننجز الأمر

658
00:44:34,130 --> 00:44:36,560
أثمة شيء آخر تحتاج إليه، سيادة وزير التجارة؟

659
00:44:37,720 --> 00:44:40,440
لا، لاشيء (كوتوميشي) أشكرك

660
00:44:45,440 --> 00:44:47,600
لم تعد الآنسة (كرين) مطلقاً بعد الظهر

661
00:44:50,910 --> 00:44:51,890
كلا

662
00:45:23,670 --> 00:45:25,160
كان الطعام لذيذاً، (آن)

663
00:45:25,830 --> 00:45:28,090
إنني مسرورة لكونه أعجبك

664
00:45:29,650 --> 00:45:31,480
(جوليانا) بالكاد أكلت

665
00:45:32,490 --> 00:45:33,610
آسف أمّاه

666
00:45:35,570 --> 00:45:36,850
إنّما لست جائعةً

667
00:45:57,240 --> 00:46:00,080
(جوليانا)، لا أتوقع منك أن تسامحيني

668
00:46:00,080 --> 00:46:01,880
الأمر ليس عائداً لي كي أسامحك

669
00:46:02,720 --> 00:46:03,800
لم أقصد أن يحدث هذا

670
00:46:03,800 --> 00:46:05,700
عليك التصديق بأنني لم أفعل

671
00:46:07,800 --> 00:46:08,720
أدري

672
00:46:08,720 --> 00:46:09,980
لقد وعدوني

673
00:46:09,980 --> 00:46:12,150
(جوليانا)، لقد وعدوني

674
00:46:16,680 --> 00:46:17,700
...إسمعي جيّداً

675
00:46:18,620 --> 00:46:20,170
لا أعرف لما تخططين له

676
00:46:21,570 --> 00:46:23,820
لا أعرف مدى تورطك في الأمر

677
00:46:23,830 --> 00:46:25,400
لكن عليك الإنصات لي جيّداً

678
00:46:26,120 --> 00:46:31,030
أيّاً كان الأمر، فعليك البقاء بعيداً الليلة

679
00:46:31,090 --> 00:46:32,610
عن ماذا تتحدّث؟

680
00:46:34,210 --> 00:46:35,890
لقد التقطنا بعض الثرثرة على الهاتف

681
00:46:36,380 --> 00:46:37,750
عصابة "الياكوزا" تقوم ببيع الفيلم

682
00:46:37,750 --> 00:46:39,470
لنشطاء في المقاومة

683
00:46:39,470 --> 00:46:41,660
ستكون الشرطة العسكرية هناك أيضاً

684
00:46:42,250 --> 00:46:43,260
لماذا؟

685
00:46:44,420 --> 00:46:45,580
لأخذ الفيلم

686
00:46:46,200 --> 00:46:47,800
وقتل النشطاء

687
00:46:49,740 --> 00:46:52,120
(فرانك)، عليّ الذهاب

688
00:46:52,190 --> 00:46:54,110
تركت شيئاً في العمل

689
00:46:54,570 --> 00:46:55,620
حسناً

690
00:46:56,630 --> 00:46:57,640
أحبّك

691
00:46:57,680 --> 00:46:59,340
وأنا أيضاً

692
00:47:01,340 --> 00:47:02,550
سأوافيك هناك، اتفقنا؟

693
00:47:02,550 --> 00:47:03,700
لن أتأخر

694
00:47:03,730 --> 00:47:04,810
...ـ سأوافيك
ـ (جوليانا)

695
00:47:04,810 --> 00:47:05,890
سأوافيك بالمكان المحدد يا (فرانك)

696
00:47:05,890 --> 00:47:06,880
...(جول)

697
00:47:09,740 --> 00:47:10,780
(جوليانا)

698
00:47:11,830 --> 00:47:13,020
آسفة، سأوافيك بالمكان المحدد

699
00:47:13,020 --> 00:47:15,270
ستغادر الحافلة بعد أقل من ساعة

700
00:47:15,270 --> 00:47:17,380
وسأكون على متنها، إتفقنا؟

701
00:47:17,380 --> 00:47:19,250
بعض من أصدقائي
في ورطة يا (فرانك)

702
00:47:19,250 --> 00:47:20,300
أصدقاء؟

703
00:47:23,010 --> 00:47:24,890
تقصدين ذلك الرجل من (كانون سيتي)

704
00:47:25,440 --> 00:47:27,790
وشخصين آخرين، لقد
أخبرني (أرنولد) للتوّ

705
00:47:27,790 --> 00:47:29,690
أنهم على وشك الوقوع في فخ، فهمت؟

706
00:47:29,690 --> 00:47:31,140
سيلقون حتفهم إن لم أحذرهم يا (فرانك)

707
00:47:31,140 --> 00:47:32,490
عليّ تحذيرهم

708
00:47:33,950 --> 00:47:35,660
ـ اتفقنا؟
ـ حسناً

709
00:47:37,420 --> 00:47:38,670
ـ إياك أن تتأخري
ـ لن أتأخر

710
00:47:41,030 --> 00:47:42,610
الشرطي الذي بالخارج

711
00:47:43,010 --> 00:47:44,690
أجل، إنّه يراقبك أنت لا أنا

712
00:48:19,530 --> 00:48:23,420
"إنّها نهاية العالم"

713
00:48:49,150 --> 00:48:53,090
"إنّها نهاية العالم"

714
00:49:06,950 --> 00:49:07,960
شكراً

715
00:49:48,130 --> 00:49:52,110
"إنّها نهاية العالم"

716
00:50:01,050 --> 00:50:02,470
متى سنقتحم؟

717
00:50:04,150 --> 00:50:05,240
ليس بعد

718
00:50:42,750 --> 00:50:43,730
(لِيم)

719
00:50:45,520 --> 00:50:46,860
مالذي تفعله بحق السماء؟

720
00:50:51,640 --> 00:50:52,520
الآن

721
00:51:02,540 --> 00:51:04,660
سحقاً، الشرطة العسكرية

722
00:51:04,660 --> 00:51:05,990
علينا أن نخرج من هنا

723
00:51:06,410 --> 00:51:08,290
ـ وماذا عن الفيلم؟
ـ لقد ضاع الفيلم

724
00:51:19,530 --> 00:51:20,610
مالذي تفعلينه بحق السماء؟

725
00:51:20,620 --> 00:51:22,670
إنّه فخ، الشرطة العسكرية قادمة

726
00:51:26,320 --> 00:51:26,920
هيّا بنا

727
00:51:27,220 --> 00:51:28,260
!الشرطة العسكرية

728
00:51:29,640 --> 00:51:30,810
!لا أحد يتحرك

729
00:51:36,820 --> 00:51:38,260
إبحث عن ذوي البشرة البيضاء

730
00:51:44,350 --> 00:51:45,280
بسرعة

731
00:51:50,390 --> 00:51:51,920
!أحضر رئيس المفتشين

732
00:52:12,150 --> 00:52:16,090
"إنّها نهاية العالم"

733
00:52:18,980 --> 00:52:21,390
"وداعاً"

734
00:52:31,320 --> 00:52:32,780
وداعاً